Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,130 --> 00:00:28,950
*SOUND OF THE SEA*
2
00:00:32,170 --> 00:00:33,950
Well, Come on!
3
00:00:37,200 --> 00:00:38,800
*JUBILATION, DOG BARKING*
4
00:00:46,160 --> 00:00:48,800
*DOG BARKING*
5
00:00:52,080 --> 00:00:54,000
Come, Cookie, come!
6
00:01:01,250 --> 00:01:03,950
*SHE LAUGHS*
7
00:01:09,700 --> 00:01:10,800
Come on.
8
00:01:11,080 --> 00:01:13,550
Come on, run.
9
00:02:18,750 --> 00:02:22,100
*SPEAKING IN A FOREIGN LAUNGAGE*
10
00:03:10,900 --> 00:03:13,000
*SOUND OF THE SEA*
11
00:03:37,200 --> 00:03:39,800
Well finally.
I was worried about you.
12
00:03:40,050 --> 00:03:42,910
- Ha?
- Where were you for so long?
13
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
Worry, Worry.
14
00:03:47,950 --> 00:03:49,350
Come here.
15
00:03:52,900 --> 00:03:56,190
Hedda! Who knows what kind of
infections he has.
16
00:04:07,100 --> 00:04:09,250
- Delicious!
- You're all wet.
17
00:04:27,450 --> 00:04:28,450
Come along, come.
18
00:04:54,350 --> 00:04:56,950
She asked if we would be back
in the summer.
19
00:04:57,150 --> 00:04:58,850
And? Are we coming?
20
00:04:59,250 --> 00:05:01,800
No. This is our Honeymoon trip.
21
00:05:02,190 --> 00:05:03,910
- I like it here.
- Caribbean or somewhere else.
22
00:05:04,150 --> 00:05:06,950
This is not a place for a honeymoon.
23
00:05:07,250 --> 00:05:11,950
- Say: What are you doing here?
- That's how I'm and that's how I'll stay.
24
00:05:12,200 --> 00:05:15,950
Can you ask her if I can buy
the Dog from her.
25
00:05:16,300 --> 00:05:20,680
- You want to take the dog with you?
- Yes. For our house. As a watchdog?
26
00:05:21,180 --> 00:05:23,650
- Are you serious?
- Yes!
27
00:05:24,150 --> 00:05:25,180
Please!
28
00:05:36,990 --> 00:05:39,800
Maybe you will come with us.
29
00:05:41,800 --> 00:05:44,800
*HE SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE*
30
00:05:58,150 --> 00:06:00,800
Make her a bigger offer.
31
00:06:01,200 --> 00:06:02,800
Ask her again.
32
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
And?
33
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
Bye.
34
00:06:45,010 --> 00:06:46,800
Cookie. Take care.
35
00:07:09,950 --> 00:07:11,950
So what is that?
36
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
Hedda, we are here. wake up.
37
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
No.
38
00:08:54,900 --> 00:08:55,680
Wake up.
39
00:08:56,120 --> 00:08:58,950
- Is that the gate?
- Yes, we are here.
40
00:09:26,890 --> 00:09:27,900
Oh, cool.
41
00:09:41,050 --> 00:09:41,990
- Wait.
- What are you doing?
42
00:09:42,100 --> 00:09:43,990
- What are you doing?
- Come here.
43
00:09:47,990 --> 00:09:48,700
Come.
44
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
So here. Wait a moment.
45
00:10:13,950 --> 00:10:15,700
No. Wait.
46
00:10:20,900 --> 00:10:22,990
- Can I open my eyes?
- Yes.
47
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
Oh, wow!
48
00:10:30,900 --> 00:10:32,100
Wow, this is great!
49
00:10:34,050 --> 00:10:35,900
Hmm. It fits in well here.
50
00:10:36,900 --> 00:10:37,800
Also good.
51
00:10:37,990 --> 00:10:39,900
Very good.
52
00:10:40,900 --> 00:10:43,990
Is this the colour we choose?
53
00:10:47,900 --> 00:10:48,990
- Obviously.
- No?
54
00:10:51,900 --> 00:10:55,500
The pictures don't look good here anymore,right?
They dont't fit.
55
00:10:56,010 --> 00:10:58,900
- You think?
- Yes. They are a little ....
56
00:10:59,090 --> 00:11:01,050
- Well .....
- Then we can change them.
57
00:11:06,900 --> 00:11:08,900
- Do you like it?
- Yes, very much.
58
00:11:09,050 --> 00:11:13,000
- And you look good too.
- Come, let's go upstairs.
59
00:11:16,000 --> 00:11:18,750
This will be a surprise for me too.
60
00:11:19,020 --> 00:11:21,900
Geez! It doesn't look good here?
61
00:11:24,900 --> 00:11:26,900
When will they finish this?
62
00:11:27,090 --> 00:11:29,900
- This week.
- Fully finished. Ah really?
63
00:11:30,050 --> 00:11:30,990
Yes.
64
00:11:32,900 --> 00:11:36,800
We cannot repair the roof
until next year.
65
00:11:37,010 --> 00:11:38,900
And what do we have here?
66
00:11:39,880 --> 00:11:41,900
- The nursery.
- Aha.
67
00:11:44,900 --> 00:11:46,880
Everything looks worse than it is.
68
00:11:47,010 --> 00:11:48,850
And here?
69
00:11:50,880 --> 00:11:52,880
Well, a children's room.
70
00:11:53,900 --> 00:11:56,800
By the way, and where is the bedroom?
71
00:11:57,010 --> 00:11:58,900
This way, this way.
72
00:12:00,850 --> 00:12:02,900
Careful! Don't slip!
73
00:12:03,850 --> 00:12:05,900
Here! Here, here, here! Here!
74
00:12:07,950 --> 00:12:09,900
That's done. Uh.
75
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
(Julle) Huhu. Good Morning.
76
00:15:25,800 --> 00:15:28,850
(Julle) Don't you hear that ring? Hello.
77
00:15:29,900 --> 00:15:31,850
Are you still sleeping?
78
00:15:44,800 --> 00:15:47,880
(Julle) Would you put water in there please?
79
00:16:01,880 --> 00:16:02,900
- Aunt Julle?
- Jorgen.
80
00:16:03,050 --> 00:16:05,880
- Hi, that's a surprise.
- Ah, how nice.
81
00:16:08,880 --> 00:16:10,750
- How was it?
- It was nice.
82
00:16:10,990 --> 00:16:12,880
- I'm glad.
- Only the weather was bad.
83
00:16:12,990 --> 00:16:14,800
- Oh, I'm sorry.
- well.
84
00:16:14,880 --> 00:16:18,880
Thank you for taking care of
everything in the last few days.
85
00:16:19,000 --> 00:16:21,900
You know I love real craftsmen.
86
00:16:22,050 --> 00:16:23,500
Oh, you.
87
00:16:24,880 --> 00:16:26,900
- Hedda
- Hello
88
00:16:27,800 --> 00:16:30,900
- Was it nice?
- Yes, very.
89
00:16:32,900 --> 00:16:34,800
Pun!
90
00:16:37,900 --> 00:16:40,900
May I introduce: This is Pun.
