Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:07,776 --> 00:00:08,876
[Episode 5]
4
00:00:08,966 --> 00:00:11,426
["Nangrangbihwa"]
5
00:00:11,516 --> 00:00:17,146
[Rand Hotel]
6
00:00:18,596 --> 00:00:19,966
[We have arrived at the hotel.]
7
00:00:18,596 --> 00:00:21,896
["Nangrangbihwa"]
8
00:00:22,036 --> 00:00:29,646
[History-changing love of a swordsman]
9
00:00:56,346 --> 00:00:57,716
Found it.
10
00:00:59,206 --> 00:01:00,706
["Nangrangbihwa"]
11
00:01:05,946 --> 00:01:07,046
Here you go.
12
00:01:07,126 --> 00:01:08,495
I'll pick you up at 6:30 a.m.
13
00:01:08,586 --> 00:01:11,836
I still feel bad about
being the only one having a fancy room.
14
00:01:11,926 --> 00:01:13,506
The film company is paying for it,
15
00:01:13,596 --> 00:01:15,576
so don't feel guilty and enjoy it.
16
00:01:15,666 --> 00:01:17,386
You earned it.
17
00:01:17,866 --> 00:01:20,546
Sure thing, sir.
Get a good night's rest too.
18
00:01:20,636 --> 00:01:21,866
Got it. Sleep tight.
19
00:01:23,366 --> 00:01:24,596
Good night.
20
00:01:30,406 --> 00:01:31,506
What is this?
21
00:01:36,306 --> 00:01:38,146
[Fins Mouthwash, for Ryoc's fresh breath]
22
00:01:44,926 --> 00:01:45,936
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
23
00:01:48,096 --> 00:01:49,726
No!
24
00:01:51,396 --> 00:01:53,506
-Hurry!
-Get in!
25
00:01:54,346 --> 00:01:56,406
-My gosh.
-Wait for us!
26
00:02:01,466 --> 00:02:02,616
Unbelievable.
27
00:02:03,096 --> 00:02:04,896
Stop right there!
28
00:02:07,366 --> 00:02:08,636
What's going on?
29
00:02:08,726 --> 00:02:10,356
Stalker fans are in the house. See you.
30
00:02:12,246 --> 00:02:13,436
[Going up.]
31
00:02:14,356 --> 00:02:15,416
Jeez.
32
00:02:19,246 --> 00:02:20,565
Director Ji-hak?
33
00:02:23,556 --> 00:02:24,656
It really is you.
34
00:02:25,496 --> 00:02:28,136
Now you're the CEO of JH Entertainment.
35
00:02:28,216 --> 00:02:29,146
Do I know you?
36
00:02:29,236 --> 00:02:31,876
We met once during SHAX's interview.
37
00:02:33,766 --> 00:02:35,696
I'm Byun Jeong-hui with "Fact Check".
38
00:02:37,106 --> 00:02:38,166
I see.
39
00:02:39,086 --> 00:02:40,936
The girls must be in the spotlight now
40
00:02:39,356 --> 00:02:41,196
[Fact Check, Byun Jeong-hui]
41
00:02:41,026 --> 00:02:42,656
for "Fact Check" to take interest in them.
42
00:02:42,736 --> 00:02:44,456
Tea Party was at the heart of some issues,
43
00:02:44,546 --> 00:02:46,656
but the group isn't on that level yet.
44
00:02:47,936 --> 00:02:49,036
Let's grab some coffee.
45
00:02:49,166 --> 00:02:51,936
I doubt we'll have anything to talk about.
46
00:02:52,776 --> 00:02:54,356
The girl whom Eun-jo dated.
47
00:02:55,636 --> 00:02:58,576
I hear it was you who saw her last,
48
00:03:00,036 --> 00:03:01,356
CEO Ji.
49
00:03:02,676 --> 00:03:04,786
Is that worth a cup of coffee?
50
00:03:08,696 --> 00:03:11,036
My gosh, Dae-gwon. Please.
51
00:03:11,916 --> 00:03:13,226
Why does he always do this?
52
00:03:14,466 --> 00:03:16,706
Why didn't you take the key?
You're my manager.
53
00:03:41,566 --> 00:03:43,326
He's in room 1425, right?
54
00:04:07,656 --> 00:04:09,596
I'm sure this is the floor they got off.
55
00:04:07,926 --> 00:04:11,526
[Executive Suite]
56
00:04:10,426 --> 00:04:11,666
Could they already be inside?
57
00:04:12,456 --> 00:04:14,826
-Ryoc!
-Are you all right?
58
00:04:14,966 --> 00:04:16,636
-Ryoc!
-Stop it.
59
00:04:16,726 --> 00:04:18,436
Get away from there.
60
00:04:18,526 --> 00:04:20,726
Not you guys as well.
61
00:04:20,816 --> 00:04:22,136
It's our job to protect Ryoc.
62
00:04:22,226 --> 00:04:24,206
Stop this. Keep order, will you?
63
00:04:24,286 --> 00:04:25,526
Doing this makes you
64
00:04:25,606 --> 00:04:26,836
just like the stalker fans.
65
00:04:26,926 --> 00:04:29,395
Seriously? Who are you comparing us to?
66
00:04:30,006 --> 00:04:31,506
I'll stand guard here,
67
00:04:31,596 --> 00:04:34,146
so you go downstairs
and see if the stalkers left.
68
00:04:34,236 --> 00:04:35,726
You, check the staircase.
69
00:04:35,816 --> 00:04:36,956
Move!
70
00:04:39,116 --> 00:04:40,436
Don't glare at me like that.
71
00:04:41,576 --> 00:04:42,676
Ryoc.
72
00:04:46,376 --> 00:04:47,696
In there. Hurry!
73
00:04:49,586 --> 00:04:52,536
I don't know how they found out,
but the stalkers haven't been caught,
74
00:04:52,626 --> 00:04:54,166
so don't open the door for anyone.
75
00:04:54,256 --> 00:04:55,656
-No one came by, right?
-No.
76
00:04:56,016 --> 00:04:57,286
-Dae-gwon.
-Yes?
77
00:05:00,016 --> 00:05:02,476
What's going on, and why are you smirking?
78
00:05:07,056 --> 00:05:08,556
-Dae-gwon!
-My gosh.
79
00:05:09,786 --> 00:05:11,806
-You know I love you, right?
-What?
80
00:05:11,895 --> 00:05:14,496
I love you a great deal.
81
00:05:14,576 --> 00:05:17,395
-Jeez.
-You look distressed.
82
00:05:17,486 --> 00:05:19,116
What you need for sure is rest.
83
00:05:19,196 --> 00:05:21,395
-Have you been drinking?
-No.
84
00:05:22,496 --> 00:05:23,996
Fine. All right.
85
00:05:24,526 --> 00:05:25,666
Anyway...
86
00:05:27,426 --> 00:05:29,806
Why did the lights suddenly go on?
87
00:05:29,895 --> 00:05:30,996
Dae-gwon!
88
00:05:32,226 --> 00:05:33,936
-What now?
-I'm exhausted
89
00:05:34,026 --> 00:05:36,096
and would like some time alone to rest.
90
00:05:36,186 --> 00:05:37,596
I came by with your mouthwash.
91
00:05:37,676 --> 00:05:40,276
Mouthwash? Hand them over.
I'll put them on the shelf.
92
00:05:40,366 --> 00:05:42,126
I can do a good job.
93
00:05:42,206 --> 00:05:43,266
I can do it.
94
00:05:43,356 --> 00:05:45,336
Why not purchase it yourself too then?
95
00:05:45,996 --> 00:05:48,326
-Here you go.
-Thank you.
96
00:05:49,826 --> 00:05:51,936
Go and get some much-needed rest.
97
00:05:52,026 --> 00:05:53,736
-Don't open the door for anyone.
-Got it.
98
00:05:55,106 --> 00:05:56,206
I hear you.
99
00:05:56,906 --> 00:05:59,146
-I'll get going.
-Sure. Good night.
100
00:06:38,086 --> 00:06:39,366
Interesting, isn't it?
101
00:06:39,456 --> 00:06:41,386
I don't know why,
102
00:06:41,966 --> 00:06:43,366
but Eun-jo's girlfriend...
103
00:06:44,206 --> 00:06:47,326
Well, that was never verified, but still.
104
00:06:47,816 --> 00:06:51,116
Anyway, she committed suicide
after talking to you
105
00:06:51,206 --> 00:06:52,606
and Eun-jo disappeared.
