All language subtitles for Frenchie King German subtitles (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:07,751 356... Erdöl? - Erdöl. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,517 Erdöl. 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,030 357... Erdöl? - Ja, ja, Erdöl. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,715 Erdöl. - Ja, und 358 auch. 5 00:00:22,120 --> 00:00:26,238 Bei 358? - Ja. Alles auf der Ranch Little P. 6 00:00:28,320 --> 00:00:31,198 Doktor, wir sind Ölbarone. 7 00:00:32,360 --> 00:00:33,952 Ja. 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,675 Die Ölbarone sind immer alleine. 9 00:01:05,320 --> 00:01:09,757 Wir erinnern uns an die Legende von Frenchie King. 10 00:01:11,680 --> 00:01:15,639 Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. 11 00:01:16,480 --> 00:01:21,076 Frenchie King war der König von allen. 12 00:01:22,720 --> 00:01:26,076 Dort, wo jeder eine Kämpfernatur war. 13 00:01:27,200 --> 00:01:31,751 Da hatte Frenchie King das Gift einer Schlange. 14 00:01:32,520 --> 00:01:34,317 Also singen wir: 15 00:01:36,240 --> 00:01:38,754 Weil er Züge angehalten hat 16 00:01:38,920 --> 00:01:41,718 und weil er Banken leer geräumt hat, 17 00:01:41,800 --> 00:01:45,588 deshalb heißt er Frenchie, der König. 18 00:01:47,400 --> 00:01:50,949 Denkt, wenn es geht, an Frenchie. 19 00:01:52,400 --> 00:01:56,552 Frenchie King, der damals durch die Ebenen ritt... 20 00:01:57,880 --> 00:01:59,677 Confucius! 21 00:01:59,840 --> 00:02:03,469 Confucius! Confucius, wo bist du? 22 00:02:03,600 --> 00:02:07,513 Der Song ist das Einzige, was bleibt. 23 00:02:08,560 --> 00:02:13,759 Frenchie King, von dem sie alle singen, war König des Westens. 24 00:02:14,040 --> 00:02:16,759 Frenchie King. 25 00:02:39,520 --> 00:02:43,399 "Gesucht wegen bewaffnetem Raubüberfall: Frenchie King und seine Bande" 26 00:02:52,720 --> 00:02:54,517 Danke. 27 00:03:00,680 --> 00:03:02,477 Oh nein! 28 00:03:08,680 --> 00:03:11,274 Nein! Nein! 29 00:03:31,840 --> 00:03:34,718 Geben Sie mir meine Tasche! 30 00:05:44,840 --> 00:05:46,432 Ja! 31 00:06:23,920 --> 00:06:27,913 "Bougival Junction, Texas, gegründet 1858 von Franzosen" 32 00:06:27,960 --> 00:06:32,112 "Herzlich willkommen, Englisch wird nur im Notfall gesprochen" 33 00:06:32,160 --> 00:06:34,913 "Fröhliche Weihnachten" 34 00:06:35,520 --> 00:06:37,909 Guten Tag, Mme Bauer. - Guten Tag, M. Bommard. 35 00:06:38,960 --> 00:06:40,996 Haben Sie meine Stopfleber? - Noch nicht, Mme Bauer. 36 00:06:41,280 --> 00:06:43,316 Sie kommt mit dem Zug. Kommen Sie später wieder. 37 00:06:43,520 --> 00:06:45,954 M. Bommard, denken Sie an den Champagner für den Heiligabend? 38 00:06:46,240 --> 00:06:49,312 Ich gehe deswegen gleich zum Bahnhof. - Ich kann mich nicht daran gewöhnen. 39 00:06:49,360 --> 00:06:49,837 An was? 40 00:06:49,920 --> 00:06:52,070 Weihnachten ohne Schnee, das ist doch kein Weihnachten. 41 00:06:52,160 --> 00:06:56,358 Trink was. Einen kleinen Absinth. Das bringt dich auf andere Gedanken. 42 00:06:56,720 --> 00:06:57,072 Ja. 43 00:07:04,440 --> 00:07:06,351 Zu nichts zu gebrauchen. Los! 44 00:07:06,440 --> 00:07:09,830 Was ist? Soll ich dir Beine machen? Was ist? Du Saufbold! 45 00:07:10,280 --> 00:07:12,077 Saufbold! 46 00:07:14,200 --> 00:07:15,997 Saufbold! 47 00:07:17,680 --> 00:07:20,672 Amerikaner! - Der Amerikaner nervt dich! 48 00:07:35,840 --> 00:07:38,718 Fröhliche Weihnachten! 49 00:07:40,480 --> 00:07:43,358 Achtung, die Sarrazins kommen. 50 00:07:46,440 --> 00:07:49,398 Die Sarrazins! Letellier, die Sarrazins. 51 00:07:52,280 --> 00:07:55,078 Frohe Weihnachten. - Mama, Angéline. Die Sarrazins. 52 00:07:55,160 --> 00:07:58,391 Maria Sarrazin! - Was ist los? Oh, mein Gott. 53 00:07:58,480 --> 00:08:00,630 Nehmen Sie das. Sie werden alles zerstören, diese Ganoven. 54 00:08:01,080 --> 00:08:03,958 Aber das sind seine Brüder. - Ja, böse Kerle. 55 00:08:04,120 --> 00:08:06,714 Gute Miene zum bösen Spiel. - Frohe Weihnachten. 56 00:08:06,840 --> 00:08:09,434 Frohe Weihnachten. 57 00:08:09,880 --> 00:08:12,474 Frohe Weihnachten. 58 00:08:15,160 --> 00:08:18,232 "Stadt-Marshall, Bezirksgefängnis und Hundezwinger" 59 00:08:20,720 --> 00:08:23,598 Es gibt Tausende Städte im Westen. Und mich verschlägt es in die Stadt... 60 00:08:23,640 --> 00:08:26,518 mit den verrücktesten Leuten. 61 00:08:32,280 --> 00:08:35,078 Runter mit der Waffe! Runter mit der Waffe! 62 00:08:35,120 --> 00:08:38,510 Heilige Maria, diese Kerle! - Runter mit der Waffe! 63 00:08:39,600 --> 00:08:42,990 Frohe Weihnachten, Marshall. - Wie geht es, Miss Maria? 64 00:08:43,640 --> 00:08:48,395 Sie sehen heute gut aus. Wo geht's hin? - Zum Bahnhof, Geschenke abholen. 65 00:08:49,360 --> 00:08:50,952 Ja! 66 00:08:53,120 --> 00:08:55,714 Wo ist mein Pferd? 67 00:08:58,680 --> 00:09:01,194 Pferd, komm zurück. 68 00:09:01,520 --> 00:09:04,478 Pferd! Hey, Pferd! Komm zurück! 69 00:09:04,840 --> 00:09:07,718 Du Pferd, du! Komm zurück! 70 00:09:12,600 --> 00:09:15,478 Ihr Zug hat immer Verspätung. 71 00:09:16,720 --> 00:09:20,952 Ich hätte es auch lieber, wenn die Züge pünktlich kommen. 72 00:09:21,240 --> 00:09:24,550 Mathieu passt auf die Pferde auf. Mein Gewehr, ein Bier. 73 00:09:24,600 --> 00:09:27,990 Und dann geht es los. Ein frisches Bier. - Und ich... 74 00:09:28,160 --> 00:09:31,038 Ja, Maria. - Legen wir los? 75 00:09:33,160 --> 00:09:36,835 Stures Tier. Stures Pferd. 76 00:09:46,720 --> 00:09:51,635 Halt! Was ist denn in den gefahren? Halt! Er bleibt nicht stehen. 77 00:09:51,920 --> 00:09:55,310 Los! Auf die Pferde! - Ja, die Geschenke von Tante Amélie. 78 00:10:04,200 --> 00:10:08,273 Mein Zug! Nehmt mich mit! 79 00:11:22,200 --> 00:11:24,509 Was ist jetzt los? 80 00:11:28,240 --> 00:11:30,834 Durchsucht den Zug nach den Geschenken. Wo ist der Marshall? 81 00:11:30,880 --> 00:11:33,474 Er kommt gerade. 82 00:11:35,840 --> 00:11:38,718 Gehört das Ihnen? - Ja. 83 00:11:41,720 --> 00:11:43,312 Gut. 84 00:12:01,440 --> 00:12:03,431 Schon wieder Frenchie King. - Dafür wird er bezahlen. 85 00:12:03,720 --> 00:12:06,109 Das wäre auch besser so. - Überlasst das Marshall Jefford. 86 00:12:06,200 --> 00:12:09,078 Großartig. Wo ist er? - Hier. 87 00:12:09,480 --> 00:12:11,471 Wie sieht er aus? - Ein großer Kerl. 88 00:12:11,520 --> 00:12:13,750 Mit breiten Schultern. - Ein Riesenkerl. 