Its not her real name.
91
00:16:41,020 --> 00:16:43,900
Her real name is long and complicated.
92
00:16:43,900 --> 00:16:45,900
I shortened it to Pun.
93
00:16:47,800 --> 00:16:50,900
- And now everybody calls her that.
- And what happened to Elena?
94
00:16:51,020 --> 00:16:53,780
Ah, Elena, Ah.
95
00:16:54,900 --> 00:16:57,800
She got on my nerves, I sent her away.
96
00:16:57,950 --> 00:16:59,880
(whispering) The flowers are hideous.
97
00:17:00,010 --> 00:17:03,900
I mean, she never cleaned either.
98
00:17:04,000 --> 00:17:07,880
But my Pun, she really is the very best.
99
00:17:07,990 --> 00:17:11,910
I find it very difficult to part with her.
100
00:17:13,900 --> 00:17:16,900
I think my boy, you have a great help.
101
00:17:16,990 --> 00:17:20,500
Right here in this half-finished house.
102
00:17:21,880 --> 00:17:24,900
Thank you very much. Jorgen, you have
decided all of this.
103
00:17:26,900 --> 00:17:27,900
Thank you!
104
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
You work way too much.
105
00:17:31,900 --> 00:17:34,700
And Hedda wants to study again.
106
00:17:34,900 --> 00:17:35,900
Oh ...
107
00:17:36,900 --> 00:17:40,900
She has only been in Europe for
six months, first Italy, then here.
108
00:17:41,900 --> 00:17:43,900
- Speak Italian?
- No, I don't speak Italian.
109
00:17:44,000 --> 00:17:48,800
That's why she doesn't speak good
German and is ashamed.
110
00:17:48,990 --> 00:17:52,700
She understands every German word,
almost every German word,
111
00:17:52,900 --> 00:17:54,700
No matter how fast you speak.
112
00:17:54,900 --> 00:17:58,500
Then to begin with, we will speak
a little slowly.
113
00:17:58,800 --> 00:18:01,950
Welcome to the Tesman family.
114
00:18:02,900 --> 00:18:04,500
I'll take your things off.
115
00:18:04,800 --> 00:18:08,600
And show you the room. It's this way.
116
00:18:47,800 --> 00:18:51,900
I already told Pun that you wake up
late in the morning.
117
00:18:53,900 --> 00:18:57,500
But after such an exhausting honeymoon,
118
00:18:57,900 --> 00:18:59,800
One is sure to be exhausted.
119
00:19:04,900 --> 00:19:08,500
Pun gets six euros an hour, plus
boarding and lodging.
120
00:19:08,800 --> 00:19:10,600
Its just because of the change.
121
00:19:10,900 --> 00:19:13,850
I'll manage the household by myself.
122
00:19:13,980 --> 00:19:16,900
Where did you put the lemon squeezer?
123
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
Did you check the shelf? There in the drawer?
124
00:19:27,800 --> 00:19:31,400
Look here. Yes here. There it is.
125
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
Thank you.
126
00:19:33,850 --> 00:19:35,800
The journey was not exausting.
127
00:19:35,950 --> 00:19:37,500
It was just too short.
128
00:19:37,900 --> 00:19:41,500
And it was inexpensive.
Very clever of Jorgen.
129
00:19:41,850 --> 00:19:44,850
The house construction is devouring all
his money.
130
00:19:46,010 --> 00:19:48,900
Yes, but a wedding without a honeymoon,
131
00:19:49,000 --> 00:19:51,900
is like a marriage without a wedding night.
132
00:19:53,900 --> 00:19:56,900
I think Pun will be a very good nanny.
133
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
Yes!
134
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
I mean she has four children.
135
00:20:06,800 --> 00:20:08,900
She knows how it's done.
136
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
Does your aunt always have to kiss you
on the mouth?
137
00:20:14,800 --> 00:20:17,800
Why not? She is like a mother to me.
138
00:20:17,950 --> 00:20:20,800
Mothers don't kiss their children on the mouth.
139
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
Especially not if the child is over 40.
140
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
Typical Hedda.
141
00:20:37,800 --> 00:20:41,800
During the vacation she kept dumping sand in
our bedroom.
142
00:20:44,800 --> 00:20:47,700
You wanted to give up smoking.
143
00:20:47,900 --> 00:20:49,800
Oh, what for?
144
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
It's nice of you to smoke outside the house.
145
00:20:53,900 --> 00:20:56,900
Yes, Hedda is very sensitive.
146
00:20:58,800 --> 00:21:01,900
Now my little Jorgen is a married man.
147
00:21:03,800 --> 00:21:06:96,800
You finally caught Hedda.
148
00:21:06,950 --> 00:21:09,850
Yes, everyone envies me.
149
00:21:10,800 --> 00:21:12,900
And any prospect of a good news?
150
00:21:15,800 --> 00:21:17,900
well I'm your aunt.
151
00:21:20,800 --> 00:21:23,800
What about your promotion?
152
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
Yes, there is something in prospect.
153
00:21:26,890 --> 00:21:29,890
If everything goes well, I'll take over
the neurology department.
154
00:21:29,950 --> 00:21:32,800
My boss is moving into his house on Elbe.
155
00:21:32,900 --> 00:21:36,800
He made enough money. He can enjoy it.
156
00:21:36,900 --> 00:21:40,800
I still have to work a bit before I can
go to the sea with her.
157
00:21:40,900 --> 00:21:44,800
You have a beautiful house here and very
close to me.
158
00:21:44,900 --> 00:21:47,800
Luckily not on the Elbe.
159
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
My new work is getting published.
160
00:21:50,900 --> 00:21:52,800
Won't they get past me anyway.
161
00:21:52,900 --> 00:21:55,800
- This is still your present.
- Julle, you are crazy.
162
00:21:55,900 --> 00:22:00,800
- You shouldn't give me anything.
- I support my only child.
163
00:22:00,900 --> 00:22:02,950
You've already put so much into the house.
164
00:22:04,900 --> 00:22:05,900
Where is it?
165
00:22:15,800 --> 00:22:18,800
*BEEP AND QUIET ENGINE NOISE*
166
00:23:19,800 --> 00:23:22,010
- Oh God!
- I'm going to the clinic.
167
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
I'll get wine and champagne on my way back.
168
00:23:24,900 --> 00:23:27,800
- Do you need anything else?
- No, I ...
169
00:23:27,900 --> 00:23:30,800
I'm going to town anyway.
170
00:23:30,900 --> 00:23:33,800
- How?
- Ah, by bike?
171
00:23:34,800 --> 00:23:38,900
- Down the hill is fun.
- The bike moves fast.
172
00:23:40,800 --> 00:23:43,800
I can do all the shopping very easily with the car.
173
00:23:43,900 --> 00:23:47,800
I think I'll sign up again at the driving school.
174
00:23:47,900 --> 00:23:50,800
Sometimes I have fun driving a car.
175
00:23:50,900 --> 00:23:53,800
You failed the test three times now.
176
00:23:53,900 --> 00:23:55,800
You have to accept that sometimes.
177
00:23:55,900 --> 00:23:59,800
You can do a lot of other things wonderfully.
