All language subtitles for Greys.Anatomy.S06E16.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,099 --> 00:00:11,518 [Meredith] Surgeons are detail-oriented. 2 00:00:12,060 --> 00:00:16,815 We like statistics and checklists and operating procedures. 3 00:00:16,982 --> 00:00:20,444 Our patients live because we enjoy following the steps. 4 00:00:20,569 --> 00:00:24,990 But as much as we love to always rely on the numbers, the plan, 5 00:00:25,198 --> 00:00:27,993 we also know that some of the greatest medical discoveries 6 00:00:28,326 --> 00:00:30,162 have happened by accident. 7 00:00:39,087 --> 00:00:41,757 - Hey, Karev, you still need a lift? - Oh, my God! 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,675 What are you doing? Get out! 9 00:00:44,718 --> 00:00:45,719 Why are you naked? 10 00:00:45,802 --> 00:00:47,179 - [groans] - I should go. 11 00:00:47,262 --> 00:00:48,388 Oh, God... 12 00:00:49,014 --> 00:00:52,434 No, please, don't be mad. Derek was supposed to be Alex. 13 00:00:52,517 --> 00:00:54,227 OK, well, Alex left 10 minutes ago. 14 00:00:54,311 --> 00:00:57,230 - And since when are you two still... - Since you caught us the first time. 15 00:00:57,314 --> 00:01:00,192 Mm-hmm. Lexie, this is Alex we're talking about. 16 00:01:00,275 --> 00:01:02,652 Emotionally, he's like me three years ago. 17 00:01:02,736 --> 00:01:04,988 You can't be having feelings for him. You realize that? 18 00:01:05,072 --> 00:01:09,743 Of course not. No, it's just sex, OK? There's no feelings involved. 19 00:01:09,826 --> 00:01:13,705 Right, because you are a no-feelings type of girl. 20 00:01:15,248 --> 00:01:17,084 Your heart lives in your vagina. 21 00:01:17,834 --> 00:01:20,879 It does not. I swear. It's... 22 00:01:21,463 --> 00:01:23,507 - Not this time. - OK. 23 00:01:24,382 --> 00:01:25,550 [whispers] Sure. 24 00:01:26,384 --> 00:01:29,596 My heart does not live in my... vagina! 25 00:01:30,806 --> 00:01:31,765 [groans] 26 00:01:33,099 --> 00:01:35,560 [Meredith] Mold, penicillin, 27 00:01:35,644 --> 00:01:37,103 poisonous tree bark, 28 00:01:37,687 --> 00:01:39,064 a cure for malaria. 29 00:01:39,147 --> 00:01:40,148 - Morning! - Morning. 30 00:01:40,232 --> 00:01:41,775 A little blue pill for high blood pressure... 31 00:01:41,858 --> 00:01:43,276 - [giggling and laughing] - ... impotence be damned. 32 00:01:43,360 --> 00:01:44,778 What's going on? 33 00:01:45,403 --> 00:01:46,279 Huh? 34 00:01:46,780 --> 00:01:47,697 Got to go. 35 00:01:49,032 --> 00:01:50,659 - Oh, my God! - Dude! 36 00:01:50,742 --> 00:01:52,327 Why is this my morning? 37 00:01:52,410 --> 00:01:54,913 [Cristina] So I flip the patient into Trendelenburg, 38 00:01:54,996 --> 00:01:57,249 - Teddy yanks out the arterial cannula... - [pager beeps] 39 00:01:57,332 --> 00:01:59,626 ...that connects the arterial line to a venous line, and then 40 00:02:00,168 --> 00:02:02,337 sets up retrograde cerebral perfusion. 41 00:02:02,420 --> 00:02:04,131 I mean, she was on fire, 42 00:02:04,214 --> 00:02:07,217 I was on fire, the whole OR was on fire. 43 00:02:07,467 --> 00:02:08,593 [laughs] 44 00:02:10,387 --> 00:02:11,555 What? 45 00:02:12,347 --> 00:02:13,557 Nothing. 46 00:02:14,015 --> 00:02:15,433 Just... you two are... 47 00:02:15,725 --> 00:02:17,602 [chuckles] You two are friends now. 48 00:02:18,311 --> 00:02:20,397 Yeah. Hey, you know... 49 00:02:21,857 --> 00:02:24,192 you can be her friend too. I never asked you not to be. 50 00:02:24,776 --> 00:02:26,611 You decided that all on your own. 51 00:02:27,946 --> 00:02:30,031 So be her friend. 52 00:02:30,740 --> 00:02:33,326 [Meredith] It's hard for us to accept that it's not always the hard work... 53 00:02:33,410 --> 00:02:35,620 - Thank you. - ...or attention to detail 54 00:02:35,704 --> 00:02:37,330 that'll get us the answers we're looking for. 55 00:02:37,414 --> 00:02:39,791 Dr. Hunt! I... I just paged you. 56 00:02:40,208 --> 00:02:42,836 There's a trauma on the way. Here it is. 57 00:02:42,919 --> 00:02:46,214 We got a 41-year-old motorcycle daredevil with a closed head wound, 58 00:02:46,298 --> 00:02:48,925 penetrating neck wound, and multiple blunt trauma. 59 00:02:49,009 --> 00:02:51,386 - What was the dare? - Riding without a helmet, apparently. 60 00:02:51,469 --> 00:02:53,388 He's still got some brainwaves left, but barely. 61 00:02:53,471 --> 00:02:54,389 [exclaims] 62 00:02:54,472 --> 00:02:59,477 But sometimes we just have to sit back, relax, and wait for the happy accident. 63 00:02:59,686 --> 00:03:01,521 - Oh, my God! - That isn't gonna help. 64 00:03:04,900 --> 00:03:07,444 - I'm on Trauma today. This one's mine. - I touched him first. 65 00:03:07,527 --> 00:03:10,322 Gary from legal. I need a statement from one of you about that fall. 66 00:03:11,656 --> 00:03:14,117 - You two decide. - You're not even wearing scrubs. 67 00:03:14,200 --> 00:03:17,662 - Damn it! This is not over. - Have fun with Gary from legal. 68 00:03:22,459 --> 00:03:23,501 OK. [clears throat] 69 00:03:24,127 --> 00:03:26,171 One, two, three. 70 00:03:26,671 --> 00:03:29,090 Teddy, hey, I have an old patient up in oncology, 71 00:03:29,174 --> 00:03:30,884 and I know you're really busy with surgeries and... 72 00:03:30,967 --> 00:03:33,637 staring at Owen Hunt. 73 00:03:35,263 --> 00:03:37,641 - What? - I've tried to ignore it, the staring, 74 00:03:37,724 --> 00:03:40,477 but ever since Christmas with the guitar and singing and stolen looks. 75 00:03:40,560 --> 00:03:43,605 Well, I noticed it and I can't un-notice it. 76 00:03:43,688 --> 00:03:45,941 It's just, I kind of... [breathes deeply] 77 00:03:46,024 --> 00:03:48,777 I like to fix things. People. I like to fix people. 78 00:03:49,110 --> 00:03:51,863 - Oh, no. Dr. Hunt and I... - Oh... Don't. 79 00:03:52,197 --> 00:03:54,699 'Cause then you're just lying, and that's no good. 80 00:03:54,783 --> 00:03:57,327 My point is, you're staring and you're sad 81 00:03:57,410 --> 00:03:59,579 and I think you need friends that aren't Owen. 82 00:03:59,663 --> 00:04:01,039 And that's where I come in, with the fixing. 83 00:04:01,122 --> 00:04:02,916 You're going to be friends with me. 84 00:04:04,000 --> 00:04:05,961 - I am? - Mm-hmm. Yeah. I'm an awesome friend. 85 00:04:06,253 --> 00:04:08,880 So tonight you come out with Callie and me. Girls night. 86 00:04:08,964 --> 00:04:12,384 Oh, ooh! Maybe Bailey will come too. [laughs] 87 00:04:12,592 --> 00:04:13,426 [laughs weakly] 88 00:04:14,719 --> 00:04:16,263 Say yes to girls night. 89 00:04:16,888 --> 00:04:18,181 Yes to girls night. 90 00:04:18,265 --> 00:04:19,349 - Yay! - Oh, yay! 91 00:04:19,432 --> 00:04:21,726 Problem solved. Now, for my patient, Elliot Meyer. 92 00:04:21,810 --> 00:04:23,395 - He needs a lung transplant. - Oh, hey! 93 00:04:24,020 --> 00:04:26,648 I'm down with a lung transplant. 94 00:04:27,482 --> 00:04:30,485 No, because you slept with my girlfriend and I find that when I look at you, 95 00:04:30,568 --> 00:04:33,738 - I want to hit you with a brick. - That was, like, years ago. 96 00:04:33,822 --> 00:04:37,033 [laughs] Maybe. But jealousy is a green-eyed monster, 97 00:04:37,117 --> 00:04:38,201 and, if you ask any one of my kids, 98 00:04:38,285 --> 00:04:40,078 they'll tell you, there's no reasoning with a monster. 99 00:04:41,121 --> 00:04:42,998 Dude, run away before I find a brick. 100 00:04:43,081 --> 00:04:43,957 [scoffs] 101 00:04:44,040 --> 00:04:46,501 [laughs] As my new friend, don't judge me for that. 102 00:04:46,584 --> 00:04:49,421 [inhales] So, my patient... 103 00:04:49,838 --> 00:04:52,257 I get it, you're upset Little Sloan is gone. 104 00:04:52,340 --> 00:04:54,509 But screwing drug reps is not gonna make you feel better. 105 00:04:54,968 --> 00:04:56,386 Yeah, it is. 106 00:04:57,637 --> 00:05:00,932 No screwing drug reps in my hospital. Are we clear? 