All language subtitles for HAPPYish.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:15,547 Thom: Do you know this play? 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,653 "Death of a Salesman" by Arthur Miller. 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,785 The most depressing three hours you'll ever spend in a theater. 4 00:00:20,821 --> 00:00:23,691 Miserable guy in a miserable job kills himself. 5 00:00:23,724 --> 00:00:26,664 The miserable end. Thanks, Arthur. Thank you. 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,204 Thanks for reminding me all comes to shit, because I didn't know that. 7 00:00:30,231 --> 00:00:33,601 Thoughts of tragedy don't occupy my mind 24 hours a day. 8 00:00:33,634 --> 00:00:35,474 You want tragedy? I can write you tragedy. 9 00:00:35,503 --> 00:00:38,743 Tragedy is easy. Make me forget it's all a tragedy. 10 00:00:38,772 --> 00:00:41,412 Make me laugh at the misery. Then you deserve an award. 11 00:00:41,442 --> 00:00:44,582 Ooh, Arthur Miller. Fuck you, Arthur Miller! 12 00:00:44,612 --> 00:00:48,422 * If you're happy and you know it, clap your hands * 13 00:00:48,449 --> 00:00:50,719 * If you're happy and you know it, clap your hands * 14 00:00:50,751 --> 00:00:53,621 * If you're happy and you know it, then motherfucking show it * 15 00:00:53,654 --> 00:00:56,564 * If you're happy and you know it, clap your motherfucking hands * 16 00:00:56,590 --> 00:01:00,630 * If you're happy and you know it, clap your hands! * 17 00:01:00,661 --> 00:01:01,931 Thom: So I'm on the train 18 00:01:01,962 --> 00:01:04,502 and this jackass next to me is reading the "Times." 19 00:01:04,532 --> 00:01:08,102 - "The New York Times"? - Yeah, the fucking "New York Times." 20 00:01:08,136 --> 00:01:10,366 - And how does that make him a jackass? - 'Cause he's reading the news. 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,174 - News is for suckers. - Yeah, because this jackass 22 00:01:13,207 --> 00:01:14,777 thinks he needs to know about Syria. 23 00:01:14,808 --> 00:01:16,478 So now I'm looking over his shoulder. 24 00:01:16,510 --> 00:01:18,450 Now I think I need to know about Syria 25 00:01:18,479 --> 00:01:21,349 and it fucks up my whole day 'cause I'm trying to solve it and fix it. 26 00:01:21,382 --> 00:01:22,782 So information makes you a sucker? 27 00:01:22,816 --> 00:01:25,116 It's not information. It's distraction. 28 00:01:25,153 --> 00:01:27,193 I'm so glad I rented that barn. 29 00:01:27,221 --> 00:01:29,491 Just needed to get away from this world. 30 00:01:29,523 --> 00:01:32,133 - To the barn. - To the barn. 31 00:01:32,160 --> 00:01:34,860 That's exactly why I became a Buddhist. 32 00:01:34,895 --> 00:01:37,395 - Ahem, wait. A Buddhist? - A Buddhist. 33 00:01:37,431 --> 00:01:40,731 - Since when are you a Buddhist? - Since when? Since fuck you, how about that? 34 00:01:40,768 --> 00:01:43,768 If you're a Buddhist, you're the angriest Buddhist in the world. 35 00:01:43,804 --> 00:01:46,414 Good for you, Barry. Self-improvement. I admire it. 36 00:01:46,440 --> 00:01:48,140 - Thank you. - Yes, exactly. 37 00:01:48,176 --> 00:01:49,606 Oh, come-- why is religion 38 00:01:49,643 --> 00:01:51,613 automatically self-improvement? 39 00:01:51,645 --> 00:01:53,875 Why is it not a decline? 40 00:01:53,914 --> 00:01:55,684 Maybe it's failure. Maybe it's surrender. 41 00:01:55,716 --> 00:01:57,746 Well, you obviously don't know shit about Buddhism. 42 00:01:57,785 --> 00:02:00,515 - You're a very angry Buddhist, Barry. - I'm not angry, shithead. 43 00:02:00,554 --> 00:02:02,394 - I'm present. - Well, you're here. 44 00:02:02,423 --> 00:02:05,493 I'm present. I'm more present than you, asshole, okay? 45 00:02:05,526 --> 00:02:06,886 I'm present like a motherfucker. 46 00:02:06,927 --> 00:02:09,657 Okay? Listen, I'm a lawyer for the family court. 47 00:02:09,697 --> 00:02:12,797 I mean, I left a city job, followed my dream, 48 00:02:12,833 --> 00:02:14,403 tried to be some sort of hero, and it's what? 49 00:02:14,435 --> 00:02:16,935 It's one failure at life and love after the next one. 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,170 And my job barely makes a dent. 51 00:02:19,207 --> 00:02:22,237 I mean, at this point it's either Buddhism or heroin. 52 00:02:22,276 --> 00:02:24,906 Acceptance of misery. Life is endless suffering. 