178
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
- If necessary you can take a Taxi.
- A Taxi?
179
00:24:03,900 --> 00:24:08,800
- Do you know about our finances?
- No more problems after I get the Chief's post.
180
00:24:08,900 --> 00:24:10,800
You don't have the job yet.
181
00:24:10,900 --> 00:24:12,800
Brack won't keep me hanging. He likes us.
182
00:24:12,900 --> 00:24:15,800
- He'll sort it out.
- No. He likes me.
183
00:24:15,900 --> 00:24:18,700
That's the sad truth.
184
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
(Brack) So. How are you, what's up?
185
00:24:39,900 --> 00:24:43,800
May I itroduce Mrs. Belzheim.
186
00:24:43,900 --> 00:24:47,800
- Good day doctor.
- Forgive the intrusion.
187
00:24:47,900 --> 00:24:50,800
Here's our indispensable woman, Dr. Beewen.
188
00:24:50,900 --> 00:24:55,800
Our experienced Dr.Feindt and
our talented lady Dr. Drews.
189
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
Sorry, that wasn't my intention.
190
00:25:00,800 --> 00:25:05,800
(Brack) Last, but not the least, our dear
colleague Dr. Tesman.
191
00:25:05,900 --> 00:25:09,800
He does a lot of research. What are you
working on right now?
192
00:25:09,900 --> 00:25:12,800
I'm investigating the trigger mechanisms
of the nociceptive systems.
193
00:25:12,900 --> 00:25:15,800
- and therapeutic approaches.
- That will be enough.
194
00:25:15,900 --> 00:25:17,800
Beautiful people in the background,
195
00:25:17,900 --> 00:25:22,800
everyone wants to have a fancy car and
a big house by the sea.
196
00:25:22,900 --> 00:25:27,800
But before that can happen, you have to
study a little medicine.
197
00:25:33,500 --> 00:25:36,800
You. Yes, hey there. Come.
198
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
Come to the front.
199
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
- What's your name?
- Sarah.
200
00:25:43,900 --> 00:25:49,800
Dear Sarah, how do you interview a patient?
201
00:25:50,800 --> 00:25:54,800
Excuse me, it seems urgent.
202
00:25:56,800 --> 00:25:57,900
Excuse me.
203
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
(Brack) We will continue.
204
00:26:08,500 --> 00:26:09,800
Thea.
205
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
Hello.
206
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
- Hello
- Mrs. Tesman?
207
00:26:42,900 --> 00:26:43,800
- Yes.
- Good day.
208
00:26:43,900 --> 00:26:47,900
- Your husband bought this earlier today from
the photo gallery.
- Aha.
209
00:27:01,800 --> 00:27:02,900
No. This is nonsense.
210
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
Mmmh! Not yet.
211
00:27:43,700 --> 00:27:44,800
Yes?
212
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
That's really very bad.
Yes, I'm cooking right now.
213
00:27:57,800 --> 00:28:02,800
*PUN SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE*
214
00:28:07,800 --> 00:28:08,900
Excuse me?
215
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
You don't need to hang up because of me.
216
00:28:14,800 --> 00:28:17,900
Were you talking to your children on the
phone? Yes?
217
00:28:26,800 --> 00:28:29,800
Four. Wow! Such a big family.
218
00:28:29,900 --> 00:28:31,800
Quite the Mom.
219
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Excuse me.
220
00:28:33,900 --> 00:28:36,100
Can you help me?
221
00:28:41,000 --> 00:28:41,900
Here we are.
222
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
This place was a complete ruin.
223
00:28:47,900 --> 00:28:50,800
The city was about to knock it down.
224
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
"Always go with God's blessing,
225
00:28:53,900 --> 00:28:56,800
this house - a valued German item.
226
00:28:56,900 --> 00:28:59,800
In it devotion and righteousness blossoms.
227
00:28:59,900 --> 00:29:01,800
with love and faithfulness of the German race."
228
00:29:01,900 --> 00:29:05,800
This house was built with love by a Nazi
officer before the end of the war,
229
00:29:05,900 --> 00:29:08,800
by using Russian and Polish prisoners of war.
230
00:29:08,900 --> 00:29:11,800
Immortalized in the celler with inscriptions.
231
00:29:11,900 --> 00:29:13,800
And after the war?
232
00:29:14,800 --> 00:29:18,800
The guy fled to Argentina with his family.
234
00:29:18,900 --> 00:29:21,800
Refugee families from Sudetenland lived here.
235
00:29:21,900 --> 00:29:24,800
- Over 14 families.
- How do you know all this?
236
00:29:25,800 --> 00:29:29,200
If something interests me, I don't give up.
237
00:29:29,600 --> 00:29:31,900
I'm just curious.
You know.
238
00:29:36,800 --> 00:29:39,800
Why did you cut off your curls?
239
00:29:39,900 --> 00:29:44,200
You too have less hair .... and glasses.
240
00:29:52,800 --> 00:29:55,800
First it was a meal only for his boss,
241
00:29:55,900 --> 00:29:58,900
and now more and more are coming.
242
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Do you have a computer at home?
243
00:30:07,900 --> 00:30:10,800
Yes? Take my laptop
244
00:30:10,900 --> 00:30:12,800
And you can skype with your children.
245
00:30:12,900 --> 00:30:14,800
Skype. Yes.
246
00:30:14,900 --> 00:30:17,800
- A surprise.
- Hello.
247
00:30:17,900 --> 00:30:19,800
Across the ocean straight to our dinner table.
248
00:30:19,900 --> 00:30:23,800
- Welcome back to the province, Thea.
- Thank you.
249
00:30:23,800 --> 00:30:26,800
But Boston too is province.
Very much my province.
250
00:30:26,900 --> 00:30:28,800
- Want something to drink? Cognac?
- No. Sherry.
251
00:30:28,900 --> 00:30:31,800
- I'll have sherry too.
- Where is your man?
252
00:30:31,900 --> 00:30:34,800
Jeff is a typical American who thinks
Europe is terrible.
253
00:30:34,900 --> 00:30:38,800
- No air conditioning, parking.
- And the children?
254
00:30:38,900 --> 00:30:43,800
The children go to school.
Jeff can take care of the children.
255
00:30:43,900 --> 00:30:46,800
- Your hair looks good.
- Oh. Thank you.
256
00:30:46,900 --> 00:30:49,800
Ten years passed and you still look the same.
257
00:30:49,900 --> 00:30:53,800
Well eleven. or to be completely honest,
it's eleven and a half.
258
00:30:53,900 --> 00:30:56,800
The two of you have hardly changed.
259
00:30:56,900 --> 00:30:58,800
Yes? I hope so.
260
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Hedda?
261
00:31:02,500 --> 00:31:03,800
Hedda. Come here.
262
00:31:03,900 --> 00:31:07,800
I've already told Jorgen everything.
It's about Eilert.
263
00:31:07,900 --> 00:31:10,800
- Are you talking about Eilert again?
- Yes. He's your friend.
264
00:31:10,900 --> 00:31:12,800
We were colleagues.
265
00:31:12,900 --> 00:31:15,800
He always spoke so much about you.
266
00:31:15,900 --> 00:31:17,800
You must know that.
