Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:15,547
Thom:
Do you know this play?
2
00:00:15,583 --> 00:00:17,653
"Death of a Salesman"
by Arthur Miller.
3
00:00:17,685 --> 00:00:20,785
The most depressing
three hours you'll ever
spend in a theater.
4
00:00:20,821 --> 00:00:23,691
Miserable guy
in a miserable job
kills himself.
5
00:00:23,724 --> 00:00:26,664
The miserable end.
Thanks, Arthur.
Thank you.
6
00:00:26,694 --> 00:00:30,204
Thanks for reminding me
all comes to shit, because
I didn't know that.
7
00:00:30,231 --> 00:00:33,601
Thoughts of tragedy
don't occupy my mind
24 hours a day.
8
00:00:33,634 --> 00:00:35,474
You want tragedy?
I can write you tragedy.
9
00:00:35,503 --> 00:00:38,743
Tragedy is easy.
Make me forget it's all
a tragedy.
10
00:00:38,772 --> 00:00:41,412
Make me laugh at the misery.
Then you deserve an award.
11
00:00:41,442 --> 00:00:44,582
Ooh, Arthur Miller.
Fuck you, Arthur Miller!
12
00:00:44,612 --> 00:00:48,422
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
13
00:00:48,449 --> 00:00:50,719
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
14
00:00:50,751 --> 00:00:53,621
* If you're
happy and you know it,
then motherfucking show it *
15
00:00:53,654 --> 00:00:56,564
* If you're happy
and you know it, clap your
motherfucking hands *
16
00:00:56,590 --> 00:01:00,630
* If you're happy
and you know it,
clap your hands! *
17
00:01:00,661 --> 00:01:01,931
Thom:
So I'm on the train
18
00:01:01,962 --> 00:01:04,502
and this jackass next to me
is reading the "Times."
19
00:01:04,532 --> 00:01:08,102
- "The New York Times"?
- Yeah, the fucking
"New York Times."
20
00:01:08,136 --> 00:01:10,366
- And how does that
make him a jackass?
- 'Cause he's reading the news.
21
00:01:10,404 --> 00:01:13,174
- News is for suckers.
- Yeah, because this jackass
22
00:01:13,207 --> 00:01:14,777
thinks he needs
to know about Syria.
23
00:01:14,808 --> 00:01:16,478
So now I'm looking
over his shoulder.
24
00:01:16,510 --> 00:01:18,450
Now I think I need
to know about Syria
25
00:01:18,479 --> 00:01:21,349
and it fucks up my whole day
'cause I'm trying to solve it
and fix it.
26
00:01:21,382 --> 00:01:22,782
So information
makes you a sucker?
27
00:01:22,816 --> 00:01:25,116
It's not information.
It's distraction.
28
00:01:25,153 --> 00:01:27,193
I'm so glad
I rented that barn.
29
00:01:27,221 --> 00:01:29,491
Just needed to get away
from this world.
30
00:01:29,523 --> 00:01:32,133
- To the barn.
- To the barn.
31
00:01:32,160 --> 00:01:34,860
That's exactly why
I became a Buddhist.
32
00:01:34,895 --> 00:01:37,395
- Ahem, wait.
A Buddhist?
- A Buddhist.
33
00:01:37,431 --> 00:01:40,731
- Since when are you a Buddhist?
- Since when? Since fuck you,
how about that?
34
00:01:40,768 --> 00:01:43,768
If you're a Buddhist,
you're the angriest
Buddhist in the world.
35
00:01:43,804 --> 00:01:46,414
Good for you, Barry.
Self-improvement.
I admire it.
36
00:01:46,440 --> 00:01:48,140
- Thank you.
- Yes, exactly.
37
00:01:48,176 --> 00:01:49,606
Oh, come--
why is religion
38
00:01:49,643 --> 00:01:51,613
automatically
self-improvement?
39
00:01:51,645 --> 00:01:53,875
Why is it not
a decline?
40
00:01:53,914 --> 00:01:55,684
Maybe it's failure.
Maybe it's surrender.
41
00:01:55,716 --> 00:01:57,746
Well, you obviously
don't know shit
about Buddhism.
42
00:01:57,785 --> 00:02:00,515
- You're a very
angry Buddhist, Barry.
- I'm not angry, shithead.
43
00:02:00,554 --> 00:02:02,394
- I'm present.
- Well, you're here.
44
00:02:02,423 --> 00:02:05,493
I'm present.
I'm more present
than you, asshole, okay?
45
00:02:05,526 --> 00:02:06,886
I'm present
like a motherfucker.
46
00:02:06,927 --> 00:02:09,657
Okay?
Listen, I'm a lawyer
for the family court.
47
00:02:09,697 --> 00:02:12,797
I mean, I left a city job,
followed my dream,
48
00:02:12,833 --> 00:02:14,403
tried to be
some sort of hero,
and it's what?
49
00:02:14,435 --> 00:02:16,935
It's one failure at life
and love after the next one.
50
00:02:16,970 --> 00:02:19,170
And my job
barely makes a dent.
51
00:02:19,207 --> 00:02:22,237
I mean, at this point
it's either Buddhism or heroin.
52
00:02:22,276 --> 00:02:24,906
Acceptance of misery.
Life is endless suffering.
53
00:02:24,945 --> 00:02:26,845
Maybe I should
become a Buddhist.
54
00:02:26,880 --> 00:02:29,650
Hey, Buddhists
don't fuck around, okay?
Buddhists call bullshit.
55
00:02:29,683 --> 00:02:31,323
And let's face it,
life is fucking bullshit.