106
00:06:53,226 --> 00:06:56,036
Shortly after,
you left the entertainment industry.
107
00:06:56,746 --> 00:06:58,636
A few years went by,
108
00:06:58,726 --> 00:07:01,016
and you made a comeback
by producing Tea Party.
109
00:07:01,496 --> 00:07:03,606
It turns out though that Tea Party
110
00:07:03,696 --> 00:07:06,956
used to be OMEGA-3,
which was the group the dead girl was in.
111
00:07:07,036 --> 00:07:08,536
Stop beating around the bushes.
112
00:07:08,626 --> 00:07:10,826
-What do you want to know?
-It's about Eun-jo.
113
00:07:12,976 --> 00:07:17,116
You see, I've been a true fan of SHAX
since the very beginning
114
00:07:17,206 --> 00:07:18,566
and a founding member of Fins.
115
00:07:18,656 --> 00:07:21,645
I'm curious about Eun-jo as a fan.
116
00:07:22,046 --> 00:07:23,536
He's already been forgotten.
117
00:07:24,026 --> 00:07:26,756
I guess. But you know how it goes.
118
00:07:26,836 --> 00:07:28,866
Anyone who's ever been in this industry
119
00:07:28,956 --> 00:07:30,496
doesn't have a right to be forgotten.
120
00:07:30,846 --> 00:07:33,266
They have no right to be forgotten?
121
00:07:33,966 --> 00:07:36,256
Traces of the past remain everywhere.
122
00:07:36,346 --> 00:07:38,856
Then use those traces to locate him.
123
00:07:38,936 --> 00:07:41,796
I have an early day tomorrow,
so I'm clocking out.
124
00:07:42,726 --> 00:07:43,826
But...
125
00:07:54,736 --> 00:07:56,676
I knew it was a long shot,
and I was right.
126
00:08:16,826 --> 00:08:17,786
What?
127
00:08:30,906 --> 00:08:32,486
Why don't you sit down and relax?
128
00:08:34,946 --> 00:08:36,576
No, I'm good.
129
00:08:40,316 --> 00:08:42,386
-I'm sorry about this.
-Why were you here?
130
00:08:44,326 --> 00:08:45,556
Because of this.
131
00:08:46,826 --> 00:08:48,066
["Nangrangbihwa"]
132
00:08:50,436 --> 00:08:53,036
The fans made it especially for you.
133
00:08:53,476 --> 00:08:55,236
There was the padded jacket incident,
so...
134
00:08:58,136 --> 00:09:00,956
Take a seat over there. It'll be a while.
135
00:09:14,906 --> 00:09:16,176
["Nangrangbihwa"]
136
00:10:40,786 --> 00:10:42,726
I wouldn't have had the guts.
137
00:10:45,536 --> 00:10:47,256
It was cool what you did on that stage.
138
00:10:48,616 --> 00:10:50,466
I wanted to tell you that.
139
00:10:58,256 --> 00:11:00,806
But I see you slept through my words.
140
00:11:28,216 --> 00:11:32,396
It's nothing. I was just... You know...
141
00:11:35,386 --> 00:11:37,146
[I'll pick you up at 6:30 a.m.]
142
00:11:35,526 --> 00:11:36,486
[6:02 a.m.]
143
00:11:38,646 --> 00:11:40,316
-It's 6 a.m.!
-Keep it down.
144
00:11:41,946 --> 00:11:43,526
-What's wrong?
-6:30 a.m.
145
00:11:44,586 --> 00:11:45,816
It's my pick-up time.
146
00:11:47,136 --> 00:11:48,366
6:30 a.m.?
147
00:11:49,686 --> 00:11:50,706
Darn.
148
00:11:58,836 --> 00:11:59,986
Darn it.
149
00:12:14,016 --> 00:12:16,616
An SOS call at dawn? This can't be good.
150
00:12:22,466 --> 00:12:24,756
-What's wrong?
-Nothing's wrong.
151
00:12:25,196 --> 00:12:27,046
I just got a call. Are you going to stay?
152
00:12:27,136 --> 00:12:28,976
-He's ours to protect.
-He's ours to protect.
153
00:12:29,066 --> 00:12:31,096
It's sunrise soon, so get some shuteye.
154
00:12:37,076 --> 00:12:39,716
[Executive Suite]
155
00:12:41,386 --> 00:12:43,016
What on earth? Seriously?
156
00:12:43,496 --> 00:12:44,996
Why is Lee Ma-ha here?
157
00:12:45,916 --> 00:12:49,046
I'm sorry. I'm really sorry.
158
00:12:49,136 --> 00:12:50,456
That's enough.
159
00:12:51,816 --> 00:12:54,366
Lift your chin up.
You don't need to apologize.
160
00:12:54,766 --> 00:12:56,036
I'm the one who pulled you in.
161
00:12:59,206 --> 00:13:02,376
Are you insane?
You can't pull her into your room!
162
00:13:02,596 --> 00:13:05,406
Especially when there are people
stationed outside!
163
00:13:05,496 --> 00:13:06,686
-Quiet.
-What?
164
00:13:20,016 --> 00:13:21,556
[Ma-ha]
165
00:13:25,606 --> 00:13:29,696
[CEO Ji-hak]
166
00:13:37,006 --> 00:13:38,056
[Executive Suite]
167
00:13:37,006 --> 00:13:38,846
Ryoc, what's wrong?
168
00:13:39,686 --> 00:13:41,846
Dae-gwon, stay with me!
169
00:13:47,826 --> 00:13:48,966
Let's go.
170
00:13:50,206 --> 00:13:52,186
-Ryoc!
-Ryoc!
171
00:13:51,746 --> 00:13:53,896
[13F]
172
00:13:52,266 --> 00:13:53,366
Dae-gwon!
173
00:13:56,146 --> 00:13:58,696
[12F]
174
00:13:59,046 --> 00:14:01,816
[13F]
175
00:14:08,986 --> 00:14:10,136
Darn it.
176
00:14:11,986 --> 00:14:13,916
I can't believe this just happened.
177
00:14:20,076 --> 00:14:22,276
You can put me down now.
I can manage from here.
178
00:14:22,936 --> 00:14:24,216
I'm a faster runner.
179
00:14:24,296 --> 00:14:26,496
I'm quite heavy, aren't I?
180
00:14:27,246 --> 00:14:28,346
You are.
181
00:14:31,996 --> 00:14:33,276
Darn it!
182
00:14:57,876 --> 00:14:58,796
I'm sorry.
183
00:14:58,886 --> 00:15:01,126
I was in the shower after working out
when you called.
184
00:15:01,216 --> 00:15:02,496
Hurry. We're already late.
185
00:15:03,766 --> 00:15:05,046
-Get ready.
-Got it.
186
00:15:20,136 --> 00:15:21,236
Ryoc!
187
00:15:21,546 --> 00:15:24,056
It was an acute hemorrhoidal crisis,
but he's good now.
188
00:15:27,436 --> 00:15:28,586
Hemorrhoids?
189
00:15:30,036 --> 00:15:31,706
-What was it?
-Hemorrhoids.
190
00:15:34,696 --> 00:15:37,686
Have you lost your mind?
191
00:15:37,776 --> 00:15:39,146
You have hemorrhoids.
192
00:15:40,106 --> 00:15:42,396
What? Hemorrhoids?
193
00:15:42,746 --> 00:15:45,126
What have you been telling people?
194
00:15:44,066 --> 00:15:46,316
["Nangrangbihwa"]
195
00:15:45,216 --> 00:15:47,146
Now I'm really mad.
196
00:15:47,236 --> 00:15:49,086
I can't believe you gave me hemorrhoids!
197
00:15:49,566 --> 00:15:50,976
Explain yourself!
198
00:15:53,576 --> 00:15:55,646
CEO Park will fire me if he finds out.
199
00:15:54,366 --> 00:15:55,246
["Nangrangbihwa"]
200
00:15:55,726 --> 00:15:56,826
I...
201
00:15:56,916 --> 00:15:58,676
I guess I can survive the fallout.
202
00:15:58,766 --> 00:16:00,266
I'll find work elsewhere,
203
00:16:00,346 --> 00:16:01,446
but Ryoc...
204
00:16:01,366 --> 00:16:03,956
["Nangrangbihwa"]
205
00:16:05,846 --> 00:16:07,696
Did your fans see you?
206
00:16:07,916 --> 00:16:10,076
I'm talking to you, darn it!
207
00:16:11,396 --> 00:16:14,606
Give me my clothes back. Where are they?