89 00:12:13,960 --> 00:12:16,474 Mit einer kräftigen Brust. - Was ist jetzt mit dem Marshall? 90 00:12:16,560 --> 00:12:20,951 Gemach, Jungs. Ich vertrete das Gesetz in Bougival. Ich kenne meine Rechte. 91 00:12:22,480 --> 00:12:25,074 Wo ist mein Pferd? 92 00:12:25,680 --> 00:12:28,194 Miss Maria! - Marshall! 93 00:12:28,280 --> 00:12:31,670 Sie haben da ein tolles Pferd. Es ist fast so hübsch wie Sie. 94 00:12:33,920 --> 00:12:37,549 Ich wäre gerne an seiner Stelle. Es wäre eine große Ehre für mich, 95 00:12:37,640 --> 00:12:41,315 wenn ich Sie mal abends besuchen könnte. 96 00:12:42,320 --> 00:12:44,880 Was meinen Sie? - Lern erst mal Französisch. 97 00:12:45,160 --> 00:12:50,234 Kann ich wieder darauf zurückkommen? - Französisch ist die Sprache der Liebe. 98 00:12:51,920 --> 00:12:55,310 Liebe? Ich dachte, Sie bräuchten einen Mann auf Ihrer Ranch. 99 00:12:55,560 --> 00:12:58,950 Jemand, der stark und mutig ist. Der auf Sie aufpasst. 100 00:13:01,720 --> 00:13:04,598 Kommt, Kinder. Ab nach Hause. 101 00:13:28,440 --> 00:13:33,195 Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, 102 00:13:33,920 --> 00:13:38,596 wie grün sind deine Blätter. 103 00:13:38,800 --> 00:13:42,759 Du grünst nicht nur zur Sommerzeit. 104 00:13:43,520 --> 00:13:47,433 Nein, auch im Winter, wenn es schneit. 105 00:13:48,160 --> 00:13:50,594 Oh Tannenbaum, 106 00:13:50,920 --> 00:13:53,275 oh Tannenbaum, 107 00:13:53,760 --> 00:13:58,311 wie grün sind deine Blätter. 108 00:14:00,080 --> 00:14:03,470 Nein, also wirklich. Milch am Heiligabend. 109 00:14:03,640 --> 00:14:07,030 Was soll das heißen? Der kleine Jesus hat das auch getrunken. 110 00:14:09,720 --> 00:14:12,792 Oh, wer hat dem Jesuskind den Kopf abgebissen? 111 00:14:13,320 --> 00:14:17,711 Wir haben den Kopf nicht abgebissen. - Götter brauchen keinen Kopf. 112 00:14:17,800 --> 00:14:20,234 Ah, siehst du. - Gut. 113 00:14:20,320 --> 00:14:23,118 Ihr hättet eure Stiefel polieren können, wenn die Geschenke kommen. 114 00:14:23,680 --> 00:14:26,399 Mal sehen, was es als Geschenk gibt. - Es ist noch nicht so weit. 115 00:14:26,880 --> 00:14:29,952 Ja, es ist noch nicht so weit. - Benehmt euch. 116 00:14:30,560 --> 00:14:33,279 Stütz dich nicht mit den Ellenbogen ab. - Und putz dir deine Nase. 117 00:14:34,120 --> 00:14:37,510 Seid nett zu eurer Schwester. So ist das nun mal in Korsika. 118 00:14:38,680 --> 00:14:41,797 Tante Amélie sagt euch das und alle Pastucci: 119 00:14:42,480 --> 00:14:45,040 Die Frau ist der Chef der Familie. Napoleon wäre nichts... 120 00:14:45,080 --> 00:14:48,356 ohne seine Mutter gewesen. Die große Laetitia Remolino. 121 00:14:48,600 --> 00:14:51,990 Ohne sie hätte er weder die Pyramiden noch Moskau gesehen. 122 00:14:54,520 --> 00:14:57,512 Mitternacht! Ran an die Geschenke! 123 00:15:01,360 --> 00:15:04,477 Oh, ich habe das größte Geschenk. - Warte mal, was da drin ist. 124 00:15:04,560 --> 00:15:09,031 Und ich habe das kleinste. - Was ist das? 125 00:15:10,320 --> 00:15:14,199 Ein Musikgerät! Lasst uns tanzen. - 10 Dollar in Gold! 126 00:15:15,040 --> 00:15:17,600 Ah, wie sie uns verwöhnt. - Nein! 127 00:15:17,840 --> 00:15:20,798 Mach das in deine Spardose. Du wirst es mir noch danken. 128 00:15:23,280 --> 00:15:25,077 Und du? 129 00:15:28,640 --> 00:15:31,518 Und da gibt es noch was. 130 00:15:33,200 --> 00:15:35,794 Hey, sieh mal. 131 00:15:36,320 --> 00:15:38,788 Warum machst du so ein Gesicht? Das ist doch originell. 132 00:15:39,040 --> 00:15:42,271 Es lebe der Kaiser! Tante Amélie hat ihm immer verehrt. 133 00:15:42,360 --> 00:15:45,750 Sie hat ihm immer die Treue gehalten. - Es lebe Tante Amélie. 134 00:15:46,480 --> 00:15:49,631 Sie ist unsere Weihnachtsfrau. - Wir sollten sie besuchen. 135 00:15:49,720 --> 00:15:53,110 Nein, sie hat nicht genügend Betten. Ihr glaubt doch nicht, 136 00:15:53,440 --> 00:15:58,355 dass sie solche Schweine aufnimmt. Sie ist eine Lady, vergesst das nicht. 137 00:15:58,480 --> 00:16:00,835 Sie hat dich auch nicht vergessen. - Ist das für mich? 138 00:16:01,040 --> 00:16:02,359 Und das ist von mir. - Danke. 139 00:16:02,560 --> 00:16:05,552 Nein, das ist von mir. - Sei still! 140 00:16:06,640 --> 00:16:08,949 Das ist doch toll, oder? - Ihr seid süß. 141 00:16:09,480 --> 00:16:12,358 Los, wir tanzen. Los! 142 00:16:16,320 --> 00:16:18,151 Tanzen wir, Mademoiselle? - Gerne, Monsieur. 143 00:16:27,880 --> 00:16:30,872 Frohe Weihnachten! - Frohe Weihnachten! 144 00:16:31,600 --> 00:16:34,478 Geht nicht zu spät ins Bett! 145 00:17:19,120 --> 00:17:21,793 Die Ranch von Little P. 146 00:17:21,880 --> 00:17:22,551 Erdöl. 147 00:17:28,880 --> 00:17:31,599 Ein Armband. Und noch eins. 148 00:17:33,120 --> 00:17:35,918 Nimm schon. Behalt es. 149 00:17:37,680 --> 00:17:40,274 Der letzte Ring. 150 00:17:40,360 --> 00:17:42,316 Für wen ist der smaragdgrüne Ring? - Caroline. 151 00:17:42,480 --> 00:17:44,596 Für die Kleine Wolke. - Für Elisabeth. 152 00:17:44,680 --> 00:17:48,719 Nein, für Virginie. - Weil ich ihn nicht vierteilen kann, 153 00:17:48,760 --> 00:17:51,228 behalte ich ihn selbst. Meine Farbe! - Immer dasselbe. 154 00:17:51,280 --> 00:17:55,193 Damit hat man rechnen müssen. - Das ist normal. Sie ist der Chef. 155 00:17:56,840 --> 00:17:59,718 Drei Zigarren nacheinander. Das ist zu viel, Mlle Louise. 156 00:17:59,800 --> 00:18:04,237 Sie rauchen mehr als Ihr Vater. - Aber daran ist er nicht gestorben. 157 00:18:06,600 --> 00:18:09,672 Armer M. Leroy. - Aber warum weinst du denn? 158 00:18:10,360 --> 00:18:13,352 Weil Weihnachten ist. - Weihnachten? 159 00:18:13,720 --> 00:18:16,075 Immer am 24. Dezember. 160 00:18:16,160 --> 00:18:19,038 Ja, das stimmt. 24. Dezember. 161 00:18:19,320 --> 00:18:24,474 Vor acht Jahren wurde Papa gehängt. Wie die Zeit vergeht, man merkt es kaum. 162 00:18:25,320 --> 00:18:29,518 Weil Sie zu viel arbeiten. - Die Familie bleibt nie an einem Ort. 163 00:18:29,800 --> 00:18:33,475 14 Banken ausgeraubt, 18 Züge angegriffen! 164 00:18:33,640 --> 00:18:38,668 Moment! 19. Und das an Weihnachten. Was für ein Weihnachten! 165 00:18:41,560 --> 00:18:43,869 Mich macht Schmuck hungrig. Was gibt es zu essen? 166 00:18:44,160 --> 00:18:46,879 Bohnen. - Schon wieder! 