56
00:02:31,352 --> 00:02:33,792
So it's kind of like
organized misery.
57
00:02:33,821 --> 00:02:35,721
Well, it's better
than disorganized misery.
58
00:02:35,756 --> 00:02:37,586
Barry:
Let me tell you
something, adman.
59
00:02:37,625 --> 00:02:39,325
That's Buddhism's tagline--
"Fuck it."
60
00:02:39,360 --> 00:02:40,790
- "Buddhism: Fuck it."
- ( laughing )
61
00:02:40,828 --> 00:02:42,928
I mean, it's all
a pile of shit anyway.
62
00:02:42,963 --> 00:02:45,303
I didn't know Buddhism
had a tagline.
63
00:02:45,333 --> 00:02:47,203
Well, you heard it
from me.
64
00:02:47,235 --> 00:02:48,735
Christianity doesn't
have a tagline.
65
00:02:48,769 --> 00:02:50,699
Sure, it does.
"You fucked up."
66
00:02:50,738 --> 00:02:53,608
"Christianity:
You fucked up."
67
00:02:53,641 --> 00:02:55,481
Jews, it's just,
"We're fucked."
68
00:02:55,509 --> 00:02:57,279
Well, that's what you get
for killing Jesus.
69
00:02:57,311 --> 00:02:58,981
( all laugh )
70
00:02:59,012 --> 00:03:01,722
Thom:
A strange thing happens
when you hit your 40s.
71
00:03:04,485 --> 00:03:06,445
Things start falling apart.
72
00:03:07,988 --> 00:03:10,388
Suddenly everyone
is splitting up.
73
00:03:11,859 --> 00:03:13,459
They're dropping dead.
74
00:03:14,862 --> 00:03:18,372
And so you start
to think about death...
75
00:03:18,399 --> 00:03:20,729
and how you're
spending your life.
76
00:03:22,903 --> 00:03:26,443
And if you're
spending it well or...
77
00:03:26,474 --> 00:03:29,484
just spending it.
78
00:03:29,510 --> 00:03:33,580
There's a famous Buddhist,
Thich Nhat Hanh,
79
00:03:33,614 --> 00:03:36,524
and he says you shouldn't
worry about death.
80
00:03:36,550 --> 00:03:39,990
He says, "Clouds don't worry
about becoming rain."
81
00:03:40,020 --> 00:03:42,390
But clouds
don't have kids, Thich.
82
00:03:42,423 --> 00:03:45,493
Clouds don't have to worry
about burying their cloud kids
83
00:03:45,526 --> 00:03:47,996
or their cloud kids
burying them.
84
00:03:48,028 --> 00:03:49,898
You know who else
doesn't have kids?
85
00:03:49,930 --> 00:03:51,670
Thich Nhat fucking Hanh.
86
00:03:51,699 --> 00:03:54,339
Julius:
Dad?
87
00:03:54,368 --> 00:03:55,538
Hey, buddy.
88
00:03:55,569 --> 00:03:57,939
We didn't do hugs.
89
00:03:57,971 --> 00:03:59,941
I thought you were sleeping,
you lunatic.
90
00:03:59,973 --> 00:04:02,813
- What are you doing up?
- Come up.
91
00:04:02,843 --> 00:04:05,883
- I'm so late, buddy.
- But it's so early.
92
00:04:05,913 --> 00:04:08,753
Not early enough.
Time to make the doughnuts.
93
00:04:08,782 --> 00:04:10,752
You're making doughnuts?
94
00:04:10,784 --> 00:04:13,524
- ( engine starts )
- Just a joke.
95
00:04:13,554 --> 00:04:14,794
Oh.
96
00:04:14,822 --> 00:04:16,922
But we didn't do hugs!
97
00:04:16,957 --> 00:04:19,687
I'm so late.
Extra hugs later, okay?
98
00:04:19,727 --> 00:04:22,057
- Okay.
- Okay. Love you!
99
00:04:22,095 --> 00:04:24,665
- Love you!
- Love you, buddy!
100
00:04:24,698 --> 00:04:26,298
Love you, Dad!
101
00:04:28,101 --> 00:04:30,471
Love you, Dada!
102
00:04:32,806 --> 00:04:35,676
- ( bell rings )
- Woman: Yeah, sure.
103
00:04:35,709 --> 00:04:37,909
( bell chimes )
104
00:04:37,945 --> 00:04:40,545
( music blaring
on headphones )
105
00:04:46,954 --> 00:04:50,464
- ( train squeals )
- ( Thom sighs )
106
00:05:02,703 --> 00:05:04,443
He dies in the end.
107
00:05:09,443 --> 00:05:11,383
Comes back, though.
108
00:05:13,614 --> 00:05:15,584
( sighs )
109
00:05:35,603 --> 00:05:37,003
Oh.
110
00:05:46,614 --> 00:05:48,484
Oh.
111
00:05:48,516 --> 00:05:50,716
Motherfuck!
112
00:05:50,751 --> 00:05:54,521
* One Saturday I took
a walk to Zipperhead *
113
00:05:54,555 --> 00:05:57,625
* I met a girl there
and she almost knocked
me dead *
114
00:05:57,658 --> 00:05:59,588
* Punk rock girl,
please look at me *
115
00:05:59,627 --> 00:06:01,757
* Punk rock girl,
what do you see? *
116
00:06:01,795 --> 00:06:03,395
* Let's travel
round the world *
117
00:06:03,431 --> 00:06:06,931
* Just you and me,
punk rock girl. *
118
00:06:15,208 --> 00:06:17,508
- ( thuds,
wheels screeching )
- Woman: Whoa!
