All language subtitles for Greys.Anatomy.S06E14.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,674 --> 00:00:02,259 [intro music playing] 2 00:00:03,927 --> 00:00:08,140 [Meredith] The surgical scalpel is made of sterilized, carbonized 3 00:00:08,223 --> 00:00:09,767 stainless steel. 4 00:00:10,309 --> 00:00:13,187 This is a vast improvement over the first scalpel, 5 00:00:13,604 --> 00:00:15,481 which was pretty much a sharp stick. 6 00:00:15,939 --> 00:00:18,484 Medicine is constantly reinventing itself. 7 00:00:18,817 --> 00:00:21,612 That means surgeons have to keep reinventing themselves, too. 8 00:00:21,904 --> 00:00:24,823 - I can't believe we're doing this. - [Owen and Derek] It's Valentine's Day. 9 00:00:24,907 --> 00:00:26,867 [Meredith and Cristina] We don't do Valentine's Day. 10 00:00:26,992 --> 00:00:29,119 - There's more to life than the hospital. - No, there isn't. 11 00:00:29,453 --> 00:00:31,538 - It's romantic. - No, it isn't. 12 00:00:32,289 --> 00:00:33,332 - [siren wailing] - There's constant pressure 13 00:00:33,457 --> 00:00:34,625 to adapt to changes. 14 00:00:35,834 --> 00:00:36,793 Ambulance! 15 00:00:36,919 --> 00:00:39,880 - [Meredith] It can be a painful process. - Eyes front, ladies. 16 00:00:40,088 --> 00:00:41,507 But without it... 17 00:00:42,257 --> 00:00:45,928 [sirens wailing, horns honking] 18 00:00:46,220 --> 00:00:48,847 - OK, that seemed big. - If it's big, they'll page us. 19 00:00:50,682 --> 00:00:52,100 [pagers beeping] 20 00:00:53,936 --> 00:00:55,395 - It's big. - Yes! 21 00:00:56,021 --> 00:00:59,691 You'll find yourself moving backwards instead of forwards. 22 00:01:03,445 --> 00:01:05,823 [indistinct chatter] 23 00:01:06,824 --> 00:01:09,034 - Hey, what's going on? - Grandinetti's roof collapsed. 24 00:01:09,159 --> 00:01:11,870 We'll be getting more than a dozen. All scheduled procedures are pushed. 25 00:01:12,037 --> 00:01:13,455 Ugh. On Valentine's Day? 26 00:01:13,539 --> 00:01:15,457 God, Grandinetti's must have been packed. 27 00:01:15,541 --> 00:01:17,584 Well, tonight's out. I told you this would happen. 28 00:01:17,668 --> 00:01:21,046 Well, that's why we went to dinner at 4:00 and exchanged gifts. Look. 29 00:01:22,839 --> 00:01:24,550 Just special. Original. Magical. 30 00:01:24,758 --> 00:01:27,886 - Squeals of joy. - Wow. Scrooge. 31 00:01:27,970 --> 00:01:30,097 Scrooge is Christmas. That's a holiday. 32 00:01:30,180 --> 00:01:33,308 [Ben] Dr. Bailey. Our hemicolectomy's pushed. 33 00:01:33,559 --> 00:01:35,936 That's a shame. I was really looking forward to that. 34 00:01:36,019 --> 00:01:37,771 Well, as... you know... 35 00:01:37,854 --> 00:01:39,606 Well, maybe we could make up for it. 36 00:01:39,856 --> 00:01:40,858 - Dinner tomorrow? - No. 37 00:01:41,024 --> 00:01:42,734 [Bailey] Um... [stammers] just... 38 00:01:43,110 --> 00:01:44,403 I'm... busy. 39 00:01:44,570 --> 00:01:48,198 I have surgeries most nights. I always have surgery. 40 00:01:48,365 --> 00:01:51,994 Right. Well, um, maybe see you in the OR, then. 41 00:01:54,371 --> 00:01:56,790 - [elevator bell dings] - [exhales] 42 00:01:57,958 --> 00:01:59,042 [laughs] 43 00:01:59,167 --> 00:02:00,544 [exhales deeply] 44 00:02:00,627 --> 00:02:02,254 [clears throat] 45 00:02:02,504 --> 00:02:04,464 Oh, my God. She likes him. 46 00:02:04,673 --> 00:02:06,008 [floor indicator bell dings] 47 00:02:06,466 --> 00:02:08,844 - Ooh, you like him? - Oh, my God. You should totally 48 00:02:08,927 --> 00:02:10,971 - go out with him. You have to say yes. - Oh, no. It's Valentine's Day. 49 00:02:11,054 --> 00:02:13,557 - You have to. - OK, see, that... this right here. 50 00:02:13,640 --> 00:02:16,727 - What's happening, the giggling... - [ding] 51 00:02:16,894 --> 00:02:19,438 The girl talk, the OMGs... OK, it has to stop. 52 00:02:20,147 --> 00:02:21,607 I am busy. 53 00:02:24,026 --> 00:02:26,528 - [laughs] - [elevator bell dings] 54 00:02:27,946 --> 00:02:29,072 [Mark] Hey, Torres. 55 00:02:29,615 --> 00:02:31,366 Do you know anything about putting together cribs? 56 00:02:32,075 --> 00:02:33,076 You bought a crib? 57 00:02:33,160 --> 00:02:35,996 Well, Sloan's coming home tonight, and I got it put together, but it wobbles. 58 00:02:36,079 --> 00:02:37,414 And it can't wobble. 59 00:02:37,497 --> 00:02:38,999 Now will you take a look at it? 60 00:02:39,082 --> 00:02:42,294 You're like a sweet, nerdy dad now. I don't even recognize you. 61 00:02:42,377 --> 00:02:43,337 Well... 62 00:02:44,421 --> 00:02:45,339 Who's the blond? 63 00:02:46,173 --> 00:02:47,090 I don't know. 64 00:02:47,341 --> 00:02:50,344 I may be a dad, but I am a single dad. 65 00:02:51,428 --> 00:02:52,971 Excuse me. 66 00:02:54,056 --> 00:02:55,974 OK. Now... now I recognize you. 67 00:02:56,933 --> 00:02:59,478 It must, uh, suck to work on Valentine's Day. 68 00:02:59,561 --> 00:03:01,021 I don't believe we've met. 69 00:03:01,730 --> 00:03:02,564 Aah! 70 00:03:04,358 --> 00:03:05,734 What'd you do to your hair? 71 00:03:05,817 --> 00:03:07,944 I changed it. I colored it. 72 00:03:08,195 --> 00:03:09,488 I just... 73 00:03:09,696 --> 00:03:12,324 Wait. You thought I was someone else. 74 00:03:12,741 --> 00:03:14,618 You didn't know it was me and you were hitting on me? 75 00:03:14,701 --> 00:03:15,577 No, no. 76 00:03:15,661 --> 00:03:17,913 I pretty much thought you were, you know, just some blond. 77 00:03:17,996 --> 00:03:21,458 You are pathetic and hypocritical 78 00:03:21,541 --> 00:03:23,752 - And slutty. - And you are no blond. 79 00:03:24,211 --> 00:03:25,921 You can't pull that off. 80 00:03:26,129 --> 00:03:28,590 Blondes are either badass or fun. 81 00:03:28,757 --> 00:03:31,301 And you're... You're a brunette. 82 00:03:35,263 --> 00:03:36,390 - Damn. - Shut up! 83 00:03:46,692 --> 00:03:49,277 Quit staring. I'm probably gonna change it back anyway. 84 00:03:49,486 --> 00:03:51,947 No, I... I get it. You get dumped by your boyfriend, 85 00:03:52,030 --> 00:03:54,324 and you go for the extreme makeover. Chicks always do that. 86 00:03:54,533 --> 00:03:58,370 I didn't get dumped. OK? And I did not do this for Mark. I just... 87 00:03:59,246 --> 00:04:01,957 It's Valentine's Day, and I wanted to change something. 88 00:04:02,082 --> 00:04:03,667 And I could change... I... 89 00:04:03,917 --> 00:04:07,421 I wanted to do something for me, OK? This was for me. 90 00:04:08,463 --> 00:04:10,132 How is that different than what I just said? 91 00:04:13,343 --> 00:04:14,594 I'm changing it back. 92 00:04:14,886 --> 00:04:18,098 [indistinct shouting] 93 00:04:18,598 --> 00:04:20,017 - [man] Trauma 2's available. - This is Medic 16... 94 00:04:20,100 --> 00:04:21,518 Restaurant roof collapse. 95 00:04:21,601 --> 00:04:23,395 Yeah, so far a penetrating abdominal injury, 96 00:04:23,478 --> 00:04:25,355 a sucking chest wound and a massive head wound. 97 00:04:25,522 --> 00:04:27,524 Also, there's an open fracture on the way. Do you want me... 98 00:04:27,607 --> 00:04:28,608 - Dr. Shepherd! - Oh, you're still here? 99 00:04:28,692 --> 00:04:29,568 If you're here, I'm here. 100 00:04:29,651 --> 00:04:31,319 There's an OSHA investigator waiting in the lobby, 101 00:04:31,403 --> 00:04:33,530 and there's also two TV crews who are asking for a statement. 102 00:04:33,613 --> 00:04:35,490 I told 'em to wait for you. They're setting up outside. 103 00:04:35,574 --> 00:04:37,826 We cleared the OR board, also, I paged Bailey, Nelson, 104 00:04:37,909 --> 00:04:39,286 As soon as I have all of the numbers... 