167 00:18:46,960 --> 00:18:52,876 Früher, in New Orleans, hat euer Vater Truthahn an Weihnachten gereicht. 168 00:18:53,680 --> 00:18:56,672 Und Mama? Was hat sie gemacht? - Welche? 169 00:18:57,200 --> 00:19:02,433 Jede von euch hat eine andere Mutter. - Ah, Papa war ein echter Mann. 170 00:19:02,880 --> 00:19:06,350 So? Ein Mann. - Ein Mann in einem Haus... 171 00:19:06,480 --> 00:19:09,358 Wenn er abends nach Hause kommen würde, würden wir ihn in Eau de Cologne baden. 172 00:19:09,880 --> 00:19:14,590 Ein Husarengewand würde bereitliegen. Wir würden ihm die Pfeife stopfen. 173 00:19:14,680 --> 00:19:18,593 Er wäre so glücklich und so müde. - Aber natürlich nicht zu müde. 174 00:19:18,840 --> 00:19:21,434 Wir sind zu fünft. 175 00:19:34,240 --> 00:19:35,912 So was! 176 00:19:36,000 --> 00:19:38,230 Der Kaufvertrag für die Ranch von Little P. 177 00:19:41,120 --> 00:19:44,476 Danke, Marquis. Ich denke immer an dich, wenn ich eine Zigarre anzünde. 178 00:19:44,600 --> 00:19:46,272 Warum? - Was ist in dich gefahren? 179 00:19:46,680 --> 00:19:48,352 Träumt ihr von einem ruhigen Leben? - Ja. 180 00:19:48,440 --> 00:19:51,716 Wir behalten das. Wir werden wieder Frauen werden. 181 00:19:52,080 --> 00:19:54,833 Ihr werdet die Schwestern von Dr. Miller sein. 182 00:19:54,880 --> 00:19:58,350 Wir lassen uns auf Little P. nieder. - Muss jemand getötet werden? 183 00:19:58,480 --> 00:20:01,074 Frenchie King. 184 00:20:08,160 --> 00:20:11,436 Noch drei Stiche! Und du kannst wieder sprechen. 185 00:20:11,920 --> 00:20:15,196 Seit 5.000 Jahren praktiziere ich die Akupunktur. 186 00:20:21,840 --> 00:20:23,751 Erster Stich, 187 00:20:23,840 --> 00:20:26,718 zweiter Stich, dritter Stich. 188 00:20:27,080 --> 00:20:30,356 Und du kannst wieder reden. - Wo ist meine Tasche? 189 00:20:32,680 --> 00:20:35,274 Schlauer Chinese! 190 00:20:35,920 --> 00:20:38,673 Jede Mühe muss belohnt werden. 191 00:20:39,680 --> 00:20:42,558 Los, mach schon! Los! 192 00:20:43,280 --> 00:20:46,158 Die Arme! Sie war ganz ruhig auf der Weide. 193 00:20:46,680 --> 00:20:49,877 Du machst sie und uns müde. Ich werde euch nie verstehen. 194 00:20:50,040 --> 00:20:53,237 Und du mit deiner Mistkarre? Wir machen nur, was Maria befiehlt. 195 00:20:53,400 --> 00:20:58,030 Ja, Maria. Immer diese Befehle. Und du wäscht deine Hemden. 196 00:20:58,120 --> 00:21:01,635 Das sind nicht meine Hemden. Das Zeug gehört Maria. 197 00:21:01,680 --> 00:21:04,513 Immer diese Plackerei. - Sie lädt uns die ganze Arbeit auf. 198 00:21:04,600 --> 00:21:07,319 Spitting Bull, fahr los. - Wo will sie noch hin? 199 00:21:07,680 --> 00:21:10,672 Wo willst du hin? - Nach Fort Sage. 200 00:21:10,880 --> 00:21:13,713 Nach Fort... Und was ist mit uns? 201 00:21:14,160 --> 00:21:16,469 Wir werden nicht mit der Arbeit fertig. Und du fährst spazieren. 202 00:21:17,040 --> 00:21:20,555 Das reicht. Ich habe euch doch gesagt, ich nehm euch nicht zu Tante Amélie mit. 203 00:21:20,640 --> 00:21:23,279 Stellt nicht alles auf den Kopf. 204 00:21:23,360 --> 00:21:26,750 Geschafft! Die Chefin ist weg! Wir können für heute aufhören. 205 00:21:36,760 --> 00:21:40,799 "Amélie. Fort Sage Nur Zimmer für Gentlemen" 206 00:21:41,560 --> 00:21:44,836 Ich schließe meine Augen. Und dann bin ich wieder jung. 207 00:21:45,600 --> 00:21:48,797 Es scheint eine Ewigkeit her zu sein. 208 00:21:49,320 --> 00:21:52,232 Ich verbrachte dort meine Jahre der Unschuld. 209 00:21:52,680 --> 00:21:54,955 Ich bin weg. Ich werde es nie wissen. 210 00:21:55,560 --> 00:21:59,473 Ich höre Paris noch überall. 211 00:22:00,040 --> 00:22:03,396 Willst du nicht herkommen und dir das Lied anhören? 212 00:22:03,760 --> 00:22:08,550 Er spiegelt die Jahre wider. 213 00:22:09,880 --> 00:22:12,440 Sag mal. Wo warst du die ganze Zeit? 214 00:22:13,280 --> 00:22:16,158 Was hast du denn hier? 215 00:22:19,520 --> 00:22:22,114 Komm doch mal her. 216 00:22:27,760 --> 00:22:31,070 ...Tag und Nacht, immer denke ich daran. 217 00:22:31,760 --> 00:22:33,398 Das Leben in Paris. 218 00:22:35,760 --> 00:22:38,957 Ich habe noch alle Geräusche im Ohr. 219 00:22:39,160 --> 00:22:42,516 Ich sehe den Wein, der den Rinnstein im Mond füllte, 220 00:22:43,120 --> 00:22:45,395 um mich herum ist alles verschwommen. 221 00:22:47,920 --> 00:22:51,469 Da ist immer noch das Mädchen, das mit klaren Augen in die Welt sieht. 222 00:22:51,680 --> 00:22:54,990 Ich habe Paris verlassen. In meinen Träumen ist es noch da. 223 00:22:55,400 --> 00:23:00,872 Die Träumen, die mich nie fanden. Aber hin und wieder... 224 00:23:02,440 --> 00:23:04,192 Maria! 225 00:23:04,280 --> 00:23:07,158 Mein Mäuschen! Mein Kolibri! 226 00:23:11,840 --> 00:23:14,798 Du sollst mir das Geld nicht schenken. Du sollst es mir leihen. 227 00:23:15,360 --> 00:23:18,079 In der Familie gibt man das Geld. - Hör zu. 228 00:23:18,440 --> 00:23:22,433 Sonst wäre es keine Familie. - Ich muss die Ranch unbedingt kaufen. 229 00:23:22,520 --> 00:23:25,910 Da liegt Erdöl. Das bedeutet Reichtum. - Ach, Erdöl. 230 00:23:26,280 --> 00:23:30,193 In der Zwischenzeit seh ich nur Papier. - Ein 50-Dollar-Schein ist auch Papier. 231 00:23:30,280 --> 00:23:35,195 Vor allem, wenn er falsch ist. - Im Erdöl steckt doch die Zukunft. 232 00:23:35,640 --> 00:23:39,713 Erdöl ist nicht mein Lieblingsparfüm. Das Parfüm der Frauen reicht mir. 233 00:23:39,760 --> 00:23:42,752 Gut, dann leih ich es mir bei der Bank. 234 00:23:42,880 --> 00:23:45,633 Bei diesen Ganoven? - Vertraust du den Banken nicht? 235 00:23:45,680 --> 00:23:50,117 Ich vertraue den Betten. Das Geld bleibt dort, wo es gemacht wurde. 236 00:23:56,560 --> 00:23:59,552 Danke, Tante Amélie. Das wusste ich. 237 00:24:02,680 --> 00:24:07,515 Was soll ich denn mit 5 Dollar machen? - Geh schon. Forsythe. Mach schon. 238 00:24:07,720 --> 00:24:10,188 Was soll ich mit 5 Dollar machen? - Geh schon. 239 00:24:11,160 --> 00:24:13,594 Ich bitte, das Spiel zu machen. 240 00:24:13,680 --> 00:24:16,558 Ich bitte um Ihre Einsätze. 241 00:24:18,680 --> 00:24:21,672 Fünf. - Platzieren Sie Ihren Einsatz. 242 00:24:23,760 --> 00:24:26,354 Platzieren Sie ihn. 243 00:24:33,280 --> 00:24:35,874 Nichts geht mehr. 244 00:24:46,280 --> 00:24:49,272 Fünf. "Rouge, Impair et Manque." 245 00:24:57,280 --> 00:25:00,158 Lassen Sie alles auf der Fünf. 246 00:25:00,840 --> 00:25:03,274 Meine Herren, ich bitte, das Spiel zu machen. 