107 00:05:01,016 --> 00:05:03,476 You were much more fun when you weren't Chief, you know that? 108 00:05:03,560 --> 00:05:04,728 - [knocking] - [Derek] Get out of here. 109 00:05:05,478 --> 00:05:06,563 - [cell phone ringing] - [Mark] Ah! 110 00:05:06,646 --> 00:05:09,232 Dr. Webber, welcome back. 111 00:05:09,316 --> 00:05:11,192 Well thank you, Dr. Sloan. 112 00:05:11,276 --> 00:05:12,736 Richard, how's your first day back? 113 00:05:12,986 --> 00:05:14,988 Well, so far so good. 114 00:05:16,489 --> 00:05:18,325 I had to drop this off. 115 00:05:18,825 --> 00:05:20,076 I'm sorry you have to do this. 116 00:05:20,410 --> 00:05:23,163 Drug testing is part of the rehab program. 117 00:05:23,455 --> 00:05:26,124 - Just run it under a John Doe, would you? - Of course. 118 00:05:26,249 --> 00:05:28,460 Whatever you need today, Richard. And I mean that. 119 00:05:28,543 --> 00:05:31,504 A low stress day, let's start there. 120 00:05:32,505 --> 00:05:35,133 Routine surgeries, a light schedule, home by five. 121 00:05:35,216 --> 00:05:36,051 Done. 122 00:05:43,475 --> 00:05:45,810 Yeah, I said that. She slipped. 123 00:05:45,894 --> 00:05:49,064 The only person liable here is you for keeping me from my surgery. 124 00:05:49,147 --> 00:05:52,233 Call my driver and tell him there's still time to make my flight, 125 00:05:52,317 --> 00:05:54,611 - if he comes straight here. - You passed out in a restaurant 126 00:05:54,694 --> 00:05:56,905 and you have abdominal pain. You're not getting on a plane. 127 00:05:56,988 --> 00:05:59,908 The pain's gone. Whatever caused it can wait till I get home. 128 00:06:00,116 --> 00:06:02,285 - Let me off of this thing. - We're done here, right? 129 00:06:02,660 --> 00:06:04,788 Sir, I need you to move to this gurney. 130 00:06:05,580 --> 00:06:07,957 - I've got this. You're not in scrubs. - You need to stay calm 131 00:06:08,041 --> 00:06:10,752 - so I can do a proper examination. - Tell this lady to back off, Jackie. 132 00:06:11,086 --> 00:06:12,712 - "Jackie"? - Whatever. 133 00:06:12,796 --> 00:06:15,465 That's no... Look, I already paged Bailey and he's not cardio. 134 00:06:15,548 --> 00:06:18,384 - So you can lose interest, Yang. - Yeah, we'll see about that. 135 00:06:18,593 --> 00:06:21,054 Sir, I'm a surgeon, a very good one. 136 00:06:21,137 --> 00:06:24,140 So is my grandson. So why don't you take your hands off me. 137 00:06:24,224 --> 00:06:25,225 Wait, he's your grandfather? 138 00:06:25,308 --> 00:06:27,102 I'm serious, OK? I can handle this till Bailey gets here. 139 00:06:27,185 --> 00:06:29,104 No, because you're not allowed to treat family members. 140 00:06:29,187 --> 00:06:31,439 He has mid-epigastric tenderness and guarding. 141 00:06:31,523 --> 00:06:34,984 - It could be ascending cholangitis. - Ascending cholangitis? Really? 142 00:06:35,318 --> 00:06:37,612 With only one of the symptoms of Charcot's triad? 143 00:06:40,698 --> 00:06:43,409 - You're a doctor? - Apparently a much better one than you. 144 00:06:44,285 --> 00:06:47,288 Dr. Harper Avery. And your name, doctor? 145 00:06:48,957 --> 00:06:50,333 Harper Avery? 146 00:06:50,542 --> 00:06:52,836 Uh, no, that's my name. 147 00:06:53,211 --> 00:06:55,713 - As in the Harper Avery Award? - Bingo. 148 00:06:56,172 --> 00:06:59,259 Get a new surgeon, Jackie. One with a pulse this time. 149 00:07:00,552 --> 00:07:02,554 You're Harper Avery's grandson? 150 00:07:05,306 --> 00:07:08,351 I misdiagnosed Harper Avery. In front of Harper Avery. 151 00:07:08,435 --> 00:07:11,229 You know what that does to my chances of one day winning a Harper Avery? 152 00:07:11,396 --> 00:07:14,649 Well, he could die before then. He could die today even. 153 00:07:14,732 --> 00:07:16,443 I just need to operate on my motorcycle daredevil guy 154 00:07:16,526 --> 00:07:17,527 and I'll be fine. 155 00:07:17,610 --> 00:07:19,779 [inhales] Is it true Harper Avery's here? 156 00:07:20,071 --> 00:07:23,491 So Derek walked in on her naked this morning in Alex's bed. [laughs] 157 00:07:23,575 --> 00:07:25,285 Meredith! God! 158 00:07:25,577 --> 00:07:28,788 I'm just cheering her up. She's having a bad day. Be generous. 159 00:07:28,872 --> 00:07:31,291 You know what? You can't be having feelings for Karev. 160 00:07:31,374 --> 00:07:33,751 - He's like Meredith three years ago. - I said that. 161 00:07:33,835 --> 00:07:37,547 - I don't have feelings for Alex. - Yes, you do. Your heart's in your vagina. 162 00:07:37,630 --> 00:07:40,592 - I said that! - You are both monsters. 163 00:07:40,717 --> 00:07:41,885 [Cristina makes ominous sound] 164 00:07:41,968 --> 00:07:43,678 Yang, I heard you met Harper Avery. 165 00:07:43,761 --> 00:07:46,347 Oh, did you know that Pretty Boy's grandfather was God? 166 00:07:46,431 --> 00:07:48,266 I didn't know. That's kinda cool, though. 167 00:07:48,349 --> 00:07:51,853 No, it's not cool, OK? He's an entitled brat with no skills, 168 00:07:51,936 --> 00:07:54,689 - except a really good bloodline. - It is not Jackson's fault 169 00:07:54,772 --> 00:07:56,441 that he's related to Harper Avery. 170 00:07:56,524 --> 00:07:58,860 [laughs] Whatever, Ellis Grey's daughter. 171 00:08:02,947 --> 00:08:03,948 - Huh? - How do I look? 172 00:08:04,032 --> 00:08:05,825 - Chiefly? - What, are you nervous? 173 00:08:05,909 --> 00:08:07,827 He's one of the most powerful surgeons in the country. 174 00:08:07,911 --> 00:08:11,289 He's just a guy who happens to have an award named after him. 175 00:08:11,372 --> 00:08:14,250 Whatever, Ellis Grey's daughter. Admit it, you wanna meet him too. 176 00:08:14,334 --> 00:08:15,335 Hell, yeah. 177 00:08:15,418 --> 00:08:16,878 [monitor beeping] 178 00:08:16,961 --> 00:08:18,379 Hey. Where are we on him? 179 00:08:18,463 --> 00:08:20,924 He was on his way to the OR when he started bleeding out. 180 00:08:21,341 --> 00:08:22,759 Wanna give us a hand here, Yang? 181 00:08:22,842 --> 00:08:25,803 Oh, big boy needs a little help. No problem. 182 00:08:26,387 --> 00:08:29,015 Watch and learn. Clamp. 183 00:08:29,307 --> 00:08:32,352 - This is why I don't want you to drive! - I had to get my medication! 184 00:08:32,435 --> 00:08:36,189 - The store was gonna close! - I'm sorry, can we not yell please, maybe? 185 00:08:36,272 --> 00:08:39,192 No, actually. My mother's almost completely deaf, 186 00:08:39,275 --> 00:08:42,529 a fact she refuses to accept, which is why she won't learn sign language 187 00:08:42,612 --> 00:08:44,864 or get a hearing aid. So we yell. 188 00:08:44,948 --> 00:08:48,368 - Don't talk to her! Talk to me! - I'm just telling them what happened! 189 00:08:49,077 --> 00:08:51,079 She stole my car. Again. 190 00:08:51,579 --> 00:08:54,290 There's tenderness over the zygomatic process and hematoma 191 00:08:54,374 --> 00:08:56,709 - to the left temporal area. - OK. Run a head and face CT. 192 00:08:56,793 --> 00:08:59,420 I'll get Sloan and Shepherd. She's got a ruptured tendon in her knee 193 00:08:59,504 --> 00:09:02,048 that will need surgery. So she'll be off her feet for a few weeks. 194 00:09:02,131 --> 00:09:03,800 So more waiting on her hand and foot? 195 00:09:05,009 --> 00:09:05,969 Brilliant. 196 00:09:06,469 --> 00:09:07,804 I saw that, Kathy! 197 00:09:07,887 --> 00:09:10,014 [Kathy] They're taking you for scans! That's all we said! 198 00:09:10,098 --> 00:09:12,934 Just quiet down, let the nice doctor do her work! 199 00:09:13,518 --> 00:09:15,270 [woman] Why is this taking so long? 200 00:09:15,353 --> 00:09:17,814 Is it me or are those two women terribly annoying? 201 00:09:18,147 --> 00:09:21,359 Uh, my apologies, Dr. Avery. We're working on getting you up to your own room 202 00:09:21,442 --> 00:09:23,152 - as soon as possible. - You said that before. 203 00:09:24,320 --> 00:09:28,283 Are you the same Shepherd who did the clinical trial on the gliomas? 204 00:09:28,366 --> 00:09:30,827 - Yes, sir. - You brought me a neurosurgeon 205 00:09:30,910 --> 00:09:33,621 - for some abdominal cramps? - [Bailey] No, I... 206 00:09:33,705 --> 00:09:36,374 Dr. Shepherd is our Chief of Surgery, sir. 207 00:09:36,457 --> 00:09:39,711 I don't need a cruise director. I need an experienced surgeon. 