119
00:06:19,580 --> 00:06:21,620
( woman #2 groans )
120
00:06:21,649 --> 00:06:25,519
I swear to God,
it's like they know
when I'm wearing a new outfit.
121
00:06:25,553 --> 00:06:28,993
Or when I have
an early meeting.
122
00:06:30,791 --> 00:06:32,161
That's weird.
123
00:06:32,192 --> 00:06:34,162
The train stopped
just outside the station.
124
00:06:34,194 --> 00:06:36,964
Mm, nothing weird
about these trains anymore.
125
00:06:40,534 --> 00:06:42,644
- ( train hisses )
- ( all groan )
126
00:06:42,670 --> 00:06:45,640
- Oh, God.
- ( murmuring )
127
00:06:45,673 --> 00:06:47,843
- Marvelous.
- Fuck.
128
00:06:47,875 --> 00:06:49,575
Every fucking day.
129
00:06:49,610 --> 00:06:51,910
And then they charge you
an arm and a leg.
130
00:06:51,945 --> 00:06:53,605
( clicks tongue )
131
00:06:56,750 --> 00:06:58,590
Marvelous.
132
00:06:58,619 --> 00:07:01,189
* I used to be
an optimist *
133
00:07:01,221 --> 00:07:03,591
* Never made any promises
134
00:07:03,624 --> 00:07:06,234
* Never made
any promises *
135
00:07:06,259 --> 00:07:08,799
* Never made any promises
136
00:07:08,829 --> 00:07:10,929
* I used to be
an optimist *
137
00:07:10,964 --> 00:07:13,804
- * Never made
any promises... *
- ( knocking on door )
138
00:07:13,834 --> 00:07:16,074
* Never made any promises
139
00:07:16,103 --> 00:07:20,943
* Never made
any promises... *
140
00:07:20,974 --> 00:07:24,554
- ( shuts music off )
- ( knocking continues )
141
00:07:24,578 --> 00:07:26,208
Hey.
142
00:07:26,246 --> 00:07:27,876
Walter, hi.
Come in.
143
00:07:27,915 --> 00:07:29,145
- Hi, Lee.
- Come in, it's freezing.
144
00:07:29,182 --> 00:07:30,952
- ( whimpering )
- Hi, Munchkin.
145
00:07:30,984 --> 00:07:33,224
I just wanted
to make sure
146
00:07:33,253 --> 00:07:35,563
everything's okay
on your first day.
147
00:07:35,589 --> 00:07:37,559
- Oh, it's perfect.
- I don't want to
disturb your work.
148
00:07:37,591 --> 00:07:39,561
No, not at all.
149
00:07:39,593 --> 00:07:42,163
It's a bit cold
with the heater out.
150
00:07:42,195 --> 00:07:44,025
I called
the gas company--
151
00:07:44,064 --> 00:07:45,574
Oh, it's fine.
It's fine.
152
00:07:45,599 --> 00:07:47,969
- ( stammers )
- No, I could not be happier.
153
00:07:48,001 --> 00:07:51,511
- Do you want some tea?
- Sure.
154
00:07:51,539 --> 00:07:54,239
I mean, honestly,
I could not love
this place any more.
155
00:07:54,274 --> 00:07:56,984
It's just--
it's exactly
what I needed.
156
00:07:57,010 --> 00:07:59,180
You know?
Just to get away.
157
00:07:59,212 --> 00:08:01,922
No Wi-Fi, no cell,
just away.
158
00:08:01,949 --> 00:08:04,589
You know, this is
kind of exactly why
we moved to Woodstock
159
00:08:04,618 --> 00:08:05,888
in the first place,
you know?
160
00:08:05,919 --> 00:08:09,519
Just to get away
from people, from noise,
161
00:08:09,557 --> 00:08:12,127
from all that suffocating
culture, you know?
162
00:08:12,159 --> 00:08:14,929
"Must see this,"
"must buy that."
163
00:08:14,962 --> 00:08:16,632
You know, movies,
164
00:08:16,664 --> 00:08:20,734
television, news.
165
00:08:20,768 --> 00:08:22,498
You know?
166
00:08:23,236 --> 00:08:26,766
All those prying eyes.
167
00:08:28,909 --> 00:08:30,039
So...
168
00:08:30,077 --> 00:08:31,747
- Here you go.
- Uh...
169
00:08:31,779 --> 00:08:33,709
well, it's a special place.
170
00:08:35,115 --> 00:08:38,185
This used to be
your studio?
171
00:08:38,218 --> 00:08:40,688
Are you from New York?
172
00:08:40,721 --> 00:08:42,161
Uh, Long Island.
173
00:08:42,189 --> 00:08:43,559
- You know...
- Oh.
174
00:08:43,591 --> 00:08:46,831
Jewish self-loathing,
Holocaust,
175
00:08:46,860 --> 00:08:50,300
theological ambivalence,
disappointment to my mother--
the whole shebang.
176
00:08:50,330 --> 00:08:52,130
( laughs )
177
00:08:54,067 --> 00:08:55,997
Mm.
178
00:08:58,739 --> 00:09:00,909
Mm, well,
you know what, Walter?
179
00:09:00,941 --> 00:09:03,041
I think-- I only have
a couple more hours,
so I think I'm--
180
00:09:03,076 --> 00:09:05,576
I should-- I think
I'm just gonna get
back to work.
181
00:09:05,613 --> 00:09:09,223
But thank you so much
for stopping.