105 00:04:39,369 --> 00:04:41,371 - Do you want to get anybody else? - Stop. Who do I see first? 106 00:04:41,455 --> 00:04:43,540 - Skull fracture, Trauma 1. - The OSHA guy. 107 00:04:44,332 --> 00:04:45,917 - Chart, please. - [Owen] Try to get as many people 108 00:04:46,001 --> 00:04:47,461 as possible off the backboards. 109 00:04:47,544 --> 00:04:50,547 Clear C-spines clinically, but if you're not sure, wait for X-ray 110 00:04:50,630 --> 00:04:53,091 - no matter how backed up they are. - Hey, hold the elevator. 111 00:04:53,175 --> 00:04:55,260 - [woman] I got it! - [man] Trauma 4 is open. 112 00:04:55,469 --> 00:04:57,721 - Uh, bring the chart, please. - [nurse] Right away. 113 00:04:58,430 --> 00:05:01,683 - Where are they taking my husband? - Uh, he's going into surgery. 114 00:05:01,767 --> 00:05:04,853 His doctors will let us know more soon. Can you take a deep breath for me, please? 115 00:05:04,936 --> 00:05:05,812 What do you have, Grey? 116 00:05:05,937 --> 00:05:08,607 Decreased breath sounds on the left side. Possibly a pneumothorax. 117 00:05:08,690 --> 00:05:10,233 All right, put in a chest tube if you need to. 118 00:05:10,317 --> 00:05:12,277 Evaluate and page me if it's surgical. 119 00:05:12,360 --> 00:05:13,779 - Oh! Sorry. - I'm sorry. 120 00:05:13,862 --> 00:05:15,155 [sirens wailing, horns honking] 121 00:05:16,615 --> 00:05:18,533 - [man] Non-responsive. - [Owen] OK, let me see the chart. 122 00:05:19,201 --> 00:05:21,995 Looks like a pretty bad break. You're gonna have to have that reset. 123 00:05:22,245 --> 00:05:23,830 I wonder if there's any chance. 124 00:05:23,914 --> 00:05:26,041 You could put me in a bed next to that lady? 125 00:05:27,084 --> 00:05:28,794 [chuckles] Yeah, sorry. It doesn't work like that. 126 00:05:30,670 --> 00:05:32,964 Of course. Forgive me. 127 00:05:34,174 --> 00:05:36,593 I've been a head waiter for 25 years. 128 00:05:37,177 --> 00:05:39,137 I know how it works. 129 00:05:39,221 --> 00:05:40,847 [elevator bell dings] 130 00:05:41,056 --> 00:05:42,307 I'll see what I can do. 131 00:05:42,390 --> 00:05:45,310 It's a depressed skull fracture with a subdural hematoma. 132 00:05:45,393 --> 00:05:47,395 - All right? Let's book an OR. - Chief. 133 00:05:47,521 --> 00:05:48,563 - Yeah. - I need you to reassign 134 00:05:48,647 --> 00:05:50,649 some anesthesiologists. You're being Cupid for Bailey. 135 00:05:50,732 --> 00:05:52,484 I don't do that. I did that once, and she yelled at me. 136 00:05:52,567 --> 00:05:55,237 - I'll be Cupid. You just be the chief. - I am not Cupid. 137 00:05:55,320 --> 00:05:57,823 Dr. Shepherd, the reporters are waiting for a statement. 138 00:05:58,073 --> 00:05:59,908 - I have a surgery. - Well, actually, Dr. Nelson said 139 00:05:59,991 --> 00:06:01,618 he could take your skull fracture. 140 00:06:01,701 --> 00:06:03,370 You've got the trustee's breakfast in the morning, 141 00:06:03,453 --> 00:06:05,497 and when the trustees turn on the 11:00 news, 142 00:06:05,580 --> 00:06:08,542 - it's your face they'll want to see. - [sighs] 143 00:06:08,625 --> 00:06:10,293 [indistinct shouting] 144 00:06:12,087 --> 00:06:14,297 - Watch it! Coming through! - [Jackson] I got the arm. 145 00:06:14,464 --> 00:06:16,216 - [Owen] What do you got? - [woman] Traumatic amputation 146 00:06:16,299 --> 00:06:18,844 through the left distal humerus. Bleeding controlled through pressure. 147 00:06:18,927 --> 00:06:21,012 Got ten of morphine. Vital signs are stable. 148 00:06:21,096 --> 00:06:23,265 OK, let's get him in Trauma 3, put him on a monitor. 149 00:06:23,348 --> 00:06:25,517 Push two of O-neg. Grey, Avery, you're with me. 150 00:06:25,600 --> 00:06:26,977 [April] Chief Shepherd? 151 00:06:29,396 --> 00:06:30,647 [sighs] 152 00:06:30,730 --> 00:06:32,440 [reporters shouting indistinctly] 153 00:06:32,524 --> 00:06:34,276 [camera shutters clicking] 154 00:06:44,998 --> 00:06:46,708 {\an8}Can she have some water, please? 155 00:06:46,792 --> 00:06:50,796 {\an8}- I'm afraid she can't. - My... Emile, stop. 156 00:06:52,172 --> 00:06:57,302 {\an8}My husband and I have been going to Grandinetti's for 15 years. 157 00:06:57,844 --> 00:06:59,137 {\an8}Every Friday night. 158 00:06:59,388 --> 00:07:00,597 {\an8}And sometimes Tuesdays. 159 00:07:02,224 --> 00:07:05,102 {\an8}Emile always takes very good care of us. 160 00:07:05,852 --> 00:07:08,605 {\an8}But now it's time to look after yourself. 161 00:07:09,815 --> 00:07:12,192 {\an8}I just thought you'd want someone with you 162 00:07:12,275 --> 00:07:14,444 {\an8}until you found out that Mr. Banks was OK. 163 00:07:15,946 --> 00:07:17,155 {\an8}Thank you. 164 00:07:19,241 --> 00:07:21,159 {\an8}My patient's stalking your patient. 165 00:07:21,994 --> 00:07:24,663 {\an8}He's being a good waiter, and apparently, we're his busboys. 166 00:07:24,746 --> 00:07:26,623 {\an8}Dude gave me 50 bucks to put him next to her. 167 00:07:26,707 --> 00:07:29,543 {\an8}- He's got the hots for her. - Her husband is in surgery. 168 00:07:29,751 --> 00:07:30,711 {\an8}She's married. 169 00:07:30,794 --> 00:07:33,088 {\an8}You're just saying that 'cause you think you're married. 170 00:07:33,171 --> 00:07:35,632 {\an8}His 50 bucks says he makes a move. 171 00:07:35,757 --> 00:07:38,760 {\an8}- You in or out? - I'm in, and I am married. 172 00:07:38,844 --> 00:07:40,512 {\an8}[April] Mrs. Shepherd? 173 00:07:41,179 --> 00:07:42,180 {\an8}Huh? 174 00:07:42,806 --> 00:07:44,349 {\an8}I'm not Mrs. Shepherd. 175 00:07:44,725 --> 00:07:46,977 {\an8}- You're not? - I'm Dr. Grey. 176 00:07:47,602 --> 00:07:48,895 {\an8}Right. Right. 177 00:07:48,979 --> 00:07:50,981 {\an8}Um, Chief Shepherd wanted me to ask you about 178 00:07:51,064 --> 00:07:53,567 {\an8}- the trustee's breakfast in the morning. - [Alex] You Shepherd's flunky now? 179 00:07:53,650 --> 00:07:54,735 {\an8}Is that why he hired you back? 180 00:07:55,027 --> 00:07:57,696 {\an8}I'm on his service this week, and during this transition, 181 00:07:57,779 --> 00:08:00,490 {\an8}he needed a little more help on the administrative side. 182 00:08:00,907 --> 00:08:01,742 {\an8}I'm not his flunky. 183 00:08:02,701 --> 00:08:04,828 {\an8}So, uh, will you be going with him to the breakfast 184 00:08:04,911 --> 00:08:05,746 {\an8}or meeting him there? 185 00:08:06,204 --> 00:08:10,083 {\an8}I, um, am not sure I'm going. 186 00:08:10,667 --> 00:08:12,377 {\an8}- What? No. - [chuckles] 187 00:08:12,461 --> 00:08:14,504 {\an8}You have to 'cause you're his wife. 188 00:08:16,214 --> 00:08:17,215 {\an8}[elevator bell dings] 189 00:08:17,299 --> 00:08:18,675 {\an8}[snickers] 190 00:08:19,593 --> 00:08:21,053 {\an8}[indistinct conversations] 191 00:08:21,845 --> 00:08:23,972 {\an8}Sloan? When did you get in? 192 00:08:24,056 --> 00:08:25,390 {\an8}- Does Mark know you're here? - Um, no. 193 00:08:25,474 --> 00:08:27,684 {\an8}My flight got in a little bit early, and I just took a cab over. 194 00:08:27,768 --> 00:08:29,311 {\an8}I didn't want to bug him or anything. 195 00:08:29,478 --> 00:08:31,313 {\an8}Somebody said that you guys have a free clinic? 196 00:08:31,396 --> 00:08:33,732 {\an8}- Do you know where that is? - Is everything OK? 197 00:08:33,815 --> 00:08:35,650 {\an8}Oh, yeah. I just want someone to check me out... 198 00:08:35,734 --> 00:08:37,027 {\an8}[cell phone chirps] 199 00:08:37,110 --> 00:08:38,987 {\an8}...after the surgery and everything. Maybe give me an ultrasound or something? 