All language subtitles for Hatton Garden - 01x03 - N_A.1080p mkv.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,859 --> 00:00:20,859 www.titlovi.com 2 00:00:23,859 --> 00:00:25,699 Good evening, Mr Cyrus. 3 00:00:27,499 --> 00:00:28,739 You know the rules, Harry. 4 00:00:28,740 --> 00:00:30,059 No contact after a job. 5 00:00:30,060 --> 00:00:32,259 What if the job ain't finished? It's finished. 6 00:00:32,260 --> 00:00:34,459 All we've gotta do is push that cabinet over... 7 00:00:34,460 --> 00:00:35,658 No! 8 00:00:35,659 --> 00:00:37,059 I couldn't change his mind. 9 00:00:37,060 --> 00:00:39,579 We can do this without him. You serious? 10 00:00:39,580 --> 00:00:40,698 I am. 11 00:00:40,699 --> 00:00:42,259 I've had a good look around. 12 00:00:42,260 --> 00:00:44,259 There was a security light on round the back. 13 00:00:44,260 --> 00:00:45,620 'No further action required.' 14 00:00:47,019 --> 00:00:49,179 That shouldn't be open. 15 00:00:49,180 --> 00:00:52,619 It's a good bit of kit. You can shift up to ten tonnes with that. 16 00:00:52,620 --> 00:00:53,698 Anything bigger? 17 00:00:53,699 --> 00:00:56,620 No, you're not gonna get any bigger. Not over the counter. 18 00:00:59,739 --> 00:01:02,018 We've done it Get through 19 00:01:02,019 --> 00:01:04,338 There's always a way in. 20 00:01:04,339 --> 00:01:06,499 METALLIC TAPPING 21 00:01:06,500 --> 00:01:07,819 Terry. 22 00:01:07,820 --> 00:01:10,499 Terry? You're all right. What's the matter? 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,339 He's going into a coma. 24 00:01:12,340 --> 00:01:14,500 Can you see me? Yeah. 25 00:01:16,300 --> 00:01:18,299 You all right, Terry? Yeah, I look terrible. 26 00:01:18,300 --> 00:01:20,178 But I feel fantastic. 27 00:01:20,179 --> 00:01:22,018 Can't have it in the house. What? 28 00:01:22,019 --> 00:01:25,779 I can't take bins in there. When do your dustmen come? 29 00:01:25,780 --> 00:01:28,299 This is stupid, leaving them here. 30 00:01:28,300 --> 00:01:31,219 Anyone could move them. Who'd want to steal your rubbish? 31 00:01:31,220 --> 00:01:34,499 Pretty soon now, he's gonna find out what we done. 32 00:01:34,500 --> 00:01:37,019 I'd like to see his face when he does. 33 00:01:42,580 --> 00:01:44,459 DOORBELL RINGS 34 00:01:47,619 --> 00:01:49,779 HE SIGHS 35 00:01:49,780 --> 00:01:51,659 HE EXHALES 36 00:01:53,899 --> 00:01:55,580 DOORBELL RINGS 37 00:01:56,940 --> 00:01:59,258 BANGING ON THE DOOR Piss off 38 00:01:59,259 --> 00:02:01,258 HE SIGHS 39 00:02:01,259 --> 00:02:03,700 BANGING ON DOOR CONTINUES Oh... 40 00:02:05,940 --> 00:02:07,579 Aw 41 00:02:07,580 --> 00:02:09,098 Oh... 42 00:02:09,099 --> 00:02:10,898 Jesus... 43 00:02:10,899 --> 00:02:13,019 BANGING ON THE DOOR 44 00:02:14,420 --> 00:02:16,179 BANGING CONTINUES 45 00:02:19,700 --> 00:02:22,420 DOORBELL RINGS Shut up... 46 00:02:25,140 --> 00:02:26,420 Cor... 47 00:02:29,660 --> 00:02:31,338 DOORBELL RINGS 48 00:02:31,339 --> 00:02:32,899 Cor... 49 00:02:34,100 --> 00:02:36,219 DOORBELL RINGS 50 00:02:37,779 --> 00:02:40,100 Fucking all right, all right. 51 00:02:46,459 --> 00:02:48,618 Oh... 52 00:02:48,619 --> 00:02:50,059 What's up? 53 00:02:51,140 --> 00:02:54,179 Every bastard bit of my body aches. 54 00:02:55,260 --> 00:02:57,779 I ain't cut out for this no more. 55 00:03:40,100 --> 00:03:42,139 We can't do it today. What? 56 00:03:42,140 --> 00:03:44,859 I thought she was going out, but she's changed her mind. I'm sorry. 57 00:03:44,860 --> 00:03:46,618 What, what, what, what? 58 00:03:46,619 --> 00:03:47,699 What's up? 59 00:03:47,700 --> 00:03:50,058 He says we can't do the divvy-up tonight. 60 00:03:50,059 --> 00:03:52,979 She's going out early tomorrow to Bluewater. We can do it tomorrow. 61 00:03:52,980 --> 00:03:54,778 You're taking the piss, Kenny. 62 00:03:54,779 --> 00:03:57,178 This was all supposed to be happening Friday morning. 63 00:03:57,179 --> 00:03:59,659 I had it all lined up. You can't expect me to... Shh 64 00:03:59,660 --> 00:04:02,618 OK, what time tomorrow? Is that it, it's OK? 65 00:04:02,619 --> 00:04:04,819 What do you want me to do, Danny, shoot him? 66 00:04:04,820 --> 00:04:06,338 It is what it is. 67 00:04:06,339 --> 00:04:07,819 Take the emotion out. 68 00:04:07,820 --> 00:04:09,579 What time? Nine. 69 00:04:09,580 --> 00:04:11,779 See you back here at nine. 70 00:04:14,660 --> 00:04:17,139 I'm going to be watching them bins all night, mate. 71 00:04:17,140 --> 00:04:19,299 You try and get one hand in there... 72 00:04:19,300 --> 00:04:20,979 I'll cut it off. 73 00:04:20,980 --> 00:04:23,339 Got me? I'm not making it up. 74 00:04:23,340 --> 00:04:25,539 I can't take it all in there while she's in the house, 75 00:04:25,540 --> 00:04:26,899 or she'll tumble everything. 