182
00:09:09,249 --> 00:09:12,749
I lost most of my family
in the camps.
183
00:09:14,021 --> 00:09:16,221
Oh, my gosh.
Uh, I'm so sorry.
184
00:09:16,256 --> 00:09:17,826
I didn't mean to--
185
00:09:17,858 --> 00:09:20,788
The death camps.
186
00:09:20,828 --> 00:09:22,658
Right.
187
00:09:22,696 --> 00:09:24,826
Yeah, in Poland.
188
00:09:24,865 --> 00:09:26,325
Oh, f--
yeah, of course.
189
00:09:26,366 --> 00:09:28,796
Well, who didn't
back then, huh?
190
00:09:28,836 --> 00:09:30,796
Oh, yeah.
191
00:09:30,838 --> 00:09:32,608
Eh, life goes on.
192
00:09:32,640 --> 00:09:36,680
Life goes on.
Life-- life goes on.
193
00:09:36,710 --> 00:09:38,780
- Ah.
- Not for
my parents, though.
194
00:09:41,114 --> 00:09:42,354
No.
195
00:09:42,382 --> 00:09:45,092
My mother died in Auschwitz
in the gas chambers.
196
00:09:45,118 --> 00:09:46,388
Ah, uh-huh.
197
00:09:46,419 --> 00:09:48,289
My father didn't,
though.
198
00:09:48,321 --> 00:09:50,161
- No?
- No, no.
199
00:09:50,190 --> 00:09:52,960
The typhoid.
Bergen-Belsen.
200
00:09:52,993 --> 00:09:54,633
Oh, right.
Oh, yeah.
201
00:09:54,662 --> 00:09:57,302
My sister-- I mean,
my oldest sister, Ruth.
202
00:09:57,330 --> 00:09:59,830
She was in the resistance.
203
00:09:59,867 --> 00:10:01,637
Oh, wow.
Good for her.
204
00:10:01,669 --> 00:10:03,899
- Good for her.
- Not for long, though.
205
00:10:03,937 --> 00:10:07,977
- No?
- The Nazis found them
about a week after she joined.
206
00:10:08,008 --> 00:10:11,308
- I see.
- Shot her in the back
of the head.
207
00:10:11,344 --> 00:10:13,784
- Ruth.
- Point-blank.
208
00:10:13,814 --> 00:10:16,324
Yeah, sure.
Ooh.
209
00:10:16,349 --> 00:10:18,149
Wow.
210
00:10:20,754 --> 00:10:24,894
My younger sister Tamar,
she survived Treblinka.
211
00:10:25,959 --> 00:10:27,329
She did?
212
00:10:28,762 --> 00:10:33,072
Of course, the liberators
gave them all food
213
00:10:33,100 --> 00:10:35,070
and she ate too quickly.
214
00:10:35,102 --> 00:10:38,072
- Uh-oh.
- Died two days later.
215
00:10:38,105 --> 00:10:39,705
Mm.
216
00:10:40,908 --> 00:10:45,008
- Diarrhea.
- Oh, that'll do her.
217
00:10:45,045 --> 00:10:48,015
Terrible way to go.
218
00:10:48,048 --> 00:10:50,448
- I knew others.
- Mm.
219
00:10:50,483 --> 00:10:52,893
Maya:
We all know the statistics:
220
00:10:52,920 --> 00:10:57,360
38 billion water bottles
wasted each year.
221
00:10:57,390 --> 00:11:00,330
17 million barrels
of oil annually
222
00:11:00,360 --> 00:11:03,100
to make those wasted
plastic water bottles--
223
00:11:03,130 --> 00:11:04,360
yada, yada, yada.
224
00:11:04,397 --> 00:11:06,067
But what if we're
not the enemy?
225
00:11:06,099 --> 00:11:07,699
What if we're the savior?
226
00:11:09,202 --> 00:11:12,712
Mississippi River.
Polluted.
227
00:11:12,740 --> 00:11:16,910
Ohio River.
Polluted.
228
00:11:16,944 --> 00:11:18,854
According to the EPA,
more than half
229
00:11:18,879 --> 00:11:20,809
of the rivers and waterways
in the United States
230
00:11:20,848 --> 00:11:22,778
can no longer
support life.
231
00:11:22,816 --> 00:11:25,346
13,000 miles
of river ways
232
00:11:25,385 --> 00:11:28,485
contain fish
with elevated levels
of mercury.
233
00:11:28,521 --> 00:11:32,061
This is not just
ecological apocalypse.
234
00:11:32,092 --> 00:11:36,132
This is a wonderful opportunity
for Nestle Waters.
235
00:11:36,163 --> 00:11:39,273
The anti-tap water strategy
worked for a while,
236
00:11:39,299 --> 00:11:41,469
but we need
to expand that.
237
00:11:41,501 --> 00:11:44,341
Nowadays, you can't
trust any water.
238
00:11:44,371 --> 00:11:46,271
Except ours.
239
00:11:46,306 --> 00:11:50,206
We're not polluters,
we're environmentalists.
240
00:11:50,243 --> 00:11:52,813
Let's make pollution
work for us.
241
00:11:52,846 --> 00:11:55,846
We are not the problem.
We are the solution.
242
00:11:55,883 --> 00:11:57,283
- Jonathan: I love it.
- Debbie: That's great.
243
00:11:57,317 --> 00:11:59,747
I love it.
Isn't--
244
00:11:59,787 --> 00:12:02,387
isn't Thom supposed
to be here? Thom?