267
00:31:17,900 --> 00:31:21,700
He always says,"Jorgen is very reliable".
268
00:31:21,750 --> 00:31:23,500
Aha.
269
00:31:23,700 --> 00:31:24,800
- Yes?
- Yes.
270
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
It's true.
271
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
Cheers. Thank you.
272
00:31:29,900 --> 00:31:32,800
And what did Eilert do with you
in America?
273
00:31:32,900 --> 00:31:37,000
He wanted a fresh start in Boston.
274
00:31:38,800 --> 00:31:40,800
And of course with you.
275
00:31:40,900 --> 00:31:43,800
No. I think I was really done.
276
00:31:43,900 --> 00:31:47,800
I think I was kind of a go-to address for him.
277
00:31:47,900 --> 00:31:51,800
- He didn't know anyone over there.
- What is he doing over there?
278
00:31:51,900 --> 00:31:55,900
- Does he still work as a neurologist?
- He writes and writes.
279
00:31:56,800 --> 00:32:01,800
Our house is big enough.
So we rented him a room.
280
00:32:01,900 --> 00:32:04,800
He was never satisfied with what he wrote.
281
00:32:04,900 --> 00:32:07,800
He took real good care of Jeff's children.
282
00:32:07,900 --> 00:32:10,800
Yes. He's a shining example.
283
00:32:10,900 --> 00:32:13,800
We didn't hear anything from him the whole time.
284
00:32:13,900 --> 00:32:17,800
He was very withdrawn, all he wanted was to
complete his study.
285
00:32:17,900 --> 00:32:21,800
- What kind of study?
- This will be his best book.
286
00:32:21,900 --> 00:32:24,800
And I was allowed to help him.
287
00:32:24,900 --> 00:32:28,800
Haven't you read the article in "THE PROGRESS"?
Here.
288
00:32:28,900 --> 00:32:32,800
It's only a small excerpt.
We got a lot further.
289
00:32:32,900 --> 00:32:35,800
And what did Jeff think about this friendship?
290
00:32:35,900 --> 00:32:40,800
My man? Yes, he only thinks about the best
for everyone,
291
00:32:40,900 --> 00:32:44,800
no matter what you do.
That's why we did it.
292
00:32:44,900 --> 00:32:48,900
From being the nurse for his sick wife,
to becoming his wife.
293
00:32:50,800 --> 00:32:54,800
- Perfect.
- That sounds like real love.
294
00:32:58,700 --> 00:33:01,900
You can tell Hedda.
She'll find out anyway.
295
00:33:03,700 --> 00:33:04,900
What?
296
00:33:06,700 --> 00:33:09,800
Jorgen, what?
Hello.
297
00:33:11,800 --> 00:33:14,900
Did you leave your husband?
298
00:33:15,700 --> 00:33:17,100
For Eilert?
299
00:33:17,800 --> 00:33:20,800
What was I supposed to do?
300
00:33:20,900 --> 00:33:23,800
Jeff can do without me, Eilert can't.
301
00:33:23,900 --> 00:33:26,800
That's why you travelled to Europe
after him?
302
00:33:26,900 --> 00:33:30,800
- He was suddenly gone.
- Yes, that's his specialty.
303
00:33:30,900 --> 00:33:33,800
He makes me feel special.
304
00:33:33,900 --> 00:33:36,800
He can do that.
But why will he come back here?
305
00:33:36,900 --> 00:33:40,800
- Well, he needs friends, who will
take care of him.
- Aha.
306
00:33:40,900 --> 00:33:45,800
- He should leave us alone.
- Please believe me, he's not the same anymore.
307
00:33:45,900 --> 00:33:50,800
Brack is coming here tonight.
Jorgen, you'll be the boss soon.
308
00:33:50,900 --> 00:33:54,300
Ask him to reinstate Eilert.
309
00:33:55,800 --> 00:33:58,800
Otherwise he won't get it.
He needs this.
310
00:33:58,900 --> 00:34:02,800
You are welcome to talk to Brack during dinner,
311
00:34:02,900 --> 00:34:07,100
but I'll not beg for a competitor.
Please understand that.
312
00:34:28,500 --> 00:34:32,050
No. It's going great.
Yes.
313
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Yes, but come after a little past eight.
314
00:34:36,900 --> 00:34:41,800
By that time they will be a little tipsy.
Hmm.
315
00:35:02,500 --> 00:35:04,800
Because I don't want it!
316
00:35:09,800 --> 00:35:12,800
Hello darling, it's me again.
Please give me ... Yes.
317
00:35:12,900 --> 00:35:15,800
No! He will be talking to me!
Give ...
318
00:35:15,900 --> 00:35:18,100
Pass the phone to him!
319
00:35:18,800 --> 00:35:20,200
Jeff!
320
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
- Brack.
- Jorgen.
321
00:35:58,800 --> 00:36:00,800
I'm famished.
322
00:36:00,900 --> 00:36:04,800
Be patient. We can have a drink first.
323
00:36:04,900 --> 00:36:10,300
- Leave your shoes on.
- Thanks. Fancy ...... Fancy.
324
00:36:10,800 --> 00:36:13,800
Everything that's good and expensive
is inside your house.
325
00:36:13,900 --> 00:36:16,800
- Yes, Hedda likes beautiful things.
- I can see that.
326
00:36:16,900 --> 00:36:19,800
But, "Slow and steady wins the race."
327
00:36:19,900 --> 00:36:21,800
One step at a time.
328
00:36:21,900 --> 00:36:23,800
Are there uncertainties?
329
00:36:23,900 --> 00:36:26,100
There are always uncertainties, Jorgen.
330
00:36:30,800 --> 00:36:33,800
- Hedda.
- You look great.
331
00:36:33,900 --> 00:36:37,800
The light can be deceptive.
I'm more of a night creature.
332
00:36:37,900 --> 00:36:40,800
I'm also known as the prince of darkness.
333
00:36:40,900 --> 00:36:44,800
- And yet so brown.
- I'm often at my house on the Elbe.
334
00:36:44,900 --> 00:36:47,800
- Isn't she gorgeous?
- Today, it's not about me.
335
00:36:47,900 --> 00:36:50,100
Who else if not her?
336
00:36:55,600 --> 00:36:56,800
Hello.
337
00:36:56,900 --> 00:36:59,800
Where should I look first?
338
00:36:59,900 --> 00:37:02,800
- Thea Collister.
- Brack, like the brackish water.
339
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
- Thea is visiting from Boston.
- Hmm.
340
00:37:04,900 --> 00:37:08,800
Aren't you Jorgen's ex-lover?
341
00:37:08,850 --> 00:37:13,050
- Yes. Everything has its time.
- Come with me.
342
00:37:14,800 --> 00:37:17,100
We have known each other.
With them, I have ....
343
00:37:37,700 --> 00:37:42,100
"This experiment is based on the consultation,
344
00:37:43,600 --> 00:37:47,100
consisting of the group A, comma, ...
345
00:37:49,500 --> 00:37:52,100
.... Materialism as
346
00:37:52,800 --> 00:37:56,100
a core position of the brain.
347
00:37:56,800 --> 00:37:58,100
Long-term observation, ....