208 00:09:39,794 --> 00:09:41,212 Page Dr. Grey. 209 00:09:42,880 --> 00:09:44,090 I'm Dr. Grey. 210 00:09:44,382 --> 00:09:45,425 [chuckles] 211 00:09:47,093 --> 00:09:50,263 Either the world's most talented plastic surgeon works here, 212 00:09:50,346 --> 00:09:51,681 or you're not Ellis Grey. 213 00:09:52,265 --> 00:09:54,142 She was my mother. She passed away. 214 00:09:56,394 --> 00:09:57,353 Oh. 215 00:09:58,438 --> 00:10:01,524 I didn't know. My condolences. 216 00:10:01,608 --> 00:10:03,568 [Harper inhales] Who else then? 217 00:10:03,651 --> 00:10:05,737 Does Richard Webber still work here? 218 00:10:06,070 --> 00:10:07,405 Yes, uh... 219 00:10:08,197 --> 00:10:10,617 Unfortunately, he is, uh... He is not available today. 220 00:10:10,700 --> 00:10:11,743 - [Owen] Push two of Ativan! - [door opens] 221 00:10:11,826 --> 00:10:12,827 - Percy, let's get him on his side. - [man screaming] 222 00:10:13,119 --> 00:10:14,954 - Cristina, watch that neck. - [woman] Oh, my God! 223 00:10:15,038 --> 00:10:16,247 What are they doing to that man? 224 00:10:16,331 --> 00:10:17,415 [blood squirts] 225 00:10:17,749 --> 00:10:19,083 [nurse] OK! Applying pressure... 226 00:10:19,167 --> 00:10:20,460 [overlapping conversation] 227 00:10:20,543 --> 00:10:22,295 I'll page Dr. Webber. [sighs] 228 00:10:30,540 --> 00:10:33,835 {\an8}As you can see, you've got dilated bowel 229 00:10:34,086 --> 00:10:37,714 {\an8}here and here, indicating an obstruction. 230 00:10:37,839 --> 00:10:41,426 {\an8}It's good thing that our young Dr. Avery brought you straight in. 231 00:10:41,510 --> 00:10:43,386 {\an8}Dr. Bailey can do the surgery right away. 232 00:10:43,970 --> 00:10:45,430 {\an8}Was it a student, Webber? 233 00:10:46,765 --> 00:10:48,225 {\an8}A board member's wife? 234 00:10:49,684 --> 00:10:50,519 {\an8}What? 235 00:10:50,602 --> 00:10:52,562 {\an8}No one gives up a Chief of Surgery gig. 236 00:10:52,646 --> 00:10:55,649 {\an8}And they don't oust you unless it's for something juicy. 237 00:10:55,732 --> 00:10:58,151 {\an8}- So who were you slipping it to? - Grandpa! 238 00:10:58,235 --> 00:11:00,904 {\an8}- I'm sorry, Dr. Webber. - [Harper] It was a joke. 239 00:11:01,196 --> 00:11:02,322 {\an8}He doesn't get me. 240 00:11:02,948 --> 00:11:04,157 {\an8}So, Webber? 241 00:11:04,282 --> 00:11:07,077 {\an8}[inhales] Dr. Webber decided to focus on his research. 242 00:11:07,160 --> 00:11:09,412 {\an8}[Harper] Ah, the "research" line. 243 00:11:09,496 --> 00:11:10,956 {\an8}Well, either way, 244 00:11:11,373 --> 00:11:13,667 {\an8}at least you'll be free to do my surgery. 245 00:11:14,167 --> 00:11:17,003 {\an8}Dr. Bailey is more than capable of performing the surgery. 246 00:11:17,087 --> 00:11:18,255 {\an8}I want Webber. 247 00:11:18,755 --> 00:11:20,966 {\an8}- No offense. - None taken. 248 00:11:22,384 --> 00:11:23,718 {\an8}And I want to watch. 249 00:11:25,595 --> 00:11:27,973 {\an8}- What? - I'm going to be awake for my surgery. 250 00:11:28,056 --> 00:11:29,057 {\an8}Watch. 251 00:11:29,182 --> 00:11:30,225 {\an8}[exhales] 252 00:11:30,308 --> 00:11:33,228 {\an8}[low-pitched, sighs] So much for the low stress day. 253 00:11:33,311 --> 00:11:34,521 {\an8}Mmm. 254 00:11:36,982 --> 00:11:39,484 {\an8}A year after Mr. Meyer's lymphoma went into remission, 255 00:11:39,568 --> 00:11:41,820 {\an8}he was diagnosed with pulmonary fibrosis, 256 00:11:41,903 --> 00:11:44,823 {\an8}a condition he developed as a side effect to the radiation 257 00:11:44,906 --> 00:11:46,533 {\an8}he received during his cancer treatment. 258 00:11:46,616 --> 00:11:48,326 {\an8}[woman] This isn't new information. 259 00:11:48,410 --> 00:11:49,911 {\an8}I thought you said they could help. 260 00:11:49,995 --> 00:11:51,705 {\an8}Yeah, but they're new to the case. 261 00:11:51,788 --> 00:11:53,540 {\an8}It's important to review the entire history. 262 00:11:53,623 --> 00:11:56,126 {\an8}Great. Can't you do that on your own time? 263 00:11:56,209 --> 00:11:59,546 {\an8}Jill. Sorry. My sister usually waits a few more minutes 264 00:11:59,629 --> 00:12:01,506 {\an8}before going full bitch on you guys. 265 00:12:02,048 --> 00:12:04,092 {\an8}[Teddy] All right. Let me tell you what I know. 266 00:12:05,093 --> 00:12:07,804 {\an8}It is gonna be very difficult to find you a new set of lungs. 267 00:12:08,221 --> 00:12:09,639 {\an8}Donor lungs are scarce. 268 00:12:09,931 --> 00:12:12,851 {\an8}Eighty-five percent get thrown out because they get too inflamed 269 00:12:12,934 --> 00:12:14,436 {\an8}while the donor is brain-dead. 270 00:12:14,519 --> 00:12:17,272 {\an8}[inhales deeply] And because your cancer could come back 271 00:12:17,355 --> 00:12:19,608 {\an8}with the immunosuppressants you'd be on, 272 00:12:19,900 --> 00:12:22,986 {\an8}you are considered a very high-risk candidate. 273 00:12:23,320 --> 00:12:25,155 {\an8}There are just too many other patients on the list 274 00:12:25,238 --> 00:12:26,531 {\an8}that are lower risk. 275 00:12:27,282 --> 00:12:29,492 {\an8}Elliot survived leukemia and lymphoma. 276 00:12:30,744 --> 00:12:34,164 {\an8}Nobody does that, but he did. He deserves lungs. 277 00:12:35,540 --> 00:12:39,252 {\an8}Unfortunately, these are the rules the transplant board sets out. 278 00:12:39,336 --> 00:12:40,337 {\an8}I... [sighs softly] 279 00:12:40,420 --> 00:12:41,963 {\an8}[breathes deeply] 280 00:12:42,047 --> 00:12:43,298 {\an8}I'm sorry. 281 00:12:46,176 --> 00:12:48,219 {\an8}Dr. Altman, Have you looked into the research they're doing 282 00:12:48,303 --> 00:12:49,471 {\an8}with ex vivo transplants? 283 00:12:49,554 --> 00:12:51,932 {\an8}- Ex vivo? - It's a procedure where they take 284 00:12:52,015 --> 00:12:54,142 {\an8}damaged donor lungs, ones we'd normally throw away, 285 00:12:54,225 --> 00:12:56,227 {\an8}and repair them on bypass. 286 00:12:56,311 --> 00:12:58,021 {\an8}- Are we doing one? - Let me guess. 287 00:12:58,104 --> 00:13:01,066 {\an8}You want on my service to make up for the fact that you humiliated yourself 288 00:13:01,149 --> 00:13:02,233 {\an8}[whispers] in front of Harper Avery. 289 00:13:03,026 --> 00:13:03,985 {\an8}How'd you hear about that? 290 00:13:04,069 --> 00:13:05,070 {\an8}You made fun of me. 291 00:13:05,862 --> 00:13:06,863 {\an8}OK. 292 00:13:07,822 --> 00:13:11,701 {\an8}Fine, yes, I humiliated myself in front of Harper Avery. 293 00:13:11,785 --> 00:13:14,871 {\an8}And my daredevil gorked before we could operate on him. 294 00:13:14,955 --> 00:13:18,667 {\an8}So I am available for your ex vivo lung case. 295 00:13:18,750 --> 00:13:20,585 {\an8}I don't have an ex vivo lung case. 296 00:13:20,669 --> 00:13:22,879 {\an8}Because it's only been done in Switzerland and in Canada 297 00:13:22,963 --> 00:13:25,423 {\an8}on patients in much better shape than our patient. 298 00:13:25,507 --> 00:13:26,716 {\an8}Yes, but... 299 00:13:28,051 --> 00:13:30,887 {\an8}[whispers] ...performing a procedure as hardcore as this, 300 00:13:30,971 --> 00:13:34,766 {\an8}while Harper Avery is in the hospital, well, he could hear about it and like it. 301 00:13:34,849 --> 00:13:36,685 {\an8}And he's a god who hands out awards. 302 00:13:36,768 --> 00:13:37,978 {\an8}I don't care about awards. 303 00:13:38,061 --> 00:13:40,313 {\an8}Oh, vome on, only people who never win awards ever say that. 304 00:13:43,984 --> 00:13:45,568 {\an8}So, you think this could be an ex vivo lung case? 305 00:13:45,652 --> 00:13:47,612 {\an8}I do not have feelings for Alex. 306 00:13:49,197 --> 00:13:50,323 {\an8}I do not care. 307 00:13:53,493 --> 00:13:54,494 {\an8}[sighs] 308 00:13:54,786 --> 00:13:57,580 {\an8}[inaudible announcements on PA] 309 00:13:57,914 --> 00:13:59,040 {\an8}Ah, here we go. 310 00:13:59,624 --> 00:14:01,167 {\an8}He's giving them the speech. 