245
00:12:06,126 --> 00:12:08,996
- ( music blaring
on headphones )
- ( quiet chatter )
246
00:12:17,137 --> 00:12:19,237
Your tax dollars
at work, folks!
247
00:12:19,272 --> 00:12:22,782
Your fucking
tax dollars at work.
248
00:12:22,810 --> 00:12:25,010
You think
they give a damn
if I'm late?
249
00:12:25,045 --> 00:12:26,975
They don't give a damn.
250
00:12:27,014 --> 00:12:28,924
I'm an attorney.
251
00:12:28,949 --> 00:12:31,449
I have motions to file,
cases to try.
252
00:12:31,484 --> 00:12:34,124
They are interfering with
a basic constitutional right.
253
00:12:34,154 --> 00:12:36,794
- We're all late for work.
- What's that supposed to mean?
254
00:12:36,824 --> 00:12:38,164
It's supposed
to mean shut up.
255
00:12:38,191 --> 00:12:39,461
That's what
it's supposed to mean.
256
00:12:39,492 --> 00:12:41,532
- Unbelievable.
- Liz, hey, it's me.
257
00:12:41,561 --> 00:12:42,931
We're stopped.
Dead stopped.
258
00:12:42,963 --> 00:12:45,333
Listen, I need you
to move my 9:00 to 10:00,
259
00:12:45,365 --> 00:12:47,165
my 10:00 to 11:00,
my 11:00 to 12:00,
260
00:12:47,200 --> 00:12:49,070
cancel my lunch with Bob
and see if he can do drinks
on Tuesday.
261
00:12:49,102 --> 00:12:51,172
I'll call in for my 4:00
on my way to my 3:00,
262
00:12:51,204 --> 00:12:53,274
but don't schedule anything
after 5:00 in case
my 4:00 runs long.
263
00:12:53,306 --> 00:12:55,876
- Hello?
- Jonathan: Thom?
264
00:12:55,909 --> 00:12:57,279
Hey, guys.
Uh, bad news.
265
00:12:57,310 --> 00:12:58,880
The train
is at a dead stop.
266
00:12:58,912 --> 00:13:01,182
Better late
than never, Thom!
267
00:13:01,214 --> 00:13:02,954
Thank you, Gottfrid.
268
00:13:02,983 --> 00:13:04,823
As Gustaff says,
269
00:13:04,852 --> 00:13:07,962
"No worms for you,
Mr. Early Bird."
270
00:13:07,988 --> 00:13:09,318
( all chuckle )
271
00:13:09,356 --> 00:13:10,556
Stay with us, Thom.
272
00:13:10,590 --> 00:13:12,030
Yeah, I'm gonna stay
on the line.
273
00:13:12,059 --> 00:13:14,059
Hopefully the train
will start moving soon.
274
00:13:14,094 --> 00:13:17,504
Maya:
So instead of being
the evil plastic bottle makers,
275
00:13:17,530 --> 00:13:20,330
Nestle becomes the voice
of environmentalism.
276
00:13:20,367 --> 00:13:22,167
"We just want you
to have clean water.
277
00:13:22,202 --> 00:13:25,372
But there isn't any.
So we go out, we find it,
278
00:13:25,405 --> 00:13:27,975
- and we bring it
to your supermarket."
- Jonathan: Yeah, I love it.
279
00:13:28,008 --> 00:13:30,978
- Debbie: Great opportunities
for social here, right?
- Jonathan: Yeah.
280
00:13:36,083 --> 00:13:38,993
- Would you like
the front page?
- No, thank you.
281
00:13:39,019 --> 00:13:40,849
- Read it?
- No.
282
00:13:40,888 --> 00:13:43,018
- Get it on your iPad?
- No.
283
00:13:44,257 --> 00:13:45,857
Then how come
you don't want it?
284
00:13:45,893 --> 00:13:47,133
Because I don't.
285
00:13:47,160 --> 00:13:49,060
- Why not?
- "Why not"?
286
00:13:49,096 --> 00:13:51,256
Aren't you interested
in the world around you?
287
00:13:51,298 --> 00:13:54,268
- Uh, no, I'm not.
- How can you say that?
288
00:13:54,301 --> 00:13:56,401
Uh, very happily.
( snaps fingers )
289
00:13:56,436 --> 00:13:58,136
- Hey.
- What?
290
00:13:58,171 --> 00:14:00,271
Can you turn that down, please?
It's very "boom, boom."
291
00:14:00,307 --> 00:14:02,837
It's affecting
other people.
292
00:14:04,978 --> 00:14:06,948
You can't just bury
your head in the sand.
293
00:14:06,980 --> 00:14:10,120
- Yes, you can.
- You need to stay informed.
294
00:14:10,150 --> 00:14:12,620
Okay, so what
have you learned today
in that newspaper
295
00:14:12,652 --> 00:14:14,252
that you didn't know
a year ago?
296
00:14:14,287 --> 00:14:16,287
Or 10 years ago?
That the Middle East
is fucked?
297
00:14:16,323 --> 00:14:19,963
That politicians lie,
that people kill?
That's not news.
298
00:14:19,993 --> 00:14:21,563
There's not enough misery
in your own life,
299
00:14:21,594 --> 00:14:23,634
and it's hard enough
trying to get through
the day
300
00:14:23,663 --> 00:14:25,973
without learning about
all the people who didn't
get through yesterday.
301
00:14:25,999 --> 00:14:27,969
That is
the most selfish thing
I've ever heard.
302
00:14:28,001 --> 00:14:30,501
( sighs )
Okay, why do you
read the newspapers?