348
00:37:59,700 --> 00:38:02,900
.... research into specific objects."
349
00:38:10,700 --> 00:38:13,800
Jorgen didn't allow me to smoke inside.
350
00:38:13,900 --> 00:38:15,800
That's why we are standing here.
351
00:38:15,900 --> 00:38:17,800
Secretly?
352
00:38:17,900 --> 00:38:22,100
I don't smoke regularly,
but I need it right now.
353
00:38:24,800 --> 00:38:27,100
- Don't you have a fire?
- No.
354
00:38:36,500 --> 00:38:38,800
As a student you smoked a lot.
355
00:38:38,900 --> 00:38:42,800
Not only that.
I probably tried everything,
356
00:38:42,900 --> 00:38:45,800
both legal and illegal.
357
00:38:45,900 --> 00:38:48,800
You were by far my best student.
358
00:38:48,900 --> 00:38:52,800
How could you be so stupid
and give it all up?
359
00:38:52,900 --> 00:38:54,800
That was a good decision.
360
00:38:54,900 --> 00:38:58,100
You would have overtaken your husband.
361
00:38:58,800 --> 00:39:01,100
You just want to be charming.
362
00:39:03,500 --> 00:39:07,800
I'm interested in psychiatry.
I enrolled into a distance learning course.
363
00:39:07,900 --> 00:39:13,100
And now you are sitting here on this hill
behind your books.
364
00:39:16,500 --> 00:39:19,100
Life is down there.
365
00:39:21,600 --> 00:39:24,900
- I'm tired of dancing around.
- What?
366
00:39:27,500 --> 00:39:30,800
- I'm tired of dancing around.
- You are still young.
367
00:39:30,900 --> 00:39:33,100
I have my memories ...
368
00:39:33,600 --> 00:39:37,100
What do you remember?
369
00:39:38,600 --> 00:39:42,100
Everything was possible and nothing was enough.
370
00:39:43,600 --> 00:39:48,100
- And now? What's next?
- The future.
371
00:39:48,600 --> 00:39:53,100
- With Jorgen you are ...
- He loves me truely.
372
00:39:54,700 --> 00:39:57,100
And he has a bright future.
373
00:39:58,600 --> 00:40:02,800
well ...
..... forever and ever -
374
00:40:02,900 --> 00:40:06,100
to be with the one and only person -
375
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
until death do us part.
376
00:40:08,900 --> 00:40:13,800
From morning to night- yes, at any time.
That's called love.
377
00:40:13,900 --> 00:40:16,100
And that from your mouth.
378
00:40:17,600 --> 00:40:23,200
I was probably the only student in your semester,
you didn't get to fuck.
379
00:40:24,600 --> 00:40:28,800
That's a nice thought,
but you overestimate me.
380
00:40:28,900 --> 00:40:34,200
Before marriage, dear Hedda,
I had a certain respect.
381
00:40:35,600 --> 00:40:40,200
But in reality you are a little bastard.
382
00:40:40,600 --> 00:40:48,200
I only wish a small circle of close friends,
where I can come and go,
383
00:40:48,700 --> 00:40:52,200
like a true and understanding friend.
384
00:40:53,500 --> 00:40:58,200
- A friend of the house.
- And the housewife in particular.
385
00:40:59,600 --> 00:41:02,800
Basically a triangular relationship,
386
00:41:02,900 --> 00:41:06,200
a great convenience for every participant.
387
00:41:06,600 --> 00:41:10,200
I appreciate your offer.
388
00:41:23,500 --> 00:41:26,200
The triangle is complete.
389
00:41:39,500 --> 00:41:43,500
*PUN AND HER CHILDREN TALK IN A FOREIGN LANGUAGE*
390
00:41:43,800 --> 00:41:47,200*
*PUN KISS HER CHILDREN*
391
00:42:44,500 --> 00:42:47,800
Jorgen, back then, were you in Boston or ...
392
00:42:47,900 --> 00:42:50,800
- I was in Chicago.
- Oh, Chicago.
393
00:42:50,900 --> 00:42:53,800
These are the twins, Lucinda and Maggie.
394
00:42:53,900 --> 00:42:56,800
This is my husband, Jeff, at a golf tournament.
395
00:42:56,900 --> 00:43:01,800
That's the oldest,Trish, she's from his
first marriage.
396
00:43:01,900 --> 00:43:04,800
Can I please? Is that the oldest?
397
00:43:04,850 --> 00:43:05,200
- Yes.
- Wow! Beautiful.
398
00:43:05,300 --> 00:43:07,850
- One moment. This is Jeff?
- Yes.
399
00:43:07,900 --> 00:43:11,800
- I remember him differently.
- He had long hair.
400
00:43:11,850 --> 00:43:15,800
- I imagined him differently.
- Once you sent me a photo.
401
00:43:15.850 --> 00:43:17,800
Where is she from ...
What's her name?
402
00:43:17,820 --> 00:43:20,800
- Pun
- Pun. She's from ...
403
00:43:20,820 --> 00:43:24,960
I don't know. Where is she from?
Aunt Julle brought her.
404
00:43:24,980 --> 00:43:28,850
- She looks Indian.
- A Kurdish mix, I think.
405
00:43:28,870 --> 00:43:34,850
- She comes from the Orient.
- I don't know. Congratulations, bon appetit.
406
00:43:35:100 --> 00:43:39,200
- This is barley risotto with beans.
- Aha
407
00:43:39,600 --> 00:43:43,200
Hm, Good? Thanks.
408
00:43:43,800 --> 00:43:46,700
- Mushrooms.
- Delicious.
409
00:43:46,800 --> 00:43:48,700
I love mushrooms.
410
00:43:48,900 --> 00:43:50,800
- There are no mushrooms in it.
411
00:43:50,900 --> 00:43:53,200
- Delicious.
- Hm?
412
00:43:56,700 --> 00:43:58,800
Hm? Who might that be?
413
00:43:58,900 --> 00:44:02,200
- I didn't invite anyone else.
- Pun?
414
00:44:05,800 --> 00:44:10,800
Can you open the door please? Thank you.
It might be aunt Julle.
415
00:44:10,900 --> 00:44:13,200
- I said nothing.
- One of her surprise vists.
416
00:44:19,600 --> 00:44:21,200
Eilert Lovborg.
417
00:44:29,600 --> 00:44:33,800
How is he? Doesn't he live near here?
418
00:44:33,900 --> 00:44:37,100
Yes, that's just miserable.
419
00:44:42,600 --> 00:44:45,200
Good evening everyone.
420
00:44:46,600 --> 00:44:50,200
(Brack) Eilert, you old globetrotter.
421
00:44:54,600 --> 00:44:57,200
Boston is not the world.
422
00:45:10,700 --> 00:45:12,800
Hedda
423
00:45:14,800 --> 00:45:18,800
- What a surprise.
- I know, I'm not invited.
424
00:45:18,900 --> 00:45:20,800
- Eilert.
- Jorgen.
425
00:45:20,900 --> 00:45:22,100
- Great.
426
00:45:25,700 --> 00:45:28,800
Pun? We need another plate.
427
00:45:28,900 --> 00:45:33,200
- You keep surprising us.