208
00:16:15,396 --> 00:16:16,896
[Stupid fool]
209
00:16:19,136 --> 00:16:20,456
Are you zoning me out?
210
00:16:21,386 --> 00:16:22,616
Is this fun for you?
211
00:16:23,626 --> 00:16:25,126
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
212
00:16:25,076 --> 00:16:28,816
I'm sorry. Sorry I'm late.
213
00:16:28,906 --> 00:16:30,846
-Ma-ha, it's okay.
-I'm sorry.
214
00:16:30,926 --> 00:16:32,116
I'm sorry.
215
00:16:32,516 --> 00:16:33,926
Ms. Lee--
216
00:16:34,006 --> 00:16:35,815
One should be punctual.
217
00:16:37,575 --> 00:16:40,126
You kept the senior actors
and staff members waiting.
218
00:16:41,706 --> 00:16:44,345
-I'm sorry.
-Have basic manners.
219
00:16:53,766 --> 00:16:55,126
Face that way.
220
00:16:58,826 --> 00:16:59,966
You, that way.
221
00:17:06,876 --> 00:17:08,416
["Nangrangbihwa"]
222
00:17:30,506 --> 00:17:32,086
["Nangrangbihwa"]
223
00:18:02,626 --> 00:18:05,486
[History-changing love of a swordsman]
224
00:18:57,576 --> 00:18:59,426
It only took me five minutes
225
00:18:59,516 --> 00:19:01,976
to park the van and follow you up here.
226
00:19:02,726 --> 00:19:05,986
You sure are sleeping deeply
for someone who has insomnia.
227
00:19:06,066 --> 00:19:08,706
How can you sleep so well?
228
00:19:10,736 --> 00:19:12,226
My day started early too.
229
00:19:12,626 --> 00:19:14,346
Maybe I should sneak in a nap.
230
00:19:14,786 --> 00:19:16,276
What? What is it?
231
00:19:16,366 --> 00:19:17,946
What do you want to know?
232
00:19:18,036 --> 00:19:20,276
You, look straight into my eyes.
233
00:19:20,366 --> 00:19:22,216
Are you sure nothing happened?
234
00:19:22,306 --> 00:19:23,406
Dae-gwon,
235
00:19:23,496 --> 00:19:26,926
you asked me that 516,999 times
on our way home.
236
00:19:27,016 --> 00:19:28,816
That's the number of fans in Fins.
237
00:19:28,906 --> 00:19:31,546
While we're on the subject of Fins,
238
00:19:31,636 --> 00:19:33,616
let me remind you what we went through
239
00:19:33,696 --> 00:19:35,196
to remedy the jacket situation.
240
00:19:35,286 --> 00:19:38,236
What happened last night
is like a nuclear bomb!
241
00:19:38,316 --> 00:19:40,296
Dae-gwon, I promise you.
242
00:19:40,736 --> 00:19:43,296
Nothing happened. Don't you trust me?
243
00:19:44,876 --> 00:19:47,996
Your SOS signal almost melted my bones.
244
00:19:48,086 --> 00:19:49,456
You know I'm weak-hearted.
245
00:19:50,416 --> 00:19:51,786
-It's still pounding.
-Whatever.
246
00:19:52,446 --> 00:19:54,206
Take the beverages from my suitcase.
247
00:19:55,126 --> 00:19:56,756
I saw that you were running low.
248
00:19:56,846 --> 00:19:58,116
That's sweet of you.
249
00:20:00,626 --> 00:20:01,556
Just remember this.
250
00:20:01,636 --> 00:20:04,766
If by any chance,
even if something did happen,
251
00:20:04,856 --> 00:20:07,056
you have to
act like nothing happened, okay?
252
00:20:07,446 --> 00:20:09,296
They say many a little makes a mickle.
253
00:20:09,386 --> 00:20:10,796
I know you'll handle it well,
254
00:20:10,876 --> 00:20:12,466
but with your looks,
255
00:20:12,556 --> 00:20:14,176
she can't help but fall for you.
256
00:20:14,616 --> 00:20:16,246
Don't give her even the slightest chance.
257
00:20:16,336 --> 00:20:17,616
Okay, okay. You can go already.
258
00:20:22,496 --> 00:20:23,856
Wash up and get some rest!
259
00:20:24,786 --> 00:20:25,926
Thanks, Dae-gwon.
260
00:20:27,996 --> 00:20:29,576
Just stick to one thing.
261
00:20:29,666 --> 00:20:31,296
Don't be nice to me
if you'll keep acting crazy.
262
00:20:32,216 --> 00:20:33,586
Take the beverages.
263
00:20:34,686 --> 00:20:35,786
You jerk.
264
00:20:37,626 --> 00:20:39,526
I'll take two. Get some sleep now!
265
00:20:51,046 --> 00:20:52,726
[I'm home.]
266
00:20:52,806 --> 00:20:55,716
Ma-ha. It must've been exhausting.
267
00:20:58,226 --> 00:21:00,206
It was really deep.
268
00:21:00,286 --> 00:21:02,846
She's been like this
ever since we went to see your movie.
269
00:21:05,176 --> 00:21:07,946
-You saw it?
-You didn't even show us the script.
270
00:21:08,386 --> 00:21:10,146
And you didn't even invite us
to the preview.
271
00:21:10,236 --> 00:21:13,796
Lee Ma-ha. Your eyes were
totally sparkling.
272
00:21:14,196 --> 00:21:15,296
Stop it, Ri-a.
273
00:21:16,126 --> 00:21:17,496
Are you sure you've never dated anyone?
274
00:21:17,886 --> 00:21:19,426
It was so realistic.
275
00:21:19,516 --> 00:21:21,586
Hey, it's all acting.
276
00:21:22,556 --> 00:21:24,536
You're a genius then, Ma-ha.
277
00:21:24,626 --> 00:21:28,096
When we were shooting the scene,
Ryoc and everyone else
278
00:21:28,186 --> 00:21:30,786
made it comfortable for me,
so it came out naturally.
279
00:21:31,226 --> 00:21:32,716
Who made what comfortable?
280
00:21:32,806 --> 00:21:35,226
You mean that rude Kwon Ryoc
who finds everything unsatisfying?
281
00:21:35,316 --> 00:21:36,726
He's not that rude.
282
00:21:37,076 --> 00:21:39,146
Hey, SHAX earned their title for a reason.
283
00:21:39,226 --> 00:21:41,916
I hear they're really evil and rude.
284
00:21:42,006 --> 00:21:43,326
Especially Kwon Ryoc.
285
00:21:44,196 --> 00:21:45,956
He's the rudest one among them.
286
00:21:46,316 --> 00:21:49,306
He doesn't even lift a finger
and drives his manager hard.
287
00:21:49,396 --> 00:21:51,986
They said he's really cold and picky,
288
00:21:52,076 --> 00:21:54,366
so I thought that's why he seemed so,
289
00:21:54,716 --> 00:21:57,616
-but he's actually rude.
-He really is.
290
00:21:57,706 --> 00:21:58,896
He's just plain rude.
291
00:22:00,176 --> 00:22:01,936
And other rumors say...
292
00:22:02,016 --> 00:22:04,266
No, rumors are just rumors.
293
00:22:04,356 --> 00:22:07,386
He was really considerate of me
and made things comfortable.
294
00:22:07,476 --> 00:22:09,716
He took care of me
so our scene could turn out nice.
295
00:22:10,376 --> 00:22:13,156
So don't think of him so badly.
296
00:22:20,326 --> 00:22:22,476
-What?
-You were like this last time too.
297
00:22:23,136 --> 00:22:25,516
-Why do you keep siding with him?
-No, I didn't.
298
00:22:25,606 --> 00:22:28,196
I think Ri-a is right on that one.
299
00:22:30,046 --> 00:22:32,466
-That's because...
-Anyway, be careful.
300
00:22:32,556 --> 00:22:35,416
I almost tore into the screen
when you kissed Ryoc in the movie.
301
00:22:35,506 --> 00:22:37,656
So that I can shake you off of him.
302
00:22:37,746 --> 00:22:39,726
-Why would you do that?
-In case Fins take it out on you
303
00:22:39,816 --> 00:22:41,046
and get attacked by them.
304
00:22:41,136 --> 00:22:42,806
You should've seen how they reacted
when they saw the kissing scene.
305
00:22:44,256 --> 00:22:46,416
They screamed so loudly
306
00:22:46,506 --> 00:22:49,366
that I asked Yu-jin
what the lines were many times.