200 00:08:39,071 --> 00:08:40,739 {\an8}Yeah, the clinic closed an hour ago. 201 00:08:42,866 --> 00:08:45,035 {\an8}Come on. I have a second. 202 00:08:45,118 --> 00:08:46,703 {\an8}I'll take a peek for you. 203 00:08:46,787 --> 00:08:48,705 {\an8}OK, I need another 4x4. 204 00:08:48,789 --> 00:08:51,416 {\an8}OK, dress him. I'm gonna take another look at the arm. 205 00:08:51,500 --> 00:08:53,627 {\an8}This wound's completely macerated and contaminated. 206 00:08:53,752 --> 00:08:55,378 {\an8}Why wasn't this guy brought in first? 207 00:08:55,462 --> 00:08:57,339 {\an8}He was lying in dirty dishwater for a while 208 00:08:57,464 --> 00:08:59,049 {\an8}before they found him. 209 00:08:59,216 --> 00:09:01,093 {\an8}They forgot I was back there. 210 00:09:01,176 --> 00:09:03,595 {\an8}- No, I'm... - It's all right. 211 00:09:04,137 --> 00:09:06,014 {\an8}I'm not... 212 00:09:06,098 --> 00:09:08,016 {\an8}I'm not too big on talking to people, 213 00:09:08,100 --> 00:09:11,937 {\an8}and... nobody talks to me much back there. 214 00:09:12,187 --> 00:09:15,357 {\an8}They just, you know, bring me the dishes. 215 00:09:17,567 --> 00:09:19,736 {\an8}I lost my arm. 216 00:09:20,320 --> 00:09:22,489 {\an8}I don't want to have one arm. 217 00:09:23,031 --> 00:09:24,866 {\an8}I don't want to be a freak. 218 00:09:25,450 --> 00:09:27,536 {\an8}I don't like people staring at me. 219 00:09:27,869 --> 00:09:29,704 {\an8}We're gonna do everything that we can. 220 00:09:29,913 --> 00:09:31,164 {\an8}Please. 221 00:09:31,248 --> 00:09:33,542 {\an8}OK, Frankie, I'll take you up to surgery now. 222 00:09:33,917 --> 00:09:36,461 {\an8}We're gonna try and reattach the arm, OK? 223 00:09:36,545 --> 00:09:39,005 {\an8}We have an OR. I'll prep him, work on the stump. 224 00:09:39,089 --> 00:09:40,674 {\an8}You debride the arm, tag the vessels, 225 00:09:40,757 --> 00:09:42,425 {\an8}And get it up to me as soon as you can, OK? 226 00:09:42,509 --> 00:09:43,426 {\an8}OK. 227 00:09:45,137 --> 00:09:45,971 {\an8}[sighs] 228 00:09:46,054 --> 00:09:48,682 {\an8}Wow. Trauma room Barbie. 229 00:09:52,310 --> 00:09:54,271 {\an8}[Bailey] Irrigation here and suction, please. 230 00:09:54,354 --> 00:09:55,939 {\an8}- So... - Here you go. 231 00:09:56,022 --> 00:09:58,942 {\an8}...Grandinetti's is gone. A Seattle institution. 232 00:09:59,025 --> 00:10:00,861 {\an8}- Hmm. - Dr. Warren, you ever been there? 233 00:10:00,944 --> 00:10:02,529 {\an8}Couple times. Good scampi. 234 00:10:02,612 --> 00:10:06,366 {\an8}That place is so romantic... Perfectly lit, intimate. 235 00:10:06,449 --> 00:10:08,869 {\an8}Those cozy little booths, you know, in back. 236 00:10:08,952 --> 00:10:10,537 {\an8}[Bailey] A 3-0 silk tie, please. 237 00:10:10,620 --> 00:10:12,789 {\an8}It's a little too intense for a first date, though. 238 00:10:13,665 --> 00:10:15,584 {\an8}Bailey, where would you go on a first date? 239 00:10:15,667 --> 00:10:18,837 {\an8}- Isn't there a dying child somewhere? - No. I had some time, 240 00:10:18,920 --> 00:10:21,840 {\an8}and I wanted to observe one of... one of these. 241 00:10:21,923 --> 00:10:23,133 {\an8}[scoffs] 242 00:10:23,508 --> 00:10:25,260 {\an8}- [ultrasound whooshing] - Aww. 243 00:10:26,136 --> 00:10:27,470 {\an8}Baby looks perfect. 244 00:10:27,554 --> 00:10:29,055 {\an8}Awesome. 245 00:10:29,264 --> 00:10:31,558 {\an8}Um, can I, like, get that in writing? 246 00:10:31,641 --> 00:10:34,060 - Oh, even better. - [printer whirs and clicks] 247 00:10:34,269 --> 00:10:36,146 Here is a souvenir. 248 00:10:36,229 --> 00:10:39,441 Oh, um... Well, don't you have some kind of, 249 00:10:39,524 --> 00:10:44,029 like, official form or hospital document that you can give me? 250 00:10:44,237 --> 00:10:45,697 Why do you need an official form? 251 00:10:46,031 --> 00:10:48,825 Oh, well, that's none of your business. 252 00:10:48,909 --> 00:10:51,328 If you want your official form, it is, Sloan. 253 00:10:51,536 --> 00:10:52,871 What's going on? 254 00:10:54,080 --> 00:10:55,916 It's for the adoption attorney, OK? 255 00:10:56,416 --> 00:10:59,419 They need, like, a clean bill of health from me or something. 256 00:10:59,920 --> 00:11:02,005 There's this great couple in San Francisco, 257 00:11:02,130 --> 00:11:04,841 - and they have these two big dogs, and... - An adoption attorney? 258 00:11:05,717 --> 00:11:08,553 Yeah. I mean, I'm not ready to be a mom. 259 00:11:08,637 --> 00:11:10,597 I'm just... I'm just not ready yet. 260 00:11:11,681 --> 00:11:13,475 - Have you told Mark? - No. 261 00:11:14,017 --> 00:11:16,519 And... you're my doctor, right? 262 00:11:16,603 --> 00:11:18,063 I mean, don't you guys have some kind of rule 263 00:11:18,146 --> 00:11:19,731 that says you can't say anything? 264 00:11:19,981 --> 00:11:23,151 Well, I'm not gonna tell him, and neither are you. 265 00:11:25,779 --> 00:11:26,696 [clicks] 266 00:11:26,780 --> 00:11:28,073 [air hisses] 267 00:11:28,156 --> 00:11:29,240 [beeps] 268 00:11:29,783 --> 00:11:31,993 Do you think she needs an extra blanket? 269 00:11:32,410 --> 00:11:34,371 She gets chilled easily. 270 00:11:34,454 --> 00:11:36,498 She must be one hell of a tipper. 271 00:11:36,790 --> 00:11:38,416 - Sorry? - Well, I can see why she comes in 272 00:11:38,500 --> 00:11:41,753 every week. I bet you take better care of her than her own husband. 273 00:11:44,506 --> 00:11:45,674 [chuckles] 274 00:11:47,592 --> 00:11:50,720 When she first started coming in, before they met, 275 00:11:50,929 --> 00:11:52,263 we had a little game. 276 00:11:52,681 --> 00:11:55,600 She would try anything we served. 277 00:11:55,725 --> 00:11:57,602 She was adventurous... 278 00:11:57,811 --> 00:11:59,187 Fearless. 279 00:12:00,063 --> 00:12:02,065 When she'd gone through the menu, 280 00:12:02,148 --> 00:12:04,651 I challenged the chefs to come up with something new. 281 00:12:04,734 --> 00:12:06,695 [chuckles] It became... 282 00:12:06,903 --> 00:12:10,407 She became... my favorite part of the week. 283 00:12:12,033 --> 00:12:14,744 Then one night, she came in with him. 284 00:12:14,953 --> 00:12:18,123 She felt like this was a safe place for a first date. 285 00:12:18,623 --> 00:12:19,874 [chuckles] 286 00:12:20,125 --> 00:12:22,377 [monitor beeping rhythmically] 287 00:12:22,752 --> 00:12:24,587 That ring on her finger? 288 00:12:26,172 --> 00:12:28,258 The night he proposed to her... 289 00:12:28,633 --> 00:12:31,678 I placed it in the crème brûlée for her to find. 290 00:12:32,554 --> 00:12:35,849 I watched her say yes from the kitchen window. 291 00:12:39,185 --> 00:12:41,563 And they never stopped coming in. 292 00:12:43,106 --> 00:12:45,316 But now he orders for her. 293 00:12:45,400 --> 00:12:46,901 Same thing every time. 294 00:12:49,237 --> 00:12:50,113 For 15 years, 295 00:12:50,196 --> 00:12:53,867 I've watched their conversations grow shorter and shorter. 296 00:12:54,701 --> 00:12:56,995 Until now all they do is eat. 297 00:12:59,831 --> 00:13:02,167 She has no children. 298 00:13:04,044 --> 00:13:07,213 If he dies... she'll be... 299 00:13:10,550 --> 00:13:11,926 She'll be all alone. 300 00:13:13,178 --> 00:13:16,431 She's so afraid. I... I can see. 301 00:13:17,140 --> 00:13:20,393 And all I want to do is take her hand in mine and tell her 302 00:13:20,477 --> 00:13:22,270 she'll be all right. 303 00:13:23,730 --> 00:13:26,107 She'll never have to be alone... 