53 00:02:24,945 --> 00:02:26,845 Maybe I should become a Buddhist. 54 00:02:26,880 --> 00:02:29,650 Hey, Buddhists don't fuck around, okay? Buddhists call bullshit. 55 00:02:29,683 --> 00:02:31,323 And let's face it, life is fucking bullshit. 56 00:02:31,352 --> 00:02:33,792 So it's kind of like organized misery. 57 00:02:33,821 --> 00:02:35,721 Well, it's better than disorganized misery. 58 00:02:35,756 --> 00:02:37,586 Barry: Let me tell you something, adman. 59 00:02:37,625 --> 00:02:39,325 That's Buddhism's tagline-- "Fuck it." 60 00:02:39,360 --> 00:02:40,790 - "Buddhism: Fuck it." - ( laughing ) 61 00:02:40,828 --> 00:02:42,928 I mean, it's all a pile of shit anyway. 62 00:02:42,963 --> 00:02:45,303 I didn't know Buddhism had a tagline. 63 00:02:45,333 --> 00:02:47,203 Well, you heard it from me. 64 00:02:47,235 --> 00:02:48,735 Christianity doesn't have a tagline. 65 00:02:48,769 --> 00:02:50,699 Sure, it does. "You fucked up." 66 00:02:50,738 --> 00:02:53,608 "Christianity: You fucked up." 67 00:02:53,641 --> 00:02:55,481 Jews, it's just, "We're fucked." 68 00:02:55,509 --> 00:02:57,279 Well, that's what you get for killing Jesus. 69 00:02:57,311 --> 00:02:58,981 ( all laugh ) 70 00:02:59,012 --> 00:03:01,722 Thom: A strange thing happens when you hit your 40s. 71 00:03:04,485 --> 00:03:06,445 Things start falling apart. 72 00:03:07,988 --> 00:03:10,388 Suddenly everyone is splitting up. 73 00:03:11,859 --> 00:03:13,459 They're dropping dead. 74 00:03:14,862 --> 00:03:18,372 And so you start to think about death... 75 00:03:18,399 --> 00:03:20,729 and how you're spending your life. 76 00:03:22,903 --> 00:03:26,443 And if you're spending it well or... 77 00:03:26,474 --> 00:03:29,484 just spending it. 78 00:03:29,510 --> 00:03:33,580 There's a famous Buddhist, Thich Nhat Hanh, 79 00:03:33,614 --> 00:03:36,524 and he says you shouldn't worry about death. 80 00:03:36,550 --> 00:03:39,990 He says, "Clouds don't worry about becoming rain." 81 00:03:40,020 --> 00:03:42,390 But clouds don't have kids, Thich. 82 00:03:42,423 --> 00:03:45,493 Clouds don't have to worry about burying their cloud kids 83 00:03:45,526 --> 00:03:47,996 or their cloud kids burying them. 84 00:03:48,028 --> 00:03:49,898 You know who else doesn't have kids? 85 00:03:49,930 --> 00:03:51,670 Thich Nhat fucking Hanh. 86 00:03:51,699 --> 00:03:54,339 Julius: Dad? 87 00:03:54,368 --> 00:03:55,538 Hey, buddy. 88 00:03:55,569 --> 00:03:57,939 We didn't do hugs. 89 00:03:57,971 --> 00:03:59,941 I thought you were sleeping, you lunatic. 90 00:03:59,973 --> 00:04:02,813 - What are you doing up? - Come up. 91 00:04:02,843 --> 00:04:05,883 - I'm so late, buddy. - But it's so early. 92 00:04:05,913 --> 00:04:08,753 Not early enough. Time to make the doughnuts. 93 00:04:08,782 --> 00:04:10,752 You're making doughnuts? 94 00:04:10,784 --> 00:04:13,524 - ( engine starts ) - Just a joke. 95 00:04:13,554 --> 00:04:14,794 Oh. 96 00:04:14,822 --> 00:04:16,922 But we didn't do hugs! 97 00:04:16,957 --> 00:04:19,687 I'm so late. Extra hugs later, okay? 98 00:04:19,727 --> 00:04:22,057 - Okay. - Okay. Love you! 99 00:04:22,095 --> 00:04:24,665 - Love you! - Love you, buddy! 100 00:04:24,698 --> 00:04:26,298 Love you, Dad! 101 00:04:28,101 --> 00:04:30,471 Love you, Dada! 102 00:04:32,806 --> 00:04:35,676 - ( bell rings ) - Woman: Yeah, sure. 103 00:04:35,709 --> 00:04:37,909 ( bell chimes ) 104 00:04:37,945 --> 00:04:40,545 ( music blaring on headphones ) 105 00:04:46,954 --> 00:04:50,464 - ( train squeals ) - ( Thom sighs ) 106 00:05:02,703 --> 00:05:04,443 He dies in the end. 107 00:05:09,443 --> 00:05:11,383 Comes back, though. 108 00:05:13,614 --> 00:05:15,584 ( sighs ) 109 00:05:35,603 --> 00:05:37,003 Oh. 110 00:05:46,614 --> 00:05:48,484 Oh. 111 00:05:48,516 --> 00:05:50,716 Motherfuck! 112 00:05:50,751 --> 00:05:54,521 * One Saturday I took a walk to Zipperhead * 113 00:05:54,555 --> 00:05:57,625 * I met a girl there and she almost knocked me dead * 114 00:05:57,658 --> 00:05:59,588 * Punk rock girl, please look at me * 115 00:05:59,627 --> 00:06:01,757 * Punk rock girl, what do you see? * 116 00:06:01,795 --> 00:06:03,395 * Let's travel round the world * 117 00:06:03,431 --> 00:06:06,931 * Just you and me, punk rock girl. * 118 00:06:15,208 --> 00:06:17,508 - ( thuds, wheels screeching ) - Woman: Whoa! 119 00:06:19,580 --> 00:06:21,620 ( woman #2 groans ) 120 00:06:21,649 --> 00:06:25,519 I swear to God, it's like they know when I'm wearing a new outfit. 