76 00:04:26,900 --> 00:04:29,059 You want that? I want you to do... 77 00:04:30,100 --> 00:04:32,020 ..what you're being paid to do. 78 00:04:41,300 --> 00:04:44,259 Stop doing that, Dan, will you? You'll draw attention to it. 79 00:04:56,699 --> 00:04:58,819 I could have stayed in bed. 80 00:05:17,100 --> 00:05:20,659 We've only got until Tuesday morning when they open up that vault again. 81 00:05:20,660 --> 00:05:23,339 He'll be having a skim off the top, he will, Kenny. 82 00:05:23,340 --> 00:05:26,139 We should have sorted this all out yesterday. 83 00:05:28,139 --> 00:05:30,299 And bollocks to him. 84 00:05:30,300 --> 00:05:32,020 And bollocks to his poxy missus. 85 00:05:35,579 --> 00:05:37,979 I might get back down there later. 86 00:05:37,980 --> 00:05:40,100 Keep an eye on them bins. 87 00:05:41,179 --> 00:05:43,979 What do you mean? Make a den. 88 00:05:43,980 --> 00:05:46,339 An observation point. 89 00:05:46,340 --> 00:05:48,818 The sort of thing we used to do in the Army. 90 00:05:48,819 --> 00:05:50,420 You mad bastard. 91 00:05:52,499 --> 00:05:56,100 You've got to treat everyone as the enemy, Tel. 92 00:06:24,100 --> 00:06:26,859 I'm going to go in there and I'm going to stab him... 93 00:06:26,860 --> 00:06:28,980 if he don't come out soon. 94 00:06:35,980 --> 00:06:37,460 Oh, here we go. 95 00:06:56,020 --> 00:06:59,059 Here he comes. Oh, fucking finally. 96 00:07:34,460 --> 00:07:36,739 DOG BARKS 97 00:07:38,139 --> 00:07:40,058 Will you shut that bloody thing up, Kenny? 98 00:07:40,059 --> 00:07:42,258 He's excited having so many people around. 99 00:07:42,259 --> 00:07:44,019 Come on... 100 00:07:44,020 --> 00:07:46,058 Come on, then, come on. 101 00:07:46,059 --> 00:07:47,059 That's it. 102 00:07:53,499 --> 00:07:55,019 Whoa, whoa 103 00:07:55,020 --> 00:07:57,738 Mind the laminate, lads. No need to bang the wheels on it. 104 00:07:57,739 --> 00:07:59,020 Curtains. 105 00:08:06,139 --> 00:08:08,660 It'd better all be there. I never touched them. 106 00:08:59,939 --> 00:09:01,938 Right, grab whatever takes your eye. 107 00:09:01,939 --> 00:09:04,818 If two of you want the same thing, toss a coin. 108 00:09:04,819 --> 00:09:08,499 A low-value bag is here with Kenny for all the crap. 109 00:09:08,500 --> 00:09:11,058 Right, everyone's toot goes in that. 110 00:09:11,059 --> 00:09:15,578 Now, we try and make each pile roughly the same value. 111 00:09:15,579 --> 00:09:18,259 Get on with it, all right, because we've only got today. 112 00:09:18,260 --> 00:09:19,500 Thanks to Kenny. 113 00:09:20,900 --> 00:09:25,818 I will sort a deal out with someone to sell on the Tom. 114 00:09:25,819 --> 00:09:27,339 All right? 115 00:09:27,340 --> 00:09:29,020 And we'll all use that same person. 116 00:09:32,659 --> 00:09:34,058 Oh... 117 00:09:34,059 --> 00:09:36,458 The fewer that know about this, the better. 118 00:09:36,459 --> 00:09:39,020 Obviously, that's what Brian was going to do. 119 00:09:40,260 --> 00:09:43,178 But, as you might've noticed, he ain't here. 120 00:09:43,179 --> 00:09:45,059 DANNY CHUCKLES 121 00:09:46,100 --> 00:09:47,380 All right? 122 00:09:48,779 --> 00:09:51,220 Let's get our snouts in the trough. 123 00:09:58,699 --> 00:09:59,900 Toot. 124 00:10:02,980 --> 00:10:04,020 Toot. 125 00:10:06,059 --> 00:10:07,260 Toot. 126 00:10:08,459 --> 00:10:09,819 That's toot. 127 00:10:25,419 --> 00:10:27,419 Hold on... What's that? 128 00:10:28,779 --> 00:10:31,220 Necklace. Let's have a look. 129 00:10:36,900 --> 00:10:38,298 I fancy that myself. 130 00:10:38,299 --> 00:10:40,458 All right, toss for it, then. 131 00:10:40,459 --> 00:10:41,818 Heads. 132 00:10:41,819 --> 00:10:43,698 Tails. 133 00:10:43,699 --> 00:10:45,698 HE CHUCKLES Have it. 134 00:10:45,699 --> 00:10:46,979 It don't bother me. 135 00:10:46,980 --> 00:10:49,578 So, why was you stuffing it in your bag on the sly, then? 136 00:10:49,579 --> 00:10:52,739 Yeah, all right, come on, leave it out. There's plenty for everyone. 137 00:10:52,740 --> 00:10:54,500 I'm watching you, Kenny. 138 00:10:59,699 --> 00:11:00,980 Toot. 139 00:11:14,740 --> 00:11:16,139 Yeah, er... 140 00:11:16,140 --> 00:11:17,418 I fancy some of that. 141 00:11:17,419 --> 00:11:19,220 I'll toss you for that. 142 00:11:20,380 --> 00:11:21,699 Tails. 143 00:11:23,020 --> 00:11:24,458 Heads. 144 00:11:24,459 --> 00:11:26,140 Well, let me see it. 145 00:11:28,939 --> 00:11:30,698 Yeah, you'd better sit it out for a bit. 146 00:11:30,699 --> 00:11:33,019 They're worth at least a couple of hundred. 147 00:11:33,020 --> 00:11:35,900 180 grand a bar. Well, you'd better let us catch up. 148 00:11:53,980 --> 00:11:55,140 Toot. 149 00:11:58,579 --> 00:12:02,059 Have a check on the dog for me. Bollocks! 