304 00:13:26,649 --> 00:13:28,818 If she doesn't want to be. 305 00:13:30,695 --> 00:13:32,697 [exhales] 306 00:13:35,492 --> 00:13:37,327 You'll let me know when... 307 00:13:37,410 --> 00:13:39,329 you have good news about Mr. Banks, yes? 308 00:13:39,913 --> 00:13:41,623 Yeah. Right. Of course. 309 00:14:10,747 --> 00:14:13,750 - You can't leave without telling him. - Yes, I can. I can do whatever I... 310 00:14:14,125 --> 00:14:15,502 - Sloan. - Crap. 311 00:14:16,127 --> 00:14:18,922 When did you get here? I thought you were gonna call first. 312 00:14:19,214 --> 00:14:20,048 Look. 313 00:14:21,633 --> 00:14:22,550 [Mark] Oh, my God. 314 00:14:23,260 --> 00:14:24,886 Would you look at that? 315 00:14:25,929 --> 00:14:27,138 That's the Sloan nose. 316 00:14:27,639 --> 00:14:29,266 Can you... can you see it? 317 00:14:29,349 --> 00:14:31,142 Can you see it? 318 00:14:33,520 --> 00:14:35,605 It's my dad's. He has my dad's nose. 319 00:14:36,564 --> 00:14:37,941 That's the Sloan nose. 320 00:14:38,984 --> 00:14:40,902 [pager beeps] 321 00:14:40,986 --> 00:14:43,113 Damn it. Will you wait for me? 322 00:14:43,196 --> 00:14:45,240 I want to take you home. I got a surprise for you. 323 00:14:45,323 --> 00:14:46,616 Oh, could I see this again? 324 00:14:46,908 --> 00:14:49,452 [sighs] The Sloan nose. 325 00:14:57,502 --> 00:14:58,545 [Alex] You win. 326 00:14:58,753 --> 00:15:01,298 He's been staring at her from his kitchen for 15 years. 327 00:15:01,506 --> 00:15:03,216 - He's not gonna tell her now. - He just did. 328 00:15:03,425 --> 00:15:05,093 She was awake the whole time. She heard everything. 329 00:15:05,176 --> 00:15:06,386 She has to say something. 330 00:15:06,469 --> 00:15:09,264 Well, she's not. He... Her husband's in surgery. 331 00:15:09,347 --> 00:15:11,266 So? They're clearly miserable. I mean, did you hear 332 00:15:11,349 --> 00:15:12,684 the whole crème brûlée thing? 333 00:15:13,101 --> 00:15:16,354 Fifty bucks says she tells him she loves him, too. 334 00:15:16,438 --> 00:15:17,564 You're on. 335 00:15:17,647 --> 00:15:19,983 Hi. I've got your keys. 336 00:15:20,817 --> 00:15:22,360 - What? - Dr. Shepherd told me you might not 337 00:15:22,444 --> 00:15:24,237 make it home before the breakfast, so I should just ask you 338 00:15:24,321 --> 00:15:26,448 what you need from your closet, and I'll go grab it for you. 339 00:15:26,698 --> 00:15:29,868 You are not going in my closet. Aren't you supposed to be a surgeon? 340 00:15:29,951 --> 00:15:32,203 He really needs you by his side at that breakfast. 341 00:15:32,287 --> 00:15:35,957 I am a surgeon. You tell the chief that I will be in surgery. 342 00:15:38,626 --> 00:15:41,046 So I'll just pick something out for you. 343 00:15:43,381 --> 00:15:45,216 So... Yang's with Hunt, 344 00:15:46,134 --> 00:15:49,095 Grey's with Shepherd, Torres is with Robbins, 345 00:15:49,262 --> 00:15:52,098 And you were with Sloan until he dumped you? 346 00:15:52,390 --> 00:15:54,351 It's a wonder you guys got any work done. 347 00:15:54,434 --> 00:15:55,727 He didn't dump me. 348 00:15:56,186 --> 00:15:57,729 He forgot about me. 349 00:15:57,812 --> 00:16:00,815 He decided that we were going to start a family 350 00:16:01,316 --> 00:16:02,776 and didn't ask me. 351 00:16:02,859 --> 00:16:04,778 He forgot I was even there. 352 00:16:04,861 --> 00:16:08,281 He... he just... left me lying in dirty dishwater. 353 00:16:09,949 --> 00:16:11,368 What? 354 00:16:12,869 --> 00:16:14,079 Nothing. 355 00:16:17,916 --> 00:16:19,084 I'm pretty. 356 00:16:20,126 --> 00:16:23,004 - What? - In my family, I'm the pretty one. 357 00:16:23,838 --> 00:16:28,593 You know, uh, my eyes and... my smile and my body. 358 00:16:28,676 --> 00:16:30,553 I mean, you should see me without a shirt on. 359 00:16:30,637 --> 00:16:35,725 It's kind of ridiculous. But my family is smart, driven, 360 00:16:35,975 --> 00:16:38,019 crazy overachievers, you know? 361 00:16:38,103 --> 00:16:39,687 And they look like they're smart. 362 00:16:39,771 --> 00:16:42,399 They don't look like me, which had its perks, 363 00:16:42,482 --> 00:16:45,402 except that my family treated me like I'm pretty. 364 00:16:46,361 --> 00:16:49,906 They expected nothing from me... ever. 365 00:16:49,989 --> 00:16:51,991 They never pushed me, never thought to. 366 00:16:52,742 --> 00:16:54,702 So I had to push myself... 367 00:16:54,786 --> 00:16:56,037 Hard. 368 00:16:56,329 --> 00:16:57,956 I didn't even tell 'em I was taking the MCATs 369 00:16:58,039 --> 00:16:59,833 'till after I had aced 'em. 370 00:17:00,500 --> 00:17:02,961 [sighs] 371 00:17:03,837 --> 00:17:06,423 My point is that you can't just change your hair. 372 00:17:06,965 --> 00:17:09,801 OK, you want to be unforgettable? You want to not be mousy? 373 00:17:09,884 --> 00:17:11,511 You can't just change your hair. 374 00:17:12,178 --> 00:17:14,097 You have to actually change. 375 00:17:16,641 --> 00:17:18,268 I'm just saying. 376 00:17:21,896 --> 00:17:23,940 OK, I'm removing 377 00:17:24,357 --> 00:17:28,820 the glass... very... slowly. 378 00:17:29,320 --> 00:17:31,489 OK, take this. Bovie. 379 00:17:31,698 --> 00:17:33,700 - Nice work, Dr. Bailey. - [bovie sizzling] 380 00:17:33,783 --> 00:17:36,119 Dr. Warren, can you believe that Dr. Bailey 381 00:17:36,202 --> 00:17:38,371 almost left general surgery for Peds surgery? 382 00:17:38,580 --> 00:17:40,498 - Did you know that? - [Ben] I did not. 383 00:17:40,582 --> 00:17:43,877 Yeah. No, she almost said no to general surgery. 384 00:17:44,043 --> 00:17:48,756 But then she thought about it, and she changed her mind. 385 00:17:48,840 --> 00:17:50,842 She wasn't afraid to rethink her decision. 386 00:17:51,092 --> 00:17:53,636 She just needed to be asked again. 387 00:17:54,637 --> 00:17:55,472 I see. 388 00:17:55,555 --> 00:17:57,724 - [bovie sizzling] - Clearly. 389 00:18:00,226 --> 00:18:01,978 [sizzling continues] 390 00:18:02,228 --> 00:18:03,062 [sighs] 391 00:18:04,772 --> 00:18:06,107 Do you have my report thing? 392 00:18:06,399 --> 00:18:07,484 No. 393 00:18:07,567 --> 00:18:11,070 He took you in, he's given you money, 394 00:18:11,154 --> 00:18:13,239 he flew you to LA. He deserves to know. 395 00:18:13,865 --> 00:18:17,243 - So if you're not gonna tell him, I will. - You paged me? 396 00:18:17,452 --> 00:18:19,287 - What's going on? - You paged him? 397 00:18:19,496 --> 00:18:20,872 What's the matter? 398 00:18:21,206 --> 00:18:22,040 [Sloan sighs] 399 00:18:23,917 --> 00:18:27,253 - Mark, she's... - I'm giving the baby up for adoption. 400 00:18:28,296 --> 00:18:30,465 I'm not a mom. I'm not ready. 401 00:18:30,798 --> 00:18:34,844 And I want him to have good parents and a good home. 402 00:18:34,928 --> 00:18:37,388 No, don't. Don't do this. Don't give this baby away. 403 00:18:37,472 --> 00:18:40,934 They'll love him. They'll love him more than I will. 404 00:18:41,726 --> 00:18:43,228 Give him to me. 405 00:18:44,270 --> 00:18:47,357 I'll take him. I'll adopt him. 406 00:18:49,108 --> 00:18:52,445 I understand. I understand. You're not ready, but I am. 407 00:18:52,737 --> 00:18:55,782 And I know I don't have the best track record, 408 00:18:55,865 --> 00:18:58,618 and I... and I should've been there for you, and I wasn't. 409 00:18:58,910 --> 00:19:01,663 But I will be there for this baby. Please. 410 00:19:02,247 --> 00:19:04,874 I want him to have a family. And... 411 00:19:05,041 --> 00:19:07,544 I mean, you've been really nice to me the past couple of months, 412 00:19:07,669 --> 00:19:10,213 but you're not a family. You're just a guy. 413 00:19:10,338 --> 00:19:12,048 - Sloan, please. - I'll help. 414 00:19:14,300 --> 00:19:16,386 Uh... [chuckles] 415 00:19:16,928 --> 00:19:18,638 I'm right across the hall. 416 00:19:19,722 --> 00:19:23,935 And we're a family, sort of. And... we're doctors... 