307
00:22:49,846 --> 00:22:51,566
What? Yu-jin tagged along too?
308
00:22:52,136 --> 00:22:53,416
What did he say?
309
00:23:00,056 --> 00:23:00,936
[Music Holic]
310
00:23:45,286 --> 00:23:47,616
The lights were off,
so I thought you went home.
311
00:23:47,706 --> 00:23:49,376
-You're still practicing?
-Yes, Tae-geun.
312
00:23:50,696 --> 00:23:52,586
You should get some rest
when you're not working.
313
00:23:53,246 --> 00:23:54,346
Sure.
314
00:23:56,156 --> 00:23:57,256
Tae-geun.
315
00:24:01,436 --> 00:24:04,246
I want to try acting in dramas or movies.
316
00:24:05,126 --> 00:24:06,316
You?
317
00:24:07,246 --> 00:24:09,306
-Yes.
-I thought you weren't interested.
318
00:24:09,396 --> 00:24:10,846
I suddenly want to.
319
00:24:10,936 --> 00:24:13,446
I want to try everything
and do well in all of them.
320
00:24:39,796 --> 00:24:42,216
Hey, she's back.
It has been a month already.
321
00:24:49,216 --> 00:24:50,356
What's wrong?
322
00:24:51,016 --> 00:24:53,576
You were laughing on your own.
It's creepy.
323
00:24:55,336 --> 00:24:57,226
What about it?
324
00:24:57,316 --> 00:24:58,586
It's weird.
325
00:24:59,596 --> 00:25:01,626
It's weird to see you laugh.
326
00:25:01,716 --> 00:25:03,916
-Did something good happen?
-As if.
327
00:25:04,706 --> 00:25:06,776
-Get out of here.
-Nothing happened?
328
00:25:27,096 --> 00:25:28,246
I don't know what to do.
329
00:26:06,256 --> 00:26:07,536
The gift pack.
330
00:26:13,826 --> 00:26:15,236
He couldn't have seen it, could he?
331
00:26:15,986 --> 00:26:19,416
[H Cafe]
332
00:26:22,316 --> 00:26:23,506
[Welcome.]
333
00:26:44,936 --> 00:26:47,796
[H Cafe]
334
00:26:54,966 --> 00:26:56,416
[NOG Entertainment]
335
00:26:56,236 --> 00:26:57,696
They're done with the tour,
336
00:26:57,776 --> 00:26:59,806
and they're only left
with promotions on radio shows.
337
00:27:00,466 --> 00:27:02,176
-Nothing happened, right?
-Sorry?
338
00:27:04,866 --> 00:27:06,316
No, nothing happened, sir.
339
00:27:06,846 --> 00:27:09,526
Tell Ryoc to decide
which dramas and movies
340
00:27:09,876 --> 00:27:11,596
he wants to star in as soon as possible.
341
00:27:11,686 --> 00:27:12,736
Yes, sir.
342
00:27:12,826 --> 00:27:14,496
Don't give him any time to rest.
343
00:27:15,246 --> 00:27:16,306
Got it, sir.
344
00:27:21,456 --> 00:27:24,266
Ma-ha, you did well with the movie.
Well done.
345
00:27:24,356 --> 00:27:26,466
Thank you. You went through a lot
346
00:27:26,556 --> 00:27:28,716
because you had to drive me
back and forth to the set.
347
00:27:30,036 --> 00:27:32,496
It's nothing.
I wouldn't mind doing it every day.
348
00:27:32,586 --> 00:27:35,886
That means you guys are growing.
349
00:27:35,976 --> 00:27:37,076
Right?
350
00:27:37,866 --> 00:27:41,256
And we were asked to do a photo shoot.
351
00:27:44,376 --> 00:27:46,706
-Are you up for it, Hyun-ji?
-Me?
352
00:27:46,796 --> 00:27:48,426
It's a fashion magazine called "V".
353
00:27:48,516 --> 00:27:50,136
Eun-jin called for you herself.
354
00:27:58,146 --> 00:27:59,776
I'm your boss,
355
00:28:00,346 --> 00:28:02,546
but I respect your opinions.
356
00:28:03,206 --> 00:28:04,526
I won't force you to do anything.
357
00:28:05,666 --> 00:28:06,946
That's not the reason.
358
00:28:07,866 --> 00:28:09,846
I'm not sure if I can pull it off.
359
00:28:10,816 --> 00:28:12,666
You're the goddess of Tea Party.
What's wrong?
360
00:28:13,766 --> 00:28:18,866
Our goddess needs to show
how one can pull off a style.
361
00:28:18,956 --> 00:28:20,146
Like this.
362
00:28:22,876 --> 00:28:25,166
Gosh, why are you going overboard
early in the morning?
363
00:28:25,246 --> 00:28:30,086
I'm just upbeat
because Mr. Ji brewed the coffee for us.
364
00:28:30,706 --> 00:28:33,746
What is this unsettling feeling
I'm having since yesterday?
365
00:28:35,016 --> 00:28:36,206
I'll do it.
366
00:28:36,556 --> 00:28:38,276
I'll give it a try.
367
00:28:38,756 --> 00:28:39,816
Okay.
368
00:28:41,136 --> 00:28:44,786
Oh, right.
Ha-seok wanted to see you, Ri-a.
369
00:28:47,866 --> 00:28:49,006
I mean,
370
00:28:50,026 --> 00:28:52,396
you want me to read all these
within this week?
371
00:28:52,966 --> 00:28:54,776
You should read them fast
and decide already.
372
00:28:54,866 --> 00:28:56,756
Isn't this too much?
373
00:28:57,416 --> 00:28:59,126
I don't like forcing you either.
374
00:28:59,216 --> 00:29:01,196
Mr. Park wants you to
start the next work fast.
375
00:29:01,286 --> 00:29:02,386
Dae-gwon.
376
00:29:06,696 --> 00:29:11,186
[โซ I love this, but don't faint,
this is a magical adventure โซ]
377
00:29:12,596 --> 00:29:14,216
Don't get any ideas.
378
00:29:14,306 --> 00:29:16,726
-What? What do you mean?
-Whatever it is!
379
00:29:19,196 --> 00:29:21,746
-Turn it back on!
-Just keep reading the scripts.
380
00:29:25,926 --> 00:29:28,296
โซ I'm your Tea Party โซ
381
00:29:59,735 --> 00:30:01,005
Could you excuse us?
382
00:30:04,265 --> 00:30:05,405
["The Return of the King"]
383
00:30:13,245 --> 00:30:14,955
You kissed her for real
in the kissing scene.
384
00:30:15,525 --> 00:30:16,715
You must've loved it.
385
00:30:16,805 --> 00:30:19,405
Thank you for contributing
to the number of viewers.
386
00:30:19,485 --> 00:30:22,175
I haven't seen it. I didn't want to
watch it after seeing the stills.
387
00:30:23,095 --> 00:30:24,765
That's why I turned down the OST offer.
388
00:30:27,495 --> 00:30:30,975
Did you think it was me
while shooting the scene?
389
00:30:32,865 --> 00:30:35,725
Didn't you think of me
while shooting the scene with my copycat?
390
00:30:40,515 --> 00:30:41,615
Stop it already.
391
00:30:42,545 --> 00:30:43,815
This isn't any fun.
392
00:30:46,455 --> 00:30:48,615
You keep calling her copycat.
393
00:30:49,935 --> 00:30:51,875
Will you stop calling her that?
394
00:30:54,465 --> 00:30:55,965
She's totally different.
395
00:30:58,385 --> 00:30:59,965
Ma-ha is different
396
00:31:02,035 --> 00:31:03,135
from you.
397
00:31:07,495 --> 00:31:08,545
Should I
398
00:31:09,255 --> 00:31:11,675
be happy with what you just said?
399
00:31:15,545 --> 00:31:16,955
Yes, come in.
400
00:31:17,475 --> 00:31:19,325
-Hello.
-Hello.
401
00:31:21,655 --> 00:31:23,775
-Hello.
-Hi, Yu-jin.
402
00:31:24,125 --> 00:31:26,895
-Hey, Hyun-ji.
-Yu-jin.
403
00:31:27,155 --> 00:31:29,665
What? You guys know each other?
404
00:31:31,075 --> 00:31:32,395
That's great.
405
00:31:32,485 --> 00:31:35,605
Okay, we'll shoot your solo shots first,
406
00:31:35,695 --> 00:31:38,595
-and you'll go next, Yu-jin.
-Okay.
407
00:31:39,125 --> 00:31:40,185
Okay.