303
00:14:30,537 --> 00:14:32,967
Hmm?
What, are you going
to cure Ebola?
304
00:14:33,006 --> 00:14:37,306
Are you going to solve
the Ukraine or Bahrain
or acid rain?
305
00:14:37,344 --> 00:14:39,254
You read the newspaper
'cause you think it gives
you an edge.
306
00:14:39,279 --> 00:14:41,549
Helps you get ahead.
Helps you stay connected.
307
00:14:41,581 --> 00:14:44,181
You know?
That's selfish
and deluded.
308
00:14:44,217 --> 00:14:46,047
You only care
about yourself.
309
00:14:46,086 --> 00:14:49,456
The best thing
people can do for others
is to examine themselves.
310
00:14:49,489 --> 00:14:52,329
But of course
it's a lot easier
to look in the pages
311
00:14:52,359 --> 00:14:55,259
of "The New York Times"
than it is to look
in the mirror.
312
00:14:55,295 --> 00:14:57,525
- For your information, I hap--
- Man on PA: Good morning,
ladies and gentlemen.
313
00:14:57,564 --> 00:15:00,704
- We apologize
for the extended delay.
- Bullshit!
314
00:15:00,733 --> 00:15:03,043
As the train was entering
the station this morning,
315
00:15:03,070 --> 00:15:06,270
it struck a commuter
who had fallen on the tracks.
316
00:15:06,306 --> 00:15:09,406
Despite making every effort
to stop the train in time,
317
00:15:09,442 --> 00:15:12,012
this collision resulted
in a fatality.
318
00:15:12,045 --> 00:15:15,545
This train
is now a crime scene
and may not be moved.
319
00:15:15,582 --> 00:15:17,222
We apologize
for this inconvenience
320
00:15:17,250 --> 00:15:21,490
and will be sending
another train shortly
on the opposite track.
321
00:15:21,521 --> 00:15:23,021
That train
will continue on
322
00:15:23,056 --> 00:15:25,026
to Manhattan's
Grand Central Station.
323
00:15:25,058 --> 00:15:27,488
We apologize again
for the delay.
324
00:15:32,632 --> 00:15:34,972
Walter:
Well, she's a very old dog,
325
00:15:35,002 --> 00:15:39,372
but her hearing started to go
a couple of years back.
326
00:15:39,406 --> 00:15:41,636
Oh, that'll happen.
327
00:15:41,674 --> 00:15:44,044
- It's not so bad...
- Mm-hmm.
328
00:15:44,077 --> 00:15:46,177
...except that
she has diabetes.
329
00:15:46,213 --> 00:15:47,613
Mm.
330
00:15:47,647 --> 00:15:50,647
If she doesn't get
her shots on time,
don't ask.
331
00:15:50,683 --> 00:15:52,653
You know what, Walter?
I am so sorry.
332
00:15:52,685 --> 00:15:56,055
I've got to pick up
my son in, like, an hour
from school, so I've--
333
00:15:56,089 --> 00:15:58,589
She'd never make it
through the night.
334
00:15:58,625 --> 00:16:00,385
No, I wouldn't think so.
335
00:16:00,427 --> 00:16:03,527
Her sister died
last year.
336
00:16:03,563 --> 00:16:05,403
I figured.
337
00:16:05,432 --> 00:16:08,172
- Coyotes got her.
- Yep.
338
00:16:10,270 --> 00:16:12,470
( screams )
339
00:16:12,505 --> 00:16:15,435
( thumping )
340
00:16:17,710 --> 00:16:19,210
Fuck!
341
00:16:19,246 --> 00:16:21,546
( exhales sharply )
342
00:16:21,581 --> 00:16:23,651
( groans )
343
00:16:24,551 --> 00:16:26,121
Okay.
344
00:16:27,387 --> 00:16:29,557
Woman:
Almighty Father,
eternal God,
345
00:16:29,589 --> 00:16:32,159
hear our prayers
for Your son/daughter
346
00:16:32,192 --> 00:16:34,432
whom You have called
from this life to Yourself.
347
00:16:34,461 --> 00:16:38,371
Grant him/her light,
happiness, and peace.
348
00:16:38,398 --> 00:16:42,298
Let him/her pass in safety
through the gates of death.
349
00:16:42,335 --> 00:16:44,565
Guard him/her from harm.
350
00:16:44,604 --> 00:16:46,444
And on that great day
of resurrection,
351
00:16:46,473 --> 00:16:50,113
raise him/her up
with all Your saints.
352
00:16:50,143 --> 00:16:51,443
Amen.
353
00:16:51,478 --> 00:16:52,648
Amen.
354
00:16:52,679 --> 00:16:56,179
So horrible.
355
00:16:56,216 --> 00:16:57,716
It's unbelievable.
356
00:16:57,750 --> 00:17:00,690
It could've been anyone,
you know?
357
00:17:02,155 --> 00:17:05,185
I didn't hug my son
this morning.
358
00:17:05,225 --> 00:17:09,325
Just, you know,
"Sorry, buddy, gotta go.
359
00:17:09,362 --> 00:17:11,702
Time to make
the doughnuts."
360
00:17:13,766 --> 00:17:17,196
You know what?
I think you were right.
361
00:17:17,237 --> 00:17:20,667
About this newspaper,
about the world.
362
00:17:20,707 --> 00:17:23,807
I mean, I waste
so much time
363
00:17:23,843 --> 00:17:27,153
thinking about everything
but what really matters.