417 00:19:24,018 --> 00:19:26,729 And... we're best friends, 418 00:19:26,813 --> 00:19:29,649 and... And we're good people. 419 00:19:32,735 --> 00:19:33,736 Yeah, we'll... 420 00:19:34,654 --> 00:19:37,282 We'll take care of the baby, together. 421 00:19:39,284 --> 00:19:40,118 We'll love him... 422 00:19:42,161 --> 00:19:43,204 Really well. 423 00:19:45,290 --> 00:19:46,583 Just think about it. 424 00:19:47,083 --> 00:19:49,210 Go home. We'll talk about it. 425 00:19:49,919 --> 00:19:51,170 Can we talk about it? 426 00:19:55,675 --> 00:19:58,136 Yes. Yes, we can. 427 00:19:58,344 --> 00:20:00,179 We can talk about it. 428 00:20:00,722 --> 00:20:02,265 [chuckles] 429 00:20:05,184 --> 00:20:07,729 [emotional music playing] 430 00:20:08,521 --> 00:20:10,732 [monitor beeping rhythmically] 431 00:20:15,153 --> 00:20:17,071 Ooh, thank God. Where'd you get those? 432 00:20:17,155 --> 00:20:20,366 Patient room. Guy's in a coma. He's not gonna miss 'em. Anything happen? 433 00:20:20,742 --> 00:20:22,285 He's still asleep, 434 00:20:22,410 --> 00:20:24,412 but she wants to say something. 435 00:20:24,495 --> 00:20:26,497 Oh! Oh, my God. I'm starving. 436 00:20:26,706 --> 00:20:29,626 - Ew. These are all half-eaten. - Now you can see what they are. 437 00:20:30,585 --> 00:20:32,837 ♪ Fading light ♪ 438 00:20:33,546 --> 00:20:36,049 - What are we doing? - Her boring husband's in surgery. 439 00:20:36,132 --> 00:20:38,343 This dude's been in love with her for 15 years. 440 00:20:38,426 --> 00:20:39,260 [Meredith] But she just found out, 441 00:20:39,344 --> 00:20:41,179 so we're waiting to see if she says something. 442 00:20:41,262 --> 00:20:43,765 - Or if her husband croaks. - But it's OK if he does, 443 00:20:43,848 --> 00:20:47,018 because they're miserable. I mean, is this what marriage turns into? 444 00:20:47,101 --> 00:20:49,729 Running out of things to say and changing who you are? 445 00:20:50,104 --> 00:20:51,439 - Probably. - Yeah. 446 00:20:51,648 --> 00:20:54,609 Well, I didn't marry Derek to be the chief's arm candy. 447 00:20:54,692 --> 00:20:56,194 - I'm a surgeon. - Yeah, you married him 448 00:20:56,277 --> 00:20:57,570 for the great surgeries. 449 00:20:57,654 --> 00:20:59,072 I didn't do that either. 450 00:20:59,197 --> 00:21:00,031 - Right. - You should've. 451 00:21:00,239 --> 00:21:01,658 Ooh. Shh. She's gonna say something. 452 00:21:02,492 --> 00:21:05,620 - She's gonna wake him up. - Oh. What did she say? 453 00:21:07,330 --> 00:21:08,706 [laughs] 454 00:21:08,956 --> 00:21:10,500 [inspirational music playing] 455 00:21:13,086 --> 00:21:16,255 [speaks inaudibly] 456 00:21:16,464 --> 00:21:17,965 [music continues] 457 00:21:21,135 --> 00:21:22,553 [monitor beeping erratically] 458 00:21:22,762 --> 00:21:24,681 She can't breathe. Get a crash cart! 459 00:21:24,931 --> 00:21:27,183 [beeping continues] 460 00:21:36,020 --> 00:21:38,022 She's got a big air leak in her chest tube. 461 00:21:38,105 --> 00:21:39,190 What's happening? 462 00:21:39,273 --> 00:21:41,567 Let's keep her on 100% O2 and get a bronchoscopy. 463 00:21:41,650 --> 00:21:43,485 Grey, see if an OR is available, just in case. 464 00:21:43,569 --> 00:21:46,197 OK. She's having trouble breathing. 465 00:21:46,280 --> 00:21:47,907 We'll let you know more as soon as we do. 466 00:21:50,034 --> 00:21:52,203 [Lexie] We saved the arm. We saved it. We're ready. 467 00:21:52,286 --> 00:21:53,996 [Owen] It's gonna have to be an amputation. 468 00:21:54,288 --> 00:21:56,665 - What? - There's too much devascularized tissue, 469 00:21:56,749 --> 00:21:58,042 too much contamination. 470 00:21:58,292 --> 00:22:00,669 Or we can push antibiotics and let the stump heal, 471 00:22:00,753 --> 00:22:03,088 - but by that time... - [Owen] The arm will be dead. 472 00:22:03,631 --> 00:22:05,299 - Page me when he's awake. - I'll tell him. 473 00:22:06,008 --> 00:22:09,053 - [Owen] I'll have it packed and dressed. - They... they can't just leave it behind. 474 00:22:09,303 --> 00:22:11,931 We could move it somewhere else, attach it to a healthy zone. 475 00:22:12,223 --> 00:22:15,059 - Don't tell me, Mouse. - I'm... I'm just saying... 476 00:22:15,184 --> 00:22:17,269 You know, th-they could... 477 00:22:17,353 --> 00:22:20,397 - [Mark] It's gonna be a long night. - Temporary ectopic replantation! 478 00:22:22,316 --> 00:22:24,693 Well, you have to keep the arm alive until the stump heals. 479 00:22:25,653 --> 00:22:28,072 Yes, but in cases involving the elbow... 480 00:22:28,155 --> 00:22:30,908 It's extreme. He'll lose range of motion, grip failure... 481 00:22:30,991 --> 00:22:34,036 He'll keep his arm. He deserves extreme measures. 482 00:22:34,119 --> 00:22:37,247 If the arm is still viable, you can't just let it die. 483 00:22:38,290 --> 00:22:40,209 Has that ever been done before, above the elbow? 484 00:22:40,292 --> 00:22:41,627 I don't know, but it could be done. 485 00:22:42,252 --> 00:22:45,589 You could implant onto the epigastric and the, uh, vena commitante. 486 00:22:45,839 --> 00:22:48,217 Give you a few days for the stump to heal. 487 00:22:48,384 --> 00:22:50,302 - I've never done one. - Neither have I. 488 00:22:50,386 --> 00:22:51,470 [Lexie] So? 489 00:22:52,096 --> 00:22:54,473 After today, you can't say that anymore. 490 00:22:55,140 --> 00:22:58,143 OK, come on. I told him that we would do everything we could. 491 00:22:58,227 --> 00:23:00,646 Do everything that we can. 492 00:23:03,941 --> 00:23:05,025 I'll call Shepherd and let him know. 493 00:23:05,567 --> 00:23:08,487 Grey, Avery, get ready to scrub in. 494 00:23:08,737 --> 00:23:09,989 We're gonna be a while. 495 00:23:15,077 --> 00:23:16,745 OK, that? 496 00:23:16,829 --> 00:23:18,330 Not mousy. 497 00:23:21,125 --> 00:23:22,918 You going into surgery now? 498 00:23:23,669 --> 00:23:25,004 There's this, uh, breakfast. 499 00:23:25,087 --> 00:23:26,714 I know. I know about the breakfast 500 00:23:26,797 --> 00:23:28,632 because there's some resident that I don't know 501 00:23:28,716 --> 00:23:31,802 - rooting through my closet right now. - Sorry. She's a little overeager. 502 00:23:32,261 --> 00:23:35,097 I... I have a surgery, and I can't really give up a surgery. 503 00:23:35,222 --> 00:23:37,683 - No, I wouldn't want you to. - I mean, just to smile and... 504 00:23:37,891 --> 00:23:39,977 stand at a podium for the suits? 505 00:23:40,436 --> 00:23:41,437 It's... 506 00:23:43,147 --> 00:23:44,857 No, you shouldn't come. 507 00:23:46,900 --> 00:23:49,486 You know, my patient, she's somebody's wife, too, 508 00:23:49,570 --> 00:23:51,780 and I'm her doctor, and... 509 00:23:57,578 --> 00:23:58,787 - OK? - OK. 510 00:24:02,291 --> 00:24:03,584 OK. 511 00:24:16,055 --> 00:24:17,139 - Hey. - Hey. 512 00:24:18,932 --> 00:24:21,268 I've got a tracheobronchial tear. 513 00:24:21,518 --> 00:24:23,854 Transitory ectopic implantation. 514 00:24:23,937 --> 00:24:26,106 - Wow. Nice. - Yeah. 515 00:24:26,315 --> 00:24:28,400 [water running] 516 00:24:34,156 --> 00:24:36,658 I rented a house. It's amazing. 517 00:24:37,409 --> 00:24:41,371 It's right on the water, a little cottage. And there are deer, like "Bambi" deer. 518 00:24:41,455 --> 00:24:43,123 And singing birds. It's incredible. 