311 00:14:01,668 --> 00:14:02,669 {\an8}What speech? 312 00:14:02,919 --> 00:14:04,838 {\an8}About the wonders of medicine. 313 00:14:05,505 --> 00:14:09,092 {\an8}About how, as surgeons, you know, we're meant to push boundaries, 314 00:14:09,175 --> 00:14:12,387 {\an8}- and do what no one has ever done. - Sounds motivating. 315 00:14:12,470 --> 00:14:14,139 {\an8}It's cheesy, is what it is. 316 00:14:14,472 --> 00:14:17,058 {\an8}And you hear it enough times at your grandparents' dinner table, 317 00:14:17,142 --> 00:14:19,894 {\an8}you can't help but wanna be a surgeon when you grow up. 318 00:14:19,978 --> 00:14:23,231 {\an8}You had a dinner table? I didn't know world-class surgeons had dinner tables. 319 00:14:23,315 --> 00:14:24,691 {\an8}- [Meredith] I feel gypped. - [laughs] 320 00:14:25,150 --> 00:14:26,818 {\an8}That's 'cause you haven't heard the speech yet. 321 00:14:27,068 --> 00:14:31,114 {\an8}[Harper] To be awake for my own surgery? An opportunity like this? 322 00:14:31,197 --> 00:14:32,782 {\an8}To be a student again, 323 00:14:32,866 --> 00:14:34,326 {\an8}get a new perspective. 324 00:14:34,576 --> 00:14:37,454 It's what we got into this business for in the first place. 325 00:14:37,537 --> 00:14:40,790 Those moments that challenge and terrify and dare us 326 00:14:40,874 --> 00:14:43,293 to reach the potential that we were meant to reach. 327 00:14:44,127 --> 00:14:49,549 So let's stop the talk and get into that OR and teach those kids, 328 00:14:49,632 --> 00:14:51,009 teach ourselves... 329 00:14:52,677 --> 00:14:54,596 what it means to be great. 330 00:14:55,263 --> 00:14:56,806 [monitor beeping rhythmically] 331 00:14:58,266 --> 00:15:00,185 I'm sorry, I can't authorize an awake surgery, 332 00:15:00,935 --> 00:15:02,479 - no matter... - [Richard] We can do it. 333 00:15:04,314 --> 00:15:05,690 Derek, we can do this. 334 00:15:06,441 --> 00:15:07,901 [Harper] That's what I like to hear. 335 00:15:08,276 --> 00:15:10,153 That's the way a chief does things. 336 00:15:10,737 --> 00:15:13,198 Shepherd, take note. 337 00:15:25,255 --> 00:15:27,341 [siren wailing in distance] 338 00:15:27,675 --> 00:15:28,676 [Derek] Dr. Webber. 339 00:15:28,759 --> 00:15:29,760 Derek. 340 00:15:29,843 --> 00:15:31,595 - I know what you're going to say... - No. 341 00:15:31,762 --> 00:15:34,431 As the sole person in this hospital assigned to look out for your welfare, 342 00:15:34,515 --> 00:15:36,100 I don't support this decision. 343 00:15:40,312 --> 00:15:41,647 I apologize... 344 00:15:42,690 --> 00:15:44,108 Chief Shepherd. 345 00:15:48,696 --> 00:15:50,614 - You really wanna do this thing? - I do. 346 00:15:51,323 --> 00:15:52,324 [pager beeps] 347 00:15:55,327 --> 00:15:56,328 It's on you then. 348 00:16:00,332 --> 00:16:02,376 Thank you for your help on that project. 349 00:16:02,751 --> 00:16:04,253 - Same time tomorrow? - Yeah. 350 00:16:07,256 --> 00:16:09,675 Oh, let me guess. Still no call from Little Sloan. 351 00:16:09,758 --> 00:16:11,844 Nothing. But it's OK. I've moved on. 352 00:16:11,927 --> 00:16:13,137 [chuckles] OK, 353 00:16:13,220 --> 00:16:16,265 yeah, getting out of bed and not wearing sweats around the apartment 354 00:16:16,348 --> 00:16:18,058 all day is a sign of progress. 355 00:16:18,142 --> 00:16:20,477 Sleeping with the nurses? Not so much. 356 00:16:20,561 --> 00:16:23,105 I wouldn't have to sleep with nurses if you'd put out. 357 00:16:23,814 --> 00:16:25,941 I'm in a committed, loving, adult relationship. 358 00:16:26,024 --> 00:16:28,652 - [chuckles] Tried that. Didn't work. - OK, whatever. 359 00:16:28,736 --> 00:16:31,655 Just come take a look at this face CT on my patient. Come on! 360 00:16:36,243 --> 00:16:38,454 Get the hell out of here, Karev! 361 00:16:38,996 --> 00:16:40,789 - What? - Get the hell out! Now! 362 00:16:43,751 --> 00:16:45,919 - What was that? - I don't like that guy. 363 00:16:46,003 --> 00:16:48,589 He slept with Lexie once, Mark. You two were broken up. 364 00:16:48,672 --> 00:16:51,133 Actually, he's... Never mind. 365 00:16:51,216 --> 00:16:54,219 You don't sleep with another man's girl. I learned that the hard way. 366 00:16:54,511 --> 00:16:57,181 - Well played. - Oh, don't buy that. He's acting out 367 00:16:57,264 --> 00:16:59,558 because he can't deal with the human emotions he's having. 368 00:16:59,641 --> 00:17:01,769 Ask him how many nurses he's slept with today. 369 00:17:01,852 --> 00:17:04,021 - You're sleeping with nurses now? - You said no drug reps. 370 00:17:04,313 --> 00:17:06,523 And I'm a grown man! I can screw whoever I want! 371 00:17:06,607 --> 00:17:09,234 - Not in my hospital. - What are you gonna do, fire me? 372 00:17:09,318 --> 00:17:11,737 - Maybe I will. - All right. Enough with the testosterone. 373 00:17:11,820 --> 00:17:14,656 - Mrs. Nelson's scans are up. - No bleed, no fracture. 374 00:17:15,157 --> 00:17:16,992 - She's good. - She's deaf. 375 00:17:17,743 --> 00:17:19,036 - Yeah. How'd you know that? - [Mark inhales] 376 00:17:19,286 --> 00:17:20,829 She's got otosclerosis. 377 00:17:20,913 --> 00:17:22,247 Abnormal bone growth in the middle ear. 378 00:17:22,331 --> 00:17:24,666 If I just remove the bones, she'll be able to hear again. 379 00:17:25,292 --> 00:17:26,627 Wait, you can restore her hearing? 380 00:17:27,002 --> 00:17:28,879 - Yeah. - [Callie] But she's been deaf for years. 381 00:17:28,962 --> 00:17:30,339 Yeah, she doesn't have to be. 382 00:17:30,422 --> 00:17:31,840 Just because you remove the bone? 383 00:17:31,924 --> 00:17:32,966 [Mark] What did I just say? 384 00:17:33,217 --> 00:17:35,010 She doesn't have to be deaf anymore. 385 00:17:35,385 --> 00:17:37,846 I can fix it. I'm that good. 386 00:17:38,096 --> 00:17:39,556 You still wanna fire me? 387 00:17:44,019 --> 00:17:46,605 Not a bad-looking bowel, is it, Webber? 388 00:17:46,688 --> 00:17:48,524 No, sir. If I had to guess, 389 00:17:48,607 --> 00:17:51,068 I would say it was the bowel of a 50-year-old. 390 00:17:51,151 --> 00:17:52,778 - [Harper laughs] - [Richard] Suction, Dr. Grey. 391 00:17:53,320 --> 00:17:54,696 Dr. Grey. 392 00:17:55,405 --> 00:17:57,324 I've got a question for you. 393 00:17:57,991 --> 00:18:00,494 - It's of a personal nature. - Yes, sir? 394 00:18:01,745 --> 00:18:04,122 If your mother was still working here, 395 00:18:04,581 --> 00:18:07,668 would you have chosen to study at a... 396 00:18:08,043 --> 00:18:10,087 a different, lesser quality hospital 397 00:18:10,170 --> 00:18:13,757 in order to avoid the advantages of her legacy? 398 00:18:16,260 --> 00:18:18,428 [Harper] I'm waiting here, Dr. Grey. 399 00:18:19,304 --> 00:18:20,389 Um... 400 00:18:20,472 --> 00:18:23,517 Dr. Webber, what do you think about intraoperational dye 401 00:18:23,600 --> 00:18:26,019 to help determine intestinal viability? 402 00:18:26,478 --> 00:18:30,983 Well, they say that it enhances clinical judgment. I'm not really sure. 403 00:18:31,275 --> 00:18:32,860 [Lexie] I don't get it. Why does he get to scrub in 404 00:18:32,943 --> 00:18:35,362 on his own grandfather's awake surgery? 405 00:18:35,445 --> 00:18:38,365 The same reason Harper Avery personally requested 406 00:18:38,448 --> 00:18:40,200 Meredith Grey to be his resident. 407 00:18:40,284 --> 00:18:41,535 Nepotism sucks. 408 00:18:43,537 --> 00:18:46,456 Hey, you wanna go grab a bite? 409 00:18:47,207 --> 00:18:50,961 No. Actually... [clears throat] I am full. 410 00:18:51,253 --> 00:18:53,338 Really? 'Cause you didn't seem full last night. 411 00:18:53,422 --> 00:18:57,009 I said [chuckles] no! OK? I'm not hungry. At all. 412 00:18:57,092 --> 00:18:59,636 - [clears throat] - So just go eat alone. 413 00:19:00,178 --> 00:19:01,930 [Charles] Excuse me. Sorry. 414 00:19:05,392 --> 00:19:07,519 Hey! Down in front, Bigfoot. 