150 00:12:05,299 --> 00:12:07,818 What's that? Swedish money. 151 00:12:07,819 --> 00:12:12,099 Yeah, well, I fancy some of that. You've grabbed all the cash so far. 152 00:12:12,100 --> 00:12:14,579 Tails. 153 00:12:19,059 --> 00:12:20,380 Right, ta. 154 00:12:21,459 --> 00:12:24,259 Right, so, why only money and bullion? 155 00:12:24,260 --> 00:12:26,259 Are you taking any of the Tom? 156 00:12:26,260 --> 00:12:28,899 I might, if I knew who was going to be handling it. 157 00:12:28,900 --> 00:12:31,658 When it was Brian, it was easy. It's what he does. 158 00:12:31,659 --> 00:12:33,020 He has all the connections. 159 00:13:21,179 --> 00:13:22,859 INSULIN READER BEEPS 160 00:13:22,860 --> 00:13:24,458 How is it? 161 00:13:24,459 --> 00:13:26,178 A bit low. 162 00:13:26,179 --> 00:13:28,339 Get us a biscuit, will you, mate? 163 00:13:28,340 --> 00:13:29,459 Yeah. 164 00:13:37,740 --> 00:13:39,900 What are we going to do about Brian? 165 00:13:40,980 --> 00:13:43,499 What about him? His share. 166 00:13:43,500 --> 00:13:45,698 What share? What? 167 00:13:45,699 --> 00:13:47,539 Basil thinks Brian should have a share. 168 00:13:48,500 --> 00:13:50,058 No way. 169 00:13:50,059 --> 00:13:52,538 No fucking way, his arsehole went. 170 00:13:52,539 --> 00:13:54,739 And Carl's arsehole went. 171 00:13:54,740 --> 00:13:57,058 And they left it to us. So, you know what? 172 00:13:57,059 --> 00:13:59,578 They don't get nothing. It was his job, Dan. 173 00:13:59,579 --> 00:14:03,538 I agree about Carl. But Brian planned every detail of this. 174 00:14:03,539 --> 00:14:06,058 We wouldn't be sitting here if it wasn't for him. 175 00:14:06,059 --> 00:14:08,938 Cutting him out completely would be a mistake. 176 00:14:08,939 --> 00:14:10,259 Over my dead body, mate. 177 00:14:10,260 --> 00:14:13,019 And mistakes come back to bite you far worse than you can imagine. 178 00:14:13,020 --> 00:14:15,298 I don't know what you're talking about. 179 00:14:15,299 --> 00:14:17,538 That doesn't surprise me. You what? 180 00:14:17,539 --> 00:14:20,339 Ah, come on... I'll deal with Brian. 181 00:14:20,340 --> 00:14:22,379 And it'll be fair. 182 00:14:22,380 --> 00:14:24,860 Right, come on, let's get back to work. 183 00:14:42,220 --> 00:14:43,458 All right. 184 00:14:43,459 --> 00:14:44,899 Toot. 185 00:14:44,900 --> 00:14:47,499 I want them. Call. 186 00:14:47,500 --> 00:14:49,260 Heads. 187 00:14:50,500 --> 00:14:52,419 Heads. HE CHUCKLES 188 00:14:55,179 --> 00:14:57,539 I'll bet Brian would have loved them. 189 00:15:46,500 --> 00:15:47,859 Boys... 190 00:15:47,860 --> 00:15:49,698 The old lady will be home in about an hour. 191 00:15:49,699 --> 00:15:52,620 And I've got to walk the dog, so... we should start clearing up. 192 00:15:53,699 --> 00:15:55,458 Well, what are we going to do with the rest? 193 00:15:55,459 --> 00:15:57,658 We still haven't even started on the bags. 194 00:15:57,659 --> 00:16:01,139 Well, we can't come back tomorrow. This is you, Kenny, fucking about 195 00:16:01,140 --> 00:16:02,819 I said, I'm sorry. 196 00:16:03,939 --> 00:16:05,619 Right, we've each got a decent stash. 197 00:16:05,620 --> 00:16:07,019 That'll keep us going for now. 198 00:16:07,020 --> 00:16:09,698 Now, Kenny, you're going to have to look after these bags 199 00:16:09,699 --> 00:16:11,458 and we'll have another divvy-up later. 200 00:16:11,459 --> 00:16:13,458 When? Six months. 201 00:16:13,459 --> 00:16:16,578 Six months? With them bags in the house? 202 00:16:16,579 --> 00:16:18,339 Yes. 203 00:16:18,340 --> 00:16:21,739 Right, in the meantime, we keep a lid on our spending 204 00:16:21,740 --> 00:16:23,900 and we don't contact each other, all right? 205 00:16:25,579 --> 00:16:28,458 Now, I made a mistake all those years ago on the Security Express, 206 00:16:28,459 --> 00:16:30,139 and I ain't going to make it again. 207 00:16:30,140 --> 00:16:31,939 Are we agreed? 208 00:16:33,860 --> 00:16:35,499 Yeah. Agreed. 209 00:16:35,500 --> 00:16:39,379 Right, I've had enough of sitting on the floor all day like Buddha. 210 00:16:39,380 --> 00:16:41,059 All right... 211 00:17:14,340 --> 00:17:15,900 All right. 212 00:17:20,939 --> 00:17:22,219 OK. 213 00:17:39,659 --> 00:17:41,418 Look at him. 214 00:17:41,419 --> 00:17:45,178 Why won't he put his hand in his pocket and buy a motor? 215 00:17:45,179 --> 00:17:47,339 They tell me he can't drive. 216 00:17:47,340 --> 00:17:48,859 Cor... 217 00:17:48,860 --> 00:17:50,218 Never even had a licence. 218 00:17:50,219 --> 00:17:53,139 So, are we not allowed to see each other again? 219 00:17:53,140 --> 00:17:55,459 No. But we're mates. 220 00:17:58,259 --> 00:18:00,820 We've all just agreed not to see each other. 