519 00:24:43,373 --> 00:24:45,751 [water continues running] 520 00:24:50,047 --> 00:24:54,676 I found this little secret coffee place down the street from here, and, uh... 521 00:24:54,968 --> 00:24:57,554 And, oh, I was thinking of getting a puppy. 522 00:24:59,807 --> 00:25:01,850 But, you know, you have to be home with a puppy, 523 00:25:01,934 --> 00:25:06,438 And I... and I... I'm always here. So I went down to the pound 'cause I... 524 00:25:06,980 --> 00:25:09,525 I wanted to get it out of my system, you know, the puppy love. 525 00:25:09,650 --> 00:25:10,651 [turns water off] 526 00:25:10,734 --> 00:25:15,280 And I held all of these incredibly sweet dogs, 527 00:25:15,364 --> 00:25:18,659 and... you would've been really... 528 00:25:19,201 --> 00:25:21,829 Really proud of me, Owen. I didn't take one home. 529 00:25:23,831 --> 00:25:25,833 I went out and got a fish instead. 530 00:25:25,916 --> 00:25:27,751 Let me see. What else? Oh, I got a bikini wax. 531 00:25:28,127 --> 00:25:30,045 Yeah, I got a bikini... an actual wax. 532 00:25:30,337 --> 00:25:32,089 You know, I haven't had one of those since... 533 00:25:32,172 --> 00:25:34,007 - You remember when I tried to wax myself... - OK, all right, all right. 534 00:25:34,091 --> 00:25:36,260 - What is your point? - You were my best friend! 535 00:25:42,182 --> 00:25:45,561 My best friend who I could tell everything to. 536 00:25:47,396 --> 00:25:49,064 And now you won't even look at me. 537 00:25:49,148 --> 00:25:51,441 Yeah, 'cause you said you love me. 538 00:25:51,525 --> 00:25:53,402 [turns water on] 539 00:25:55,779 --> 00:25:57,906 You said you loved me, too, and then... 540 00:25:59,491 --> 00:26:02,995 - And then you chose Yang. - You chose her, too. You chose her, too. 541 00:26:03,787 --> 00:26:05,914 [plastic crinkling] 542 00:26:07,583 --> 00:26:09,835 I feel like I'm cheating on her. 543 00:26:11,795 --> 00:26:13,797 When I talk to you, I feel like I'm cheating on her. 544 00:26:13,881 --> 00:26:15,299 So I'm sorry. 545 00:26:20,721 --> 00:26:21,847 [turns water on] 546 00:26:22,764 --> 00:26:24,850 And I miss my best friend, too. 547 00:26:38,822 --> 00:26:41,074 [thunder rumbles] 548 00:26:45,621 --> 00:26:47,789 Don't you have something else to do? 549 00:26:47,998 --> 00:26:50,709 This is the closest I've been to inside an OR in a week. 550 00:26:50,792 --> 00:26:51,793 [Mark groans] 551 00:26:52,502 --> 00:26:54,296 Last week, I would've been paged in to help. 552 00:26:54,379 --> 00:26:55,505 Now I'm paged about... 553 00:26:55,756 --> 00:26:57,883 fund-raising brunches. 554 00:27:02,012 --> 00:27:03,472 I'm adopting Sloan's baby. 555 00:27:04,973 --> 00:27:07,893 It's the right thing to do. I think I can. 556 00:27:08,101 --> 00:27:10,354 - Mm-hmm. - I certainly want to. 557 00:27:10,646 --> 00:27:11,939 Callie said she'd help. 558 00:27:17,110 --> 00:27:18,445 I'm having a baby. 559 00:27:18,528 --> 00:27:20,239 [laughs] Congratulations. 560 00:27:20,447 --> 00:27:21,406 I'm happy for you. 561 00:27:21,490 --> 00:27:23,784 I'm happy for you, too, chief. 562 00:27:24,910 --> 00:27:26,620 It's what you always wanted, right? 563 00:27:26,703 --> 00:27:27,704 [exhales] Yep. 564 00:27:29,206 --> 00:27:30,749 It's what I've always wanted. 565 00:27:32,542 --> 00:27:33,961 How is he, Dr. Bailey? 566 00:27:34,127 --> 00:27:36,046 Looks like you're nearly done, 567 00:27:36,129 --> 00:27:38,006 and it's just in time for dinner 568 00:27:38,131 --> 00:27:39,925 and maybe even some dancing. 569 00:27:40,008 --> 00:27:42,678 - If the patient looks good... - He'll be just fine. 570 00:27:43,011 --> 00:27:45,764 He won't be dancing anytime soon. 571 00:27:46,056 --> 00:27:47,933 But when the time comes 572 00:27:48,016 --> 00:27:50,602 and he wants to go out dancing, 573 00:27:50,686 --> 00:27:54,982 he will be perfectly capable of making that determination himself, 574 00:27:55,482 --> 00:27:57,985 Without any help from anyone. 575 00:27:58,694 --> 00:28:00,737 And I don't need any help here. 576 00:28:00,821 --> 00:28:05,158 So if you are through helping me, you can go. 577 00:28:05,284 --> 00:28:06,952 - Well, I just thought that... - Now. 578 00:28:07,035 --> 00:28:07,911 Mm. 579 00:28:11,415 --> 00:28:12,374 She's nice... 580 00:28:12,499 --> 00:28:13,750 - Chatty... - Stop talking. 581 00:28:14,251 --> 00:28:16,128 To be fair, I never said a word about dancing. 582 00:28:16,336 --> 00:28:19,006 - Although... - Shh. What is all this bleeding? 583 00:28:19,172 --> 00:28:20,632 [suction gurgling] 584 00:28:22,092 --> 00:28:23,135 Ah. 585 00:28:23,218 --> 00:28:25,554 - Splenic artery's torn. - [monitor beeping erratically] 586 00:28:25,637 --> 00:28:28,598 Oh, he's gonna lose this spleen. OK, lap pads. 587 00:28:29,933 --> 00:28:31,518 Where's my patient? 588 00:28:31,768 --> 00:28:33,478 [Tyler] No idea. He must have left. 589 00:28:35,897 --> 00:28:38,317 [women speaking indistinctly] 590 00:28:49,620 --> 00:28:51,496 [grunting] 591 00:28:53,457 --> 00:28:54,583 I need help in here! 592 00:29:00,626 --> 00:29:01,919 [pager beeping] 593 00:29:02,003 --> 00:29:04,046 Ah. [sighs] 594 00:29:04,255 --> 00:29:06,257 There you are. I brought your wife's clothes for the breakfast, 595 00:29:06,340 --> 00:29:08,593 and I made note cards for your speech for this morning. 596 00:29:08,718 --> 00:29:10,261 - Good. Go home. - You're here, I'm here. 597 00:29:10,344 --> 00:29:11,929 Honestly, I'm happy to help with this stuff. 598 00:29:12,013 --> 00:29:13,556 You are? You want to be an executive assistant? 599 00:29:13,639 --> 00:29:16,100 You should want to do surgery. That's all I want to do. 600 00:29:16,225 --> 00:29:18,060 I'm not sure I can. 601 00:29:19,604 --> 00:29:22,815 I... Look, I'm grateful that you hired me back. 602 00:29:23,024 --> 00:29:25,902 It's just been easier to help out with this stuff. 603 00:29:26,152 --> 00:29:29,155 It's easier coming back as that rather than coming back as the doctor 604 00:29:29,238 --> 00:29:31,240 who made a mistake and killed someone... 605 00:29:31,490 --> 00:29:33,034 Killed someone's mom. 606 00:29:33,993 --> 00:29:36,996 And I'm not sure I can be that person. So if you're not sure that you need me, 607 00:29:37,079 --> 00:29:38,873 then maybe I shouldn't be here. 608 00:29:39,123 --> 00:29:41,125 Dr. Shepherd, I have a patient with an epidural bleed. 609 00:29:44,837 --> 00:29:46,339 Come with me. 610 00:29:54,972 --> 00:29:56,390 You couldn't do it? 611 00:29:56,474 --> 00:29:58,059 Actually, we could. 612 00:29:58,267 --> 00:30:00,186 But, um, you need to prepare yourself. 613 00:30:00,269 --> 00:30:03,272 We needed to take some extraordinary measures. 614 00:30:03,356 --> 00:30:05,775 Your arm needed a blood supply to keep it alive 615 00:30:05,858 --> 00:30:07,360 until we could reattach it, 616 00:30:07,443 --> 00:30:10,112 so we had to relocate it... 617 00:30:10,196 --> 00:30:12,239 to where we could get one. 618 00:30:18,454 --> 00:30:20,373 [mutters] Is that my arm? 619 00:30:20,581 --> 00:30:24,168 What did you do? Why would you do this to me? 620 00:30:24,877 --> 00:30:27,838 - What did you do to me? - It's... it's only temporary. 621 00:30:28,005 --> 00:30:30,049 OK, it... just for a few days. 622 00:30:30,257 --> 00:30:33,803 Frankie, this is what you wanted. You wanted your arm. 623 00:30:34,011 --> 00:30:35,471 [Frankie] In the right place! 624 00:30:35,680 --> 00:30:40,059 I said I didn't want to be a freak. You shoulda left me like I was! 625 00:30:43,187 --> 00:30:44,730 [door opens] 626 00:30:46,941 --> 00:30:48,442 [Callie] Oh, come on. 627 00:30:49,110 --> 00:30:50,569 Did you even tell him you're leaving? 