All language subtitles for Har jeg Ret til at tage mit eget Liv (Holger-Madsen, 1920)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:08,715 M�m pr�vo vz�t si �ivot? 2 00:00:08,916 --> 00:00:11,097 Re�ie: Holger-Madsen 3 00:00:11,298 --> 00:00:17,674 Sc�n��: Holger-Madsen a Valdemar Andersen Kamera: M. Clausen 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,827 V rol�ch: 5 00:00:40,125 --> 00:00:48,957 Sekret�� Poul Berg a jeho man�elka Ketty. (Alf Bl�techer) (Lilli Bech) 6 00:01:11,333 --> 00:01:17,210 �editel Stener si pova�uje za �est pozvat pana Poula Berga na p�nskou ve�e�i. 7 00:01:17,511 --> 00:01:19,332 St�eda 24. t.m. v 7 hodin 8 00:01:39,291 --> 00:01:42,332 Nejmen��. 9 00:02:00,333 --> 00:02:06,211 Na ve�e�i je rovn� pozv�n profesor Arildt, Berg�v rodinn� l�ka� a teosof, 10 00:02:06,412 --> 00:02:11,290 dobr� p��tel �editele Stenera. (Holger-Madsen) 11 00:02:17,791 --> 00:02:22,501 EPIDEMIE SEBEVRA�D ZN�M� PODNIKATEL SP�CHAL SEBEVRA�DU 12 00:02:22,702 --> 00:02:30,377 Burzovn� spekulace zu�� dnes divo�eji ne� kdykoli d��ve a je smutnou skute�nost�, 13 00:02:30,578 --> 00:02:34,327 �e �asto kon�� katastrofou v podob� sebevra�dy. 14 00:02:34,528 --> 00:02:41,457 Tentokr�t se ob�t� stal jeden z na�ich slavn�ch podnikatel�, mlad� energick� velkoobchod... 15 00:03:12,791 --> 00:03:21,415 �editel Stener a jeho synovec Hugo Stener (Frederik Jacobsen) (Aage Hertel) 16 00:03:48,708 --> 00:03:51,401 "Dal�� sebevra�da! 17 00:03:51,602 --> 00:03:59,040 Nen� to snad smutn� sv�dectv� o rozkladu na�� spole�nosti a mor�ln� pokleslosti na�� doby?" 18 00:04:33,041 --> 00:04:40,582 "Nemus� n�s p�edstavovat, Poul Berg a j� jsme sta�� p��tel� ze �koly!" 19 00:05:13,933 --> 00:05:17,082 Teorie profesora Arildta. 20 00:05:33,458 --> 00:05:39,078 "Hore�nat� spekulace a neodolateln� touha po bohatstv� 21 00:05:39,279 --> 00:05:46,040 uvol�uj� u mnoha lid� mor�ln� z�brany a posl�ze je vedou ke smrti." 22 00:06:09,666 --> 00:06:16,253 "A co �ek� �lov�ka, kter� ute�e p�ed sv�m �ivotem a odpov�dnost�? 23 00:06:16,454 --> 00:06:22,540 Pro du�i nen� smrti! Konflikt jemu� se �lov�k sna�� uniknout, postihne jeho du�i!" 24 00:06:41,041 --> 00:06:49,236 "Chyb� ti cti��dost, Poule! V�n� jsi spokojen se sv�m postaven�m, kdy� vid�, 25 00:06:49,437 --> 00:06:52,832 jak si ostatn� u��vaj� bohatstv� a luxusu?" 26 00:07:12,958 --> 00:07:21,836 Vyhl�en� �padku je bohu�el nevyhnuteln�, nebudou-li neprodlen� poskytnuty z�ruky. 27 00:07:22,037 --> 00:07:26,415 �ek�m na va�e pokyny. Reimer 28 00:07:49,791 --> 00:07:55,582 "Neodkladn� obchody m� bohu�el nut� rozlou�it se!" 29 00:08:13,041 --> 00:08:20,290 "Jde o vyu�it� �ance, pokud se naskytne. A tv� �ance jednoho dne p�ijde!" 30 00:08:35,208 --> 00:08:40,857 M� nejdra��� �eno! A� bude� ��st tyto ��dky, u� zde nebudu. 31 00:08:41,058 --> 00:08:46,943 V�e, �emu jsem v�noval sv�j �as a um propadlo zmaru. 