408
00:31:41,065 --> 00:31:42,035
Okay.
409
00:31:44,895 --> 00:31:46,915
I love her movements.
410
00:31:47,705 --> 00:31:48,805
Okay.
411
00:31:51,225 --> 00:31:52,285
All right!
412
00:31:52,365 --> 00:31:55,535
Hyun-ji, change your outfit.
Yu-jin, get ready!
413
00:32:25,855 --> 00:32:28,315
Hyun-ji, you look great.
414
00:32:29,905 --> 00:32:31,615
Are you sure
this is your first photo shoot?
415
00:32:31,705 --> 00:32:33,245
You were really good for a first-timer.
416
00:32:33,905 --> 00:32:35,845
You're being too nice.
417
00:32:35,925 --> 00:32:38,485
I like pretty girls, that's why.
418
00:32:39,805 --> 00:32:42,835
It's Yu-jin's first time too,
and he's really good.
419
00:32:42,925 --> 00:32:45,915
He's nice and well-mannered.
420
00:32:46,005 --> 00:32:47,945
He has a nice personality too.
421
00:32:48,025 --> 00:32:49,565
He takes good care of his friends.
422
00:32:49,655 --> 00:32:50,755
I don't think
423
00:32:51,505 --> 00:32:54,235
he's all that nice.
424
00:32:54,325 --> 00:32:56,695
Seeing how he lashed out at Kwon Ryoc.
425
00:32:56,785 --> 00:32:58,505
What? To Kwon Ryoc?
426
00:32:59,075 --> 00:33:01,005
Did something happen to him?
427
00:33:01,845 --> 00:33:02,945
I don't know either.
428
00:33:04,005 --> 00:33:07,255
Who could've woken up the sleeping lion?
429
00:33:07,605 --> 00:33:11,745
But then again, we'll have to see
430
00:33:12,495 --> 00:33:13,815
who's the real lion.
431
00:33:17,905 --> 00:33:19,665
Are you disappointed
that I called you to sing a guide?
432
00:33:20,585 --> 00:33:21,865
It's not like that.
433
00:33:22,345 --> 00:33:24,375
I'm willing to help you with anything.
434
00:33:24,455 --> 00:33:27,185
-Don't think it's someone else's song.
-Sorry?
435
00:33:27,275 --> 00:33:30,135
I don't ask just anyone to sing a guide.
436
00:33:31,275 --> 00:33:34,275
You're giving life to the song
437
00:33:34,405 --> 00:33:36,035
that hasn't been released into the world.
438
00:33:36,915 --> 00:33:39,505
So that it could live long
439
00:33:39,775 --> 00:33:40,875
with your voice.
440
00:33:44,255 --> 00:33:45,795
I'd like to ask you to do mine.
441
00:33:50,505 --> 00:33:52,045
I ended up hearing your private talk.
442
00:33:52,135 --> 00:33:54,204
-When did you come?
-Just now.
443
00:34:02,164 --> 00:34:03,224
Could you do mine too?
444
00:34:18,974 --> 00:34:20,075
Really?
445
00:34:20,164 --> 00:34:22,494
I-hyeon of SHAX wanted to work with you?
446
00:34:22,755 --> 00:34:23,905
What did you say?
447
00:34:24,605 --> 00:34:27,905
"So I guess SHAX is making
a girls' song too."
448
00:34:27,994 --> 00:34:30,505
You're the best, Ri-a.
449
00:34:30,724 --> 00:34:31,775
He must've been flustered.
450
00:34:32,744 --> 00:34:34,105
Flustered, my foot.
451
00:34:34,195 --> 00:34:36,085
He was flirting with me.
452
00:34:36,305 --> 00:34:38,375
How dare he make a pass at me.
453
00:34:39,474 --> 00:34:42,555
Anyway, you can't get involved with SHAX.
454
00:34:46,515 --> 00:34:48,675
-It is them!
-No way.
455
00:34:48,765 --> 00:34:49,815
It's them!
456
00:34:56,155 --> 00:34:57,515
You're Tea Party, right?
457
00:34:57,605 --> 00:34:59,055
-I was right!
-They're Tea Party.
458
00:34:59,275 --> 00:35:00,555
We have no makeup on at all.
459
00:35:00,645 --> 00:35:02,355
Could you turn around?
460
00:35:05,785 --> 00:35:08,295
-Their faces are so small.
-They're so pretty.
461
00:35:08,385 --> 00:35:10,545
You guys are so cool!
462
00:35:10,625 --> 00:35:13,005
I've never seen a celebrity
in this town. This is incredible.
463
00:35:13,095 --> 00:35:14,105
Celebrity?
464
00:35:14,235 --> 00:35:17,055
You're Hyun-ji, right? And you're Ma-ha.
465
00:35:17,365 --> 00:35:19,035
You're such a good singer!
466
00:35:20,445 --> 00:35:22,995
You know all of our names too?
467
00:35:23,305 --> 00:35:24,535
Thank you so much.
468
00:35:25,145 --> 00:35:26,735
Could we take a photo with you?
469
00:35:26,825 --> 00:35:29,065
-Photo?
-I don't think we can...
470
00:35:29,155 --> 00:35:30,425
-Let's take one!
-Let's take it!
471
00:35:31,445 --> 00:35:33,375
1, 2, 3!
472
00:35:33,725 --> 00:35:36,715
We've totally become your fan
after watching your performance.
473
00:35:37,115 --> 00:35:39,005
1, 2, 3!
474
00:35:40,505 --> 00:35:43,715
My gosh, I can't believe
we're getting paid after three years.
475
00:35:43,805 --> 00:35:45,215
I'm getting teary.
476
00:35:45,605 --> 00:35:47,585
What should I buy? What should I get?
477
00:35:48,245 --> 00:35:51,325
Should I get a new car
with 350 horsepower?
478
00:35:51,415 --> 00:35:53,705
That's possible if you buy it
with 360 month-installment.
479
00:35:53,795 --> 00:35:55,465
Why not? I could do that.
480
00:35:56,385 --> 00:35:57,535
-Let's go out.
-To where?
481
00:35:57,615 --> 00:36:00,915
-Today's our cheating day!
-Shall we?
482
00:36:02,595 --> 00:36:04,435
Yu-jin, aren't you coming?
483
00:36:05,845 --> 00:36:08,665
-Where's Hyeon-o?
-He's already out.
484
00:36:08,885 --> 00:36:09,895
Let's go.
485
00:36:14,995 --> 00:36:16,365
Bye, guys.
486
00:36:24,285 --> 00:36:26,215
-Yes.
-Yes!
487
00:36:27,185 --> 00:36:31,275
They called us a celebrity. Gosh.
488
00:36:31,365 --> 00:36:32,555
We're a celebrity?
489
00:36:33,305 --> 00:36:34,575
This is incredible.
490
00:36:34,665 --> 00:36:36,695
We should've
put on some lipstick, at least.
491
00:36:37,655 --> 00:36:39,025
Let's put it on and come back.
492
00:36:39,115 --> 00:36:40,515
Yes, let's go get some cosmetics.
493
00:36:47,425 --> 00:36:48,525
Hey, Yu-jin.
494
00:36:48,875 --> 00:36:50,195
[What are you guys doing tonight?]
495
00:36:51,565 --> 00:36:52,705
["Dancing You"]
496
00:37:00,405 --> 00:37:01,765
On a dark street,
497
00:37:01,855 --> 00:37:05,725
"his heart skips a beat
after seeing her in the distance."
498
00:37:03,445 --> 00:37:05,725
[At the three-way intersection]
499
00:37:18,095 --> 00:37:20,605
He can hear her heart beating.
500
00:37:19,455 --> 00:37:22,405
[Inside a cafe with live singing]
501
00:37:20,685 --> 00:37:22,405
She smiles as she dances.
502
00:37:51,885 --> 00:37:55,625
"He wipes her tears,
and when they're about to kiss..."
503
00:37:54,265 --> 00:37:55,625
[At the corner of a palace]
504
00:38:03,855 --> 00:38:04,905
Slow down.
505
00:38:04,995 --> 00:38:07,195
Did you forget? You're no match for me.
506
00:38:07,635 --> 00:38:10,275
Block it! Go get the ball again.
507
00:38:11,115 --> 00:38:13,095
-It's coming back again.
-That's mine.
508
00:38:13,175 --> 00:38:15,375
-That's mine.
-No, it's not.
509
00:38:15,465 --> 00:38:17,135
-No.
-There you go!