247 00:25:03,360 --> 00:25:05,999 Das Spiel läuft. Nichts geht mehr. 248 00:25:07,880 --> 00:25:10,872 Fünf. "Rouge, Impair et Manque." 249 00:25:23,800 --> 00:25:25,518 Wir kommen. 250 00:25:25,600 --> 00:25:28,672 Sind wir in Bougival Junction? - Ja, genau. 251 00:25:30,760 --> 00:25:34,469 Oh, die sehen toll aus. - Sieh mal, Touristen. 252 00:25:35,360 --> 00:25:38,352 Hast du die da vorne gesehen? - Und die rechts? 253 00:25:38,400 --> 00:25:43,269 Und die dahinter. Oh, was sind das für schöne Mädchen! 254 00:25:43,680 --> 00:25:46,433 Guten Tag. Guten Tag, meine Damen. 255 00:25:46,520 --> 00:25:48,317 Guten Tag. 256 00:25:51,720 --> 00:25:54,632 Was ist hier los? Was soll der Aufruhr? 257 00:25:54,720 --> 00:25:57,029 Was glauben die, wer sie sind? 258 00:25:57,120 --> 00:26:00,635 Könnt ihr nicht wie alle drinnen trinken? 259 00:26:00,720 --> 00:26:03,314 Los, macht schon. 260 00:26:18,240 --> 00:26:20,913 Schnell! Sehen Sie sich das nur an. 261 00:26:21,000 --> 00:26:23,878 Da! Haben Sie das gesehen? 262 00:26:26,800 --> 00:26:28,313 Guten Tag. 263 00:26:28,400 --> 00:26:31,278 Eine nette Nacht... - Hi. 264 00:26:33,680 --> 00:26:36,558 Guten Tag, meine Damen. 265 00:26:37,280 --> 00:26:41,990 Ich arbeite nachts wunderbar. 266 00:26:42,240 --> 00:26:43,832 Oh. 267 00:26:44,200 --> 00:26:46,475 Und was ist am Tag? - Schämen Sie sich nicht? 268 00:26:46,680 --> 00:26:48,830 Gibt es hier nicht genug anständige Mädchen? 269 00:26:48,880 --> 00:26:52,475 Müssen es diese Zigeunerinnen sein? - Zigeunerinnen? 270 00:26:52,520 --> 00:26:55,671 Sie sind heimtückisch. Flittchen. - Sind Sie sicher? 271 00:26:55,720 --> 00:26:58,314 Oh, diese Männer. 272 00:26:58,640 --> 00:27:01,154 Werden Sie das tolerieren? 273 00:27:01,240 --> 00:27:04,471 Nein, sicher nicht. Ich habe das Recht, sie aus der Stadt zu bringen. 274 00:27:04,680 --> 00:27:08,116 Wo ist mein Pferd? Es ist weggelaufen. 275 00:27:10,320 --> 00:27:12,914 Haltet es auf. 276 00:27:13,080 --> 00:27:15,799 Mein Pferd. Mein Pferd. 277 00:27:15,880 --> 00:27:18,440 Geben Sie mir Ihre Hand. - Wo wollen Sie denn hin? 278 00:27:18,520 --> 00:27:21,080 Genau, wo wollen Sie hin? - Weg mit den Zigeunerinnen. 279 00:27:21,120 --> 00:27:22,394 Was? 280 00:27:22,480 --> 00:27:26,996 Das können Sie doch nicht machen. - Mme Letellier sieht nur das Schlechte. 281 00:27:27,080 --> 00:27:30,959 Es sind doch auch Geschöpfe des Herrn. - Ok. 282 00:27:33,120 --> 00:27:35,031 Ich habe das Recht, diese Ladies zu verteidigen. 283 00:27:35,080 --> 00:27:39,631 Ja, sehr gut. - Bravo, bravo. 284 00:27:45,800 --> 00:27:48,394 Halt an. Halt an. 285 00:27:49,560 --> 00:27:52,552 Louise, wo willst du hin? - Louise. 286 00:28:01,560 --> 00:28:04,154 Verkauft. - Hurra! 287 00:28:07,280 --> 00:28:09,794 Es ist vorbei. Auf nach Little P. 288 00:28:09,880 --> 00:28:12,474 Los geht's. 289 00:28:42,040 --> 00:28:45,032 Gott verdamme dieses Rasiermesser. 290 00:28:46,200 --> 00:28:50,398 Oh. Hallo. Welche Überraschung, Miss Maria. 291 00:28:51,040 --> 00:28:53,235 Ich brauche Sie. 292 00:28:53,320 --> 00:28:56,312 Ok. Ich bin US-Marshall, Sheriff, 293 00:28:56,440 --> 00:28:59,830 Richter, Gerichtsmediziner, Bezirksbeamter, und so weiter. 294 00:29:01,760 --> 00:29:04,911 Wen brauchen Sie denn? - Ich brauche einen Notar. 295 00:29:05,200 --> 00:29:09,113 Den Notar. - Zweimal 3.200 gleich 6.400 Dollar. 296 00:29:09,440 --> 00:29:12,193 Ja, Miss Maria. - 3.200 m² zu 2 Dollar der m²... 297 00:29:12,280 --> 00:29:13,918 Ja, Miss Maria. - Das ist doch der übliche Preis? 298 00:29:13,960 --> 00:29:16,155 Ja, Miss Maria. - Setzen Sie den Vertrag auf. 299 00:29:16,200 --> 00:29:18,953 Ich komme heute Abend wieder. - Ja, Miss Maria, heute Abend. 300 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 Ich übernehme den Besitz sofort. - Kommt, Kinder. 301 00:29:22,280 --> 00:29:26,831 Ich habe nicht ganz verstanden. - Ich werde Little P. kaufen. 302 00:29:27,640 --> 00:29:30,712 Die Ranch Little P., Marshall. - Little P. 303 00:29:32,240 --> 00:29:36,472 Ihr könnt das nicht machen. Die ist schon verkauft. 304 00:29:36,800 --> 00:29:39,394 Verkauft? An wen? 305 00:29:39,640 --> 00:29:42,712 An Dr. Miller. - Verkauft? An einen Amerikaner? 306 00:29:42,760 --> 00:29:45,354 Sie haben die gleichen Rechte wie wir. Aber nur in Amerika. 307 00:29:45,880 --> 00:29:49,270 Hier, Mathieu, pass auf das Geld auf. Los geht's, Jungs. 308 00:29:51,560 --> 00:29:54,154 Miss Maria! 309 00:29:57,600 --> 00:29:58,271 Miss Maria! 310 00:30:10,560 --> 00:30:11,788 Marquis! 311 00:30:11,880 --> 00:30:14,838 Lass das. Wir können nicht bleiben. Es ist zu schmutzig hier. 312 00:30:15,240 --> 00:30:18,232 Nein, Mlle Louise. Mlle Louise! 313 00:30:19,280 --> 00:30:21,350 Mlle Louise. 314 00:30:21,440 --> 00:30:23,954 Mlle Louise. Verzweifeln Sie deswegen nicht. 315 00:30:24,600 --> 00:30:28,036 Wenn man irgendwo einzieht, ist der Anfang immer schwierig. 316 00:30:28,120 --> 00:30:33,399 Bravo. Dein Palast ist ein Mauseloch. - Wir sind betrogen worden. 317 00:30:33,680 --> 00:30:37,389 Die Bude ist nicht ihr Geld wert. - Ich will nichts mehr davon sehen. 318 00:30:37,800 --> 00:30:40,394 Das reicht aber jetzt. Ruhe jetzt! 319 00:30:40,840 --> 00:30:45,152 Marquis, wir beladen die Wagen. - Oh nein, und das Piano? 320 00:30:45,240 --> 00:30:47,435 Ich kann nicht ohne Musik leben. - Wo gehen wir hin? 321 00:30:47,840 --> 00:30:51,879 Wahrscheinlich schlafen wir im Freien. - Nein, im Hotel von Fort Sage. 322 00:31:07,040 --> 00:31:09,918 Raus hier! Raus hier! 323 00:31:17,440 --> 00:31:20,716 Schon dumm, dass wir die Waffen weggeworfen haben. 324 00:31:23,680 --> 00:31:26,035 Rührt euch! 325 00:31:26,120 --> 00:31:27,758 Seid ihr die Krankenschwestern von Dr. Miller? 326 00:31:28,280 --> 00:31:30,396 Dr. Miller? 327 00:31:30,480 --> 00:31:33,074 Ich bin Dr. Miller. 328 00:31:33,560 --> 00:31:35,596 Schon ein komischer Ort für eine Praxiseröffnung. 329 00:31:36,200 --> 00:31:40,318 Haben Sie ein Spezialgebiet? - Ja, die Irren. 330 00:31:41,000 --> 00:31:42,479 Wo nehmen Sie das Wasser für die kalten Duschen her? 331 00:31:43,040 --> 00:31:45,952 Man heilt doch mit Wasser, oder? Haben Sie einen Brunnen? 332 00:31:46,080 --> 00:31:50,232 Nein. Aber ich habe unten am Hügel einen Fluss gesehen. 