628 00:30:52,279 --> 00:30:55,157 Look, I just wanted a place to stay. 629 00:30:55,241 --> 00:30:56,325 And some money. 630 00:30:56,993 --> 00:30:58,786 I mean, I didn't know he was gonna care this much. 631 00:30:58,911 --> 00:31:00,496 He bought a crib. 632 00:31:00,871 --> 00:31:02,790 Well, he's a good man, 633 00:31:02,873 --> 00:31:05,501 and he'll be very good to your baby. 634 00:31:05,584 --> 00:31:06,711 You could know the baby if Mark raised him. 635 00:31:06,794 --> 00:31:08,170 You could come back and visit and... 636 00:31:08,254 --> 00:31:10,214 Well, I don't want to know where to come back to. 637 00:31:10,965 --> 00:31:13,300 I mean, if I give him to you guys, 638 00:31:13,926 --> 00:31:16,137 It's still my baby, and... 639 00:31:16,220 --> 00:31:17,722 I need him to be somebody else's. 640 00:31:18,639 --> 00:31:22,852 I mean, my dad got a clean break from me... 641 00:31:23,394 --> 00:31:25,062 And look at him now. 642 00:31:25,730 --> 00:31:27,606 Don't I deserve that? 643 00:31:29,483 --> 00:31:31,610 ["In These Arms" playing] ♪ Use the truth ♪ 644 00:31:31,694 --> 00:31:33,362 ♪ As a weapon ♪ 645 00:31:33,779 --> 00:31:36,198 ♪ To beat up all your friends ♪ 646 00:31:36,282 --> 00:31:37,283 [clears throat] 647 00:31:37,450 --> 00:31:39,368 Prenatal vitamins are not a joke. Take them. 648 00:31:40,244 --> 00:31:42,913 And do not skip any doctor's appointments. 649 00:31:43,372 --> 00:31:45,750 And... if you... 650 00:31:46,292 --> 00:31:50,296 get into any trouble or you have a problem with anything... 651 00:31:50,379 --> 00:31:51,964 ♪ Your name ♪ 652 00:31:53,049 --> 00:31:54,050 Call us. 653 00:31:54,216 --> 00:31:55,676 [elevator bell dings] 654 00:31:56,969 --> 00:31:57,970 Just... 655 00:31:58,596 --> 00:31:59,805 Take care of yourself. 656 00:32:01,348 --> 00:32:02,683 Thanks. 657 00:32:03,434 --> 00:32:05,352 ♪ You were restless ♪ 658 00:32:05,436 --> 00:32:09,106 ♪ I was somewhere less secure ♪ 659 00:32:11,525 --> 00:32:13,110 Mrs. Banks. 660 00:32:13,194 --> 00:32:14,945 How's my husband? 661 00:32:15,029 --> 00:32:18,449 There's been some complications, but Dr. Bailey is working very hard. 662 00:32:18,657 --> 00:32:21,327 And I'll let you know more as soon as I do. 663 00:32:22,453 --> 00:32:24,538 Is... is Emile still here? 664 00:32:25,456 --> 00:32:27,750 Emile is in surgery. 665 00:32:28,000 --> 00:32:29,877 There's been some bleeding in his brain. 666 00:32:29,960 --> 00:32:31,879 Oh, my God. 667 00:32:33,589 --> 00:32:35,382 Oh, God. 668 00:32:36,342 --> 00:32:38,677 ♪ Hold you in these arms ♪ 669 00:32:38,886 --> 00:32:41,430 He never said a word... 670 00:32:42,056 --> 00:32:44,350 For 15 years. 671 00:32:45,726 --> 00:32:46,560 Did you know? 672 00:32:47,228 --> 00:32:50,856 [chuckles] Why do you think I kept going back there? 673 00:32:51,273 --> 00:32:53,567 But then I met Bob, and... 674 00:32:54,819 --> 00:32:57,238 Emile never... 675 00:32:59,198 --> 00:33:00,866 I made a choice. 676 00:33:01,826 --> 00:33:03,160 But you kept going back. 677 00:33:03,244 --> 00:33:04,453 I did... 678 00:33:04,662 --> 00:33:07,206 Because Bob liked it... 679 00:33:07,748 --> 00:33:09,583 And I loved Bob. 680 00:33:09,667 --> 00:33:12,545 It became our place. 681 00:33:13,629 --> 00:33:14,672 [sighs] 682 00:33:14,755 --> 00:33:18,175 And, yes, he orders for me, 683 00:33:18,884 --> 00:33:21,053 because he knows what I like. 684 00:33:21,637 --> 00:33:26,767 And it may seem like we have nothing left to talk about, but... 685 00:33:27,184 --> 00:33:30,437 Sometimes it's nice not to have to talk. 686 00:33:31,147 --> 00:33:32,857 [chuckles] 687 00:33:33,566 --> 00:33:35,818 Fifteen years ago... 688 00:33:35,901 --> 00:33:37,319 I made a choice. 689 00:33:38,779 --> 00:33:41,740 And I keep making it every day. 690 00:33:43,617 --> 00:33:45,870 That's what marriage is. 691 00:33:45,953 --> 00:33:48,956 ♪ Maybe I was born... ♪ 692 00:33:49,165 --> 00:33:52,042 There's a lot of damage to this pancreas. I can't get this bleeding under control. 693 00:33:52,126 --> 00:33:53,961 [monitor beeping erratically] 694 00:33:54,044 --> 00:33:55,754 OK, more suction, more. 695 00:33:55,921 --> 00:33:58,215 The middle meningeal artery is completely severed. 696 00:33:58,632 --> 00:34:00,050 What did I miss? 697 00:34:00,259 --> 00:34:01,969 I've been literally watching this guy all night. 698 00:34:02,052 --> 00:34:03,721 - How could I have missed... - You didn't miss anything. 699 00:34:03,804 --> 00:34:06,891 The first CT was negative. There were no neurological symptoms. 700 00:34:07,391 --> 00:34:09,852 It's the kind of bleed you never know about until it's too late. 701 00:34:09,935 --> 00:34:12,646 - Is it too late? - [Derek] I don't know yet. Bipolars. 702 00:34:13,480 --> 00:34:15,482 - [monitor beeping erratically] - BP's 80 over 60 and falling. 703 00:34:15,566 --> 00:34:18,527 Push another atropine. Damn it. 704 00:34:18,903 --> 00:34:20,112 Come on. 705 00:34:20,362 --> 00:34:21,363 Damn it. Come on. 706 00:34:21,447 --> 00:34:23,949 Stay with me now. Come on. Stay with me. 707 00:34:24,575 --> 00:34:29,455 Come on. Stay with me. Stay with me. Come on. Come on. 708 00:34:37,124 --> 00:34:38,625 [water running] 709 00:34:48,260 --> 00:34:51,388 The dude waited on tables and watched his life happen without him. 710 00:34:51,722 --> 00:34:53,724 He's probably better off. 711 00:34:54,391 --> 00:34:56,393 [sobs] 712 00:34:57,269 --> 00:34:58,270 I can't. 713 00:34:58,896 --> 00:35:00,981 I can't do this. I can't just... 714 00:35:01,064 --> 00:35:03,901 I can't just watch people die. 715 00:35:04,359 --> 00:35:06,028 [sobs] I can't. 716 00:35:08,030 --> 00:35:09,865 I shouldn't have come back. 717 00:35:10,908 --> 00:35:12,075 Listen... 718 00:35:13,202 --> 00:35:15,204 I made a mistake last year. 719 00:35:18,582 --> 00:35:20,417 I almost walked away. 720 00:35:23,045 --> 00:35:25,380 If you don't feel the losses... 721 00:35:26,882 --> 00:35:28,175 If they don't hurt you 722 00:35:28,550 --> 00:35:30,010 and humble you... 723 00:35:30,677 --> 00:35:33,597 That's when you know you're not cut out for this kind of work. 724 00:35:34,556 --> 00:35:36,808 [cries] 725 00:35:37,226 --> 00:35:39,561 You can be a good surgeon, Kepner. 726 00:35:40,729 --> 00:35:42,773 It's why I brought you back. 727 00:35:42,898 --> 00:35:45,692 ["Starring" playing] 728 00:35:51,657 --> 00:35:53,825 Congratulations. You know, I thought we'd lost him, 729 00:35:53,909 --> 00:35:55,869 - but you managed to... - I can't talk to you. 730 00:35:56,995 --> 00:35:58,664 Right. Um... 731 00:35:58,872 --> 00:36:00,290 Look, I'm... I'm sorry. 732 00:36:00,541 --> 00:36:03,293 - I thought you and I might get to... - I can't talk to you. 733 00:36:03,377 --> 00:36:05,045 You make me nervous. 734 00:36:05,462 --> 00:36:08,799 I... forget what I... 735 00:36:09,007 --> 00:36:13,136 And I... say things I don't want to say. 736 00:36:13,220 --> 00:36:16,515 And I can't j... I just go stupid. 737 00:36:17,432 --> 00:36:18,350 I... 738 00:36:19,017 --> 00:36:21,019 I like you. That's all. There. 739 00:36:22,354 --> 00:36:25,566 - All right. - And so if you want to go to dinner, fine. 740 00:36:25,774 --> 00:36:29,403 - I will show up and try to talk. - How's tomorrow night? 741 00:36:29,611 --> 00:36:31,405 Fine. I might have surgery. 