221 00:18:01,820 --> 00:18:03,219 What about an emergency? 222 00:18:04,900 --> 00:18:08,140 For fuck's sake, leave it out. 223 00:18:28,860 --> 00:18:30,458 Gary. 224 00:18:30,459 --> 00:18:32,658 Hello, Ray. Did you have a good weekend? 225 00:18:32,659 --> 00:18:34,218 Not really, I had to work. 226 00:18:34,219 --> 00:18:35,819 And the back gate was open. 227 00:18:35,820 --> 00:18:37,339 You what? Yeah. 228 00:18:37,340 --> 00:18:39,539 I came in on Saturday and it was open. 229 00:18:39,540 --> 00:18:41,258 That's funny. 230 00:18:41,259 --> 00:18:43,658 It's supposed to be locked at all times. 231 00:18:43,659 --> 00:18:45,419 I was, er... 232 00:18:47,100 --> 00:18:50,019 I was called out on Thursday night, but it was a false alarm. 233 00:18:53,340 --> 00:18:56,419 But how can that gate be left open and nobody know about it? 234 00:19:00,060 --> 00:19:01,299 There you go. 235 00:19:01,300 --> 00:19:03,459 Now, surely, that should be locked too? 236 00:19:06,060 --> 00:19:08,059 Yeah, that's, er... 237 00:19:08,060 --> 00:19:09,459 That's not right. 238 00:19:12,300 --> 00:19:14,018 The lights are on. 239 00:19:14,019 --> 00:19:16,018 It's a good job my mother's not here. 240 00:19:16,019 --> 00:19:18,140 She's very security-conscious. 241 00:19:19,300 --> 00:19:21,620 Do you think we should call the police, Gary? 242 00:19:39,179 --> 00:19:41,540 Just, er... Just stay there, Ray. 243 00:20:51,060 --> 00:20:52,620 Jesus. 244 00:21:11,259 --> 00:21:13,060 Come on, move over. 245 00:21:14,979 --> 00:21:16,779 Can you let us know what's going on here? 246 00:21:16,780 --> 00:21:20,418 Why are we being denied access to our safety deposit boxes? 247 00:21:20,419 --> 00:21:22,738 There's been an incident. That's all I can tell you. 248 00:21:22,739 --> 00:21:24,938 What kind of incident? 249 00:21:24,939 --> 00:21:25,939 DOOR CLOSES 250 00:21:28,259 --> 00:21:29,899 Is it bad? 251 00:21:29,900 --> 00:21:31,698 It must be something bad, yes? 252 00:21:31,699 --> 00:21:33,860 I don't want to speculate. 253 00:21:39,860 --> 00:21:42,099 Is that right, Mr Stevenson, 254 00:21:42,100 --> 00:21:44,418 that you were called out over the weekend? 255 00:21:44,419 --> 00:21:48,658 Er, yeah, I got a call from the alarm company Thursday night. 256 00:21:48,659 --> 00:21:50,938 Well, the early hours of Friday. 257 00:21:50,939 --> 00:21:55,299 Er, when I got here, everything looked in order and, er... 258 00:21:55,300 --> 00:21:59,018 I was told the police had decided no further action was necessary. 259 00:21:59,019 --> 00:22:01,178 That's what you were told? 260 00:22:01,179 --> 00:22:02,300 Yeah. 261 00:22:03,300 --> 00:22:05,218 Sorry, did you not know that? 262 00:22:05,219 --> 00:22:07,938 You said you saw a security light on at the back. 263 00:22:07,939 --> 00:22:10,139 Yeah, well, that could have been anything. 264 00:22:10,140 --> 00:22:11,339 That could have been a cat, 265 00:22:11,340 --> 00:22:14,018 it could have been a moth passing in front of the sensor. 266 00:22:14,019 --> 00:22:16,620 So, why didn't you go inside? 267 00:22:19,979 --> 00:22:22,379 Listen, the front door was secure. 268 00:22:22,380 --> 00:22:24,178 The back gate was secure. 269 00:22:24,179 --> 00:22:26,459 As far as I was concerned, it was a false alarm. 270 00:22:27,580 --> 00:22:30,178 The scene in the basement is chaotic. 271 00:22:30,179 --> 00:22:33,418 The vault is covered with dust and debris. 272 00:22:33,419 --> 00:22:36,139 And there are discarded safety deposit boxes 273 00:22:36,140 --> 00:22:38,539 and abandoned power tools on the floor. 274 00:22:38,540 --> 00:22:40,738 This is clearly a sophisticated offence 275 00:22:40,739 --> 00:22:42,938 which involved a high degree of planning. 276 00:22:42,939 --> 00:22:46,218 'The gang deliberately targeted the long bank holiday weekend 277 00:22:46,219 --> 00:22:48,658 'to give them time to cover their tracks 278 00:22:48,659 --> 00:22:50,819 'before the raid was discovered. 279 00:22:50,820 --> 00:22:54,498 'They gained access to the vault by drilling through a wall and, 280 00:22:54,499 --> 00:22:58,099 'whilst it's difficult to speculate on the size of the haul, 281 00:22:58,100 --> 00:22:59,899 'we should be under no illusion 282 00:22:59,900 --> 00:23:02,659 'that it may well run into many, many millions.' 283 00:23:22,064 --> 00:23:25,623 TELEVISION: 'This is the beginning of the bank holiday weekend. 284 00:23:25,624 --> 00:23:28,383 'The shops here are all shut and closed 285 00:23:28,384 --> 00:23:30,303 'and an intruder alarm was activated. 286 00:23:30,304 --> 00:23:33,224 'It went through a security monitoring site 287 00:23:33,225 --> 00:23:36,383 'and they then called the police control room, which...' 