121 00:06:25,553 --> 00:06:28,993 Or when I have an early meeting. 122 00:06:30,791 --> 00:06:32,161 That's weird. 123 00:06:32,192 --> 00:06:34,162 The train stopped just outside the station. 124 00:06:34,194 --> 00:06:36,964 Mm, nothing weird about these trains anymore. 125 00:06:40,534 --> 00:06:42,644 - ( train hisses ) - ( all groan ) 126 00:06:42,670 --> 00:06:45,640 - Oh, God. - ( murmuring ) 127 00:06:45,673 --> 00:06:47,843 - Marvelous. - Fuck. 128 00:06:47,875 --> 00:06:49,575 Every fucking day. 129 00:06:49,610 --> 00:06:51,910 And then they charge you an arm and a leg. 130 00:06:51,945 --> 00:06:53,605 ( clicks tongue ) 131 00:06:56,750 --> 00:06:58,590 Marvelous. 132 00:06:58,619 --> 00:07:01,189 * I used to be an optimist * 133 00:07:01,221 --> 00:07:03,591 * Never made any promises 134 00:07:03,624 --> 00:07:06,234 * Never made any promises * 135 00:07:06,259 --> 00:07:08,799 * Never made any promises 136 00:07:08,829 --> 00:07:10,929 * I used to be an optimist * 137 00:07:10,964 --> 00:07:13,804 - * Never made any promises... * - ( knocking on door ) 138 00:07:13,834 --> 00:07:16,074 * Never made any promises 139 00:07:16,103 --> 00:07:20,943 * Never made any promises... * 140 00:07:20,974 --> 00:07:24,554 - ( shuts music off ) - ( knocking continues ) 141 00:07:24,578 --> 00:07:26,208 Hey. 142 00:07:26,246 --> 00:07:27,876 Walter, hi. Come in. 143 00:07:27,915 --> 00:07:29,145 - Hi, Lee. - Come in, it's freezing. 144 00:07:29,182 --> 00:07:30,952 - ( whimpering ) - Hi, Munchkin. 145 00:07:30,984 --> 00:07:33,224 I just wanted to make sure 146 00:07:33,253 --> 00:07:35,563 everything's okay on your first day. 147 00:07:35,589 --> 00:07:37,559 - Oh, it's perfect. - I don't want to disturb your work. 148 00:07:37,591 --> 00:07:39,561 No, not at all. 149 00:07:39,593 --> 00:07:42,163 It's a bit cold with the heater out. 150 00:07:42,195 --> 00:07:44,025 I called the gas company-- 151 00:07:44,064 --> 00:07:45,574 Oh, it's fine. It's fine. 152 00:07:45,599 --> 00:07:47,969 - ( stammers ) - No, I could not be happier. 153 00:07:48,001 --> 00:07:51,511 - Do you want some tea? - Sure. 154 00:07:51,539 --> 00:07:54,239 I mean, honestly, I could not love this place any more. 155 00:07:54,274 --> 00:07:56,984 It's just-- it's exactly what I needed. 156 00:07:57,010 --> 00:07:59,180 You know? Just to get away. 157 00:07:59,212 --> 00:08:01,922 No Wi-Fi, no cell, just away. 158 00:08:01,949 --> 00:08:04,589 You know, this is kind of exactly why we moved to Woodstock 159 00:08:04,618 --> 00:08:05,888 in the first place, you know? 160 00:08:05,919 --> 00:08:09,519 Just to get away from people, from noise, 161 00:08:09,557 --> 00:08:12,127 from all that suffocating culture, you know? 162 00:08:12,159 --> 00:08:14,929 "Must see this," "must buy that." 163 00:08:14,962 --> 00:08:16,632 You know, movies, 164 00:08:16,664 --> 00:08:20,734 television, news. 165 00:08:20,768 --> 00:08:22,498 You know? 166 00:08:23,236 --> 00:08:26,766 All those prying eyes. 167 00:08:28,909 --> 00:08:30,039 So... 168 00:08:30,077 --> 00:08:31,747 - Here you go. - Uh... 169 00:08:31,779 --> 00:08:33,709 well, it's a special place. 170 00:08:35,115 --> 00:08:38,185 This used to be your studio? 171 00:08:38,218 --> 00:08:40,688 Are you from New York? 172 00:08:40,721 --> 00:08:42,161 Uh, Long Island. 173 00:08:42,189 --> 00:08:43,559 - You know... - Oh. 174 00:08:43,591 --> 00:08:46,831 Jewish self-loathing, Holocaust, 175 00:08:46,860 --> 00:08:50,300 theological ambivalence, disappointment to my mother-- the whole shebang. 176 00:08:50,330 --> 00:08:52,130 ( laughs ) 177 00:08:54,067 --> 00:08:55,997 Mm. 178 00:08:58,739 --> 00:09:00,909 Mm, well, you know what, Walter? 179 00:09:00,941 --> 00:09:03,041 I think-- I only have a couple more hours, so I think I'm-- 180 00:09:03,076 --> 00:09:05,576 I should-- I think I'm just gonna get back to work. 181 00:09:05,613 --> 00:09:09,223 But thank you so much for stopping. 182 00:09:09,249 --> 00:09:12,749 I lost most of my family in the camps. 183 00:09:14,021 --> 00:09:16,221 Oh, my gosh. Uh, I'm so sorry. 184 00:09:16,256 --> 00:09:17,826 I didn't mean to-- 185 00:09:17,858 --> 00:09:20,788 The death camps. 