364
00:17:27,180 --> 00:17:31,150
I mean, newspapers,
trade papers, magazines,
365
00:17:31,184 --> 00:17:34,094
blogs, Twitter feeds,
"People" fucking magazine,
366
00:17:34,121 --> 00:17:36,291
all day, every day,
and for what?
367
00:17:36,323 --> 00:17:41,563
I mean, should it take death
to make you think about life?
368
00:17:41,594 --> 00:17:43,764
It really makes
you think, you know?
369
00:17:43,796 --> 00:17:46,696
About how you're
spending your life.
370
00:17:46,733 --> 00:17:49,343
That's why I carry Jesus
in my heart.
371
00:17:49,369 --> 00:17:53,509
Because all of life
is just a chance to get
closer to Jesus.
372
00:17:53,540 --> 00:17:58,250
And when you
get closer to Jesus,
you get closer to peace.
373
00:17:58,278 --> 00:18:00,478
It's been so long
since I've been to church.
374
00:18:00,513 --> 00:18:02,783
I should go,
375
00:18:02,815 --> 00:18:04,775
get some perspective,
you know?
376
00:18:04,817 --> 00:18:09,357
I picture myself
doing all this stupid work.
377
00:18:09,389 --> 00:18:12,329
Happy as a pig in shit.
378
00:18:12,359 --> 00:18:14,459
It doesn't matter
how happy you are.
379
00:18:14,494 --> 00:18:15,904
- It's still shit.
- Mm-hmm.
380
00:18:15,928 --> 00:18:19,398
And if you're
happy in shit...
381
00:18:19,432 --> 00:18:20,532
You're probably a pig.
382
00:18:20,567 --> 00:18:22,597
Mm-hmm.
( chuckles )
383
00:18:22,635 --> 00:18:26,465
( crying )
384
00:18:26,506 --> 00:18:29,236
( train horn blares )
385
00:18:32,379 --> 00:18:35,479
I hear she was reading
her iPad when she fell in.
386
00:18:35,515 --> 00:18:37,645
So sad.
387
00:18:38,918 --> 00:18:40,748
I hear the new one's
gonna have a better screen.
388
00:18:40,787 --> 00:18:42,357
The old one already had
retina display.
389
00:18:42,389 --> 00:18:44,489
No, I don't mean the display,
I mean the screen.
390
00:18:44,524 --> 00:18:46,264
- What about the screen?
- Split.
391
00:18:46,293 --> 00:18:48,433
- Split?
- Split. You can have
two windows open.
392
00:18:48,461 --> 00:18:49,701
- No way!
- Way.
393
00:18:49,729 --> 00:18:51,229
I gotta get
to the Apple Store.
394
00:18:51,264 --> 00:18:53,174
Me, too.
Where the fuck
is this train?
395
00:18:53,200 --> 00:18:54,830
It's typical.
They screwed up
my morning,
396
00:18:54,867 --> 00:18:56,437
they might as well
screw up my afternoon.
397
00:18:56,469 --> 00:18:58,839
How hard could it be
for them to find one train?
398
00:18:58,871 --> 00:19:00,711
Hey, Liz.
Still waiting.
Listen.
399
00:19:00,740 --> 00:19:02,840
Send me the email
with the Word doc
you converted from that PDF.
400
00:19:02,875 --> 00:19:04,835
I'll enclose the JPEGs,
upload it to Dropbox,
401
00:19:04,877 --> 00:19:06,807
and you can transfer it all
to the final PowerPoint.
402
00:19:06,846 --> 00:19:08,776
Make sure you cc
Gary and David,
bcc Amy...
403
00:19:08,815 --> 00:19:11,275
Jonathan on phone:
We can't just go in
with a bunch of TV.
404
00:19:11,318 --> 00:19:12,818
- Wieden & Bulgari
are gonna come in...
- ( train horn blaring )
405
00:19:12,852 --> 00:19:13,992
...with a mountain
of digital shit.
406
00:19:14,020 --> 00:19:15,860
Debbie:
We should think about,
at some point,
407
00:19:15,888 --> 00:19:17,588
of advocacy work
we can do.
408
00:19:17,624 --> 00:19:19,864
You know,
"fight pollution,"
or whatever,
409
00:19:19,892 --> 00:19:22,602
while reminding everyone
not to drink other water.
410
00:19:22,629 --> 00:19:23,799
Maya:
Definitely.
411
00:19:23,830 --> 00:19:26,370
Classic
zero-to-hero strategy.
412
00:19:27,634 --> 00:19:29,444
Our target lives online.
413
00:19:29,469 --> 00:19:31,739
I take some money
out of traditional media,
414
00:19:31,771 --> 00:19:34,341
really make this
a Facebook-led campaign.
415
00:19:34,374 --> 00:19:36,744
Jonathan:
I say take the money,
give half to Greenpeace,
416
00:19:36,776 --> 00:19:39,946
spend the other half
publicizing the hell
out of our donation.
417
00:19:39,979 --> 00:19:41,679
Debbie:
We did charity
last year, Jonathan.
418
00:19:41,714 --> 00:19:42,954
It barely moved
the needle.
419
00:19:42,982 --> 00:19:45,452
I think we can spend
our money better elsewhere.
420
00:19:45,485 --> 00:19:47,485
Track 18!
Track 18!
421
00:19:47,520 --> 00:19:49,890
Maya:
What about #giveadamn?
422
00:19:49,922 --> 00:19:53,562
You didn't send a PDF,
Liz, you sent a zip.
423
00:19:53,593 --> 00:19:54,993
Just send me a JPEG,
for Christ's sake.
424
00:19:55,027 --> 00:19:57,227
Gottfrid:
I like this idea
of #giveadamn.