333 00:31:50,840 --> 00:31:55,391 Der liegt auf meinem Gebiet, Dr. Miller. Verschmutzen Sie nicht mein Wasser. 334 00:31:56,640 --> 00:31:59,791 Dann können Sie nur noch gehen. Sie müssen alles aufgeben. 335 00:31:59,840 --> 00:32:04,675 Man hat Sie mit Little P. betrogen. Aber ich will Ihnen eine Freude machen. 336 00:32:05,440 --> 00:32:07,590 Ich kaufe Ihnen die Ranch für das Dreifache ab. 337 00:32:08,520 --> 00:32:11,353 Das Angebot gilt bis morgen. 338 00:32:11,440 --> 00:32:14,432 Das Dreifache! Das wäre ja wunderbar. 339 00:32:17,440 --> 00:32:20,876 Das wäre doch ein tolles Geschäft. - Fahren wir wieder ab? 340 00:32:21,040 --> 00:32:24,316 Nein. Wir bleiben. - Warum denn das? 341 00:32:24,480 --> 00:32:27,631 Es kann nicht sein, dass eine Bäuerin Frenchie King etwas befiehlt. 342 00:32:27,840 --> 00:32:30,195 Und womit waschen wir uns? - Wir heben einen Brunnen aus. 343 00:32:31,240 --> 00:32:33,196 Wenn sie unbedingt die Ranch will, müssen wir wissen, warum. 344 00:32:34,600 --> 00:32:36,079 Auf Little P. gibt es bestimmt ein Geheimnis. 345 00:32:36,400 --> 00:32:38,356 Einen Schatz? - Davon weiß ich nichts. 346 00:32:38,640 --> 00:32:42,553 Sie werden es uns schon sagen. Ihr bringt die Jungs zum Reden. 347 00:32:42,800 --> 00:32:45,189 Ich kümmere mich um das Mädchen. 348 00:32:46,200 --> 00:32:50,838 Zwei Säcke Mehl, Senf und Kandiszucker. - Ja, mit Vergnügen. 349 00:32:51,400 --> 00:32:54,392 Zwei Säcke Senf, Mehl und Zucker. 350 00:33:06,400 --> 00:33:10,359 Wir haben alles gesehen. Diese Frau Doktor ist auf Abenteuer aus. 351 00:33:11,040 --> 00:33:13,873 Ja, da sind auch noch Mädchen dabei. - Diese Mädchen. 352 00:33:15,120 --> 00:33:17,793 Die Sarrazin hat jede Menge Stacheldraht gekauft. 353 00:33:18,120 --> 00:33:20,918 Für die Ranch Little P? Was wollen sie damit machen? 354 00:33:21,440 --> 00:33:25,274 Sie waren ganz wütend gewesen. Der alte Pinchard hat 20 Jahre lang... 355 00:33:25,320 --> 00:33:27,356 nach Wasser gesucht. Er hat überall gegraben. 356 00:33:27,440 --> 00:33:30,989 Und er hat nichts gefunden. - So, Dr. Miller. Wo ist sie denn? 357 00:33:31,080 --> 00:33:33,548 Darf es sonst noch etwas sein? - Danke. Bringen Sie es zum Wagen. 358 00:33:34,200 --> 00:33:37,078 Sie lässt sich nieder. - Ja. 359 00:33:39,120 --> 00:33:42,112 Wie hübsch sie doch ist. - Oh, seht nur. 360 00:33:56,160 --> 00:33:59,391 Der Doktor ist in der Bank. Der Doktor ist in der Bank. 361 00:34:00,960 --> 00:34:06,239 Der Doktor ist in der Bank. - Kommt, wir müssen uns beeilen. 362 00:34:09,680 --> 00:34:13,070 Wo willst du hin? - Ich gehe zur Bank. Wegen des Geldes. 363 00:34:13,960 --> 00:34:18,078 Zur Bank? - Ja, zur Bank. Ich habe 500... 364 00:34:18,160 --> 00:34:21,789 Bleib sofort hier! Mach schon! - Nein, ich gehe dorthin. 365 00:34:22,120 --> 00:34:24,509 Das gehört sich in deinem Alter nicht mehr. 366 00:34:24,560 --> 00:34:28,838 Mach schon. - Aber Mama, du weißt, mein Herz... 367 00:34:33,960 --> 00:34:38,033 Sie hat gerade 50.000 Dollar eingezahlt. - Und du hast sie um nichts gebeten? 368 00:34:38,120 --> 00:34:41,829 Bei 50.000 stellt man keine Fragen. - Schnell, sie ist beim Barbier. 369 00:34:43,440 --> 00:34:46,193 Madame, möchten Sie ein explosives Parfüm? 370 00:34:48,280 --> 00:34:50,953 "Nuit de Paris", das Parfüm der eleganten Frau. 371 00:34:51,520 --> 00:34:53,909 Finden Sie es nicht überwältigend? - Nimmt das meine Nachbarin? 372 00:34:54,480 --> 00:34:58,951 Mlle Sarrazin? Nein, nein? Doch, doch. Die Frau hat Geschmack. 373 00:34:59,080 --> 00:35:02,834 Kennen Sie sie gut? Ich habe schon ihre ganze Familie bedient. 374 00:35:03,680 --> 00:35:07,070 Sie züchtet Pferde, stimmt's? - Eine außergewöhnliche Rasse. 375 00:35:08,600 --> 00:35:11,558 Ich rate Ihnen, die Vorratsflasche zu nehmen. Das ist günstiger. 376 00:35:11,640 --> 00:35:14,552 Interessant. Ich werde wohl ein Pferd brauchen. 377 00:35:14,840 --> 00:35:17,718 Ich packe es Ihnen ein. 378 00:35:20,080 --> 00:35:21,798 Madame. 379 00:35:21,880 --> 00:35:24,758 Ein kleines Geschenk. 380 00:35:28,120 --> 00:35:32,318 Wo geht sie denn hin? - Ein Pferd kaufen. Bei den Sarrazins. 381 00:35:32,840 --> 00:35:34,273 Sie ist doch verrückt. - Sie wird noch dabei umkommen. 382 00:35:34,360 --> 00:35:37,830 Da muss man etwas machen. Ich werde mit ihr reden. 383 00:35:37,920 --> 00:35:39,956 Ich auch. - Dr. Miller. 384 00:35:40,040 --> 00:35:43,715 Dr. Miller. - Dr. Miller, bleiben Sie bitte stehen. 385 00:35:45,240 --> 00:35:49,597 Wir haben alle Pferde zu verkaufen. - Die Sarrazins wollen Sie vertreiben. 386 00:35:49,680 --> 00:35:52,319 Die diskutieren nur mit Waffen. - Gehen Sie nicht dorthin. 387 00:35:52,360 --> 00:35:54,954 Nein. Gehen Sie nicht dorthin. Sie fliegen dort raus. 388 00:35:55,040 --> 00:35:57,679 Will jemand an meiner Stelle dorthin? - Ich würde... 389 00:35:57,720 --> 00:36:01,030 Ich gehe dorthin. - Hören Sie nicht auf ihn. 390 00:36:01,080 --> 00:36:03,640 Das wird sie nicht überleben. 391 00:36:07,480 --> 00:36:10,756 Mach schon! Großer, schlaf nicht ein. Mach schon! 392 00:36:10,920 --> 00:36:15,357 Sie haben aber schöne Pferde. Ich würde Ihnen gerne eines abkaufen. 393 00:36:16,560 --> 00:36:18,994 Wie bitte? - Was? 394 00:36:19,080 --> 00:36:21,389 Kommen Sie doch näher. Ich fresse Sie nicht auf. 395 00:36:21,680 --> 00:36:24,672 Guten Tag, Doktor. Welche Überraschung. 396 00:36:25,560 --> 00:36:28,836 Mein Gott, wie sind Sie heute elegant. - Danke. 397 00:36:30,440 --> 00:36:32,874 Haben Sie Ihre Meinung geändert? Nehmen Sie mein Angebot an? 398 00:36:33,680 --> 00:36:36,956 Das gilt immer noch. - Heute verkaufe ich nicht, ich kaufe. 399 00:36:37,120 --> 00:36:40,112 Was wollen Sie denn kaufen? - Ein Pferd. 400 00:36:40,480 --> 00:36:43,597 Aha. Sie können also auch reiten. 401 00:36:43,880 --> 00:36:47,270 Das habe ich gelernt. - Bestimmt aus einem Medizinerbuch. 402 00:36:51,240 --> 00:36:54,118 Spitting Bull, such Belphégor. 403 00:36:55,880 --> 00:36:57,632 Erst wird bezahlt, es gibt keine Geschenke. 404 00:36:57,920 --> 00:37:00,912 Ich mache auch keine Geschenke. 405 00:37:01,040 --> 00:37:03,793 Ich frage mich, was das Pferd trinken soll. 406 00:37:05,000 --> 00:37:07,355 Wir graben ja nach Wasser. - Sie heben einen Brunnen aus? 407 00:37:07,640 --> 00:37:10,518 Wenn Sie nichts dagegen haben. 