186 00:09:20,828 --> 00:09:22,658 Right. 187 00:09:22,696 --> 00:09:24,826 Yeah, in Poland. 188 00:09:24,865 --> 00:09:26,325 Oh, f-- yeah, of course. 189 00:09:26,366 --> 00:09:28,796 Well, who didn't back then, huh? 190 00:09:28,836 --> 00:09:30,796 Oh, yeah. 191 00:09:30,838 --> 00:09:32,608 Eh, life goes on. 192 00:09:32,640 --> 00:09:36,680 Life goes on. Life-- life goes on. 193 00:09:36,710 --> 00:09:38,780 - Ah. - Not for my parents, though. 194 00:09:41,114 --> 00:09:42,354 No. 195 00:09:42,382 --> 00:09:45,092 My mother died in Auschwitz in the gas chambers. 196 00:09:45,118 --> 00:09:46,388 Ah, uh-huh. 197 00:09:46,419 --> 00:09:48,289 My father didn't, though. 198 00:09:48,321 --> 00:09:50,161 - No? - No, no. 199 00:09:50,190 --> 00:09:52,960 The typhoid. Bergen-Belsen. 200 00:09:52,993 --> 00:09:54,633 Oh, right. Oh, yeah. 201 00:09:54,662 --> 00:09:57,302 My sister-- I mean, my oldest sister, Ruth. 202 00:09:57,330 --> 00:09:59,830 She was in the resistance. 203 00:09:59,867 --> 00:10:01,637 Oh, wow. Good for her. 204 00:10:01,669 --> 00:10:03,899 - Good for her. - Not for long, though. 205 00:10:03,937 --> 00:10:07,977 - No? - The Nazis found them about a week after she joined. 206 00:10:08,008 --> 00:10:11,308 - I see. - Shot her in the back of the head. 207 00:10:11,344 --> 00:10:13,784 - Ruth. - Point-blank. 208 00:10:13,814 --> 00:10:16,324 Yeah, sure. Ooh. 209 00:10:16,349 --> 00:10:18,149 Wow. 210 00:10:20,754 --> 00:10:24,894 My younger sister Tamar, she survived Treblinka. 211 00:10:25,959 --> 00:10:27,329 She did? 212 00:10:28,762 --> 00:10:33,072 Of course, the liberators gave them all food 213 00:10:33,100 --> 00:10:35,070 and she ate too quickly. 214 00:10:35,102 --> 00:10:38,072 - Uh-oh. - Died two days later. 215 00:10:38,105 --> 00:10:39,705 Mm. 216 00:10:40,908 --> 00:10:45,008 - Diarrhea. - Oh, that'll do her. 217 00:10:45,045 --> 00:10:48,015 Terrible way to go. 218 00:10:48,048 --> 00:10:50,448 - I knew others. - Mm. 219 00:10:50,483 --> 00:10:52,893 Maya: We all know the statistics: 220 00:10:52,920 --> 00:10:57,360 38 billion water bottles wasted each year. 221 00:10:57,390 --> 00:11:00,330 17 million barrels of oil annually 222 00:11:00,360 --> 00:11:03,100 to make those wasted plastic water bottles-- 223 00:11:03,130 --> 00:11:04,360 yada, yada, yada. 224 00:11:04,397 --> 00:11:06,067 But what if we're not the enemy? 225 00:11:06,099 --> 00:11:07,699 What if we're the savior? 226 00:11:09,202 --> 00:11:12,712 Mississippi River. Polluted. 227 00:11:12,740 --> 00:11:16,910 Ohio River. Polluted. 228 00:11:16,944 --> 00:11:18,854 According to the EPA, more than half 229 00:11:18,879 --> 00:11:20,809 of the rivers and waterways in the United States 230 00:11:20,848 --> 00:11:22,778 can no longer support life. 231 00:11:22,816 --> 00:11:25,346 13,000 miles of river ways 232 00:11:25,385 --> 00:11:28,485 contain fish with elevated levels of mercury. 233 00:11:28,521 --> 00:11:32,061 This is not just ecological apocalypse. 234 00:11:32,092 --> 00:11:36,132 This is a wonderful opportunity for Nestle Waters. 235 00:11:36,163 --> 00:11:39,273 The anti-tap water strategy worked for a while, 236 00:11:39,299 --> 00:11:41,469 but we need to expand that. 237 00:11:41,501 --> 00:11:44,341 Nowadays, you can't trust any water. 238 00:11:44,371 --> 00:11:46,271 Except ours. 239 00:11:46,306 --> 00:11:50,206 We're not polluters, we're environmentalists. 240 00:11:50,243 --> 00:11:52,813 Let's make pollution work for us. 241 00:11:52,846 --> 00:11:55,846 We are not the problem. We are the solution. 242 00:11:55,883 --> 00:11:57,283 - Jonathan: I love it. - Debbie: That's great. 243 00:11:57,317 --> 00:11:59,747 I love it. Isn't-- 244 00:11:59,787 --> 00:12:02,387 isn't Thom supposed to be here? Thom? 245 00:12:06,126 --> 00:12:08,996 - ( music blaring on headphones ) - ( quiet chatter ) 246 00:12:17,137 --> 00:12:19,237 Your tax dollars at work, folks! 247 00:12:19,272 --> 00:12:22,782 Your fucking tax dollars at work. 248 00:12:22,810 --> 00:12:25,010 You think they give a damn if I'm late? 249 00:12:25,045 --> 00:12:26,975 They don't give a damn. 250 00:12:27,014 --> 00:12:28,924 I'm an attorney. 251 00:12:28,949 --> 00:12:31,449 I have motions to file, cases to try. 252 00:12:31,484 --> 00:12:34,124 They are interfering with a basic constitutional right. 