32 00:08:47,144 --> 00:08:52,332 Jsem zruinov�n... u� nem�m s�lu ani odvahu bojovat proti osudu. 33 00:09:24,708 --> 00:09:31,540 "Maminko, chci d�t tat�nkovi pusinku na dobrou noc!" 34 00:10:05,041 --> 00:10:11,540 "Vol� v�s man�elka pana soudn�ho rady..." 35 00:10:29,583 --> 00:10:34,698 M� nejdra��� �eno! A� bude� ��st tyto ��dky, u� zde nebudu. 36 00:10:34,899 --> 00:10:39,884 V�e, �emu jsem v�noval sv�j �as a um propadlo zmaru. 37 00:10:40,085 --> 00:10:44,832 Jsem zruinov�n... u� nem�m s�lu ani odvahu bojovat proti osudu. 38 00:11:24,041 --> 00:11:29,413 "Stalo se to, �e dal�� slab� a bezohledn� mu� se pokusil 39 00:11:29,614 --> 00:11:34,832 vyhnout sv� odpov�dnosti sebevra�dou!" 40 00:12:08,791 --> 00:12:15,082 "Zast�elil se... vid�l jsem to..." 41 00:12:37,416 --> 00:12:40,172 "Uboh�, ne��astn� p��teli... 42 00:12:40,373 --> 00:12:47,665 Smrt nezbav� tvou du�i boje, p�ed n�m� jsi cht�l uniknout." 43 00:13:29,208 --> 00:13:34,250 "�ekal jsem na tebe, Poule, abych ti navrhl obchod, 44 00:13:34,451 --> 00:13:39,457 kter� ti poskytne p��le�itost z�skat bohatstv�, po kter�m tolik tou��." 45 00:14:25,916 --> 00:14:34,540 "P�ines n�m sklenku v�na a pak si odpo�i�, Ketty... mus�m s t�mto p�nem n�co projednat!" 46 00:15:27,916 --> 00:15:36,479 "ALPHA" VYD� VOLN� AKCIE. Podle n�kter�ch zpr�v bude z�tra 47 00:15:36,680 --> 00:15:44,332 na valn� hromad� a. s. Alfa rozhodnuto o emisi voln�ch akci�. 48 00:15:48,708 --> 00:15:56,290 "Z naprosto spolehliv�ho zdroje v�m, �e se tak nestane..." 49 00:16:10,291 --> 00:16:16,957 "A pokud mi na p�r hodin p�j�� str�covy akcie, vyd�l�me jm�n�!" 50 00:17:00,458 --> 00:17:06,290 "Je to jen formalita, riziko je nulov�!" 51 00:17:32,041 --> 00:17:39,290 "Mysli na sv� d�ti a na budoucnost tv� �eny, kter� je stvo�ena pro bohatstv� a p�epych!" 52 00:17:54,541 --> 00:17:59,457 Fata morgana bohatstv�. 53 00:18:43,083 --> 00:18:49,040 "Ano, s�m jsi tv�rcem sv�ho �t�st�. Pr�v� jsem ti dal �anci!" 54 00:19:07,791 --> 00:19:13,915 "Pokud se dohodneme, nech�m akcie z�tra vyzvednout!" 55 00:20:13,333 --> 00:20:19,957 "Ze v�ech sil se budu sna�it u�init t� bohatou a ��astnou!" 56 00:20:26,708 --> 00:20:32,832 "Ale j� jsem ��astn�, pokud z�stane� takov� jak� jsi, Poule!" 57 00:20:43,208 --> 00:20:50,124 Kdy� poku�itel probud� touhu po bohatstv�, je �lov�k v��i hlasu sv�dom� hluch�. 58 00:21:55,500 --> 00:22:02,198 "Ano, v�erej�� ve�er skon�il smutn�... Slib mi, Poule Bergu, 59 00:22:02,399 --> 00:22:09,124 �e se nikdy nepokus� o lehkomysln� a ne�estn� spekulace." 60 00:22:44,250 --> 00:22:50,499 "Sly�el jsi, �e Alpha m� voln� akcie?" 61 00:23:13,000 --> 00:23:18,999 "Alfa emituje voln� akcie! M�l jste tam b�t..." 62 00:23:54,875 --> 00:23:59,624 "�ekni, �e jsem na burze!" 63 00:24:26,833 --> 00:24:31,124 "J� ty akcie nem�m, p�j�il jsem je." 64 00:24:36,250 --> 00:24:40,499 "Znamen� to, �e jsi je ukradl?" 65 00:25:04,750 --> 00:25:12,582 "Alfa vydala voln� akcie a pap�ry jsou te� tak vysoko, �e u� je nem��eme odkoupit!" 