288 00:23:36,384 --> 00:23:38,265 BANGING ON WINDOW It's only me. 289 00:23:39,265 --> 00:23:41,425 Oh, fuck... 290 00:23:49,544 --> 00:23:51,783 What are you doing? Come inside. 291 00:23:51,784 --> 00:23:53,783 Have you seen the newspapers? 292 00:23:53,784 --> 00:23:55,744 You're not supposed to be here 293 00:23:55,745 --> 00:23:57,904 It's all right, my phone's off. 294 00:23:57,905 --> 00:23:59,783 I came the back way. 295 00:23:59,784 --> 00:24:01,744 For fuck's sake 296 00:24:01,745 --> 00:24:05,103 From today, we're not supposed to be seeing each other. 297 00:24:05,104 --> 00:24:07,264 You haven't lasted till lunchtime 298 00:24:07,265 --> 00:24:09,024 It's only today. 299 00:24:09,025 --> 00:24:10,744 I brought them all. 300 00:24:10,745 --> 00:24:12,225 Here... 301 00:24:13,905 --> 00:24:17,745 If my box is one of the ones that has been broken into... 302 00:24:18,864 --> 00:24:21,025 ..the consequences will be catastrophic. 303 00:24:22,225 --> 00:24:24,264 Here, listen to this, right. 304 00:24:24,265 --> 00:24:29,424 "Undoubtedly, the work of a ruthless gang of Romanian thieves 305 00:24:29,425 --> 00:24:34,103 "who have carried out a number of similar raids in recent years." 306 00:24:34,104 --> 00:24:37,024 Yeah, I know, I read that. Here you are, look. 307 00:24:37,025 --> 00:24:42,823 "Any jewellery taken in the raid will already be out of the country. 308 00:24:42,824 --> 00:24:44,464 "It will never be recovered." 309 00:24:44,465 --> 00:24:45,944 Lovely! 310 00:24:45,945 --> 00:24:47,184 Here we go. 311 00:24:47,185 --> 00:24:49,863 This is you they're describing, Tel. 312 00:24:49,864 --> 00:24:51,744 "Each member of the gang 313 00:24:51,745 --> 00:24:55,623 "would have been at the peak of physical fitness." 314 00:24:55,624 --> 00:24:58,505 THEY BOTH LAUGH 315 00:24:59,544 --> 00:25:01,704 Oh, dear... 316 00:25:01,705 --> 00:25:03,744 What I can't work out is, 317 00:25:03,745 --> 00:25:07,424 they say the estimated haul is 60 million. 318 00:25:07,425 --> 00:25:10,504 Did that look like 60 mil to you? I don't know. 319 00:25:10,505 --> 00:25:14,705 It's probably just bollocks what the papers have made up. 320 00:25:15,745 --> 00:25:19,184 Oh, you get a few big diamonds amongst everything, 321 00:25:19,185 --> 00:25:20,783 it pushes the value up. 322 00:25:20,784 --> 00:25:22,905 Maybe it's in them three bags. 323 00:25:25,265 --> 00:25:27,064 PHONE RINGS 324 00:25:31,064 --> 00:25:33,704 Oh, here we go. I've been waiting for this. 325 00:25:33,705 --> 00:25:35,543 Who is it? 326 00:25:35,544 --> 00:25:37,383 The master. 327 00:25:37,384 --> 00:25:39,623 It's his son's mobile. 328 00:25:39,624 --> 00:25:42,225 The smart aleck thinks he can't be traced. 329 00:25:43,745 --> 00:25:46,664 Sorry, mate. Can't speak now. 330 00:25:46,665 --> 00:25:49,784 I'm too busy counting all my dough. 331 00:25:50,945 --> 00:25:52,783 'The person you have called is unavailable. 332 00:25:52,784 --> 00:25:54,304 'Please leave a message after...' 333 00:25:56,304 --> 00:25:59,863 TELEVISION: 'But, for example, if they've lost their entire stock 334 00:25:59,864 --> 00:26:01,783 'and what they were working on, 335 00:26:01,784 --> 00:26:03,504 'basically, they've lost all that work 336 00:26:03,505 --> 00:26:04,984 'and they'll have to start again.' 337 00:26:04,985 --> 00:26:07,664 'And how many are likely to be insured? 338 00:26:07,665 --> 00:26:10,744 'Because we've spoken to some people today 339 00:26:10,745 --> 00:26:14,303 'and it seems the contents of their boxes were not insured.' 340 00:26:14,304 --> 00:26:17,383 'Probably, for businesses, they will be insured. 341 00:26:17,384 --> 00:26:20,424 'One of the conditions that their insurance companies will require 342 00:26:20,425 --> 00:26:22,784 'is that they store their goods in a...' 343 00:26:45,185 --> 00:26:46,425 Was there any news? 344 00:26:47,505 --> 00:26:50,505 They're still not really telling us anything. 345 00:26:52,265 --> 00:26:54,783 But we've no reason to expect the worst. 346 00:26:54,784 --> 00:26:58,265 Not all the boxes were opened, it's all a matter of chance. 347 00:27:00,104 --> 00:27:01,864 You must remain optimistic. 348 00:27:22,705 --> 00:27:25,425 COINS DROP INTO THE PAYPHONE 349 00:27:26,665 --> 00:27:29,185 HE PRESSES THE BUTTONS 350 00:27:34,465 --> 00:27:36,264 LINE RINGS 351 00:27:36,265 --> 00:27:37,864 PHONE RINGS 352 00:27:43,584 --> 00:27:45,465 Who's that? 353 00:27:47,784 --> 00:27:50,265 BRADLEY WALSH ON TV: 'Thank you very much. Next question. 354 00:27:51,624 --> 00:27:54,224 'What creature is a sea anemone? 355 00:27:54,225 --> 00:27:57,584 'A, a jellyfish? B, a lobster? Or C, a seahorse? 