253 00:12:34,154 --> 00:12:36,794 - We're all late for work. - What's that supposed to mean? 254 00:12:36,824 --> 00:12:38,164 It's supposed to mean shut up. 255 00:12:38,191 --> 00:12:39,461 That's what it's supposed to mean. 256 00:12:39,492 --> 00:12:41,532 - Unbelievable. - Liz, hey, it's me. 257 00:12:41,561 --> 00:12:42,931 We're stopped. Dead stopped. 258 00:12:42,963 --> 00:12:45,333 Listen, I need you to move my 9:00 to 10:00, 259 00:12:45,365 --> 00:12:47,165 my 10:00 to 11:00, my 11:00 to 12:00, 260 00:12:47,200 --> 00:12:49,070 cancel my lunch with Bob and see if he can do drinks on Tuesday. 261 00:12:49,102 --> 00:12:51,172 I'll call in for my 4:00 on my way to my 3:00, 262 00:12:51,204 --> 00:12:53,274 but don't schedule anything after 5:00 in case my 4:00 runs long. 263 00:12:53,306 --> 00:12:55,876 - Hello? - Jonathan: Thom? 264 00:12:55,909 --> 00:12:57,279 Hey, guys. Uh, bad news. 265 00:12:57,310 --> 00:12:58,880 The train is at a dead stop. 266 00:12:58,912 --> 00:13:01,182 Better late than never, Thom! 267 00:13:01,214 --> 00:13:02,954 Thank you, Gottfrid. 268 00:13:02,983 --> 00:13:04,823 As Gustaff says, 269 00:13:04,852 --> 00:13:07,962 "No worms for you, Mr. Early Bird." 270 00:13:07,988 --> 00:13:09,318 ( all chuckle ) 271 00:13:09,356 --> 00:13:10,556 Stay with us, Thom. 272 00:13:10,590 --> 00:13:12,030 Yeah, I'm gonna stay on the line. 273 00:13:12,059 --> 00:13:14,059 Hopefully the train will start moving soon. 274 00:13:14,094 --> 00:13:17,504 Maya: So instead of being the evil plastic bottle makers, 275 00:13:17,530 --> 00:13:20,330 Nestle becomes the voice of environmentalism. 276 00:13:20,367 --> 00:13:22,167 "We just want you to have clean water. 277 00:13:22,202 --> 00:13:25,372 But there isn't any. So we go out, we find it, 278 00:13:25,405 --> 00:13:27,975 - and we bring it to your supermarket." - Jonathan: Yeah, I love it. 279 00:13:28,008 --> 00:13:30,978 - Debbie: Great opportunities for social here, right? - Jonathan: Yeah. 280 00:13:36,083 --> 00:13:38,993 - Would you like the front page? - No, thank you. 281 00:13:39,019 --> 00:13:40,849 - Read it? - No. 282 00:13:40,888 --> 00:13:43,018 - Get it on your iPad? - No. 283 00:13:44,257 --> 00:13:45,857 Then how come you don't want it? 284 00:13:45,893 --> 00:13:47,133 Because I don't. 285 00:13:47,160 --> 00:13:49,060 - Why not? - "Why not"? 286 00:13:49,096 --> 00:13:51,256 Aren't you interested in the world around you? 287 00:13:51,298 --> 00:13:54,268 - Uh, no, I'm not. - How can you say that? 288 00:13:54,301 --> 00:13:56,401 Uh, very happily. ( snaps fingers ) 289 00:13:56,436 --> 00:13:58,136 - Hey. - What? 290 00:13:58,171 --> 00:14:00,271 Can you turn that down, please? It's very "boom, boom." 291 00:14:00,307 --> 00:14:02,837 It's affecting other people. 292 00:14:04,978 --> 00:14:06,948 You can't just bury your head in the sand. 293 00:14:06,980 --> 00:14:10,120 - Yes, you can. - You need to stay informed. 294 00:14:10,150 --> 00:14:12,620 Okay, so what have you learned today in that newspaper 295 00:14:12,652 --> 00:14:14,252 that you didn't know a year ago? 296 00:14:14,287 --> 00:14:16,287 Or 10 years ago? That the Middle East is fucked? 297 00:14:16,323 --> 00:14:19,963 That politicians lie, that people kill? That's not news. 298 00:14:19,993 --> 00:14:21,563 There's not enough misery in your own life, 299 00:14:21,594 --> 00:14:23,634 and it's hard enough trying to get through the day 300 00:14:23,663 --> 00:14:25,973 without learning about all the people who didn't get through yesterday. 301 00:14:25,999 --> 00:14:27,969 That is the most selfish thing I've ever heard. 302 00:14:28,001 --> 00:14:30,501 ( sighs ) Okay, why do you read the newspapers? 303 00:14:30,537 --> 00:14:32,967 Hmm? What, are you going to cure Ebola? 304 00:14:33,006 --> 00:14:37,306 Are you going to solve the Ukraine or Bahrain or acid rain? 305 00:14:37,344 --> 00:14:39,254 You read the newspaper 'cause you think it gives you an edge. 306 00:14:39,279 --> 00:14:41,549 Helps you get ahead. Helps you stay connected. 307 00:14:41,581 --> 00:14:44,181 You know? That's selfish and deluded. 308 00:14:44,217 --> 00:14:46,047 You only care about yourself. 309 00:14:46,086 --> 00:14:49,456 The best thing people can do for others is to examine themselves. 