- Hello
428
00:45:46,700 --> 00:45:50,800
Thea said you're back for good?
429
00:45:50,900 --> 00:45:54,200
- Yes. I want that.
- That is very reasonable.
430
00:45:58,700 --> 00:46:00:200
Many thanks.
431
00:46:18,700 --> 00:46:20,800
I'm reading your article.
432
00:46:20,900 --> 00:46:24,200
What would you like to drink, Eilert?
433
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
Water.
434
00:46:25,900 --> 00:46:28,800
A glass of red wine for me.
435
00:46:28,900 --> 00:46:32,200
- Sparkling or regular?
- Regular please.
436
00:46:38,800 --> 00:46:40,200
Thank you.
437
00:46:45,700 --> 00:46:48,800
I'll finish reading it later and ....
438
00:46:48,900 --> 00:46:50,800
Save yourself the trouble.
It's not worth it.
439
00:46:50,900 --> 00:46:55,800
- Why do you say that?
- I was just describing observations.
440
00:46:55,900 --> 00:46:59,800
You were praised worldwide.
This is your breakthrough.
441
00:46:59,900 --> 00:47:02,200
Observations are difficult to criticize.
442
00:47:02,800 --> 00:47:07,200
(Brack) Very sensible. Do we have to talk
about work while eating?
443
00:47:08.700 --> 00:47:09,800
I wanted,
444
00:47:09,900 --> 00:47:13,200
feedback from the scientific community.
445
00:47:15,700 --> 00:47:19,200
Not awkward.
My God, this is delicious.
446
00:47:20,700 --> 00:47:22,800
Once our work .....
447
00:47:22,850 --> 00:47:27,800
I mean, when his study, i.e. the book,
is finished, then ....
448
00:47:27,900 --> 00:47:29,200
What is the study about?
449
00:47:30,700 --> 00:47:35,200
- A future development.
- Eilert has conquered pain.
450
00:47:35,700 --> 00:47:38,800
- I'm working on the same topic.
- Yes, I know.
451
00:47:38,900 --> 00:47:44,200
Don't forget to eat amidst your intellectual talks.
The food is getting cold.
452
00:47:46,700 --> 00:47:52,200
- I heard that you want to give a lecture
about it?
- Yes, I want to.
453
00:47:52,800 --> 00:47:55,200
Where, here at the university clinic?
454
00:47:55,700 --> 00:47:58,800
- Don't judge me, Jorgen.
- No.
455
00:47:58,900 --> 00:48:01,800
I know you are feeling weird.
456
00:48:01,900 --> 00:48:05,800
Yes, I can't ask you that ...
457
00:48:05,900 --> 00:48:08,200
But I'll wait.
458
00:48:09,700 --> 00:48:11,200
Wait?
459
00:48:11,700 --> 00:48:14,200
Until after your promotion.
460
00:48:19,700 --> 00:48:22,800
Don't you want to apply for the same post?
461
00:48:22,900 --> 00:48:27,200
No. No. Eilert only needs a permanent position.
462
00:48:33,700 --> 00:48:35,800
Yes, Brack, what do you think about that?
463
00:48:35,900 --> 00:48:39,800
It's like a horse race.
Only one horse can win.
464
00:48:39,900 --> 00:48:43,800
- Yes, yes indeed. But ....
- You've been hit by lightning.
465
00:48:43,900 --> 00:48:46,800
It's a thunderstorm.
466
00:48:46,900 --> 00:48:50,800
The brain already feels the pain,
long before the body does.
467
00:48:50,900 --> 00:48:54,800
Very wise of you.
They should race too,
468
00:48:54,900 --> 00:48:57,200
and win my job.
469
00:49:12,700 --> 00:49:16,200
Can you open the door again please? Thank you.
470
00:49:21,700 --> 00:49:28,900
*SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE*
471
00:49:38,500 --> 00:49:40,200
Um, Excuse me?
472
00:49:42,700 --> 00:49:44,200
Hello?
473
00:49:45,700 --> 00:49:47,200
*SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE*
474
00:49:47,700 --> 00:49:53,200
- Thank you.
- That was funny.
475
00:49:54,700 --> 00:49:59,200
- Yes, he was probably one of the construction workers.
- I feel tipsy.
476
00:50:04,700 --> 00:50:07,200
- Thank you.
- Please. My pleasure.
477
00:50:26,700 --> 00:50:28,800
- Eilert?
- Not for me. Thank you.
478
00:50:28,900 --> 00:50:31,800
A small glass of wine, it's not poison.
479
00:50:31,900 --> 00:50:35,800
- Do you want some? Of course.
- A little maybe.
480
00:50:35,900 --> 00:50:40,200
- Do you have anything else to drink?
- Of course.
481
00:50:40,700 --> 00:50:43,200
Come with me.
482
00:50:44:700 --> 00:50:47,200
Does it taste good?
483
00:50:50,700 --> 00:50:53,200
- This one here?
- (Brack) Yes.
484
00:50:56,700 --> 00:50:59,800
We have some whiskeys here.
485
00:50:59,900 --> 00:51:02,800
- This one is a bit peatier ...
- Something clear.
486
00:51:02,900 --> 00:51:05,200
Something clear. This one here?
487
00:51:18,700 --> 00:51:22,200
- Thea, Eilert, what do you want?
- I'll take a sherry.
488
00:51:23,700 --> 00:51:26,100
I'll be right back.
489
00:51:37,500 --> 00:51:39,800
- Which one?
- (Brack) Cultural history.
490
00:51:39,900 --> 00:51:42,800
- This cultural history?
- Yes.
491
00:51:42,900 --> 00:51:45,200
- Good. Well then.
- (Brack) Cheers.
492
00:52:08,700 --> 00:52:09,200
And now?
493
00:55:10,600 --> 00:55:13,200
Maybe something happened to him.
494
00:55:14,700 --> 00:55:18,200
- I'm going to look for him.
- You are embarrassing yourself.
495
00:55:26,700 --> 00:55:29,800
Isn't the comission meeting about your successor?
496
00:55:29,900 --> 00:55:33,200
- I have all of them under control.
- Does Eilert have a chance?
497
00:55:33,700 --> 00:55:37,800
If his book is only half as good as
his article in "THE PROGRESS".
498
00:55:37,900 --> 00:55:40,200
He'll be a successful man.
499
00:55:40,800 --> 00:55:43,100
He's too unstable for a management position.
500
00:55:43,300 --> 00:55:47,800
He has changed.
I'm going to look for him now.
501
00:55:47,900 --> 00:55:52,200
- An alcoholic will always remain an alcoholic.
- He's sober.
502
00:55:58,600 --> 00:56:06,200
- I don't even want to know about the other things he comsumes.
- I kind of like him.
503
00:56:13,600 --> 00:56:15,200
(Giggling) What are you doing?
504
00:57:10,700 --> 00:57:12,200
Eilert! Eilert!
505
01:01:18,700 --> 01:01:22,200
Here. I just wanna dance.
506
01:01:22,400 --> 01:01:24,200
I want to dance. Come.
507
01:01:25,600 --> 01:01:31,100
- Just dance ....
- No! I don't want to!