66 00:25:30,250 --> 00:25:35,207 "D�v�m ti dv� hodiny, abys je z�skal zp�tky!" 67 00:26:03,708 --> 00:26:07,874 "Akcie? Nem�m je!" 68 00:26:13,000 --> 00:26:17,749 "Mluvil jsi o nulov�m riziku!" 69 00:26:24,375 --> 00:26:29,207 "Riziko! To je na ka�d� burze." 70 00:26:50,333 --> 00:26:57,249 "M��e� se roz�ilovat jak chce�, ale m��e� si za to jen ty s�m!" 71 00:27:23,125 --> 00:27:29,332 P��li� pozd� si Poul p�izn�v� svou chybu a zoufale �el� sv� zk�ze. 72 00:28:16,875 --> 00:28:22,332 "Jsi nemocn�, Paule... pr�ek na span� ti ur�it� pom��e." 73 00:28:37,666 --> 00:28:42,290 "Tat�nek dnes nen� hodn�, zapomn�l Lise d�t pusinku." 74 00:30:01,000 --> 00:30:07,665 "Sp�t... sp�t... pry� ode v�eho..." 75 00:30:28,125 --> 00:30:31,874 Co to ��kal... 76 00:30:47,500 --> 00:30:53,249 Smrt nezbav� tvou du�i boje, p�ed n�m� jsi cht�l uniknout. 77 00:31:15,000 --> 00:31:17,674 "Ketty, pomoz mi!" 78 00:31:58,969 --> 00:32:02,192 "Volal jsi m�, Poule?" 79 00:32:50,416 --> 00:32:53,568 M� Drah� Ketty! 80 00:32:53,769 --> 00:32:59,238 Dopustil jsem se �patnosti a byl jsem bezohledn� k mu�i, kter�mu tolik dlu��me. 81 00:32:59,439 --> 00:33:05,040 V zoufalstv� opou�t�m tento sv�t a tebe tu nech�v�m s d�tmi. Ztratil jsem odvahu 82 00:33:51,041 --> 00:33:57,047 Sebevra�dou nelze uniknout odpov�dnosti za �ivot. V tichu ��e smrti mus� trp�c� du�e 83 00:33:57,248 --> 00:34:02,915 �init pok�n� a podstoupit boj, kter�mu se �lov�k sna�il uniknout. 84 00:34:49,250 --> 00:34:53,150 A dokud nenastane hodina vykoupen�, 85 00:34:53,351 --> 00:35:00,249 odsouzen� du�e bude znovu pro��vat nekone�n� hr�zy okam�iku smrti... 86 00:36:16,666 --> 00:36:19,699 Poh�eb. 87 00:37:22,541 --> 00:37:29,059 a d�kuji v�m za va�i laskavost. Smyslem m�ho �ivota bude splatit v�m v�e, 88 00:37:29,260 --> 00:37:35,458 co v�m m�j man�el p�ed smrt� odcizil. ��st m��e b�t pokryta jeho �ivotn� pojistkou 89 00:37:35,659 --> 00:37:41,999 a ohledn� zbytku v�s chci po��dat o spl�tky. Va�e oddan� Ketty Bergov� 90 00:37:55,791 --> 00:38:02,415 "State�n� �ena!" 91 00:38:26,041 --> 00:38:32,499 Uplynulo n�kolik let a Ketty pracuje jako korespondentka u Huga Stenera. 92 00:38:51,541 --> 00:38:56,165 "Mus�te tu dnes z�stat dokon�it pr�ci." 93 00:39:20,885 --> 00:39:23,647 Syn Arthur. 94 00:39:35,875 --> 00:39:42,540 "Ve �kole ��kaj�, �e tat�nek byl zlod�j a �e se zabil. Je to pravda?" 95 00:40:28,375 --> 00:40:33,499 "Up��mn� �e�eno, va�e pr�ce za moc nestoj�..." 96 00:40:51,250 --> 00:40:55,874 "Pokud ale n�kdo vypad� jako vy, nemus� pracovat v kancel��i..." 97 00:41:22,375 --> 00:41:27,790 "Ubo��ku! A to jste se kdysi vyd�val za p��tele m�ho man�ela!" 98 00:42:08,250 --> 00:42:13,916 Roky plynuly a Ketty ve sv�m mal�m byt� ne�navn� pracovala. 