356 00:28:07,425 --> 00:28:08,985 'The correct answer is... 357 00:28:11,025 --> 00:28:13,425 'Well played. A step closer to home.' 358 00:28:16,705 --> 00:28:19,505 'You have one new message.' 359 00:28:21,824 --> 00:28:23,984 BRIAN SIGHS 360 00:28:23,985 --> 00:28:25,905 HE HANGS UP 361 00:28:33,465 --> 00:28:37,504 This is CCTV obtained from outside a jeweller's on Greville Street. 362 00:28:37,505 --> 00:28:41,063 The first clip is 9:22 on Thursday night. 363 00:28:41,064 --> 00:28:43,984 There's two wheelie bins being taken out. 364 00:28:43,985 --> 00:28:46,143 Four men get out of the van. 365 00:28:46,144 --> 00:28:48,143 There's a driver. 366 00:28:48,144 --> 00:28:50,823 A sixth man, who must've unlocked the gate from the inside. 367 00:28:50,824 --> 00:28:53,025 Less than a minute, then the van drives away. 368 00:28:54,304 --> 00:28:57,343 The next clip is 7:51 on Friday morning. 369 00:28:57,344 --> 00:28:59,103 The van returns. 370 00:28:59,104 --> 00:29:00,863 Where are the bins? Exactly. 371 00:29:00,864 --> 00:29:02,624 They don't have them with them. 372 00:29:04,304 --> 00:29:05,905 They came back. 373 00:29:07,265 --> 00:29:08,984 And now... 374 00:29:08,985 --> 00:29:11,143 ..we're at 10:08 on Saturday night. 375 00:29:11,144 --> 00:29:13,823 Saturday? Not Friday? I'll come to that in a minute. 376 00:29:13,824 --> 00:29:17,024 This time, there's only two of them get out of the van. 377 00:29:17,025 --> 00:29:18,823 Again, there's the driver. 378 00:29:18,824 --> 00:29:21,224 The street gate's opened from the inside. 379 00:29:21,225 --> 00:29:23,384 But they're two men down from the Thursday. 380 00:29:24,465 --> 00:29:26,304 The van drives off. 381 00:29:27,304 --> 00:29:30,303 I'd love to trace that, but it's probably crushed already. 382 00:29:30,304 --> 00:29:32,464 5:12am on Sunday. 383 00:29:32,465 --> 00:29:34,024 The van comes back. 384 00:29:34,025 --> 00:29:35,944 Now we see the wheelie bins. 385 00:29:35,945 --> 00:29:37,383 We do have footage of them 386 00:29:37,384 --> 00:29:40,025 from a walkway that was covered by a CCTV camera. 387 00:29:41,864 --> 00:29:43,343 We can only guess the gang thought 388 00:29:43,344 --> 00:29:45,623 that it was part of the building's internal system. 389 00:29:45,624 --> 00:29:47,063 But it isn't. 390 00:29:47,064 --> 00:29:50,024 And we think we've worked out why they came back a second time. 391 00:29:50,025 --> 00:29:51,504 It's a replacement pump. 392 00:29:51,505 --> 00:29:54,063 The first one must've broke, so they had to go and buy a new one. 393 00:29:54,064 --> 00:29:55,944 You can see it's brand-new, still in the box. 394 00:29:55,945 --> 00:29:58,504 Couldn't buy it on the Friday because it was Good Friday. 395 00:29:58,505 --> 00:30:00,383 So they must have bought it on the Saturday. 396 00:30:00,384 --> 00:30:02,583 It explains why they skipped a night. 397 00:30:02,584 --> 00:30:03,823 And... 398 00:30:03,824 --> 00:30:06,104 there's something else the footage shows. 399 00:30:22,185 --> 00:30:23,824 They're old. 400 00:30:25,745 --> 00:30:28,104 They're a load of old boys. 401 00:30:40,624 --> 00:30:42,824 HE STARTS TO TYPE 402 00:30:47,784 --> 00:30:50,024 MAN ON VIDEO CLIP: 'Dressed as a workman, 403 00:30:50,025 --> 00:30:51,623 'this is said to be one of the thieves 404 00:30:51,624 --> 00:30:53,464 'who stole up to ๏ฟฝ200 million of jewellery 405 00:30:53,465 --> 00:30:55,624 'from London's diamond district.' 406 00:31:04,104 --> 00:31:07,624 'So, what do we know now about the Hatton Garden heist?' 407 00:31:14,025 --> 00:31:17,184 We've had it rammed down our throats till we're sick of it, 408 00:31:17,185 --> 00:31:19,224 how he's planned every detail. 409 00:31:19,225 --> 00:31:21,904 Well, how about there's a camera in front of your eyes? 410 00:31:21,905 --> 00:31:24,984 It says here an alert was sent by the alarm system, 411 00:31:24,985 --> 00:31:26,783 but the police never attended. 412 00:31:26,784 --> 00:31:29,264 That's why that security guard turned up that night. 413 00:31:29,265 --> 00:31:31,024 Another fuck-up! 414 00:31:31,025 --> 00:31:34,504 Look, the camera's so close here, you can read what's on your top. 415 00:31:34,505 --> 00:31:37,425 Look. You can't tell it's me, can you? 416 00:31:43,465 --> 00:31:45,424 What are we going to do? 417 00:31:45,425 --> 00:31:49,184 You've got to stop coming fucking round here, mate. 418 00:31:49,185 --> 00:31:50,905 I mean it 419 00:32:07,009 --> 00:32:10,090 HE PUFFS AND PANTS 420 00:32:13,890 --> 00:32:15,329 Oh... 421 00:32:15,330 --> 00:32:17,609 KNOCKING ON THE DOOR, DOG BARKS 422 00:32:17,610 --> 00:32:19,409 BARKING CONTINUES 423 00:32:19,410 --> 00:32:21,850 Shush, now. Quiet, Debsie. 