408 00:37:10,640 --> 00:37:13,712 Oh, ist das Belphégor? - Höchstpersönlich. 409 00:37:21,520 --> 00:37:24,398 Der sieht aber nett aus. 410 00:37:25,840 --> 00:37:28,434 Bist du verrückt? Sie geht dabei drauf. 411 00:37:28,520 --> 00:37:31,910 Aber sie ist doch ein Doktor. Dann hat sie einen Kunden mehr. 412 00:37:37,360 --> 00:37:41,273 Und wenn sie dabei umkommt? - Dann hat sie einen Kunden weniger. 413 00:38:34,680 --> 00:38:37,274 Na, so was. 414 00:38:39,000 --> 00:38:41,594 Das war schon toll. 415 00:38:54,760 --> 00:38:57,354 Sie ist verrückt. 416 00:38:57,440 --> 00:38:59,032 Los! 417 00:39:00,640 --> 00:39:03,518 Was macht sie da? - Mach schon! 418 00:39:05,640 --> 00:39:08,234 Das ist wunderbar. 419 00:39:16,640 --> 00:39:18,471 Sie steigt auf wie ein Mann! - Und was für ein Mann! 420 00:39:18,600 --> 00:39:21,672 Wie Buffalo Bill. - Jetzt reicht es aber. 421 00:39:23,400 --> 00:39:25,960 Was macht sie jetzt? - Super! 422 00:39:30,240 --> 00:39:32,037 Bravo! 423 00:39:38,360 --> 00:39:41,511 Warnung an den US-Marshall, stopp. 424 00:39:41,920 --> 00:39:44,798 Nehmen Sie. Das ist für Sie. 425 00:39:45,920 --> 00:39:48,992 Letzte Information aus Fort Sage, stopp. 426 00:39:50,240 --> 00:39:54,950 Dort ist Frenchie King versteckt, verkleidet als... 427 00:39:55,440 --> 00:39:57,954 Frenchie King, verkleidet als Frau. 428 00:39:59,640 --> 00:40:00,629 Als Frau? 429 00:40:01,200 --> 00:40:05,955 Vier Rote. Eins, zwei, drei, vier. 430 00:40:06,280 --> 00:40:09,158 Auf Ihr Wohl! - Auf Ihr Wohl. 431 00:40:09,320 --> 00:40:13,757 Was ist los mit euch, Kinder? Ihr geht ja aus wie die Großen. 432 00:40:14,000 --> 00:40:16,355 Ohne eure Schwester. - Wir brauchen sie nicht. 433 00:40:16,400 --> 00:40:20,393 Wir werden sogar Poker spielen. - Ist ja toll. Ihr seid groß geworden. 434 00:40:20,480 --> 00:40:26,476 Ihr werdet zu Männern. - Wo ist der Kirschbaum des Schwagers? 435 00:40:28,640 --> 00:40:31,473 Mögen Sie den Kirschbaum des Ehemannes meiner Schwester? 436 00:40:32,080 --> 00:40:36,676 Der Kirschbaum meiner Schwester? Sie machen Fortschritte, Marshall. 437 00:40:37,560 --> 00:40:39,391 Halt's Maul. - Was haben Sie gesagt? 438 00:40:39,440 --> 00:40:43,194 Halt's Maul. - Sie machen große Fortschritte. 439 00:40:44,080 --> 00:40:47,755 Die kleine Hündin meiner Tante hat einen Floh auf dem Rücken. 440 00:40:47,800 --> 00:40:51,713 Oh, die Knarre des Marshalls. - Der kleine Floh meiner Hündin... 441 00:40:51,800 --> 00:40:54,234 hat eine Tante auf dem Rücken. 442 00:40:54,320 --> 00:40:57,312 Die kleine Tante meiner Hündin... 443 00:40:59,200 --> 00:41:03,716 Die kleine Hündin meiner Tante hat einen Floh auf dem Rücken. 444 00:41:04,160 --> 00:41:06,993 Meine Damen! Bitte kommen Sie. 445 00:41:07,080 --> 00:41:10,152 Die Liebe der kleinen Tante meines Flohs. 446 00:41:14,800 --> 00:41:17,360 Hallo, Ladies. Meine Damen. 447 00:41:22,120 --> 00:41:25,510 Was trinken die Damen? Orangensirup? - Vier Glas Rotwein. 448 00:41:26,320 --> 00:41:28,595 Doppelte. - Gut gemessen! 449 00:41:28,680 --> 00:41:32,070 Die Sarrazins sind auch hier. Sie sitzen gar nicht weit weg. 450 00:41:33,640 --> 00:41:36,518 Du siehst immer besser. 451 00:41:45,040 --> 00:41:48,032 Sie gehen mir so langsam auf die Nerven. Legen wir los? 452 00:41:48,560 --> 00:41:51,711 Ja, ich nehme den Großen. - Ich muss näher ran. 453 00:41:52,040 --> 00:41:55,112 Ich habe meine Brille vergessen. - Passt auf. 454 00:41:55,280 --> 00:41:58,670 Geht sachte vor. Wir machen es mit Finesse, wie vorgesehen. 455 00:42:00,880 --> 00:42:02,552 Meine Damen... 456 00:42:02,640 --> 00:42:04,312 Meine Herren. 457 00:42:04,400 --> 00:42:07,392 Meine Damen. - Was möchten Sie denn? 458 00:42:08,440 --> 00:42:09,953 Wollen Sie uns etwas zu trinken anbieten? 459 00:42:10,400 --> 00:42:13,198 Was möchten Sie denn? - Dann müssen Sie es nur sagen. 460 00:42:13,480 --> 00:42:15,914 Schreiben Sie es bei ihnen auf. Und zwei Kartenspiele. 461 00:42:16,120 --> 00:42:17,394 Neue. 462 00:42:17,480 --> 00:42:20,870 Sie wollen auch spielen? - Können Sie nicht spielen? 463 00:42:21,160 --> 00:42:24,311 Sie fragt, ob wir nicht spielen können. - 30 Dollar Einsatz. 464 00:42:24,400 --> 00:42:27,392 Es wird sofort aufgelegt. - 30 Dollar? 465 00:42:30,160 --> 00:42:32,754 Mama. - Was ist los? 466 00:42:33,120 --> 00:42:36,112 Noch ein Glas Milch? - Nein, danke. 467 00:42:37,040 --> 00:42:40,316 Vier Frauen. Da fehlt eine. - Was geht Sie das an? 468 00:42:41,640 --> 00:42:44,518 Da gibt es schon genug davon. 469 00:42:52,000 --> 00:42:55,390 Sie sind aber hübsch. - Ja, aber das sollten Sie nicht sagen. 470 00:42:56,520 --> 00:42:59,398 Sie sind da sehr empfindlich. 471 00:43:01,640 --> 00:43:04,473 Wo ist der Doktor? - Sind Sie krank, Marshall? 472 00:43:04,520 --> 00:43:07,512 Stimmt, er sieht ganz schlecht aus. 473 00:43:10,520 --> 00:43:13,398 Wo ist der Doktor? - Sie gräbt. 474 00:43:13,680 --> 00:43:16,194 Was? - Für einen Brunnen. 475 00:43:16,280 --> 00:43:18,589 Ein Brunnen, ein Brunnen... 476 00:43:18,680 --> 00:43:21,592 Das ist doch Männerarbeit. - Stimmt genau. 477 00:43:21,680 --> 00:43:23,477 Männer? 478 00:43:25,720 --> 00:43:29,633 Aber sie ist doch eine Frau. - Man hat immer eine weibliche Seite. 479 00:43:29,840 --> 00:43:32,035 Ja. - Und eine Frau steht ihren Mann. 480 00:43:33,120 --> 00:43:38,319 Glauben Sie? Danke, Jungs. Ich suche den Hund meines Flohs. 481 00:43:41,040 --> 00:43:43,634 Wo ist denn mein... 482 00:43:44,400 --> 00:43:46,994 Fehlt Ihnen etwas? - Wo ist mein... 483 00:43:47,040 --> 00:43:49,918 Ah, Ihre Knarre. Also... 484 00:43:50,680 --> 00:43:53,274 Oh, Entschuldigung. 485 00:44:29,680 --> 00:44:32,035 Mlle Louise. 486 00:44:32,120 --> 00:44:35,192 Mlle Louise. - Was ist los? Warum weinst du? 487 00:44:35,880 --> 00:44:38,713 Es ist sehr spät. - Und? 488 00:44:38,800 --> 00:44:41,792 Die Kleinen sind noch nicht zurück. 489 00:44:42,360 --> 00:44:45,432 Ich weiß. Ich werde sie dir zurückbringen. 490 00:44:45,840 --> 00:44:48,400 Komm, hilf mir. 491 00:44:48,480 --> 00:44:51,870 Ihr Bad ist vorbereitet, Mlle Louise. - Danke, Marquis. 492 00:44:54,440 --> 00:44:57,830 Wenn du weinst, bekomme ich Falten. Das musst du nicht tun. 493 00:44:59,560 --> 00:45:02,552 Ich habe dich ganz schwarz gemacht. 