415 00:19:07,895 --> 00:19:10,731 Oh... it's Bigfoot now. 416 00:19:12,608 --> 00:19:15,193 Well, you know what they say about guys with big feet. 417 00:19:15,611 --> 00:19:18,155 [Cristina] Shouldn't you be off learning how to be a surgeon 418 00:19:18,238 --> 00:19:22,367 - after you let my daredevil die? - My daredevil? He didn't die. 419 00:19:23,160 --> 00:19:25,913 After you left, I personally helped preserve his heart function. 420 00:19:25,996 --> 00:19:27,456 Now, he's an organ donor. 421 00:19:30,167 --> 00:19:31,376 [monitor beeping rhythmically] 422 00:19:32,836 --> 00:19:33,921 [Derek] Excuse me. 423 00:19:38,216 --> 00:19:39,801 [monitor beeping frantically] 424 00:19:41,178 --> 00:19:43,764 - BP's dropping! - I think I've got a bleeder. Suction. 425 00:19:43,847 --> 00:19:46,266 - [Harper] Did you check the SMA? - Yes. It's OK. 426 00:19:46,767 --> 00:19:48,518 - Dr. Avery, stay calm. - I'll be calm 427 00:19:48,602 --> 00:19:49,937 when you find the damn thing. 428 00:19:50,896 --> 00:19:52,314 [monitor continue beeping frantically] 429 00:19:54,942 --> 00:19:56,610 What's going on, Kathy? 430 00:19:57,736 --> 00:19:59,029 - You're serious? - Mm-hmm. 431 00:19:59,112 --> 00:20:01,657 All this time I just needed to make her go to the doctor? 432 00:20:01,740 --> 00:20:04,409 That doesn't matter now. What matters is that Dr. Sloan can do the surgery 433 00:20:04,493 --> 00:20:05,869 right after I operate on the knee. 434 00:20:06,411 --> 00:20:07,579 That car accident might have been the best thing 435 00:20:07,663 --> 00:20:08,497 that ever happened to you. 436 00:20:08,580 --> 00:20:10,207 What's going on? 437 00:20:10,290 --> 00:20:12,042 - Who are you? - [laughs] 438 00:20:12,125 --> 00:20:15,587 You're like some miracle worker or something. [laughs] 439 00:20:16,630 --> 00:20:19,758 Thank you. Thank you so much. 440 00:20:21,009 --> 00:20:23,637 [woman] What the hell is going on? 441 00:20:23,720 --> 00:20:26,723 Mom, Dr. Sloan can give you... 442 00:20:26,807 --> 00:20:28,892 [whispers] Don't you dare sleep with that woman. 443 00:20:28,976 --> 00:20:30,268 - [woman] What? - No? 444 00:20:30,352 --> 00:20:31,353 No. 445 00:20:32,604 --> 00:20:34,982 Dr. Sloan, come and tell her yourself. 446 00:20:35,983 --> 00:20:37,109 [clears throat] 447 00:20:39,695 --> 00:20:43,448 Mrs. Nelson, I'm Dr. Sloan! 448 00:20:44,408 --> 00:20:46,994 I have some very good news for you! 449 00:20:47,077 --> 00:20:48,120 [monitor beeping frantically] 450 00:20:48,203 --> 00:20:50,664 - Shouldn't we put him out? - No, don't put me out. 451 00:20:50,747 --> 00:20:54,960 Hang another unit of FFP. Maybe... you should consider... 452 00:20:55,043 --> 00:20:57,254 - Eighty over 50. - There it is. I've got it. 453 00:20:58,213 --> 00:20:59,423 I've got it. 454 00:21:00,716 --> 00:21:01,717 OK. 455 00:21:02,551 --> 00:21:04,094 [Richard] How are you feeling, Dr. Avery? 456 00:21:04,970 --> 00:21:06,221 OK. 457 00:21:06,722 --> 00:21:08,140 Heart rate's stabilizing. 458 00:21:08,223 --> 00:21:10,517 [Richard] Hang in there just a few more minutes, OK? 459 00:21:11,309 --> 00:21:13,311 - 3-0 silk. - [Harper] Silk? 460 00:21:14,396 --> 00:21:15,647 No. Use chromic. 461 00:21:15,897 --> 00:21:17,858 Don't get lazy on me. 462 00:21:18,233 --> 00:21:19,943 [Jackson] Yep, he's fine. 463 00:21:21,945 --> 00:21:23,196 [vacuuming liquid] 464 00:21:23,947 --> 00:21:24,948 Right. 465 00:21:25,991 --> 00:21:27,617 Chromic instead, Bokhee. 466 00:21:30,662 --> 00:21:31,747 You paged? 467 00:21:33,874 --> 00:21:36,251 Oh, my God! Are you doing an ex vivo lung repair? 468 00:21:36,334 --> 00:21:39,463 - My daredevil turned out to be a match. - You stole his lungs? 469 00:21:39,546 --> 00:21:41,381 No, I did not steal them. 470 00:21:41,465 --> 00:21:44,718 The transplant team rejected them and were gonna send them to medical waste 471 00:21:44,801 --> 00:21:47,888 so I just redirected them to medical research. 472 00:21:47,971 --> 00:21:51,266 Now, does Lexipedia want to be bad-ass and help on this thing or not? 473 00:21:51,767 --> 00:21:53,977 - My God. Yeah! - OK, so... 474 00:21:54,227 --> 00:21:57,355 I ventilated the lungs with CO2 and nitrogen... 475 00:21:59,274 --> 00:22:01,109 - Hey. [chuckles] - Hey. 476 00:22:02,360 --> 00:22:03,820 - Hear about Harper? - Your motorcycle... 477 00:22:03,904 --> 00:22:05,989 - You go. - No, sorry. You go. [laughs] 478 00:22:07,115 --> 00:22:10,243 I was just gonna say it's kinda cool, Harper Avery being here. 479 00:22:10,911 --> 00:22:12,537 Yeah. Yeah, it is. 480 00:22:13,080 --> 00:22:15,749 - And your motorcycle guy? - We lost him. 481 00:22:15,832 --> 00:22:17,834 - But he's a donor. - Oh, that's good. 482 00:22:18,085 --> 00:22:20,587 [breathes deeply] 483 00:22:21,963 --> 00:22:23,757 You know, you should come over sometime for dinner. 484 00:22:24,091 --> 00:22:26,718 Cristina, she... [laughs] doesn't cook, but 485 00:22:27,010 --> 00:22:29,513 if you remember, I do a mean lasagna. 486 00:22:29,596 --> 00:22:30,597 [chuckles] 487 00:22:31,389 --> 00:22:32,557 - Sure. - Really? 488 00:22:32,641 --> 00:22:33,892 Yeah. Sounds fun. 489 00:22:34,726 --> 00:22:35,936 OK. 490 00:22:37,562 --> 00:22:38,688 [pager beeps] 491 00:22:39,314 --> 00:22:40,774 - Uh, I gotta go. - All right. 492 00:22:41,024 --> 00:22:42,150 - Talk to you later. - Mm-hmm. 493 00:22:42,776 --> 00:22:45,195 OK, I know you love Yang. 494 00:22:45,278 --> 00:22:50,158 She gives you the warm and fuzzies with her magical, special heart skills. 495 00:22:50,242 --> 00:22:53,078 But those lungs you're transplanting belonged to a patient of mine, 496 00:22:53,161 --> 00:22:55,705 and it'd mean a lot to turn his death into something meaningful... 497 00:22:55,789 --> 00:22:58,124 I'm sorry. [laughs] What lungs? 498 00:22:58,542 --> 00:23:00,752 [Teddy] You went behind my back. You used my name. 499 00:23:00,836 --> 00:23:03,171 Yes, but we followed the protocol, we didn't tell the patient. 500 00:23:03,255 --> 00:23:05,090 You stole lungs, Christina! 501 00:23:05,173 --> 00:23:08,009 Which they were about to throw out. She was being green. 502 00:23:08,093 --> 00:23:11,012 Oh, great! Then I don't have to worry about the thousands of dollars you spent, 503 00:23:11,096 --> 00:23:14,975 and the fact that no one in this hospital has ever tried this before. 504 00:23:16,017 --> 00:23:18,687 Oh, my God. [scoffs] 505 00:23:19,437 --> 00:23:21,064 This is about Harper Avery, isn't it? 506 00:23:21,147 --> 00:23:22,440 That's why you did this? 507 00:23:22,524 --> 00:23:24,401 Why is that such a bad thing? 508 00:23:24,484 --> 00:23:27,779 The point is that we... You can pull this surgery off. 509 00:23:27,863 --> 00:23:28,905 Thank you. 510 00:23:28,989 --> 00:23:32,284 Who needs Harper Avery when they've got the Cristina Yang seal of approval? 511 00:23:32,367 --> 00:23:34,661 - That's not what I was saying. - All this ambition of yours, 512 00:23:34,744 --> 00:23:37,205 this desperate need to win prizes, 513 00:23:37,581 --> 00:23:39,499 - it means your priorities are off! - Hey. 514 00:23:39,583 --> 00:23:42,544 - It doesn't. Prizes push us to be better. - They push us to be monsters! 515 00:23:42,627 --> 00:23:44,045 - [Lexie] Hey. - Is the status quo not trying? 516 00:23:44,129 --> 00:23:45,589 - That's worse! - [Lexie] Hey! 517 00:23:46,172 --> 00:23:49,050 The lungs, look! They're... They're viable. 518 00:24:04,219 --> 00:24:08,015 A transplant with repaired lungs has never been done in the United States. 519 00:24:08,390 --> 00:24:09,891 The risks are tremendous, 520 00:24:09,975 --> 00:24:12,436 and with the amount of radiation that you sustained, 521 00:24:13,061 --> 00:24:15,188 there's no way of knowing how friable your tissue is 522 00:24:15,272 --> 00:24:17,441 or if you can even sustain a transplant. 523 00:24:17,524 --> 00:24:20,152 Wait, I'm sorry. Are you saying you recommend it though? 524 00:24:20,444 --> 00:24:23,363 No, they're saying they want to give us a pair of hand-me-down lungs. 525 00:24:23,447 --> 00:24:26,700 - The ones no one else wants. - These are good lungs. 