424 00:32:22,850 --> 00:32:24,089 All right, Ken? 425 00:32:24,090 --> 00:32:25,968 I told you to park it round the back. 426 00:32:25,969 --> 00:32:27,130 What? 427 00:32:30,410 --> 00:32:31,889 I said, park it round the back 428 00:32:31,890 --> 00:32:34,089 so we don't have to take the bags out the front 429 00:32:34,090 --> 00:32:35,568 with all the neighbours looking. 430 00:32:35,569 --> 00:32:37,208 Is this it? 431 00:32:37,209 --> 00:32:38,529 Yeah. 432 00:32:41,890 --> 00:32:44,808 And don't be talking to anyone about this. Keep your mouth shut. 433 00:32:44,809 --> 00:32:47,449 Of course. Yeah, yeah, yeah. Where are you going to put it? 434 00:32:47,450 --> 00:32:49,369 I've got somewhere safe, don't worry. 435 00:32:49,370 --> 00:32:52,528 I just want it out of here. I don't need the aggro, Bill. 436 00:32:52,529 --> 00:32:55,808 You've seen it all over the papers, the Flying Squad involved. 437 00:32:55,809 --> 00:32:57,450 Jesus 438 00:32:59,690 --> 00:33:01,930 Get it round the back. Come on 439 00:33:08,529 --> 00:33:10,769 HE GRUNTS AND STRAINS 440 00:33:25,170 --> 00:33:27,728 Good news, John? Thank God. 441 00:33:27,729 --> 00:33:30,249 That's really good. Next, please. 442 00:33:36,090 --> 00:33:37,450 Take a seat. 443 00:33:40,450 --> 00:33:41,569 Hi. 444 00:33:49,569 --> 00:33:51,288 Name, please. 445 00:33:51,289 --> 00:33:53,929 Cyrus. Mr G Cyrus. 446 00:33:53,930 --> 00:33:55,768 First name is Gooran. 447 00:33:55,769 --> 00:33:57,929 Box number 169? 448 00:33:57,930 --> 00:34:00,090 Yeah, that's... That's correct. 449 00:34:13,850 --> 00:34:15,648 I'm sorry to tell you, Mr Cyrus, 450 00:34:15,649 --> 00:34:18,569 but yours was one of the boxes that was broken into. 451 00:34:29,649 --> 00:34:31,129 Was, er... 452 00:34:32,850 --> 00:34:34,969 ..everything taken from the box? 453 00:34:36,969 --> 00:34:38,688 Yes, it was. 454 00:34:38,689 --> 00:34:40,009 I'm sorry. 455 00:35:33,049 --> 00:35:34,890 DOG BARKS IN THE DISTANCE 456 00:36:30,890 --> 00:36:32,929 FRONT DOOR OPENS 457 00:36:32,930 --> 00:36:34,528 Hello, Dad 458 00:36:34,529 --> 00:36:36,488 Er, just a minute! 459 00:36:36,489 --> 00:36:38,689 Er, go in the kitchen, love, will you? 460 00:36:42,129 --> 00:36:44,250 HE SIGHS 461 00:36:46,529 --> 00:36:48,410 Are you out of your mind? 462 00:36:50,009 --> 00:36:51,730 Ah, f... 463 00:36:56,410 --> 00:36:58,129 Do you want to go back inside? 464 00:37:00,649 --> 00:37:02,608 Years and years of your life... 465 00:37:02,609 --> 00:37:05,129 you've already lost, you can't get them back. 466 00:37:08,730 --> 00:37:10,210 It's my last job. 467 00:37:11,810 --> 00:37:13,689 They'll come after you. 468 00:37:18,969 --> 00:37:21,528 I just wanted to be able to put something away 469 00:37:21,529 --> 00:37:23,489 for you and your sisters, you know? 470 00:37:28,810 --> 00:37:30,528 Jesus... 471 00:37:30,529 --> 00:37:32,168 That's Swedish money. 472 00:37:32,169 --> 00:37:33,689 Take what you want. 473 00:37:36,489 --> 00:37:37,969 I don't want nothing. 474 00:37:38,969 --> 00:37:40,569 HE SIGHS 475 00:37:42,089 --> 00:37:45,370 I knew, when you didn't even answer your phone. 476 00:37:46,489 --> 00:37:48,489 I've had this knot in my tummy for days. 477 00:37:50,009 --> 00:37:51,648 Well, we were very careful. 478 00:37:51,649 --> 00:37:54,089 You know, we turned our mobiles off and everything like that. 479 00:37:59,370 --> 00:38:01,089 Was he there with you? 480 00:38:03,129 --> 00:38:04,370 As it happens, no. 481 00:38:05,370 --> 00:38:06,689 I swear. 482 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 Look, I'll... 483 00:38:11,569 --> 00:38:13,250 I'll put the kettle on, all right? 484 00:38:17,290 --> 00:38:18,609 Oh... 485 00:38:35,049 --> 00:38:37,009 SHE SIGHS HEAVILY 486 00:39:10,009 --> 00:39:11,770 You went back in. 487 00:39:17,169 --> 00:39:19,168 I was greedy. 488 00:39:19,169 --> 00:39:20,649 I'm sorry. 489 00:39:22,489 --> 00:39:25,569 But we shouldn't have done it, you're right about that. 490 00:39:28,730 --> 00:39:30,850 What has Terry said about me? 491 00:39:32,930 --> 00:39:35,088 I pushed for you to get a share. 492 00:39:35,089 --> 00:39:37,409 He didn't commit himself. 493 00:39:37,410 --> 00:39:40,128 But Danny's dead set against you. 494 00:39:40,129 --> 00:39:42,929 What does he know about anything, the fucking knucklehead? 495 00:39:42,930 --> 00:39:44,608 And we didn't finish with the divvy-up. 496 00:39:44,609 --> 00:39:46,168 There's still a lot of stuff left over 497 00:39:46,169 --> 00:39:47,528 that Kenny's going to look after. 498 00:39:47,529 --> 00:39:50,410 We're going to sit on it until it all quietens down. 499 00:39:53,450 --> 00:39:56,529 Terry's going to struggle getting rid of the jewellery. 