310 00:14:49,489 --> 00:14:52,329 But of course it's a lot easier to look in the pages 311 00:14:52,359 --> 00:14:55,259 of "The New York Times" than it is to look in the mirror. 312 00:14:55,295 --> 00:14:57,525 - For your information, I hap-- - Man on PA: Good morning, ladies and gentlemen. 313 00:14:57,564 --> 00:15:00,704 - We apologize for the extended delay. - Bullshit! 314 00:15:00,733 --> 00:15:03,043 As the train was entering the station this morning, 315 00:15:03,070 --> 00:15:06,270 it struck a commuter who had fallen on the tracks. 316 00:15:06,306 --> 00:15:09,406 Despite making every effort to stop the train in time, 317 00:15:09,442 --> 00:15:12,012 this collision resulted in a fatality. 318 00:15:12,045 --> 00:15:15,545 This train is now a crime scene and may not be moved. 319 00:15:15,582 --> 00:15:17,222 We apologize for this inconvenience 320 00:15:17,250 --> 00:15:21,490 and will be sending another train shortly on the opposite track. 321 00:15:21,521 --> 00:15:23,021 That train will continue on 322 00:15:23,056 --> 00:15:25,026 to Manhattan's Grand Central Station. 323 00:15:25,058 --> 00:15:27,488 We apologize again for the delay. 324 00:15:32,632 --> 00:15:34,972 Walter: Well, she's a very old dog, 325 00:15:35,002 --> 00:15:39,372 but her hearing started to go a couple of years back. 326 00:15:39,406 --> 00:15:41,636 Oh, that'll happen. 327 00:15:41,674 --> 00:15:44,044 - It's not so bad... - Mm-hmm. 328 00:15:44,077 --> 00:15:46,177 ...except that she has diabetes. 329 00:15:46,213 --> 00:15:47,613 Mm. 330 00:15:47,647 --> 00:15:50,647 If she doesn't get her shots on time, don't ask. 331 00:15:50,683 --> 00:15:52,653 You know what, Walter? I am so sorry. 332 00:15:52,685 --> 00:15:56,055 I've got to pick up my son in, like, an hour from school, so I've-- 333 00:15:56,089 --> 00:15:58,589 She'd never make it through the night. 334 00:15:58,625 --> 00:16:00,385 No, I wouldn't think so. 335 00:16:00,427 --> 00:16:03,527 Her sister died last year. 336 00:16:03,563 --> 00:16:05,403 I figured. 337 00:16:05,432 --> 00:16:08,172 - Coyotes got her. - Yep. 338 00:16:10,270 --> 00:16:12,470 ( screams ) 339 00:16:12,505 --> 00:16:15,435 ( thumping ) 340 00:16:17,710 --> 00:16:19,210 Fuck! 341 00:16:19,246 --> 00:16:21,546 ( exhales sharply ) 342 00:16:21,581 --> 00:16:23,651 ( groans ) 343 00:16:24,551 --> 00:16:26,121 Okay. 344 00:16:27,387 --> 00:16:29,557 Woman: Almighty Father, eternal God, 345 00:16:29,589 --> 00:16:32,159 hear our prayers for Your son/daughter 346 00:16:32,192 --> 00:16:34,432 whom You have called from this life to Yourself. 347 00:16:34,461 --> 00:16:38,371 Grant him/her light, happiness, and peace. 348 00:16:38,398 --> 00:16:42,298 Let him/her pass in safety through the gates of death. 349 00:16:42,335 --> 00:16:44,565 Guard him/her from harm. 350 00:16:44,604 --> 00:16:46,444 And on that great day of resurrection, 351 00:16:46,473 --> 00:16:50,113 raise him/her up with all Your saints. 352 00:16:50,143 --> 00:16:51,443 Amen. 353 00:16:51,478 --> 00:16:52,648 Amen. 354 00:16:52,679 --> 00:16:56,179 So horrible. 355 00:16:56,216 --> 00:16:57,716 It's unbelievable. 356 00:16:57,750 --> 00:17:00,690 It could've been anyone, you know? 357 00:17:02,155 --> 00:17:05,185 I didn't hug my son this morning. 358 00:17:05,225 --> 00:17:09,325 Just, you know, "Sorry, buddy, gotta go. 359 00:17:09,362 --> 00:17:11,702 Time to make the doughnuts." 360 00:17:13,766 --> 00:17:17,196 You know what? I think you were right. 361 00:17:17,237 --> 00:17:20,667 About this newspaper, about the world. 362 00:17:20,707 --> 00:17:23,807 I mean, I waste so much time 363 00:17:23,843 --> 00:17:27,153 thinking about everything but what really matters. 364 00:17:27,180 --> 00:17:31,150 I mean, newspapers, trade papers, magazines, 365 00:17:31,184 --> 00:17:34,094 blogs, Twitter feeds, "People" fucking magazine, 366 00:17:34,121 --> 00:17:36,291 all day, every day, and for what? 367 00:17:36,323 --> 00:17:41,563 I mean, should it take death to make you think about life? 368 00:17:41,594 --> 00:17:43,764 It really makes you think, you know? 369 00:17:43,796 --> 00:17:46,696 About how you're spending your life. 370 00:17:46,733 --> 00:17:49,343 That's why I carry Jesus in my heart. 371 00:17:49,369 --> 00:17:53,509 Because all of life is just a chance to get closer to Jesus. 372 00:17:53,540 --> 00:17:58,250 And when you get closer to Jesus, you get closer to peace. 