510
00:38:17,225 --> 00:38:20,435
-But you scored your own goal.
-That's a skill too.
511
00:38:21,095 --> 00:38:22,685
-That's it.
-I'm blocking it.
512
00:38:22,775 --> 00:38:23,875
Jae-u would say...
513
00:38:24,615 --> 00:38:28,715
Ryoc, I'm saying this
as your team leader. Don't do it.
514
00:38:29,375 --> 00:38:30,695
Don't do anything, and...
515
00:38:31,355 --> 00:38:33,815
Yes! It's 2 to 0. Oh, is it 1 to 0?
516
00:38:33,905 --> 00:38:36,765
-It's 1 to 1.
-I'm almost done. Let's do it.
517
00:38:38,215 --> 00:38:40,765
-One...
-One more time.
518
00:38:40,855 --> 00:38:41,955
Hyuk would say...
519
00:38:42,965 --> 00:38:44,945
Fins! Hey, Fins!
520
00:38:45,035 --> 00:38:47,235
You see, Ryoc...
521
00:38:48,335 --> 00:38:50,055
-Yes, I'm very happy.
-Ryoc.
522
00:38:55,945 --> 00:38:57,265
I can never share it with him.
523
00:38:57,795 --> 00:38:58,985
Never in my life.
524
00:39:06,155 --> 00:39:07,735
Why are you all up and down?
525
00:39:09,985 --> 00:39:11,035
[I-hyeon?]
526
00:39:11,965 --> 00:39:14,905
What? What do you want from me?
527
00:39:14,995 --> 00:39:16,055
You take care of it.
528
00:39:18,565 --> 00:39:21,425
Nice! It's 2 to 1.
529
00:39:21,775 --> 00:39:23,355
One more point to go, Jae-u.
530
00:39:24,285 --> 00:39:25,645
I can soon talk informally to you.
531
00:39:26,265 --> 00:39:27,365
Look at you being cheeky.
532
00:39:39,855 --> 00:39:42,715
Okay. I'm going to tell you something.
533
00:39:42,935 --> 00:39:45,045
A keeps saying sorry to B and runs away.
534
00:39:45,225 --> 00:39:47,245
And B pretends not to recognize who A is.
535
00:39:47,555 --> 00:39:48,925
But A keeps appearing again.
536
00:39:49,005 --> 00:39:51,475
B is annoyed by A,
but he can't help but care for A.
537
00:39:51,565 --> 00:39:53,495
So A is B, and B is A.
538
00:39:53,585 --> 00:39:54,725
Is this a math problem?
539
00:39:56,135 --> 00:39:58,865
Do-jin, you're my only hope.
540
00:39:58,955 --> 00:40:01,855
Please focus, and listen to me again.
541
00:40:01,945 --> 00:40:03,395
-Okay?
-Okay.
542
00:40:03,485 --> 00:40:04,495
Okay.
543
00:40:06,825 --> 00:40:08,365
There's a close friend of mine.
544
00:40:08,585 --> 00:40:11,585
He's my best friend. A really close one.
545
00:40:11,805 --> 00:40:12,985
Your best friend?
546
00:40:13,075 --> 00:40:14,745
But you don't have any friends except us.
547
00:40:14,835 --> 00:40:15,715
Why you...
548
00:40:17,745 --> 00:40:18,755
I do.
549
00:40:19,675 --> 00:40:20,995
I have friends too.
550
00:40:21,085 --> 00:40:22,055
Anyway, so what?
551
00:40:22,145 --> 00:40:24,565
There's this girl he's known
for a long time.
552
00:40:25,355 --> 00:40:27,155
She's like his younger sister to him.
553
00:40:27,685 --> 00:40:30,055
But he met her again recently.
554
00:40:30,145 --> 00:40:32,435
And she keeps appearing
in front of him whenever she wants.
555
00:40:33,135 --> 00:40:34,985
So he's bothered by that.
556
00:40:35,075 --> 00:40:36,305
He must like her!
557
00:40:36,395 --> 00:40:39,345
No, it's not like that.
558
00:40:39,435 --> 00:40:41,275
If he can't stop thinking about her,
that means he likes her.
559
00:40:41,365 --> 00:40:43,345
No, that's not it.
560
00:40:43,695 --> 00:40:45,675
He's just concerned about her.
561
00:40:46,515 --> 00:40:48,495
Oh, right. He has something
to return to her too.
562
00:40:48,585 --> 00:40:50,735
-Then call her.
-He doesn't know her number.
563
00:40:52,145 --> 00:40:53,425
Oh, my gosh.
564
00:40:53,685 --> 00:40:55,185
What's with him?
565
00:40:55,275 --> 00:40:56,945
Tell him to get her number first.
566
00:40:57,035 --> 00:40:59,455
Or wait, he can make use
of her social media account.
567
00:40:59,715 --> 00:41:00,815
Socio medium.
568
00:41:01,255 --> 00:41:03,365
-Social media.
-Social media.
569
00:41:04,075 --> 00:41:05,435
Okay, thank you.
570
00:41:06,185 --> 00:41:08,075
[Enter your keyword: Lee Ma-ha]
571
00:41:06,315 --> 00:41:08,075
Lee Ma-ha.
572
00:41:15,735 --> 00:41:17,885
[Results for Lee Ma-ha]
573
00:41:18,105 --> 00:41:19,515
Why are there so many accounts?
574
00:41:40,155 --> 00:41:41,475
Okay.
575
00:41:58,935 --> 00:42:00,695
It won't fit.
576
00:42:18,345 --> 00:42:20,185
Excuse me.
Do you have chargers for old phones?
577
00:42:20,455 --> 00:42:21,905
Right in front of you.
578
00:42:32,335 --> 00:42:33,825
That'll be 5,500 won.
579
00:42:38,585 --> 00:42:40,345
Wait, are you Kwon Ryoc?
580
00:42:41,575 --> 00:42:43,465
-Thank you.
-My gosh!
581
00:42:45,885 --> 00:42:47,995
Can we walk slowly? Where are we going?
582
00:42:48,085 --> 00:42:49,845
-Get your expectations up.
-What?
583
00:42:51,255 --> 00:42:52,265
Ta-da.
584
00:42:53,145 --> 00:42:56,135
Why are we eating dinner
at a place like this?
585
00:42:56,225 --> 00:42:58,295
This place isn't for us.
586
00:42:58,815 --> 00:43:00,495
It's a sudden boost in our social status.
587
00:43:00,575 --> 00:43:02,205
It's not on me.
588
00:43:02,915 --> 00:43:05,415
The tab is on someone else!
589
00:43:05,855 --> 00:43:06,955
One second.
590
00:43:09,025 --> 00:43:10,125
I don't know this number.
591
00:43:09,025 --> 00:43:10,125
[Messages]
592
00:43:10,215 --> 00:43:11,535
[Is this Lee Ma-ha's phone?]
593
00:43:11,885 --> 00:43:12,985
Is this a spam message?
594
00:43:13,695 --> 00:43:14,705
Really?
595
00:43:15,145 --> 00:43:16,505
I heard many haters these days
596
00:43:16,595 --> 00:43:18,135
contact you directly with your number.
597
00:43:18,445 --> 00:43:19,495
Be careful.
598
00:43:23,855 --> 00:43:24,915
I deleted it.
599
00:43:26,145 --> 00:43:28,295
-Let's go!
-Let's do this.
600
00:43:34,285 --> 00:43:35,735
[Is this Lee Ma-ha's phone?]
601
00:43:35,825 --> 00:43:37,095
[Crow-tit]
602
00:43:40,535 --> 00:43:41,855
Isn't this the right number?
603
00:43:43,125 --> 00:43:46,515
I sent her this message ages ago.
Why won't she respond?
604
00:43:50,125 --> 00:43:51,615
It has only been two minutes.
605
00:44:28,265 --> 00:44:30,865
-Gosh.
-Look, a chandelier.
606
00:44:32,275 --> 00:44:34,785
-It's pretty.
-Hello.
607
00:44:39,185 --> 00:44:40,195
Hey.
608
00:44:40,285 --> 00:44:42,125
-What's going on?
-Yu-jin!
609
00:44:43,005 --> 00:44:44,325
What's going on? Your birthday?
610
00:44:44,415 --> 00:44:45,915
It's not your birthday yet.
611
00:44:46,005 --> 00:44:47,455
But celebrate as if it is.
612
00:44:47,715 --> 00:44:49,215
I wanted to celebrate with you.
613
00:44:49,305 --> 00:44:50,315
Celebrate what?