508
01:01:51,600 --> 01:01:53,900
Fucking shit!
509
01:01:55,500 --> 01:02:01,100
Jorgen .... Jorgen, I ...
510
01:02:37,600 --> 01:02:40,100
People! Lets dance.
511
01:02:56,700 --> 01:02:59,100
- Ah, this looks delisious.
- Thank you.
512
01:03:09,700 --> 01:03:13,200
I'll start going to the driving school again.
513
01:03:19,700 --> 01:03:22,100
I have a little surprise.
514
01:03:42,700 --> 01:03:44,100
(Brack) Cigars?
515
01:03:51,700 --> 01:03:52,800
For you.
516
01:03:52,900 --> 01:03:57,100
- That's what you wanted.
- Looks nice.
517
01:04:01,800 --> 01:04:04,200
- Very nice.
- For my beautiful wife.
517
01:04:05,700 --> 01:04:08,100
And my new job.
518
01:04:10,700 --> 01:04:14.100
Open up. I want to know what's inside.
519
01:04:18,700 --> 01:04:23,200
Oh no. It's beautiful. Thank you.
520
01:04:30,700 --> 01:04:33,800
I had it restored and ....
521
01:04:33,900 --> 01:04:39,200
- .... had your initials engraved: H T.
- H T.
522
01:04:41,700 --> 01:04:44,200
Can I see it?
523
01:04:48,700 --> 01:04:53,200
You have nothing to fear in the house,
when I'm on a lecture tour.
524
01:04:56,700 --> 01:05:00,800
I inherited it from my dad, and he from his.
525
01:05:00,900 --> 01:05:04,200
- Your grandfather was a general,
- Like his father? Nazi.
526
01:05:04,500 --> 01:05:09,800
Not my father. He wasn't interested in politics.
Oh, sorry. Thank you.
527
01:05:09,900 --> 01:05:12,800
He was rather apolitical for a gun fanatic.
528
01:05:12,900 --> 01:05:17,800
At 14 he took me to a shooting range,
when my friends had ballet lessons,
529
01:05:17,900 --> 01:05:21,200
I was shooting guns with my dad.
530
01:05:31,600 --> 01:05:36,200
- There is of course no ammunition in it.
- Pun.
531
01:06:22,600 --> 01:06:25,200
Anyone else up for a cognac or some other drink?
532
01:06:34,700 --> 01:06:36,100
I'm sorry.
533
01:06:36,900 --> 01:06:39,100
Vodka.
534
01:06:39,700 --> 01:06:44,200
I'am sorry. I probably swapped the glasses.
535
01:06:44,700 --> 01:06:47,200
The gun is wet.
536
01:06:47,700 --> 01:06:50,200
- Oh, did you ...
- Yes, this is mine.
537
01:07:02,900 --> 01:07:04,100
Thank you.
538
01:07:12,400 --> 01:07:17,800
..... Such an experience.
This newely founded experimental pain theory
539
01:07:17,900 --> 01:07:22,200
looks at pain synoptically in the context
of all facets.
540
01:07:35,700 --> 01:07:40,800
..... synoptic with every pain sensation
and its consequences of action.
541
01:07:40,900 --> 01:07:43,800
The result shows that not only the objective
pain stimulus
542
01:07:43,900 --> 01:07:47,800
decides on the subjective perception of pain,
543
01:07:47,900 --> 01:07:50,800
but that the descending pain .....
544
01:07:50,900 --> 01:07:53,800
- Thea, you are boring us.
- No. This is genius.
545
01:07:53,900 --> 01:07:56,800
- I'm praising you.
- Continue reading.
546
01:07:56,900 --> 01:07:59,800
- Don't read any further.
- I find it exciting.
547
01:07:59,900 --> 01:08:03,200
- No.
- It's sound very philosophical to me.
548
01:08:03,600 --> 01:08:09,200
It's about pain, how to fight it.
It's simply about chemical compounds.
549
01:08:09,500 --> 01:08:11,800
You break everything down to chemical compounds.
550
01:08:11,900 --> 01:08:15,800
- No love.
- It's just chemistry.
551
01:08:15,900 --> 01:08:20,200
One can smell oneself or one can't smell oneself.
552
01:08:27,700 --> 01:08:33,200
Hedda? Hedda, will you show me your wedding dress?
553
01:08:33,700 --> 01:08:36,800
- Please. Please. Please.
- Oh, what nonsense.
554
01:08:36,900 --> 01:08:39,900
- I couldn't attend your ..
- Wedding. Go upstairs and check it out.
555
01:08:39,950 --> 01:08:40,800
- Please.
- No.
556
01:08:40,900 --> 01:08:43,800
- Help me. Please.
- I didn't wear one.
557
01:08:43,900 --> 01:08:50,200
- Stop it, that's nonsense. Stop now.
- Come.
558
01:08:50,600 --> 01:08:52,200
Man, you are a stupid.
559
01:09:17,600 --> 01:09:22,200
Eilert, don't drink so much.
You are not used to it anymore.
560
01:09:22,500 --> 01:09:26,200
Now you want to be my mother?
Luckily she's dead.
561
01:09:27,700 --> 01:09:28,900
Oh.
562
01:09:31,700 --> 01:09:37,100
(Brack) Oh, that is a beautiful wedding dress.
563
01:09:40,700 --> 01:09:46,200
Didn't you wear the dress on your wedding day?
564
01:09:50,700 --> 01:09:53,800
- Put it on.
- Yes exactly. Wear it again.
565
01:09:53,900 --> 01:09:56,800
- Come on.
- That's a good idea.
566
01:09:56,900 --> 01:10:00,200
(Jorgen and Brack) Wear, wear, wear ...
567
01:10:16,700 --> 01:10:19,200
Here is a threesome.
568
01:10:24,700 --> 01:10:26,800
Do you wanna dance?
569
01:10:26,900 --> 01:10:27,800
- Me?
- Yes.
570
01:10:27,900 --> 01:10:33,200
- Yes.
- Then you have to get into the mood first.
571
01:10:47,700 --> 01:10:50,100
- Hold this. Hold.
- Ok.
572
01:10:53,700 --> 01:10:59,800
If you really love me as much as you say you do,
then finish the glass in one go.
573
01:10:59,900 --> 01:11:02,800
- The whole glass of cognac?
- Without stopping.
574
01:11:02,900 --> 01:11:04,800
- Eilert, you are drunk.
- Be quiet Hedda.
575
01:11:04,900 --> 01:11:07,200
- I can speak for myself.
- Yes.
576
01:11:08,700 --> 01:11:11,100
- Okay.
- Okay.
577
01:11:15,700 --> 01:11:18,200
Okay, okay, Come on. A little bit more.
578
01:11:18,800 --> 01:11:21,200
Come on. Drink. Drink.
Come on.
579
01:11:22,700 --> 01:11:29,200
Oh God. Oh God. Oh God.
Wow, it was disgusting.
580
01:11:35,700 --> 01:11:37,800
Wow! Come on, let's dance now.
581
01:11:37,900 --> 01:11:39,200
- Ok.
- All okay?
582
01:11:39,700 --> 01:11:42,100
- Yes, of course.