373 00:17:58,278 --> 00:18:00,478 It's been so long since I've been to church. 374 00:18:00,513 --> 00:18:02,783 I should go, 375 00:18:02,815 --> 00:18:04,775 get some perspective, you know? 376 00:18:04,817 --> 00:18:09,357 I picture myself doing all this stupid work. 377 00:18:09,389 --> 00:18:12,329 Happy as a pig in shit. 378 00:18:12,359 --> 00:18:14,459 It doesn't matter how happy you are. 379 00:18:14,494 --> 00:18:15,904 - It's still shit. - Mm-hmm. 380 00:18:15,928 --> 00:18:19,398 And if you're happy in shit... 381 00:18:19,432 --> 00:18:20,532 You're probably a pig. 382 00:18:20,567 --> 00:18:22,597 Mm-hmm. ( chuckles ) 383 00:18:22,635 --> 00:18:26,465 ( crying ) 384 00:18:26,506 --> 00:18:29,236 ( train horn blares ) 385 00:18:32,379 --> 00:18:35,479 I hear she was reading her iPad when she fell in. 386 00:18:35,515 --> 00:18:37,645 So sad. 387 00:18:38,918 --> 00:18:40,748 I hear the new one's gonna have a better screen. 388 00:18:40,787 --> 00:18:42,357 The old one already had retina display. 389 00:18:42,389 --> 00:18:44,489 No, I don't mean the display, I mean the screen. 390 00:18:44,524 --> 00:18:46,264 - What about the screen? - Split. 391 00:18:46,293 --> 00:18:48,433 - Split? - Split. You can have two windows open. 392 00:18:48,461 --> 00:18:49,701 - No way! - Way. 393 00:18:49,729 --> 00:18:51,229 I gotta get to the Apple Store. 394 00:18:51,264 --> 00:18:53,174 Me, too. Where the fuck is this train? 395 00:18:53,200 --> 00:18:54,830 It's typical. They screwed up my morning, 396 00:18:54,867 --> 00:18:56,437 they might as well screw up my afternoon. 397 00:18:56,469 --> 00:18:58,839 How hard could it be for them to find one train? 398 00:18:58,871 --> 00:19:00,711 Hey, Liz. Still waiting. Listen. 399 00:19:00,740 --> 00:19:02,840 Send me the email with the Word doc you converted from that PDF. 400 00:19:02,875 --> 00:19:04,835 I'll enclose the JPEGs, upload it to Dropbox, 401 00:19:04,877 --> 00:19:06,807 and you can transfer it all to the final PowerPoint. 402 00:19:06,846 --> 00:19:08,776 Make sure you cc Gary and David, bcc Amy... 403 00:19:08,815 --> 00:19:11,275 Jonathan on phone: We can't just go in with a bunch of TV. 404 00:19:11,318 --> 00:19:12,818 - Wieden & Bulgari are gonna come in... - ( train horn blaring ) 405 00:19:12,852 --> 00:19:13,992 ...with a mountain of digital shit. 406 00:19:14,020 --> 00:19:15,860 Debbie: We should think about, at some point, 407 00:19:15,888 --> 00:19:17,588 of advocacy work we can do. 408 00:19:17,624 --> 00:19:19,864 You know, "fight pollution," or whatever, 409 00:19:19,892 --> 00:19:22,602 while reminding everyone not to drink other water. 410 00:19:22,629 --> 00:19:23,799 Maya: Definitely. 411 00:19:23,830 --> 00:19:26,370 Classic zero-to-hero strategy. 412 00:19:27,634 --> 00:19:29,444 Our target lives online. 413 00:19:29,469 --> 00:19:31,739 I take some money out of traditional media, 414 00:19:31,771 --> 00:19:34,341 really make this a Facebook-led campaign. 415 00:19:34,374 --> 00:19:36,744 Jonathan: I say take the money, give half to Greenpeace, 416 00:19:36,776 --> 00:19:39,946 spend the other half publicizing the hell out of our donation. 417 00:19:39,979 --> 00:19:41,679 Debbie: We did charity last year, Jonathan. 418 00:19:41,714 --> 00:19:42,954 It barely moved the needle. 419 00:19:42,982 --> 00:19:45,452 I think we can spend our money better elsewhere. 420 00:19:45,485 --> 00:19:47,485 Track 18! Track 18! 421 00:19:47,520 --> 00:19:49,890 Maya: What about #giveadamn? 422 00:19:49,922 --> 00:19:53,562 You didn't send a PDF, Liz, you sent a zip. 423 00:19:53,593 --> 00:19:54,993 Just send me a JPEG, for Christ's sake. 424 00:19:55,027 --> 00:19:57,227 Gottfrid: I like this idea of #giveadamn. 425 00:19:57,264 --> 00:19:58,904 You know, really involve the consumer... 426 00:19:58,931 --> 00:20:01,771 Come on, no, no, no. I've had a hell of a day! 427 00:20:01,801 --> 00:20:03,441 Maya: We need a handle for this, 428 00:20:03,470 --> 00:20:05,440 something that encapsulates the idea 429 00:20:05,472 --> 00:20:07,912 that natural water is dangerous. 