614
00:44:55,325 --> 00:44:56,385
Wait, did you...
615
00:44:56,475 --> 00:44:58,275
I balanced my account, then got paid.
616
00:44:58,805 --> 00:45:01,315
-Really?
-Hey, Yu-jin.
617
00:45:01,405 --> 00:45:02,805
The 1st payment in 3 years?
618
00:45:04,615 --> 00:45:07,425
-Congrats, really.
-Thanks.
619
00:45:07,915 --> 00:45:09,185
Everything is on me tonight.
620
00:45:09,275 --> 00:45:11,345
You can order everything you want.
621
00:45:13,105 --> 00:45:15,925
But still, you can't buy us dinner
at such an expensive place.
622
00:45:16,005 --> 00:45:17,505
I'll save when I have to,
623
00:45:17,595 --> 00:45:19,575
but I owe you something like this, right?
624
00:45:19,665 --> 00:45:22,125
Hey, I'm touched.
625
00:45:22,655 --> 00:45:24,065
If this is your first payment,
626
00:45:24,145 --> 00:45:26,835
why are you celebrating with us,
not with your members?
627
00:45:28,415 --> 00:45:30,215
Wait, in your group,
628
00:45:30,705 --> 00:45:32,115
are you an outcast?
629
00:45:33,565 --> 00:45:35,675
Ri-a, don't say that.
630
00:45:35,765 --> 00:45:38,315
Come to think about it,
has my priority changed?
631
00:45:38,405 --> 00:45:41,745
But I come before them
if you consider our trainee days.
632
00:45:41,835 --> 00:45:44,435
Yes, I'm very proud of you.
633
00:45:45,755 --> 00:45:48,695
And Yu-jin is a nice kid,
so everyone likes him.
634
00:45:49,795 --> 00:45:50,765
Thanks.
635
00:45:52,615 --> 00:45:56,095
When you insert expensive food,
you get compliments in return.
636
00:46:03,135 --> 00:46:05,115
Do you see how hollow my cheeks are?
637
00:46:05,505 --> 00:46:07,575
-Let's order already.
-Sorry.
638
00:46:09,735 --> 00:46:11,445
Let's see.
639
00:46:14,355 --> 00:46:16,815
May I order everything
in alphabetical order?
640
00:46:17,565 --> 00:46:19,325
You better not regret this.
641
00:46:26,095 --> 00:46:27,155
Why aren't you picking up?
642
00:46:27,245 --> 00:46:29,395
It's the strange number from before.
643
00:46:29,755 --> 00:46:30,935
It keeps calling me.
644
00:46:31,025 --> 00:46:32,615
Is someone making a prank call?
645
00:46:34,325 --> 00:46:35,645
Whatever.
646
00:46:36,215 --> 00:46:38,775
-Let's order.
-Yes, let's order already.
647
00:46:57,825 --> 00:46:58,965
My gosh!
648
00:47:08,205 --> 00:47:09,925
This is so annoying.
649
00:47:19,075 --> 00:47:20,745
Do I really have the wrong number?
650
00:47:22,765 --> 00:47:23,915
[Is this Lee Ma-ha's phone?]
651
00:47:27,655 --> 00:47:30,115
Right, how was the first shoot?
652
00:47:30,335 --> 00:47:33,285
It was the first time
Hyun-ji and I were on set,
653
00:47:33,725 --> 00:47:36,015
but we were at ease,
and I think it's because we're friends.
654
00:47:37,025 --> 00:47:38,385
I must've been at ease too.
655
00:47:38,475 --> 00:47:40,545
Time flew by
even though we were on set all day.
656
00:47:40,635 --> 00:47:41,645
I'm glad.
657
00:47:42,525 --> 00:47:43,625
Great work.
658
00:47:58,185 --> 00:47:59,555
[You don't want the gift pack?]
659
00:48:01,575 --> 00:48:02,985
[You don't want the gift pack?]
660
00:48:10,725 --> 00:48:12,395
I need to use the restroom.
661
00:48:23,975 --> 00:48:25,465
I knew it.
662
00:48:29,205 --> 00:48:30,875
Don't be impatient, Ryoc.
663
00:48:31,495 --> 00:48:32,505
Stay cool.
664
00:48:34,445 --> 00:48:35,455
One.
665
00:48:36,375 --> 00:48:37,345
Two.
666
00:48:38,135 --> 00:48:39,065
Three.
667
00:48:39,945 --> 00:48:40,865
Four.
668
00:48:43,065 --> 00:48:44,125
Four?
669
00:48:46,145 --> 00:48:47,155
No way.
670
00:49:09,945 --> 00:49:10,965
Ma-ha.
671
00:49:12,065 --> 00:49:13,515
I'm sorry, Ryoc.
672
00:49:13,905 --> 00:49:16,725
-I thought it was a spam message.
-Spam?
673
00:49:17,035 --> 00:49:18,135
But
674
00:49:18,835 --> 00:49:22,045
how did you get my number?
675
00:49:23,285 --> 00:49:24,825
It's the same as before.
676
00:49:25,655 --> 00:49:27,545
[-Your number.]
-Right.
677
00:49:28,825 --> 00:49:31,905
Ryoc, I'd like to have
678
00:49:32,655 --> 00:49:34,415
the gift pack returned to me.
679
00:49:34,505 --> 00:49:35,465
Where are you?
680
00:49:35,905 --> 00:49:37,665
Tell me where you are.
I'll bring it to you.
681
00:49:37,755 --> 00:49:40,835
No, you can have it delivered to me.
682
00:49:41,585 --> 00:49:42,555
Right.
683
00:49:43,745 --> 00:49:44,795
A delivery service.
684
00:49:48,365 --> 00:49:49,415
Fine.
685
00:49:49,505 --> 00:49:51,485
By any chance,
686
00:49:52,015 --> 00:49:53,375
did you open
687
00:49:54,345 --> 00:49:56,195
that gift pack?
688
00:49:56,285 --> 00:49:57,295
Hey.
689
00:49:58,215 --> 00:50:00,595
Do you think I'm someone who opens
690
00:50:01,475 --> 00:50:02,835
and looks at other people's stuff?
691
00:50:03,105 --> 00:50:05,255
No, never. That's not what I meant.
692
00:50:05,345 --> 00:50:06,405
Forget it.
693
00:50:07,635 --> 00:50:09,565
-Give me your address.
-Sorry?
694
00:50:09,655 --> 00:50:11,245
You wanted it delivered.
695
00:50:11,545 --> 00:50:13,965
Yes, I'll text it to you.
696
00:50:15,775 --> 00:50:16,785
Okay.
697
00:50:24,615 --> 00:50:28,095
[It's 6-2 Jeonghyun-ro 82-gil...]
698
00:50:30,075 --> 00:50:31,305
How did she know?
699
00:50:33,985 --> 00:50:35,135
[It's 6-2 Jeonghyun-ro 82-gil,
Gwangdong-gu, Seoul.]
700
00:50:41,595 --> 00:50:44,015
[Crow-tit]
701
00:50:44,105 --> 00:50:45,605
Crow-tit.
702
00:50:46,175 --> 00:50:47,935
[Crow-tit]
703
00:50:53,525 --> 00:50:58,055
[Kwon Ryoc]
704
00:50:58,145 --> 00:50:59,335
[Save number]
705
00:51:08,835 --> 00:51:11,475
[When are we going to meet?]
706
00:51:08,965 --> 00:51:11,345
[NOG Entertainment]
707
00:51:12,225 --> 00:51:14,025
You always say that.
708
00:51:15,565 --> 00:51:16,755
One second.
709
00:51:17,595 --> 00:51:19,925
-Is she dating someone?
-My gosh.
710
00:51:21,685 --> 00:51:24,275
That used to be unimaginable.
711
00:51:24,935 --> 00:51:27,885
Date while you can.
You'll soon miss those days.
712
00:51:29,475 --> 00:51:31,145
-Jealous?
-Jealous of what?
713
00:51:32,595 --> 00:51:36,065
If you wanted to date anybody,
you should've done it as a trainee.
714
00:51:36,155 --> 00:51:38,755
I was in the practice room
around the clock.
715
00:51:39,585 --> 00:51:43,105
Right? You were like a zombie. Gosh.
716
00:51:43,945 --> 00:51:45,615
So? Do you regret it?
717
00:51:46,235 --> 00:51:47,285
No.
718
00:51:47,645 --> 00:51:49,535
If I did that, SHAX wouldn't be here.