526 00:24:26,783 --> 00:24:28,744 This procedure has allowed us to repair them 527 00:24:28,827 --> 00:24:32,247 - so they're virtually the same... - No. We'll wait. 528 00:24:33,123 --> 00:24:36,335 [inhales] We'll wait until you get the lungs you deserve. 529 00:24:38,170 --> 00:24:40,589 You're so used to fighting, you don't even realize. 530 00:24:41,423 --> 00:24:43,258 [chuckles] This is it. 531 00:24:44,718 --> 00:24:49,014 [voice breaks] I'm sick and I'm tired and I'm ready. 532 00:24:51,350 --> 00:24:53,435 No matter what happens, my affairs are in order. 533 00:24:53,518 --> 00:24:56,980 [whispers] Your affairs are not in order. Don't you dare say that. 534 00:24:57,064 --> 00:24:59,107 Dr. Robbins, please. 535 00:25:00,400 --> 00:25:01,652 Is this my best shot? 536 00:25:04,905 --> 00:25:08,492 I'm not your surgeon here, Elliot. I have to defer to Dr. Altman. 537 00:25:14,289 --> 00:25:15,666 It's your only shot. 538 00:25:33,600 --> 00:25:35,602 Then, yes. Do it. [inhales deeply] 539 00:25:37,104 --> 00:25:38,522 Give me the hand-me-downs. 540 00:25:53,578 --> 00:25:55,872 Dr. Sloan, good timing. Dr. Karev and I are pretty much done. 541 00:25:55,956 --> 00:25:58,458 - What the hell are you looking at? - Nothing, I was just... 542 00:25:58,542 --> 00:26:01,795 - Get out of my OR, Karev! - Mark, you're way out of line here. 543 00:26:03,338 --> 00:26:04,798 It's fine, I'll go. 544 00:26:04,881 --> 00:26:07,467 He's got serial-killer eyes. I'm almost done here anyway. 545 00:26:07,551 --> 00:26:09,594 - You sure? - Yeah. 546 00:26:12,973 --> 00:26:14,015 That is enough! 547 00:26:14,099 --> 00:26:15,767 [laughs] It's funny. Did you see the guy's face? 548 00:26:15,851 --> 00:26:17,602 It is sad and pathetic. 549 00:26:17,686 --> 00:26:19,229 OK? And you have a choice here. 550 00:26:19,604 --> 00:26:21,732 Sloan and her baby leaving you can either be the worst 551 00:26:21,815 --> 00:26:23,275 or best thing that happened to you. 552 00:26:23,358 --> 00:26:25,986 You can grow up, find a woman to love and have a baby, 553 00:26:26,069 --> 00:26:28,822 or you can be the ass attending who abuses the residents 554 00:26:28,905 --> 00:26:31,992 and screws whatever walks into this hospital. 555 00:26:32,075 --> 00:26:33,201 So just pick one. 556 00:26:35,912 --> 00:26:37,164 Drape the ear, please. 557 00:26:37,998 --> 00:26:39,249 [footsteps approaching] 558 00:26:40,000 --> 00:26:41,251 Look, it's not gonna happen. 559 00:26:41,334 --> 00:26:43,545 Come on man, five minutes with your grandpappy, that's all I ask. 560 00:26:43,628 --> 00:26:45,881 Right, because the two of us are such good friends. 561 00:26:45,964 --> 00:26:48,383 - This would go a long way to help that. - [Percy] Back off, Karev. 562 00:26:48,467 --> 00:26:50,051 If anybody's a friend here, it's me. 563 00:26:50,135 --> 00:26:51,261 - You're not meeting him either. 564 00:26:51,344 --> 00:26:53,013 What happened to "Mercy West forever"? 565 00:26:53,430 --> 00:26:55,015 That was never a thing. 566 00:26:55,682 --> 00:26:56,975 Now leave. 567 00:26:58,769 --> 00:27:00,312 [indistinct conversation] 568 00:27:05,650 --> 00:27:07,027 I hate it. 569 00:27:07,110 --> 00:27:09,070 I hate it when they know I'm related to him. 570 00:27:09,905 --> 00:27:13,492 The way they treat me, the way they watch me as soon as they find out. 571 00:27:14,367 --> 00:27:17,287 And I know the name has... helped, 572 00:27:17,579 --> 00:27:19,206 but he is not easy. 573 00:27:20,457 --> 00:27:23,627 Brilliant, but really not easy to be related to. 574 00:27:26,421 --> 00:27:27,631 [pager beeps] 575 00:27:28,840 --> 00:27:30,217 It's him. 911. 576 00:27:31,218 --> 00:27:33,136 What is it? You paged? 577 00:27:34,054 --> 00:27:34,971 You're OK? 578 00:27:35,055 --> 00:27:37,724 We never got a chance to finish our talk from this morning. 579 00:27:38,350 --> 00:27:40,977 - Our talk? What, are you kidding me? - You brought Dr. Grey. 580 00:27:41,269 --> 00:27:42,395 That's good, actually. 581 00:27:43,188 --> 00:27:45,482 Answer me this time, Dr. Grey. [exhales] 582 00:27:45,649 --> 00:27:47,859 If a spot was being held for you 583 00:27:47,943 --> 00:27:51,446 to study at the greatest hospital in this country, would you turn it down? 584 00:27:51,530 --> 00:27:52,489 [inhales] 585 00:27:52,572 --> 00:27:56,159 - A spot? Well... - Yeah, he saved a spot for me 586 00:27:56,243 --> 00:27:58,036 at Mass Gen ever since I graduated. 587 00:27:58,119 --> 00:27:59,621 Which is the only reason he came to visit, 588 00:27:59,704 --> 00:28:01,373 to try to convince me to take it. Again. 589 00:28:01,456 --> 00:28:03,834 - It's an incredible opportunity. - An opportunity I don't want! 590 00:28:03,917 --> 00:28:06,419 I don't want to work for you. I don't want your help. I don't... 591 00:28:06,837 --> 00:28:08,129 - Look, It's enough... - [Harper] No! 592 00:28:08,755 --> 00:28:10,715 I decide when I've said enough! 593 00:28:11,049 --> 00:28:14,761 You think I am arrogant and overbearing, 594 00:28:14,845 --> 00:28:16,930 and you've made that clear. Maybe I am. 595 00:28:17,013 --> 00:28:20,225 But I am also your only living grandfather, 596 00:28:20,308 --> 00:28:24,271 and it has become very clear to me today that my time is coming. 597 00:28:24,354 --> 00:28:27,357 I... I can't leave... 598 00:28:27,440 --> 00:28:28,567 Grandpa? Grandpa? 599 00:28:28,650 --> 00:28:30,277 - [monitor beeping frantically] - V-tach! 600 00:28:30,360 --> 00:28:32,445 No pulse! No pulse here. Get me a crash cart here! Now! 601 00:28:39,815 --> 00:28:42,526 Your CT shows that there's been a complication. 602 00:28:42,610 --> 00:28:46,280 Dr. Webber will take you back into the OR and fix it right away. 603 00:28:46,363 --> 00:28:47,573 Fine... 604 00:28:48,532 --> 00:28:50,409 But you're not putting me out. 605 00:28:50,618 --> 00:28:54,038 Clearly, a mistake was made. I'm not letting that happen again. 606 00:28:54,121 --> 00:28:55,247 That's not gonna happen this time. 607 00:28:55,831 --> 00:28:57,291 You're in my hospital today. 608 00:28:57,375 --> 00:28:59,085 You will abide by my rules. 609 00:28:59,168 --> 00:29:00,711 That means you go under general. 610 00:29:00,961 --> 00:29:03,881 Your grandson will be sitting in the waiting room as family. 611 00:29:04,131 --> 00:29:07,510 If you refuse, then I'll personally declare you unfit 612 00:29:07,593 --> 00:29:10,054 to make decisions regarding your own care. 613 00:29:12,515 --> 00:29:14,642 That is how a chief does things. Take note. 614 00:29:18,979 --> 00:29:20,564 [Richard] Have Bailey do the surgery. 615 00:29:21,107 --> 00:29:21,941 Richard. 616 00:29:22,024 --> 00:29:24,151 It could've been my mistake in there, Derek. 617 00:29:24,735 --> 00:29:27,113 Do you understand what this would mean, 618 00:29:27,196 --> 00:29:28,948 making an error on this man? 619 00:29:31,200 --> 00:29:32,284 I want a drink. 620 00:29:33,035 --> 00:29:36,622 Not operate, not hold another man's life in my hands. 621 00:29:36,997 --> 00:29:39,417 So, please, let Bailey do it. 622 00:29:41,627 --> 00:29:42,962 Bailey will assist. 623 00:29:44,755 --> 00:29:47,091 Two months ago, you never would've told me you wanted a drink. 624 00:29:47,341 --> 00:29:48,384 You would've had one. 625 00:29:50,302 --> 00:29:51,554 You can do this, Richard. 626 00:29:58,602 --> 00:29:59,812 [Mark] I get it. 627 00:30:00,146 --> 00:30:03,065 You got used to being the one person she could count on. 628 00:30:04,567 --> 00:30:05,901 Now, suddenly, 629 00:30:06,735 --> 00:30:08,529 you're supposed to just move on, 630 00:30:09,655 --> 00:30:11,574 get a life that doesn't involve taking care of 631 00:30:11,657 --> 00:30:13,784 the one person you thought needed you. 632 00:30:14,493 --> 00:30:15,661 That's hard. 633 00:30:15,995 --> 00:30:18,456 OK. [laughs] Yeah. 634 00:30:18,914 --> 00:30:19,915 [sniffles] 635 00:30:20,416 --> 00:30:23,586 Except no. I am not gonna miss taking care of her. 636 00:30:24,211 --> 00:30:26,130 I wasted years of my life. 637 00:30:26,755 --> 00:30:29,341 And I was miserable. But now... 638 00:30:32,011 --> 00:30:34,013 I can do anything. [laughs] 639 00:30:35,473 --> 00:30:38,100 Right? I mean... [sniffling] I can... I can move out... 640 00:30:39,727 --> 00:30:40,936 get my own place... 