- Come. Come.
583
01:11:52,600 --> 01:11:59,200
That's a good idea. I also want to.
Hedda, may I have the honour?
584
01:13:40,800 --> 01:13:44,200
*SPEAKS IN A FOREIGN LAUNGAGE*
585
01:14:46,700 --> 01:14:49,100
Undress! Undress!
586
01:15:20,700 --> 01:15:22,200
No! No!
587
01:15:45,700 --> 01:15:47,200
Easy. Easy.
588
01:25:42,700 --> 01:25:45,200
- What are you doing here?
- Hedda.
589
01:25:49,700 --> 01:25:55,800
- It smells crazy in here.
- Should I beg Brack for a job?
590
01:25:55,900 --> 01:26:00,800
Why should I work in this shitty place?
Ha?
591
01:26:00,900 --> 01:26:03,200
- You made a copy, right?
- No
592
01:26:05,700 --> 01:26:09,200
What do you want to achieve by this?
593
01:26:09.600 --> 01:26:11,200
Hurt me?
594
01:26:12,700 --> 01:26:16,800
Or you?
Why didn't you choose me?
595
01:26:16,900 --> 01:26:20,200
- Oh God! Why?
- I didn't decide against you.
596
01:26:20,700 --> 01:26:25,200
You ran away. You left me.
597
01:26:25,700 --> 01:26:28,200
You took away our child.
598
01:26:28,600 --> 01:26:34,800
Now you suddenly want one?
Back then you said nothing. "Keep it or don't keep it."
599
01:26:34,900 --> 01:26:39,200
Now you suddendly want it back
and criticize me?
600
01:26:39,600 --> 01:26:43,200
- What should I've done?
- Is that a serious question?
601
01:26:43,700 --> 01:26:45,800
- What?
- Keep it?
602
01:26:45,900 --> 01:26:48,200
Keep it, Eilert?
603
01:26:48,700 --> 01:26:50,200
Let's run away.
604
01:26:57,800 --> 01:26:59,800
- Please.
- I don't want you anymore.
605
01:26:59,900 --> 01:27:03,200
- Let's run away! Please!
- I ..... Eilert, I ......
606
01:27:04,700 --> 01:27:06,200
What?
607
01:27:07,700 --> 01:27:09,200
What then?
608
01:27:09.700 --> 01:27:13,800
Please stay with me.
Please, I can't live without you.
609
01:27:13,900 --> 01:27:15,800
- Stop it!
- Please!
610
01:27:15,900 --> 01:27:20,800
- This shitty self-pity! Stop it!
- I can't live without you.
611
01:27:20,900 --> 01:27:26,200
Just kill yourself.
Eilert! Kill yourself!
612
01:27:34,700 --> 01:27:40,300
When someone says fire, but it doesn't burn,
then nobody believes him anymore.
613
01:31:59,700 --> 01:32:07,100
Hello!
Good Morning!
614
01:33:07,700 --> 01:33:10,200
They will pick him up in two hours.
615
01:33:12,700 --> 01:33:15,200
At least he didn't suffer.
616
01:33:15,700 --> 01:33:18,200
(Brack) No pain.
617
01:33:25,700 --> 01:33:27,200
Does anyone want something to eat?
618
01:33:34,700 --> 01:33:38,200
Such a gifted and talented guy.
619
01:33:38,700 --> 01:33:45,800
- The wick burned at both ends.
- We have to get his book out. We must do that for him.
620
01:33:45,900 --> 01:33:49,800
He destroyed everything.
There are no copies.
621
01:33:49,900 --> 01:33:56,800
I have a lot of his handwritten notes in my computer.
We basically wrote the book together.
622
01:33:56,900 --> 01:34:00,800
But you are a nurse.
You never studied anything about it.
623
01:34:00,900 --> 01:34:07,800
I understood everything while working with Eilert.
Jorgen, I can't do it without you.
624
01:34:07,900 --> 01:34:14,800
- You can be the editor and write the introduction.
- I could comment on it. I'm working on the same topic.
625
01:34:14,900 --> 01:34:20,200
Scientifically that sounds a bit adventurous.
626
01:34:20,600 --> 01:34:24,200
It would be his thoughts. I knew him.
627
01:34:27,700 --> 01:34:33,200
- Why didn't he write a farewell letter?
- He did.
628
01:34:35,700 --> 01:34:40,800
There is a farewell letter?
It is a good evidence for the police.
629
01:34:40,900 --> 01:34:46,800
- Why didn't anyone show me the farewell letter?
- Hedda. What does the letter say?
630
01:34:46,900 --> 01:34:53,800
- Why didn't you tell me about the letter?
- Calm dowm. You aren't mentioned in the letter.
631
01:34:53,900 --> 01:34:57,800
I'm not mentioned?
But I have a right to read the letter.
632
01:34:57,900 --> 01:35:00,200
It will only hurt you.
633
01:35:02,700 --> 01:35:07,200
- There is only one name in it.
- What? Whose?
634
01:35:07,600 --> 01:35:09,200
My name.
635
01:35:28,700 --> 01:35:31,200
Where are you going?
636
01:35:34,700 --> 01:35:37,200
Hedda, I understand you.
637
01:35:37,700 --> 01:35:45,800
You couldn't carry around a child in your stomach.
He killed himself. My God. You are trembling.
638
01:35:45,900 --> 01:35:50,800
There is no other reason.
Your husband will be my successor.
639
01:35:50,900 --> 01:35:55,200
Then all your financial worries will be over.
640
01:35:57,700 --> 01:36:01,200
You will be able to enjoy your nice house
and your marriage.
641
01:36:02,700 --> 01:36:05,200
And you can travel.
642
01:36:07,700 --> 01:36:10,200
You can visit me on the Elbe.
643
01:36:10,700 --> 01:36:15,200
But for now, I'll be here, near you for a few months.
644
01:36:18,700 --> 01:36:25,200
I spoke to Jorgen.
He found the idea .. our friendship of three very modern.
645
01:36:26,700 --> 01:36:29,800
It'll be like when we were young,
when we were students.
646
01:36:29,900 --> 01:36:36,200
The boundaries of friendship will melt away
.... and love.
647
01:36:38,700 --> 01:36:43,200
- You really are a monster.
- I wouldn't say that now.
648
01:36:44,700 --> 01:36:51,200
After all, I slept as soundly as a dead man ...
649
01:36:51,700 --> 01:36:56,800
I didn't even hear the gunshot.
At least that's how I'll tell the police.
650
01:36:56,900 --> 01:37:00,200
Or will something change my mind?
651
01:37:28,700 --> 01:37:31,800
"What happens to us is what Descartes thought
was impossible:
652
01:37:31,900 --> 01:37:34,800
He was mistaken about the existence of sensory perception."
653
01:37:34,900 --> 01:37:41,200
- Is there something like that,
what did he mean?
- It's incredibly beautiful here.
654
01:37:41,700 --> 01:37:43,200
Yes.
655
01:37:44,700 --> 01:37:49,100
Jorgen, I just spoke to your wife.
656
01:39:14,100 --> 01:39:29,100
SUBTITLES BY
KAUSHIK KAMAL GOGOI
47935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.