425
00:19:57,264 --> 00:19:58,904
You know, really involve
the consumer...
426
00:19:58,931 --> 00:20:01,771
Come on, no, no, no.
I've had a hell of a day!
427
00:20:01,801 --> 00:20:03,441
Maya:
We need a handle for this,
428
00:20:03,470 --> 00:20:05,440
something that
encapsulates the idea
429
00:20:05,472 --> 00:20:07,912
that natural water
is dangerous.
430
00:20:07,940 --> 00:20:10,340
Oh, well, how about
just that?
431
00:20:10,377 --> 00:20:11,837
How about, um...
432
00:20:11,878 --> 00:20:15,248
you know,
"Natural Water Isn't."
433
00:20:15,282 --> 00:20:19,492
When it is,
you can drink it,
but it's not right now.
434
00:20:19,519 --> 00:20:21,019
Maya:
I like that.
435
00:20:21,053 --> 00:20:22,763
You could just have,
"Because Natural Water Isn't,"
436
00:20:22,789 --> 00:20:23,919
then a list
of chemicals in the ocean
437
00:20:23,956 --> 00:20:25,656
versus a Poland Spring
bottle.
438
00:20:25,692 --> 00:20:27,592
Jonathan: Compelling.
That's a good one, Thom.
439
00:20:27,627 --> 00:20:29,927
- You almost here?
- Um...
440
00:20:31,298 --> 00:20:33,498
no.
441
00:20:33,533 --> 00:20:35,773
We're still on the train.
442
00:20:35,802 --> 00:20:38,342
Just sitting here.
443
00:20:38,371 --> 00:20:40,641
We hit something
on the track.
444
00:20:40,673 --> 00:20:43,543
Gottfrid:
I hope they at least
killed it, yes, Thom?
445
00:20:43,576 --> 00:20:47,506
Jonathan:
Okay, uh, let's talk about
the presentation...
446
00:20:47,547 --> 00:20:50,547
Man on PA:
This is the last call
for 156,
447
00:20:50,583 --> 00:20:53,453
Southeast Scarborough
through South Fordham.
448
00:21:17,610 --> 00:21:20,380
Thom:
Here's what else happens
when you hit your 40s.
449
00:21:20,413 --> 00:21:23,383
You start thinking about
"The Outlaw Josey Wales."
450
00:21:23,416 --> 00:21:24,546
At least I did.
451
00:21:26,686 --> 00:21:28,886
Clint Eastwood, 1976.
452
00:21:30,423 --> 00:21:32,863
Josey's in this bar
when a guy walks in.
453
00:21:32,892 --> 00:21:35,832
Bad guy, black hat,
cigar in his mouth.
454
00:21:37,764 --> 00:21:41,334
- Hey!
- Thom: "I'm looking for
Josey Wales," he calls out.
455
00:21:41,368 --> 00:21:43,068
Josey's standing
in the shadows,
456
00:21:43,102 --> 00:21:46,742
hand on his pistol, says,
"Are you a bounty hunter?"
457
00:21:46,773 --> 00:21:48,843
The guy turns to him
and says,
458
00:21:48,875 --> 00:21:52,005
"A man's gotta do something
for a living these days."
459
00:21:52,044 --> 00:21:54,754
Josey sneers,
looks at him, and says,
460
00:21:54,781 --> 00:21:57,351
"Dyin' ain't
much of a living, boy."
461
00:21:57,384 --> 00:22:00,094
"Dying ain't much
of a living, boy."
462
00:22:00,119 --> 00:22:02,759
And then he shoots him
through the heart.
463
00:22:02,789 --> 00:22:05,459
Jonathan on phone:
Great, this was a very
productive meeting.
464
00:22:05,492 --> 00:22:08,832
I'm happy.
Thom, are you happy?
465
00:22:08,861 --> 00:22:10,101
Gottfrid:
Did we lose him?
466
00:22:10,129 --> 00:22:11,599
Maya:
I think we lost him.
467
00:22:11,631 --> 00:22:13,101
Gottfrid:
Jonathan, I really think Thom
468
00:22:13,132 --> 00:22:14,972
needs to get
his priorities straight.
469
00:22:15,001 --> 00:22:18,441
Jonathan: Thom?
Thom, you there?
470
00:22:18,471 --> 00:22:20,011
Thom?
471
00:22:21,508 --> 00:22:25,008
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
472
00:22:25,044 --> 00:22:27,584
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
473
00:22:27,614 --> 00:22:30,454
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
474
00:22:30,483 --> 00:22:33,123
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
475
00:22:33,152 --> 00:22:35,792
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
476
00:22:35,822 --> 00:22:38,662
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
477
00:22:38,691 --> 00:22:41,591
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
478
00:22:41,628 --> 00:22:44,058
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
479
00:22:44,096 --> 00:22:46,796
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
480
00:22:46,833 --> 00:22:49,603
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
481
00:22:49,636 --> 00:22:52,536
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
482
00:22:52,572 --> 00:22:55,142
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
483
00:22:55,174 --> 00:22:57,814
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
484
00:22:57,844 --> 00:23:00,684
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
485
00:23:00,713 --> 00:23:03,553
* If you're
happy and you know it,
then motherfucking show it *
486
00:23:03,583 --> 00:23:06,023
* If you're happy
and you know it, clap your
motherfucking hands *
487
00:23:06,052 --> 00:23:08,892
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
488
00:23:08,921 --> 00:23:12,661
* If you're happy
and you know it,
clap your hands! *
37607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.