641 00:30:42,521 --> 00:30:43,856 have men over. 642 00:30:45,441 --> 00:30:47,526 Men that look like you. 643 00:30:48,152 --> 00:30:49,278 [Kathy chuckles] 644 00:30:49,820 --> 00:30:52,865 I was taking care of you, you little tramp. 645 00:30:54,283 --> 00:30:55,493 Mom? 646 00:30:57,203 --> 00:30:58,829 No one asked you to move in. 647 00:31:00,539 --> 00:31:04,251 You were getting a divorce and you had no place to go, so you came home. 648 00:31:05,669 --> 00:31:09,298 I didn't need you to take care of me. I was fine. Happy. 649 00:31:10,257 --> 00:31:13,844 But I let you because I was taking care of you. 650 00:31:15,387 --> 00:31:16,931 You heard all that? 651 00:31:18,432 --> 00:31:21,644 [laughs] Mom, you can hear! 652 00:31:22,686 --> 00:31:24,438 - I can? - Yeah! 653 00:31:25,231 --> 00:31:27,566 Oh, my God, I can! I can! [laughs] 654 00:31:27,650 --> 00:31:30,444 - Say something! Say something else! - OK! 655 00:31:32,696 --> 00:31:35,199 - I'm moving out, Mom. - I heard that. 656 00:31:35,282 --> 00:31:36,700 - [both laugh] - [whoops] 657 00:31:37,076 --> 00:31:39,078 - [shushes] - Sorry. [laughs] 658 00:31:41,497 --> 00:31:42,915 [liquid vacuuming] 659 00:31:45,918 --> 00:31:47,586 - [Teddy] Damn it. - [Cristina] What is it? 660 00:31:47,670 --> 00:31:50,798 [Teddy] The tissue is falling apart, the clamp's not holding. 661 00:31:51,215 --> 00:31:52,299 [Cristina sighs] 662 00:31:52,633 --> 00:31:54,176 [Teddy] Get me some umbilical tape. 663 00:31:55,302 --> 00:31:56,136 [sighs] 664 00:31:56,679 --> 00:31:58,180 This is why I hate awards. 665 00:31:58,639 --> 00:32:01,559 They don't make us better, just more competitive and stupid. 666 00:32:01,642 --> 00:32:05,104 And for what? To put on a dress, and eat a bad piece of fish, 667 00:32:05,187 --> 00:32:08,357 and take home an ugly paperweight that's gonna sit on your mantle 668 00:32:08,440 --> 00:32:11,610 for the rest of your sad, empty, misguided life. 669 00:32:11,694 --> 00:32:13,821 [Cristina] You could do an interposition vein graft. 670 00:32:13,904 --> 00:32:14,905 [Teddy] What? 671 00:32:15,155 --> 00:32:17,324 - You have something to add, Dr. Yang? - No, just... 672 00:32:20,369 --> 00:32:23,414 You've already gotten this far, you could repair the PA with a graft. 673 00:32:23,789 --> 00:32:24,915 Maybe. 674 00:32:25,165 --> 00:32:26,166 No. 675 00:32:30,713 --> 00:32:32,339 I could do a pericardial patch. 676 00:32:32,423 --> 00:32:34,675 I could use his pericardium to do the repair. 677 00:32:34,758 --> 00:32:36,343 - It could start cooling him. - And arrest the heart. 678 00:32:36,427 --> 00:32:40,014 - How are we doing on time, Grey? - Cold ischemic time three hours so far. 679 00:32:40,097 --> 00:32:43,350 Which means we still have enough time to save the lungs if we hurry. 680 00:32:43,851 --> 00:32:45,811 All right, Yang, get in there and help me. Clamp. 681 00:32:45,894 --> 00:32:47,354 Here you go. - Good. Here we go. 682 00:33:06,081 --> 00:33:09,043 [Miranda, sighs] His bowels are all swollen and hardened, 683 00:33:09,126 --> 00:33:11,211 the anastomosis is leaking. 684 00:33:11,295 --> 00:33:13,422 Which explains why he went into shock. 685 00:33:13,714 --> 00:33:16,008 [Bailey] All in all, I'd say this is about the best news 686 00:33:16,091 --> 00:33:17,843 we could've asked for, Dr. Webber. 687 00:33:17,926 --> 00:33:19,219 I don't understand. 688 00:33:19,303 --> 00:33:22,139 His bowels are perforated, he's leaking intestinal contents... 689 00:33:22,222 --> 00:33:25,768 Because Dr. Avery was allergic to the chromic suture. 690 00:33:25,851 --> 00:33:29,772 He didn't know because he was always wearing gloves in his own surgeries. 691 00:33:30,522 --> 00:33:32,149 And you couldn't have known either... 692 00:33:32,232 --> 00:33:35,152 Which is why I am smiling behind this mask. 693 00:33:35,235 --> 00:33:36,779 [every one giggles] 694 00:33:37,780 --> 00:33:40,074 Get the 3-0 silk ready, Bokhee. 695 00:33:47,456 --> 00:33:49,416 [Teddy] OK. This is it. 696 00:33:50,626 --> 00:33:53,337 Let's take him off bypass and see if these lungs can work on their own. 697 00:33:54,755 --> 00:33:55,881 Clamping. 698 00:33:57,508 --> 00:33:58,676 There. 699 00:33:59,343 --> 00:34:00,678 [bypass machine powering down] 700 00:34:06,558 --> 00:34:08,352 Come on. Breathe. 701 00:34:11,397 --> 00:34:12,439 Breathe. 702 00:34:12,898 --> 00:34:14,274 [whispers] Breathe, damn it. 703 00:34:14,358 --> 00:34:16,068 [monitor beeping rhythmically] 704 00:34:26,841 --> 00:34:29,218 [thunder rumbling] 705 00:34:34,265 --> 00:34:35,683 [Jill breaths deeply] 706 00:34:37,143 --> 00:34:40,313 [voice breaking] I just spent the past five hours trying to be 707 00:34:40,396 --> 00:34:43,941 OK with the fact that my only brother was dead, and... 708 00:34:45,776 --> 00:34:48,988 You're saying it worked? He's gonna be OK? 709 00:34:49,071 --> 00:34:52,158 - Barring any complications... - He's gonna be OK, yes. 710 00:34:52,616 --> 00:34:53,826 [laughs] 711 00:34:54,869 --> 00:34:56,370 [Teddy] Would you like to see him? 712 00:34:56,454 --> 00:34:57,538 [voice breaking] Yeah. 713 00:35:00,082 --> 00:35:01,667 [softly] OK, come on. 714 00:35:07,965 --> 00:35:11,927 Hey. So he's fine. It was an allergy caused by the suture. 715 00:35:12,219 --> 00:35:13,804 It was his fault then. 716 00:35:14,722 --> 00:35:15,639 Wow. 717 00:35:16,599 --> 00:35:17,892 That's awesome. 718 00:35:18,726 --> 00:35:20,269 Why don't they publish that story? 719 00:35:20,353 --> 00:35:23,981 [inhales] Yeah, I know. I get it. The famous grandfather, 720 00:35:24,065 --> 00:35:27,276 the legacy he's trying force on you. You didn't ask for any of it. 721 00:35:27,360 --> 00:35:29,904 Trust me, I get it. You're putting up walls 722 00:35:29,987 --> 00:35:33,115 and you're avoiding him and you don't want to introduce him to your friends. 723 00:35:33,908 --> 00:35:37,411 It was the same with my mother. But if she were here right now, 724 00:35:37,495 --> 00:35:41,415 in a room upstairs, I'd want to go see her and make things right with her. 725 00:35:41,499 --> 00:35:44,835 And I definitely would want to go learn from her. 726 00:35:45,544 --> 00:35:46,879 And you still can. 727 00:35:58,766 --> 00:36:03,020 Guess who just helped save a guy's life by suggesting a highly experimental, 728 00:36:03,104 --> 00:36:05,856 - awesome procedure... - Did you tell Sloan we were together? 729 00:36:06,565 --> 00:36:07,566 What? 730 00:36:07,650 --> 00:36:10,319 Look, I like you and you're a great time in bed. 731 00:36:10,403 --> 00:36:13,739 But don't go telling your ex we're together so you can make him jealous. 732 00:36:15,408 --> 00:36:17,326 I did not tell Mark that we were together 733 00:36:17,410 --> 00:36:19,995 - and I am not trying to make him jealous. - Yeah, right. 734 00:36:20,079 --> 00:36:22,123 I'm getting kicked out of ORs for a reason. 735 00:36:22,206 --> 00:36:24,458 For once in my life, for once, 736 00:36:24,542 --> 00:36:26,669 I am doing something that is only for me. 737 00:36:26,752 --> 00:36:30,089 And it has nothing to do with me having feelings for you. 738 00:36:30,214 --> 00:36:32,675 Or for Mark. Or anyone, really. 739 00:36:32,758 --> 00:36:34,718 This is about not feeling. 740 00:36:34,969 --> 00:36:36,470 You make me not feel. 741 00:36:36,929 --> 00:36:39,932 And if you can't handle that, if you can't handle being used for sex, 742 00:36:40,015 --> 00:36:43,269 then please just tell me so that I can find a guy who can. 743 00:36:45,896 --> 00:36:47,773 I'm all about not feeling. 