99 00:42:14,117 --> 00:42:19,124 Jak ale d�ti rostly, st�le v�ce postr�daly otce. 100 00:42:28,125 --> 00:42:36,540 Dolly, star�� dcera. (Gudrun Bruun) 101 00:43:28,208 --> 00:43:36,165 Profesor Arildt na rodinu nezapom�nal. 102 00:44:06,833 --> 00:44:11,635 Mus�te p�estat �it, pan� Bergov�... zkaz�te si o�i... 103 00:44:11,836 --> 00:44:17,707 M�l jsem �t�st� a mohu v�m opat�it m�sto v �ensk� v�ze�sk� nemocnici! 104 00:44:36,416 --> 00:44:39,915 Mlad�� dcera Lise. (Elisabeth Jacobsen) 105 00:45:06,666 --> 00:45:10,165 "M�l bych tak� pozdravit Dolly!" 106 00:45:40,208 --> 00:45:43,790 Syn Arthur. (Knud Schroder) 107 00:46:08,666 --> 00:46:11,957 "D�me si pivo?" 108 00:46:57,583 --> 00:47:02,415 "Ven! Zahale�e jako jsi ty u n�s v tov�rn� nepot�ebujeme!" 109 00:48:03,958 --> 00:48:09,040 "Necht�la byste d�lat spole�nost osam�l� du�i, sle�no?" 110 00:48:33,166 --> 00:48:37,720 v �ensk� v�ze�sk� nemocnici, kde se mus�m starat o pacienty, 111 00:48:37,921 --> 00:48:42,568 a proto�e jste byl tak laskav� a nab�dl mi dopoledn� pr�ci ve va�em dom�, 112 00:48:42,769 --> 00:48:49,142 vyd�l�m si na �ivobyt� a je�t� budu moci splatit zbytek dluhu m�ho man�ela. 113 00:48:49,343 --> 00:48:52,340 S �ctou va�e vd��n� Ketty Bergov� 114 00:49:26,958 --> 00:49:29,982 "Propustili m�!" 115 00:49:54,333 --> 00:49:59,415 "Jestli byl t�ta zlo�inec, m��u j�m b�t taky!" 116 00:50:37,708 --> 00:50:43,415 "Poule, pro� jsi na mn� nechal odpov�dnost za budoucnost na�ich d�t�..." 117 00:51:36,083 --> 00:51:39,665 Na �ikm� plo�e. 118 00:52:07,666 --> 00:52:13,029 a proto�e jsem p�ijala tohle skv�l� m�sto pansk�, jsem dob�e zaji�t�n� 119 00:52:13,230 --> 00:52:20,415 a nejsem pro tebe b�emenem. V�echny v�s zdrav�m a n�kdy se u v�s stav�m. Va�e Dolly. 120 00:52:52,791 --> 00:52:59,790 "Jestli se ve�er m�me dob�e bavit, mus� mi opat�it spole�nici!" 121 00:53:14,833 --> 00:53:18,415 "��dn� strach, o to se postar�m!" 122 00:53:44,041 --> 00:53:50,915 "Postarej se o n�kupy, Lise... Pen�ze jsou v mal� krabi�ce v z�suvce komody!" 123 00:56:01,166 --> 00:56:08,040 "Trochu se pobav�me, Lise... nemus� po��d jen sed�t doma u plotny!" 124 00:57:34,666 --> 00:57:42,415 "Byla by �koda, kdyby to d�v��tko m�lo padnout do dr�p� t�ch zh�ralc�!" 125 00:59:11,208 --> 00:59:15,832 "Dolly, styd�m se, �e jsem tv� sestra!" 126 00:59:29,166 --> 00:59:33,040 "Pomozte mi!" 127 01:00:02,916 --> 01:00:07,457 "D�ky za milou spole�nost... spolu jsme skon�ili!" 128 01:00:36,291 --> 01:00:42,082 Lisin zachr�nce, mlad� in�en�r Bent Langwill. (Carl Worm) 129 01:01:53,291 --> 01:01:57,957 "Tohle t� vyjde draho, d�venko!" 130 01:02:21,291 --> 01:02:26,415 "A te� mi slibte, �e se z�tra ve�er zase uvid�me!" 131 01:03:17,541 --> 01:03:22,790 O n�co pozd�ji se vesel� no�n� restaurace st�v� sc�nou tragick� ud�losti. 132 01:04:17,125 --> 01:04:22,665 "Poj�te v klidu s n�mi, a� nevzbud�me zbyte�nou pozornost!" 133 01:05:40,125 --> 01:05:43,665 "�ensk� v�ze�sk� nemocnice!" 134 01:06:12,791 --> 01:06:17,165 "Nen� to ten mal� vzor ctnosti?" 