500 00:39:59,569 --> 00:40:02,168 He doesn't know what to do without you, that's clear to see. 501 00:40:02,169 --> 00:40:05,330 All the planning, all the work we did... 502 00:40:07,129 --> 00:40:08,529 ..completely pissed away. 503 00:40:09,850 --> 00:40:12,528 You're looking at this the wrong way, Brian. 504 00:40:12,529 --> 00:40:14,649 You're much better off without it. 505 00:40:15,810 --> 00:40:17,528 I wish I had listened to you. 506 00:40:17,529 --> 00:40:19,169 Now I'm chained to them. 507 00:40:20,330 --> 00:40:22,289 What are you going to do now? 508 00:40:22,290 --> 00:40:24,450 I'm away. I'm out of here. 509 00:40:30,410 --> 00:40:32,449 You keep away from them, Brian. 510 00:40:32,450 --> 00:40:34,569 Remember what you said on the roof. 511 00:40:54,330 --> 00:40:56,329 Yeah, I remember him. He paid in cash. 512 00:40:56,330 --> 00:40:58,168 How old would you say he was? 513 00:40:58,169 --> 00:40:59,529 60s. 514 00:41:00,850 --> 00:41:04,168 I remember he paid with cash because it's so rare nowadays. 515 00:41:04,169 --> 00:41:05,569 There he is. 516 00:41:06,850 --> 00:41:09,568 We do sometimes have a problem with the sun shining into the camera 517 00:41:09,569 --> 00:41:10,809 at certain times of the day. 518 00:41:10,810 --> 00:41:12,729 Do you have another camera in the store? 519 00:41:12,730 --> 00:41:13,850 Not out front, no. 520 00:41:15,169 --> 00:41:16,609 Sorry. 521 00:41:42,730 --> 00:41:45,369 The white van has, predictably, proved elusive. 522 00:41:45,370 --> 00:41:47,729 It's almost certainly now crushed or reregistered. 523 00:41:47,730 --> 00:41:49,769 Whatever, but it's gone. 524 00:41:49,770 --> 00:41:52,048 But we have another vehicle to focus on. 525 00:41:52,049 --> 00:41:54,209 An '11-plate white Mercedes. 526 00:41:54,210 --> 00:41:57,488 On the Saturday, April 4th, the day after Good Friday, 527 00:41:57,489 --> 00:41:59,769 a guy walks into this shop 528 00:41:59,770 --> 00:42:01,528 and buys an identical model of jack 529 00:42:01,529 --> 00:42:03,769 to the one we found abandoned at the vaults. 530 00:42:03,770 --> 00:42:08,128 Now, unfortunately, this is the best image we have of him. 531 00:42:08,129 --> 00:42:10,488 But after he leaves the shop, he jumps into that Mercedes 532 00:42:10,489 --> 00:42:11,648 and is driven off. 533 00:42:11,649 --> 00:42:14,249 It's registered to a false name and address in Wales, 534 00:42:14,250 --> 00:42:18,009 but with ANPR traffic cameras, we can track its movements. 535 00:42:19,330 --> 00:42:21,729 We've gone back through the logs as far as six months 536 00:42:21,730 --> 00:42:23,769 and we can see that, right up until the raid, 537 00:42:23,770 --> 00:42:26,488 that car is coming into and out of Hatton Garden 538 00:42:26,489 --> 00:42:29,488 along exactly the same route as the white van. 539 00:42:29,489 --> 00:42:32,849 Every journey seems to end in an area of Islington 540 00:42:32,850 --> 00:42:35,488 east and south of Regent's Canal. 541 00:42:35,489 --> 00:42:38,688 So, we must assume the owner lives somewhere there. 542 00:42:38,689 --> 00:42:41,449 The plan is to flood that area with surveillance on the ground. 543 00:42:41,450 --> 00:42:43,689 Find that Merc, and we find the owner. 544 00:43:11,489 --> 00:43:12,968 I won't be long, mate. 545 00:43:12,969 --> 00:43:15,210 Dad's just having his coffee. DOG WHINES 546 00:43:30,730 --> 00:43:32,890 All right, Rita? The usual, please, love. 547 00:43:34,290 --> 00:43:36,450 Thanks, Rita. Thanks, Kenny. 548 00:43:43,930 --> 00:43:45,609 Sit down, Kenny. 549 00:43:52,370 --> 00:43:54,528 I was going to come and see you. 550 00:43:54,529 --> 00:43:56,889 I looked after you. 551 00:43:56,890 --> 00:43:59,369 I got you on this job when no-one wanted you. 552 00:43:59,370 --> 00:44:00,809 Brian, I would never have gone back 553 00:44:00,810 --> 00:44:02,488 if I'd known you wasn't going to be in it. 554 00:44:02,489 --> 00:44:04,688 Everyone else said you were a wanker. 555 00:44:04,689 --> 00:44:06,088 And you are. 556 00:44:06,089 --> 00:44:07,488 But I stood by you. 557 00:44:07,489 --> 00:44:10,088 Honestly, Brian, I never knew you weren't going to be there. 558 00:44:10,089 --> 00:44:13,088 They never said a word till we was actually on the plot 559 00:44:13,089 --> 00:44:14,369 and then they told me. 560 00:44:14,370 --> 00:44:17,528 I said, "What, no Brian?" Stop talking, please. Shh 561 00:44:17,529 --> 00:44:19,009 No more. 562 00:44:20,969 --> 00:44:22,249 All I want, Kenny, 563 00:44:22,250 --> 00:44:24,569 and I want you to pass this message on... 564 00:44:25,689 --> 00:44:27,810 ..is what's rightfully mine. 565 00:45:18,450 --> 00:45:19,770 Come on. 566 00:45:22,770 --> 00:45:26,770 Preuzeto sa www.titlovi.com 40792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.