742 00:36:31,613 --> 00:36:33,365 Well, I might join you. 743 00:36:33,907 --> 00:36:36,827 ♪ How many stars you think you possess? ♪ 744 00:36:37,077 --> 00:36:40,706 ♪ How many in your butterfly net? ♪ 745 00:36:40,831 --> 00:36:43,166 ♪ Build me a star in your forehead ♪ 746 00:36:45,210 --> 00:36:47,754 You can tell your patient her husband's gonna be OK. 747 00:36:47,838 --> 00:36:49,214 What about Emile? 748 00:36:49,464 --> 00:36:52,134 Shepherd said there was no way to know it was detectable 749 00:36:52,217 --> 00:36:54,011 until it was too late. Here. 750 00:36:56,763 --> 00:36:59,391 - I think this means you win. - I know. I don't want it. 751 00:37:00,267 --> 00:37:03,270 Well, I don't want it either. You would've won anyway. 752 00:37:04,021 --> 00:37:05,230 You think? 753 00:37:05,355 --> 00:37:07,399 Of course. That's her husband. 754 00:37:07,608 --> 00:37:09,901 Grey. You ready to scrub in? 755 00:37:10,152 --> 00:37:11,945 I have a valve replacement. 756 00:37:12,529 --> 00:37:13,864 You know, I... 757 00:37:13,947 --> 00:37:16,575 ♪ This is me starring in... ♪ 758 00:37:17,576 --> 00:37:19,453 Yang is still here. Can she do it? 759 00:37:19,661 --> 00:37:21,830 ♪ This is my starring ♪ 760 00:37:22,039 --> 00:37:24,750 [Meredith] We have to keep reinventing ourselves... 761 00:37:24,833 --> 00:37:27,502 Almost every minute... 762 00:37:27,919 --> 00:37:30,505 Because the world can change in an instant... 763 00:37:31,006 --> 00:37:33,216 Hello, Mrs. Banks. 764 00:37:33,759 --> 00:37:35,636 How's Emile doing? 765 00:37:35,969 --> 00:37:37,638 I'm sorry. 766 00:37:38,388 --> 00:37:39,931 We did everything we could, 767 00:37:40,015 --> 00:37:42,934 but the bleeding in his brain was too severe. 768 00:37:43,852 --> 00:37:45,854 I'm very sorry. 769 00:37:47,689 --> 00:37:48,982 Thank you. 770 00:37:57,449 --> 00:38:00,327 [crying] 771 00:38:01,703 --> 00:38:02,704 [whimpers] 772 00:38:07,292 --> 00:38:08,377 [crying] 773 00:38:08,710 --> 00:38:11,296 [Meredith] And there's no time for looking back. 774 00:38:14,091 --> 00:38:17,094 [crying] 775 00:38:19,513 --> 00:38:21,264 [doctors speaking indistinctly] 776 00:38:23,058 --> 00:38:25,060 All those people out there... 777 00:38:25,477 --> 00:38:27,604 They just want to stare at me. 778 00:38:28,230 --> 00:38:31,066 They do. The doctors want to see you. 779 00:38:31,149 --> 00:38:33,151 They want to ask you questions 780 00:38:33,360 --> 00:38:35,946 Because you're very rare... 781 00:38:36,488 --> 00:38:37,906 And special. 782 00:38:38,115 --> 00:38:39,700 And there might be press, 783 00:38:39,783 --> 00:38:42,035 and there's a personal injury lawyer 784 00:38:42,119 --> 00:38:44,371 floating around somewhere that thinks that restaurant 785 00:38:44,454 --> 00:38:46,456 might owe you a lot of money. 786 00:38:49,292 --> 00:38:50,335 How much money? 787 00:38:51,044 --> 00:38:52,754 Sometimes change is good, right? 788 00:38:53,547 --> 00:38:54,840 Oh. 789 00:38:57,634 --> 00:38:59,177 [keys jingle] 790 00:38:59,302 --> 00:39:00,554 [chuckles] 791 00:39:02,180 --> 00:39:03,515 I don't believe you. 792 00:39:04,224 --> 00:39:06,059 You don't have to do that. 793 00:39:06,143 --> 00:39:08,061 I wanted to, before you got home. 794 00:39:08,145 --> 00:39:11,106 And you don't have to do what you offered to do. 795 00:39:11,523 --> 00:39:12,983 I'm not gonna hold you to that. 796 00:39:13,400 --> 00:39:16,278 - Mark... - But thank you so much for offering. 797 00:39:17,237 --> 00:39:18,238 And, uh... 798 00:39:20,657 --> 00:39:22,451 It could be kinda great, right? 799 00:39:24,411 --> 00:39:27,456 [Meredith] Sometimes the changes are forced on us... 800 00:39:27,581 --> 00:39:29,708 [crib pieces clatter] 801 00:39:34,588 --> 00:39:35,672 What are you doing? 802 00:39:38,925 --> 00:39:40,802 [whispers] Sit down. 803 00:39:55,192 --> 00:39:57,944 Sometimes they happen by accident... 804 00:40:02,407 --> 00:40:04,826 Oh, get used to it. I'm keeping it. 805 00:40:04,910 --> 00:40:06,995 You should. You're moving on. 806 00:40:07,245 --> 00:40:09,414 I mean, I didn't mean that was a bad thing. 807 00:40:09,498 --> 00:40:11,124 It's what you should do. 808 00:40:12,334 --> 00:40:14,002 I hate Valentine's Day. 809 00:40:14,211 --> 00:40:15,712 Me, too. 810 00:40:20,509 --> 00:40:22,260 And we make the most of them. 811 00:40:22,427 --> 00:40:24,763 ["Islands" playing] 812 00:40:35,524 --> 00:40:36,691 Hey, Owen. 813 00:40:36,775 --> 00:40:39,110 Hey. Hi. Uh, do you have a minute? 814 00:40:39,569 --> 00:40:40,654 Oh, I'll wait in the car. 815 00:40:40,737 --> 00:40:43,073 No, no, stay. It's fine if you stay. 816 00:40:45,283 --> 00:40:46,409 I said that I love you, 817 00:40:46,535 --> 00:40:49,621 and it's out there, and I know that I can't unring the bell, 818 00:40:49,746 --> 00:40:52,123 but I'm unringing the bell. I take it back. 819 00:40:52,207 --> 00:40:54,417 - I'm gonna go. - No, no, stay. 820 00:40:54,543 --> 00:40:56,086 I miss my friend, Owen. 821 00:40:56,169 --> 00:40:59,589 More than anything, I miss... my friend. 822 00:41:00,257 --> 00:41:03,260 The rest I can deal with. I can deal with it. It's... 823 00:41:03,510 --> 00:41:09,099 I have a job that I love and an amazing student to teach, 824 00:41:09,182 --> 00:41:11,560 and I've got a... I've got a cottage with deer 825 00:41:11,643 --> 00:41:14,187 and a fish and various waxed body parts. 826 00:41:14,312 --> 00:41:16,022 I'm gonna be fine. 827 00:41:16,106 --> 00:41:17,899 ♪ Found out ♪ 828 00:41:19,025 --> 00:41:20,819 You and I are gonna be friends. 829 00:41:21,945 --> 00:41:24,155 And you're doing a valve replacement with me in ten. 830 00:41:26,575 --> 00:41:28,034 [Cristina] Really? 831 00:41:28,118 --> 00:41:29,536 Go prep 22-19. 832 00:41:31,788 --> 00:41:33,248 OK. 833 00:41:34,457 --> 00:41:36,293 I'll see you at home. 834 00:41:37,002 --> 00:41:40,672 [Meredith] We have to constantly come up with new ways to fix ourselves. 835 00:41:42,716 --> 00:41:44,634 You can't unring the bell. 836 00:41:46,678 --> 00:41:48,263 I know. 837 00:41:49,764 --> 00:41:51,892 But I'm gonna try like hell. 838 00:41:53,435 --> 00:41:55,353 [Meredith] So we change. 839 00:41:55,979 --> 00:41:57,480 We adapt. 840 00:41:58,064 --> 00:42:00,817 ♪ So now I don't ever have to leave ♪ 841 00:42:00,901 --> 00:42:02,986 [speaking indistinctly] 842 00:42:03,069 --> 00:42:05,280 - Good to see you, chief. - Good to see you, too. 843 00:42:05,739 --> 00:42:06,907 - Hey. - Hi. 844 00:42:07,657 --> 00:42:10,368 - You didn't have to come. - I know I didn't. I chose to. 845 00:42:11,953 --> 00:42:12,913 [laughs] 846 00:42:12,996 --> 00:42:14,289 - Shall we go in? - Yes. 847 00:42:14,539 --> 00:42:16,041 [music continues] 848 00:42:18,627 --> 00:42:20,837 [Meredith] We create new versions of ourselves. 849 00:42:21,087 --> 00:42:22,714 - [Meredith] Mrs. Shepherd? - I know. 850 00:42:23,173 --> 00:42:25,467 - Mrs. Shepherd? - I know. 851 00:42:26,092 --> 00:42:27,594 I don't do brunches. 852 00:42:27,677 --> 00:42:30,472 I don't miss surgeries, and I don't do Valentine's Day. 853 00:42:30,889 --> 00:42:32,432 We just need to be sure that this one 854 00:42:32,515 --> 00:42:34,851 is an improvement over the last. 855 00:42:35,602 --> 00:42:38,480 You're gonna have to make this up to me with a lot of sex. 856 00:42:38,563 --> 00:42:39,940 Yes, dear. 857 00:42:40,941 --> 00:42:44,653 ♪ So now I'll never explore ♪ 858 00:42:47,572 --> 00:42:49,407 [closing theme music playing] 65002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.