430 00:20:07,940 --> 00:20:10,340 Oh, well, how about just that? 431 00:20:10,377 --> 00:20:11,837 How about, um... 432 00:20:11,878 --> 00:20:15,248 you know, "Natural Water Isn't." 433 00:20:15,282 --> 00:20:19,492 When it is, you can drink it, but it's not right now. 434 00:20:19,519 --> 00:20:21,019 Maya: I like that. 435 00:20:21,053 --> 00:20:22,763 You could just have, "Because Natural Water Isn't," 436 00:20:22,789 --> 00:20:23,919 then a list of chemicals in the ocean 437 00:20:23,956 --> 00:20:25,656 versus a Poland Spring bottle. 438 00:20:25,692 --> 00:20:27,592 Jonathan: Compelling. That's a good one, Thom. 439 00:20:27,627 --> 00:20:29,927 - You almost here? - Um... 440 00:20:31,298 --> 00:20:33,498 no. 441 00:20:33,533 --> 00:20:35,773 We're still on the train. 442 00:20:35,802 --> 00:20:38,342 Just sitting here. 443 00:20:38,371 --> 00:20:40,641 We hit something on the track. 444 00:20:40,673 --> 00:20:43,543 Gottfrid: I hope they at least killed it, yes, Thom? 445 00:20:43,576 --> 00:20:47,506 Jonathan: Okay, uh, let's talk about the presentation... 446 00:20:47,547 --> 00:20:50,547 Man on PA: This is the last call for 156, 447 00:20:50,583 --> 00:20:53,453 Southeast Scarborough through South Fordham. 448 00:21:17,610 --> 00:21:20,380 Thom: Here's what else happens when you hit your 40s. 449 00:21:20,413 --> 00:21:23,383 You start thinking about "The Outlaw Josey Wales." 450 00:21:23,416 --> 00:21:24,546 At least I did. 451 00:21:26,686 --> 00:21:28,886 Clint Eastwood, 1976. 452 00:21:30,423 --> 00:21:32,863 Josey's in this bar when a guy walks in. 453 00:21:32,892 --> 00:21:35,832 Bad guy, black hat, cigar in his mouth. 454 00:21:37,764 --> 00:21:41,334 - Hey! - Thom: "I'm looking for Josey Wales," he calls out. 455 00:21:41,368 --> 00:21:43,068 Josey's standing in the shadows, 456 00:21:43,102 --> 00:21:46,742 hand on his pistol, says, "Are you a bounty hunter?" 457 00:21:46,773 --> 00:21:48,843 The guy turns to him and says, 458 00:21:48,875 --> 00:21:52,005 "A man's gotta do something for a living these days." 459 00:21:52,044 --> 00:21:54,754 Josey sneers, looks at him, and says, 460 00:21:54,781 --> 00:21:57,351 "Dyin' ain't much of a living, boy." 461 00:21:57,384 --> 00:22:00,094 "Dying ain't much of a living, boy." 462 00:22:00,119 --> 00:22:02,759 And then he shoots him through the heart. 463 00:22:02,789 --> 00:22:05,459 Jonathan on phone: Great, this was a very productive meeting. 464 00:22:05,492 --> 00:22:08,832 I'm happy. Thom, are you happy? 465 00:22:08,861 --> 00:22:10,101 Gottfrid: Did we lose him? 466 00:22:10,129 --> 00:22:11,599 Maya: I think we lost him. 467 00:22:11,631 --> 00:22:13,101 Gottfrid: Jonathan, I really think Thom 468 00:22:13,132 --> 00:22:14,972 needs to get his priorities straight. 469 00:22:15,001 --> 00:22:18,441 Jonathan: Thom? Thom, you there? 470 00:22:18,471 --> 00:22:20,011 Thom? 471 00:22:21,508 --> 00:22:25,008 * If you're happy and you know it, clap your hands * 472 00:22:25,044 --> 00:22:27,584 * If you're happy and you know it, clap your hands * 473 00:22:27,614 --> 00:22:30,454 * If you're happy and you know it, then your face will surely show it * 474 00:22:30,483 --> 00:22:33,123 * If you're happy and you know it, clap your hands * 475 00:22:33,152 --> 00:22:35,792 * If you're happy and you know it, clap your hands * 476 00:22:35,822 --> 00:22:38,662 * If you're happy and you know it, clap your hands * 477 00:22:38,691 --> 00:22:41,591 * If you're happy and you know it, then your face will surely show it * 478 00:22:41,628 --> 00:22:44,058 * If you're happy and you know it, clap your hands * 479 00:22:44,096 --> 00:22:46,796 * If you're happy and you know it, clap your hands * 480 00:22:46,833 --> 00:22:49,603 * If you're happy and you know it, clap your hands * 481 00:22:49,636 --> 00:22:52,536 * If you're happy and you know it, then your face will surely show it * 482 00:22:52,572 --> 00:22:55,142 * If you're happy and you know it, clap your hands * 483 00:22:55,174 --> 00:22:57,814 * If you're happy and you know it, clap your hands * 484 00:22:57,844 --> 00:23:00,684 * If you're happy and you know it, clap your hands * 485 00:23:00,713 --> 00:23:03,553 * If you're happy and you know it, then motherfucking show it * 486 00:23:03,583 --> 00:23:06,023 * If you're happy and you know it, clap your motherfucking hands * 487 00:23:06,052 --> 00:23:08,892 * If you're happy and you know it, then your face will surely show it * 488 00:23:08,921 --> 00:23:12,661 * If you're happy and you know it, clap your hands! * 37607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.