135 01:07:33,541 --> 01:07:39,499 "Uboh�, zbloudil� d�vka, ve strachu p�ed polici� zvolila rad�ji smrt!" 136 01:09:08,250 --> 01:09:15,124 "Ne��astn� Dolly... kdybys poznala otce, v�echno mohlo dopadnout jinak..." 137 01:09:51,583 --> 01:09:54,290 Zl� s�m�. 138 01:10:11,916 --> 01:10:17,737 Te� tedy m�te adresu t� d�vky a m�te mo�nost zabr�nit va�emu synovi, 139 01:10:17,938 --> 01:10:24,511 synovi st�tn�ho rady Langwilla, aby se zasnoubil s dcerou podvodn�ka 140 01:10:24,712 --> 01:10:27,790 a sebevraha. P��tel, kter� to mysl� dob�e. 141 01:10:47,375 --> 01:10:54,624 "Je dobr� a �ist�, neopust�m ji!" 142 01:11:12,625 --> 01:11:16,063 Ketty d�l t�ce pracuje. 143 01:11:16,264 --> 01:11:21,540 V noci v nemocnici, r�no v kuchyni �editele Stenera. 144 01:12:56,916 --> 01:13:03,915 "Pokud m�ho syna opravdu milujete, nezni��te jeho budoucnost!" 145 01:13:33,458 --> 01:13:39,415 "M�j syn v�s u� nesm� vid�t, mus�te pry�. Pro v�s oba to bude to nejlep��!" 146 01:14:08,958 --> 01:14:13,957 "Ven, tady nejsi v �tulku!" 147 01:14:28,541 --> 01:14:32,332 "Pro� si nenajde� pr�ci?" 148 01:14:42,916 --> 01:14:48,790 "R�no nastoup�te na parn�k... pen�z budete m�t dost!" 149 01:15:42,541 --> 01:15:44,957 "P��le�itost." 150 01:16:15,458 --> 01:16:21,415 "�e pr� se jej� syn nem��e o�enit s dcerou podvodn�ka a sebevraha!" 151 01:17:01,833 --> 01:17:06,415 "V�echno �lo hladce, d�venka odpluje r�no parn�kem!" 152 01:17:22,791 --> 01:17:25,865 Temn� skutky. 153 01:20:41,110 --> 01:20:44,396 No�n� v�k�ik. 154 01:22:09,366 --> 01:22:15,215 Lise ob�tovala pro Benta svou velkou l�sku a odcestovala. 155 01:22:53,416 --> 01:22:58,957 "Pane, vzal jsi mi m� druh� d�t�... Te� chra� m�ho chlapce." 156 01:23:12,983 --> 01:23:16,832 Ale ve stejn� �as... 157 01:24:18,041 --> 01:24:21,864 "Jak sis mohla myslet, �e bych t� zklamal! 158 01:24:22,065 --> 01:24:29,207 Ne, spole�n� budeme hledat �t�st� tam, kam k n�m nedolehnou pomluvy a zloba!" 159 01:25:02,291 --> 01:25:06,332 "V� syn zabil �editele Stenera!" 160 01:25:39,328 --> 01:25:42,422 Odsouzen k smrti. 161 01:28:01,300 --> 01:28:06,832 "M�j uboh�, ne��astn� chlap�e! Kdyby tohle v�echno vid�l tv�j otec..." 162 01:28:58,583 --> 01:29:03,207 "Bu�te tak hodn� a nechte m� tu chv�li odpo�inout." 163 01:32:33,708 --> 01:32:36,999 Sama. 164 01:33:32,208 --> 01:33:39,124 "Prokl�n�m t�! Zklamal jsi n�s a m� jsi nechal n�st cel� b��m�!" 165 01:35:13,711 --> 01:35:16,902 Zp�t do �ivota. 166 01:35:59,583 --> 01:36:02,824 "J� �iju - a ty Ketty..." 167 01:36:14,125 --> 01:36:17,049 Sm��en�. 168 01:36:51,776 --> 01:36:54,996 HUGO STENER - Makl�� 169 01:37:19,958 --> 01:37:24,707 "V�m v�echno, je to va�e vina!" 170 01:37:46,833 --> 01:37:53,007 "St�li na prahu smrti a hled�li v temnotu v��nosti. K� jejich osud a jejich sen ostatn� nau��, 171 01:37:53,208 --> 01:37:59,582 �e nikdo nem��e uniknout odpov�dnosti za sv�j �ivot, nebo� po smrti p�ich�z� soud!" 172 01:39:12,713 --> 01:39:17,488 Konec 17199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.