494 00:45:24,120 --> 00:45:30,434 Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. 495 00:45:31,480 --> 00:45:37,794 Frenchie King war der König von allen. 496 00:45:39,640 --> 00:45:46,239 Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. 497 00:45:47,160 --> 00:45:53,633 Der Song ist das Einzige, was bleibt. 498 00:45:54,240 --> 00:45:56,708 Frenchie King. 499 00:45:58,280 --> 00:46:00,589 Frenchie King. 500 00:46:01,080 --> 00:46:06,438 Frenchie King. 501 00:46:11,400 --> 00:46:18,078 Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. 502 00:46:18,640 --> 00:46:23,668 Frenchie King war der König von allen. 503 00:46:24,760 --> 00:46:26,318 Was... 504 00:46:26,400 --> 00:46:27,958 Oh... 505 00:46:28,040 --> 00:46:31,669 Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. 506 00:46:48,840 --> 00:46:51,115 Nichts ist besser als ein Kolibri auf einem Strohhut. 507 00:46:52,280 --> 00:46:54,635 Und wo steckst du den Kolibri hin? Aufs Band? 508 00:46:55,200 --> 00:46:57,714 Nein, auf den Strohhut. - Zehn Dollar. 509 00:46:57,880 --> 00:47:01,793 So eine beschissene Karte. - Verzeihen Sie es ihm, Mademoiselle. 510 00:47:02,560 --> 00:47:05,950 Nichts ist schöner als das Violett eines Organdy-Kleides. 511 00:47:06,600 --> 00:47:09,353 Ich habe kein Organdy-Kleid. 512 00:47:09,440 --> 00:47:11,237 Ich passe. 513 00:47:14,040 --> 00:47:15,837 Fünfzig. 514 00:47:18,080 --> 00:47:21,072 Sind Sie schon viel gereist? - Oh nein. 515 00:47:23,120 --> 00:47:26,112 Fünfzig. Und noch fünfzig dazu. 516 00:47:26,640 --> 00:47:29,518 Liebling, deine Nase glänzt. 517 00:47:30,120 --> 00:47:33,112 Wie furchtbar. Hast du kein Puder? 518 00:47:33,640 --> 00:47:36,518 Ich habe kein Abdeckpuder. 519 00:47:38,040 --> 00:47:41,112 Ich will sehen. - Dann muss Geld fließen. 520 00:47:42,080 --> 00:47:44,514 Betrügerin! - Du Luder! 521 00:47:44,600 --> 00:47:47,592 Das nehmen Sie zurück! - Das ist Verrat! 522 00:47:57,440 --> 00:48:00,830 Das ganze Geld liegt auf dem Boden. Das ist doch verrückt. 523 00:48:03,200 --> 00:48:06,272 Beruhigen Sie sich doch. - Hey, ihr Sarrazins. 524 00:48:07,680 --> 00:48:11,593 Habt ihr mal auf die Uhr gesehen? - Wir haben gar nichts gemacht. 525 00:48:11,760 --> 00:48:16,276 Sie haben damit angefangen. Wir haben ganz ruhig rumgesessen. 526 00:48:16,320 --> 00:48:20,279 Und dann sind sie gekommen. Wir sollten ihnen was zu trinken ausgeben. 527 00:48:20,360 --> 00:48:23,750 Sie haben um eine Runde Poker gebeten. - Sie sind elende Betrügerinnen. 528 00:48:24,080 --> 00:48:25,877 Ihr sollt nicht mit irgendjemandem spielen. 529 00:48:26,600 --> 00:48:29,876 Legt das Geld an der Bar hin und geht. Los! Los! 530 00:48:31,560 --> 00:48:34,632 Aber schnell. - Aber wir haben doch gewonnen. 531 00:48:41,880 --> 00:48:45,270 Mit der Waffe in der Hand kann man leicht Befehle erteilen. 532 00:48:57,320 --> 00:49:00,312 Und jetzt erwarte ich Ihre Befehle. 533 00:49:01,200 --> 00:49:05,512 Ich dachte, das wäre einfach. Die hält man nicht wie einen Lippenstift. 534 00:49:12,160 --> 00:49:15,038 Sie ist verrückt geworden. 535 00:49:29,240 --> 00:49:32,312 Die sind doch nicht geladen. - Halt's Maul. 536 00:49:33,120 --> 00:49:36,112 Wir machen uns aus dem Staub, Jungs. 537 00:49:37,680 --> 00:49:41,593 Nehmen Sie sie wieder, Mlle Sarrazin. Sie schießt ganz von selbst. 538 00:49:42,760 --> 00:49:44,557 Miller! 539 00:49:44,920 --> 00:49:47,912 Ach ja, Ihr Geld. - Behalten Sie es. 540 00:49:48,240 --> 00:49:51,312 Aber verlassen Sie sofort die Stadt. - Aha. 541 00:49:59,120 --> 00:50:02,396 Nur ganz nebenbei: Sie haben keine Munition mehr. 542 00:50:04,080 --> 00:50:07,152 Ihr Revolver ist auch leer. - Hände hoch! 543 00:50:07,840 --> 00:50:09,751 Oh, Marshall! - Oh, Marshall! 544 00:50:09,840 --> 00:50:12,513 Ich habe mir die Fresse verrenkt. - Haben Sie sich wehgetan? 545 00:50:13,040 --> 00:50:15,031 Danke. Vielen Dank. 546 00:50:15,120 --> 00:50:17,554 Wo ist mein... - Ihr Hut? 547 00:50:17,640 --> 00:50:19,232 Hut. 548 00:50:27,640 --> 00:50:30,632 Sehr gut. Sehr gut. - Sehr gut, was? 549 00:50:30,760 --> 00:50:33,991 Du hast mir die Sprache wiedergegeben, die Augen, die Hände. Vielen Dank. 550 00:50:34,040 --> 00:50:38,318 Und wann kommen die Beine wieder? - Ohne Geld wird die Medizin schlecht. 551 00:50:38,840 --> 00:50:43,356 Ich brauche diese Tasche, verstanden? Ich brauche funktionierende Beine. 552 00:50:43,440 --> 00:50:46,876 Wenn man dem Vermögen Beine gibt, laufen sie zum Nachbarn. 553 00:50:49,480 --> 00:50:51,948 Ich habe davon geträumt, sie alle zu heiraten. 554 00:50:52,120 --> 00:50:53,473 Alle? - Alle! 555 00:50:53,560 --> 00:50:56,836 Du gemeiner Hund! - Seid ihr verrückt geworden? 556 00:50:57,400 --> 00:51:00,119 Denkt doch ein bisschen nach. Maria hat die Pläne mit dem Erdöl. 557 00:51:00,480 --> 00:51:02,948 Aber die Mädchen haben das Land. Was machen wir also? 558 00:51:03,280 --> 00:51:06,272 Wir heiraten sie und werden Besitzer. 559 00:51:08,040 --> 00:51:10,873 Wenn, dann nehme ich die Kleine. - Die Hübsche, die dich betrogen hat. 560 00:51:10,920 --> 00:51:14,310 Sie sind doch alle hübsch. - Und sie haben alle betrogen. 561 00:51:14,480 --> 00:51:17,870 Lasst mich doch mal ausreden. Ich suche mir die Erste aus. 562 00:51:18,240 --> 00:51:21,516 Und ihr könnt den Rest nehmen. - Du gemeiner Hund! 563 00:51:22,680 --> 00:51:26,878 Hier sieht es aus wie im Schweinestall. Ich bekomme Besuch. 564 00:51:27,280 --> 00:51:28,998 Aber... 565 00:51:29,080 --> 00:51:32,152 Du erwartest Besuch? - Ja, einen Verehrer. 566 00:51:32,760 --> 00:51:35,832 Ich will, dass es hier entsprechend aussieht. 567 00:51:37,840 --> 00:51:40,513 Ein Verehrer? - Ja, ein Verehrer. 568 00:51:40,600 --> 00:51:44,752 Wir lassen dich dann mal alleine. - Gut, bis dann. 569 00:51:45,680 --> 00:51:48,831 Aber wo wollt ihr denn hin? - Wir gehen nach draußen. 570 00:51:49,120 --> 00:51:51,315 Nein, nicht nach draußen. Geht in eure Zimmer. Hoch mit euch! 571 00:51:51,960 --> 00:51:54,952 Also gut. Wir haben es nur gut gemeint. 572 00:51:56,120 --> 00:51:59,192 Ja, das haben wir. - Wir wollten dir helfen. 573 00:52:00,600 --> 00:52:02,670 Aber eure Anwesenheit hilft mir noch mehr, meine Kinder. 574 00:52:03,240 --> 00:52:07,153 Vor allem, wenn ein Fremder hier ist. Macht schon, beeilt euch. Aber schnell. 