719
00:51:49,625 --> 00:51:50,805
Exactly!
720
00:51:50,895 --> 00:51:54,245
That's what I, Dae-gwon, want to say
as the manager of SHAX.
721
00:51:56,265 --> 00:51:57,845
You and I both
722
00:51:58,155 --> 00:52:01,325
have never dated anyone anyway,
so let's just keep running.
723
00:52:01,415 --> 00:52:02,735
Let's date after you retire.
724
00:52:02,825 --> 00:52:05,245
That again?
Don't put us in the same category.
725
00:52:05,325 --> 00:52:08,105
Okay. I'll retire as a manager
when you retire.
726
00:52:08,185 --> 00:52:10,475
So you can date then. Okay, Ryoc?
727
00:52:10,565 --> 00:52:11,485
Let me go.
728
00:52:14,525 --> 00:52:16,465
It must be tough to read
the scenarios and scripts,
729
00:52:16,545 --> 00:52:18,085
so sweat it out!
730
00:52:22,755 --> 00:52:25,835
Stay relentless, Dae-gwon. Gu Dae-gwon!
731
00:52:31,505 --> 00:52:33,535
Yes, it's on me.
732
00:52:33,755 --> 00:52:34,805
[Really?]
733
00:52:35,025 --> 00:52:37,275
Of course.
I'll meet you at the same place.
734
00:52:38,635 --> 00:52:39,605
[Okay.]
735
00:52:39,955 --> 00:52:41,015
Bye, then.
736
00:53:50,225 --> 00:53:53,125
[Search for: Crow-tit]
737
00:53:53,215 --> 00:53:54,665
[Results for Crow-tit]
738
00:54:06,855 --> 00:54:09,365
[Search for: Lee Ma-ha]
739
00:54:09,445 --> 00:54:11,165
[Results for Lee Ma-ha]
740
00:54:14,205 --> 00:54:16,755
["Tea Party's Lee Ma-ha
cast for 'Nangrangbihwa'!"]
741
00:54:33,345 --> 00:54:34,615
[Crow-tit]
742
00:54:33,605 --> 00:54:34,745
[What are you up to?]
743
00:54:38,405 --> 00:54:41,215
What is this? Why won't she respond?
744
00:54:43,905 --> 00:54:45,225
[Are you working today?]
745
00:54:54,815 --> 00:54:57,185
["Nangrangbihwa"]
746
00:54:58,465 --> 00:55:00,315
[What about tomorrow?
What's on your schedule?]
747
00:55:00,405 --> 00:55:01,805
[Any plans?]
748
00:55:01,725 --> 00:55:03,085
[Kwon Ryoc]
749
00:55:02,115 --> 00:55:03,215
[No promotions?]
750
00:55:03,305 --> 00:55:05,595
Why is he suddenly doing this?
751
00:55:06,125 --> 00:55:07,705
Just send me the parcel already.
752
00:55:11,135 --> 00:55:12,945
[Kwon Ryoc]
753
00:55:14,785 --> 00:55:16,855
Should I at least respond?
754
00:55:23,055 --> 00:55:26,095
Could he... No, right?
755
00:55:27,325 --> 00:55:29,965
["Nangrangbihwa"]
756
00:55:37,625 --> 00:55:40,215
What? I thought you went back
to your dorm to get some rest.
757
00:55:40,435 --> 00:55:42,375
I guess I'm not the type who can rest.
758
00:55:44,095 --> 00:55:45,195
Sounds great.
759
00:55:45,675 --> 00:55:47,085
I need to talk to you.
760
00:55:47,435 --> 00:55:49,065
All right. What's up?
761
00:55:49,725 --> 00:55:51,305
The math problem isn't finished?
762
00:55:51,395 --> 00:55:53,815
-Well, B got in touch with A.
-And?
763
00:55:53,905 --> 00:55:55,835
-But A has been ghosting B.
-What?
764
00:55:55,925 --> 00:55:56,985
What's that?
765
00:55:57,735 --> 00:55:59,355
Goodness. What are A and B?
766
00:56:00,415 --> 00:56:01,695
Well.
767
00:56:03,365 --> 00:56:06,705
-A is some girl.
-Some girl?
768
00:56:06,795 --> 00:56:08,205
And B is
769
00:56:08,905 --> 00:56:11,065
-Ryoc's friend.
-What?
770
00:56:11,945 --> 00:56:13,395
You have a friend?
771
00:56:14,015 --> 00:56:15,285
Well, it's...
772
00:56:15,375 --> 00:56:17,835
Ryoc, you like someone, don't you?
773
00:56:18,325 --> 00:56:21,405
Are you crazy? Me? Like someone?
774
00:56:21,495 --> 00:56:22,945
Calm down.
775
00:56:23,335 --> 00:56:25,015
So what's the problem with this "friend"?
776
00:56:25,455 --> 00:56:28,265
He worked with my advice
and found her number,
777
00:56:28,355 --> 00:56:31,175
but she only responded back once.
778
00:56:31,345 --> 00:56:32,755
I don't know how I should...
779
00:56:35,175 --> 00:56:36,225
He doesn't.
780
00:56:37,415 --> 00:56:38,515
It's tough.
781
00:56:39,225 --> 00:56:41,725
This is why images are far from reality.
782
00:56:42,475 --> 00:56:45,075
At times like these,
I can tell how bad you're at dating.
783
00:56:45,385 --> 00:56:47,885
You don't even know how you feel.
Stop it already with A and B.
784
00:56:48,725 --> 00:56:50,445
-Did you talk to her on the phone?
-Yes.
785
00:56:50,525 --> 00:56:51,495
Yes?
786
00:56:53,215 --> 00:56:55,145
-He did.
-Then what's the problem?
787
00:56:55,235 --> 00:56:57,875
-Get started.
-How? What now?
788
00:56:58,225 --> 00:57:00,295
-I have nothing to say to her.
-What do you mean?
789
00:57:00,385 --> 00:57:02,585
Show her how you feel.
790
00:57:03,205 --> 00:57:04,655
-How I feel?
-Ryoc.
791
00:57:05,795 --> 00:57:07,515
When Do-jin plays soccer games,
792
00:57:07,605 --> 00:57:10,245
he only dribbles the ball.
793
00:57:10,325 --> 00:57:11,695
When did I do that?
794
00:57:11,785 --> 00:57:15,125
I'm a total striker. Shoot, shoot, shoot.
795
00:57:15,565 --> 00:57:17,985
When will you shoot
instead of dribbling all the time?
796
00:57:18,205 --> 00:57:19,705
You have to shoot to score.
797
00:57:24,185 --> 00:57:25,285
Hey!
798
00:58:05,725 --> 00:58:07,705
Ryoc is going to sleep tight tonight.
799
00:58:07,795 --> 00:58:10,255
I need to take him back to his dorm.
800
00:58:10,475 --> 00:58:12,455
What? The car key.
801
00:58:12,545 --> 00:58:15,055
Where's the car key? The key.
802
00:58:16,155 --> 00:58:18,215
Where's the car key? Darn it.
803
00:58:25,615 --> 00:58:27,455
[You have arrived at your destination.]
804
00:58:27,415 --> 00:58:29,135
[You have arrived at your destination.]
805
00:58:31,375 --> 00:58:33,395
[-Road navigation completed.]
-What?
806
00:58:42,195 --> 00:58:44,355
Where does she live?
Why can't I drive any further?
807
00:58:49,455 --> 00:58:50,425
Hey.
808
00:59:11,195 --> 00:59:12,295
Ma-ha!
809
00:59:33,635 --> 00:59:36,535
[Epilogue]
810
00:59:44,545 --> 00:59:46,085
[NOG Entertainment, Ji-hak]
811
00:59:46,045 --> 00:59:47,405
I don't want to be an idol star.
812
00:59:48,245 --> 00:59:49,385
Not interested.
813
00:59:52,595 --> 00:59:53,825
It's your chance
814
00:59:54,705 --> 00:59:57,085
to do something you like for life
without worrying.
815
01:00:09,625 --> 01:00:11,425
-Hello.
-Hello.
816
01:00:13,985 --> 01:00:15,825
He's a new member.
817
01:00:15,915 --> 01:00:17,635
Say hi to him. And be nice.
818
01:00:21,985 --> 01:00:23,085
Hello.
819
01:00:28,275 --> 01:00:29,295
Hello.
820
01:00:48,955 --> 01:00:50,015
What is this?
821
01:00:51,735 --> 01:00:52,965
He didn't even say goodbye.
55715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.