744 00:36:50,776 --> 00:36:53,571 - You've been through a lot, I... - Don't get all mushy on me. 745 00:36:53,654 --> 00:36:55,406 I'm just saying we're on the same page. 746 00:36:55,990 --> 00:36:57,741 And I got a free 20 minutes. 747 00:36:58,868 --> 00:37:00,744 You wanna go not have feelings somewhere? 748 00:37:12,423 --> 00:37:13,841 Excuse me, Dr... 749 00:37:15,176 --> 00:37:18,804 It's really bad form to cancel plans with new friends. You know that, right? 750 00:37:23,100 --> 00:37:24,852 - I'll meet you in 15. Hmm. 751 00:37:24,935 --> 00:37:26,187 - Hey. - Hi! 752 00:37:27,229 --> 00:37:28,606 - Hi. - Hey. 753 00:37:28,689 --> 00:37:32,485 So... I heard about the lung transplant. 754 00:37:35,571 --> 00:37:39,241 - Cristina said that you were amazing. - No, Cristina was amazing. 755 00:37:42,828 --> 00:37:45,039 - You tell her I said that and you're dead. - [Owen laughs] 756 00:37:49,376 --> 00:37:51,795 You wanna grab a beer, celebrate? 757 00:37:51,879 --> 00:37:53,380 I was gonna head to Joe's. 758 00:37:53,964 --> 00:37:56,967 I've got plans, actually. Ladies night. 759 00:37:57,051 --> 00:37:58,052 [both laugh] 760 00:37:58,135 --> 00:37:59,136 I'm a little scared. 761 00:38:02,014 --> 00:38:03,474 I'll see you tomorrow, Hunt. 762 00:38:04,391 --> 00:38:07,978 [Meredith] No matter how many plans we make or steps we follow... 763 00:38:08,145 --> 00:38:09,271 See you tomorrow. 764 00:38:09,355 --> 00:38:11,607 ...we never know how our day is going to end up. 765 00:38:12,858 --> 00:38:16,612 We'd prefer to know, of course, what curveballs will be thrown our way. 766 00:38:16,695 --> 00:38:17,988 Karev! 767 00:38:19,365 --> 00:38:21,158 Look, dude, she's not my girlfriend, 768 00:38:21,242 --> 00:38:22,910 so whatever business you two have to work out... 769 00:38:22,993 --> 00:38:26,080 I'll stop. The yelling, throwing you out of ORs, it's over. 770 00:38:31,293 --> 00:38:32,211 Hey. 771 00:38:33,170 --> 00:38:34,171 [Mark sighs] 772 00:38:35,673 --> 00:38:36,507 Hey. 773 00:38:47,560 --> 00:38:48,894 [sighs] 774 00:38:55,651 --> 00:38:57,945 [Meredith] It's the accidents that always turn out to be 775 00:38:58,028 --> 00:39:00,239 the most interesting parts of our day... 776 00:39:01,407 --> 00:39:02,616 of life. 777 00:39:03,659 --> 00:39:07,204 How's your regenerative medicine research going? 778 00:39:08,163 --> 00:39:11,333 Uh, I put it on the shelf a few years back. 779 00:39:12,710 --> 00:39:14,295 Got preoccupied. 780 00:39:15,379 --> 00:39:16,380 Huh. 781 00:39:18,090 --> 00:39:23,137 That research put you on the shortlist for my award several times, Webber. 782 00:39:24,888 --> 00:39:26,807 Maybe it's time to dust it off. 783 00:39:29,059 --> 00:39:30,227 Maybe it is. 784 00:39:31,979 --> 00:39:34,398 [Meredith] The people we never expected to show up... 785 00:39:37,526 --> 00:39:39,987 - Grandpa... - Ah! 786 00:39:40,070 --> 00:39:42,740 I, um, wanted to introduce you to some friends, 787 00:39:42,823 --> 00:39:43,782 if you feel up for it. 788 00:39:43,866 --> 00:39:45,284 [chuckles] 789 00:39:46,619 --> 00:39:47,953 Bring 'em in. 790 00:39:50,372 --> 00:39:52,291 All right. Hurry up. Come on. 791 00:39:52,791 --> 00:39:55,753 - We met... already this morning, I know. - [laughs] 792 00:39:55,836 --> 00:39:57,212 But you weren't... 793 00:39:57,296 --> 00:40:00,007 - [Harper laughs] - [laughs] There was so much going on. 794 00:40:00,424 --> 00:40:03,302 Start with your name, and we'll go from there. 795 00:40:03,385 --> 00:40:06,221 - Cristina Yang. It's an honor, sir. - It's nice to... 796 00:40:06,305 --> 00:40:08,807 - Thank you so much. - ...officially meet you, Dr. Yang. 797 00:40:08,891 --> 00:40:10,559 - And the rest of you. - Lexie Grey... 798 00:40:10,684 --> 00:40:13,646 [Meredith] The turn of events we never would've chosen for ourselves. 799 00:40:13,896 --> 00:40:15,314 - You won't make that. - I'll make it. 800 00:40:15,397 --> 00:40:17,816 I told off one of my heroes today, I can do anything. 801 00:40:17,900 --> 00:40:19,068 - [metal clanging] - [Owen laughing] 802 00:40:19,652 --> 00:40:21,987 You know, Teddy did an ex vivo lung repair today? 803 00:40:22,071 --> 00:40:22,905 It was pretty incredible. 804 00:40:25,741 --> 00:40:28,035 I slept with my patient's daughter, just now. 805 00:40:28,702 --> 00:40:31,747 After restoring her mother's hearing. Don't worry, Derek. 806 00:40:31,830 --> 00:40:33,999 I promise never to do it again. 807 00:40:35,501 --> 00:40:36,585 Wow. We suck. 808 00:40:37,086 --> 00:40:38,253 [knock on door] 809 00:40:38,629 --> 00:40:40,297 - They were just leaving. - We were? 810 00:40:40,839 --> 00:40:41,799 Yeah. 811 00:40:42,424 --> 00:40:43,550 Right, we were. 812 00:40:45,302 --> 00:40:46,512 Good night, Webber. 813 00:40:47,429 --> 00:40:48,681 [Richard] Good night. 814 00:40:53,811 --> 00:40:55,688 I had to pee in a cup today, Derek. 815 00:40:56,605 --> 00:40:58,315 I had to pee in a cup. 816 00:40:58,399 --> 00:41:00,984 And it was humiliating. 817 00:41:01,485 --> 00:41:05,406 And, what I did today, agreeing to the awake surgery, 818 00:41:05,489 --> 00:41:07,074 I know I overstepped, but... 819 00:41:09,284 --> 00:41:12,162 I needed to feel something other than humiliated. 820 00:41:12,621 --> 00:41:13,872 I understand. 821 00:41:15,332 --> 00:41:16,709 Tomorrow's another day. 822 00:41:18,752 --> 00:41:19,753 Thank you. 823 00:41:20,504 --> 00:41:22,965 [Meredith] All of a sudden, you find yourself somewhere 824 00:41:23,048 --> 00:41:24,591 you never expected to be. 825 00:41:25,300 --> 00:41:26,593 And it's nice... 826 00:41:29,638 --> 00:41:31,682 or it takes some getting used to. 827 00:41:31,765 --> 00:41:33,976 Why couldn't we have gone dancing for girls night? 828 00:41:34,059 --> 00:41:35,060 [sighs] 829 00:41:35,144 --> 00:41:37,312 - Or bowling? - We took a vote. 830 00:41:37,396 --> 00:41:40,691 You lost. Besides, it's fun. 831 00:41:40,774 --> 00:41:43,485 - Says who? - Bailey's face. Look at it. 832 00:41:44,278 --> 00:41:46,447 Go! Go! Go! Come on, come on! 833 00:41:46,530 --> 00:41:47,906 [pitching baseball] 834 00:41:48,115 --> 00:41:49,199 [everyone cheering] 835 00:41:49,283 --> 00:41:50,284 That's right! 836 00:41:50,367 --> 00:41:52,911 [Meredith] Still, you know you'll find yourself appreciating it 837 00:41:52,995 --> 00:41:54,621 somewhere down the line. 838 00:41:54,830 --> 00:41:57,207 I'm in love with Teddy. I love her. 839 00:41:57,624 --> 00:41:59,585 You're like Lexie with the inappropriate feelings 840 00:41:59,668 --> 00:42:01,128 for inappropriate people. 841 00:42:01,837 --> 00:42:05,132 What can I say? My heart lives in my scalpel. 842 00:42:05,758 --> 00:42:08,510 - Those were trick balls. - [woman] Bailey, you just gotta be taller! 843 00:42:08,594 --> 00:42:09,595 - I got it. - [woman] Let 'em go. 844 00:42:09,678 --> 00:42:12,389 [Meredith] So you go to sleep each night thinking about tomorrow. 845 00:42:12,514 --> 00:42:14,391 [everyone cheering] 846 00:42:15,267 --> 00:42:16,935 - That's what I'm talking about! - Yes! 847 00:42:17,019 --> 00:42:20,522 - Beat that, Yang! - Oh, no, it's Teddy's turn. 848 00:42:20,606 --> 00:42:23,317 - [Meredith] Going over your plans... - Gonna feel great when you connect. 849 00:42:23,400 --> 00:42:24,318 ...preparing the lists... 850 00:42:24,401 --> 00:42:25,527 [Cristina] It's like making your first incision. 851 00:42:25,611 --> 00:42:28,655 Take it. Just you, the bat, and the ball. 852 00:42:28,739 --> 00:42:32,242 Yeah, I'm a badass chick, Cristina. I've swung a bat before. 853 00:42:32,326 --> 00:42:33,327 [Cristina] OK, let's see it. 854 00:42:33,410 --> 00:42:36,497 [Meredith] ...and hoping that whatever accidents come your way... 855 00:42:36,622 --> 00:42:38,081 [everyone cheering] 856 00:42:39,875 --> 00:42:42,377 ...will be happy ones. 857 00:42:42,586 --> 00:42:43,921 [all cheering] 68467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.