575 00:52:07,240 --> 00:52:09,629 Viel Glück, Maria. - Viel Glück. 576 00:52:09,720 --> 00:52:13,759 Ruf uns, wenn du uns brauchst. - Ich brauche nur ein sauberes Haus. 577 00:52:24,280 --> 00:52:26,874 Kommen Sie rein. 578 00:52:27,840 --> 00:52:29,637 Maria. 579 00:52:30,120 --> 00:52:33,032 Der Kirschbaum meiner Blume... - Ach, Sie sind es, Marshall. 580 00:52:33,600 --> 00:52:36,239 Welche Überraschung. Setzen Sie sich. 581 00:52:39,200 --> 00:52:42,590 Ich arbeite nachts wunderbar. Und ich spreche Französisch. 582 00:52:43,440 --> 00:52:46,716 Oh, Scheiße. - Sie sind ganz schön ungeschickt. 583 00:52:47,600 --> 00:52:50,194 Stellen Sie die Blumen hier rein. 584 00:52:50,280 --> 00:52:52,840 Geben Sie mir den Strauß. 585 00:52:52,920 --> 00:52:55,514 Setzen Sie sich hin. 586 00:52:57,160 --> 00:53:00,232 Die Blumen sind aber schön. Wo sind Sie denn? 587 00:53:03,440 --> 00:53:06,830 Hier bin ich. Ich bin der Schmetterling im Garten. 588 00:53:06,880 --> 00:53:09,348 Sie verwöhnen mich, Morgan. 589 00:53:09,440 --> 00:53:12,512 Ich schwärme schon seit drei Jahren für Sie. 590 00:53:13,600 --> 00:53:18,196 Ah, drei Jahre schon. Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. 591 00:53:18,680 --> 00:53:21,558 Wo sind Sie denn? - Hier. 592 00:53:23,600 --> 00:53:28,674 Drei Jahre schmachten Sie schon. - Ja, wir wären glücklich hier. 593 00:53:30,160 --> 00:53:34,153 Wieso hier? Ich träume von einem Gut. Und nicht von einer Hütte. 594 00:53:35,800 --> 00:53:39,713 Maria, ich begleite Sie überallhin. - Sie folgen mir überallhin? 595 00:53:40,840 --> 00:53:42,831 Ich habe gerade erst einen winzigen Teil meiner Träume gefunden. 596 00:53:43,720 --> 00:53:46,598 Ich erfülle sie. - Versprochen? 597 00:53:49,240 --> 00:53:51,879 Mein Ehrenwort. Das ist so stark wie mein Kopf. 598 00:53:52,800 --> 00:53:54,597 Morgan. 599 00:53:56,720 --> 00:53:59,154 Oh. Ich arbeite nachts wunderbar. 600 00:54:00,840 --> 00:54:03,832 Wir gehen zu den Mädchen. Übers Dach. 601 00:54:05,320 --> 00:54:07,914 Los. Beeilt euch. 602 00:54:08,600 --> 00:54:11,558 Los! Ab zu den Mädchen. - Wir müssen uns beeilen. 603 00:54:11,640 --> 00:54:14,234 Los! Macht schon. 604 00:54:23,320 --> 00:54:25,914 Du, meine Königin. 605 00:54:33,120 --> 00:54:36,510 Ich will die Ranch Little P. Vertreiben Sie diese Mädchen. 606 00:54:37,440 --> 00:54:40,193 Das machen Sie doch, oder? 607 00:54:40,280 --> 00:54:43,670 Das geht nicht. - Das gibt es nicht im Französischen. 608 00:54:45,880 --> 00:54:49,953 Little P. wurde verkauft, Maria. Verkauft! Verkauft! 609 00:54:50,680 --> 00:54:53,353 Ah, jetzt fängt das wieder an. 610 00:54:53,440 --> 00:54:56,432 Wenn man liebt, schafft man Klarheit. 611 00:54:56,920 --> 00:54:58,797 Und wenn Sie Klarheit geschaffen haben, kommen Sie wieder. 612 00:54:59,440 --> 00:55:02,716 Die Frau gibt dem Mann Rätsel auf. - Ja, genau. 613 00:55:03,920 --> 00:55:06,514 Wo seid ihr? 614 00:55:06,960 --> 00:55:10,157 Luc! Marc! Mathieu! Jean! Wo seid ihr? 615 00:55:29,400 --> 00:55:32,119 Weg mit dem Stacheldraht der Sarrazins. 616 00:55:32,200 --> 00:55:33,997 Jetzt können wir uns baden. 617 00:55:34,080 --> 00:55:35,672 Juhu! 618 00:55:36,880 --> 00:55:39,474 Los geht's. 619 00:55:41,560 --> 00:55:43,357 Schnell! 620 00:56:00,560 --> 00:56:02,630 Ich wette, dass sie sich bei "drei" umdrehen. 621 00:56:02,680 --> 00:56:04,477 Eins... zwei... 622 00:56:04,560 --> 00:56:07,552 drei... Du hast verloren. - Hast du ihre Schönheit gesehen? 623 00:56:07,680 --> 00:56:10,558 Ich wäre gerne auch dort. 624 00:56:16,560 --> 00:56:19,552 Vorsicht. Vorsicht, sie ist da. 625 00:56:20,000 --> 00:56:22,878 Los, ab mit euch nach Hause. 626 00:56:23,120 --> 00:56:25,156 Das ist ein Befehl. - Aber wir haben gar nichts gemacht. 627 00:56:25,440 --> 00:56:27,874 Und was ist damit? - Sie haben sich alleine ausgezogen. 628 00:56:28,040 --> 00:56:31,430 Los, nach Hause. Aber schnell. Beeilt euch, ihr Ferkel. 629 00:56:32,600 --> 00:56:35,478 Wenn einmal etwas passiert... 630 00:56:50,320 --> 00:56:53,596 Ziehen Sie sich was an, Doktor. Sonst frieren Sie. 631 00:56:57,600 --> 00:56:59,795 Sie fängt an, mich zu nerven. 632 00:57:00,680 --> 00:57:04,195 "30 Jahre Bougival Junction" 633 00:57:59,600 --> 00:58:01,352 Bravo! 634 00:58:01,440 --> 00:58:02,350 Bravo! 635 00:58:02,440 --> 00:58:05,671 Sie können mit dem Gewehr umgehen. - Halten Sie doch den Nagel. 636 00:58:05,760 --> 00:58:06,909 Dann zielt sie besser. 637 00:58:11,560 --> 00:58:15,348 Diese Mädchen in Hosen, einfach schrecklich. 638 00:58:15,400 --> 00:58:18,392 Wie die Wanzen, Mlle Lecroisic. 639 00:58:22,480 --> 00:58:25,870 Die Läufer werden gebeten, ihre Startnummer anzustecken. 640 00:58:26,680 --> 00:58:28,477 Die 23. 641 00:58:28,840 --> 00:58:30,558 Die 25. 642 00:58:30,640 --> 00:58:34,076 Der Start der Radfahrer beginnt in wenigen Augenblicken. 643 00:58:34,440 --> 00:58:37,432 Halten Sie sich am Start bereit. 644 00:58:38,480 --> 00:58:40,277 Die 33. 645 00:58:40,880 --> 00:58:43,758 Die 33 wurde aufgerufen! 646 00:58:46,080 --> 00:58:48,116 Ich habe schon die 13 aufgerufen. 647 00:58:48,200 --> 00:58:51,078 13, worauf warten Sie noch? 648 00:58:54,280 --> 00:58:55,793 Die 40. 649 00:58:55,880 --> 00:58:56,551 Au! 650 00:58:56,920 --> 00:59:00,310 Jede von uns hat ihren Platz. - Nein, ich wollte doch den Großen. 651 00:59:00,400 --> 00:59:03,073 Es wird gemacht, was abgesprochen wurde. Und damit basta! Los! 652 00:59:03,480 --> 00:59:05,948 Halte die Sarrazin 15 Minuten hin. Wir entledigen uns der Brüder. 653 00:59:06,520 --> 00:59:08,112 Los! 654 00:59:13,840 --> 00:59:16,035 Meine Damen und Herren! Vorsicht am Start! 655 00:59:16,120 --> 00:59:18,998 Liebe Fahrer, wir starten! 656 00:59:21,680 --> 00:59:24,558 Los! Los! Los! Macht schon! 657 00:59:36,600 --> 00:59:39,194 Macht schon! 658 00:59:40,880 --> 00:59:43,348 Sie sind ja heute gar nicht nackt. - Ich hätte sie nicht... 659 00:59:43,400 --> 00:59:46,437 für eine Frau gehalten. Trotzdem haben Sie Ihre Stimme behalten. 660 00:59:46,560 --> 00:59:48,198 Was ist mit meiner Stimme? - Meine Tante hatte die gleiche. 661 00:59:48,240 --> 00:59:51,277 Hat sie gesungen? - Sie war Marktschreierin für Fische. 662 00:59:52,440 --> 00:59:55,193 Und nun, das berühmteste Goldkehlchen des Westens. 663 00:59:55,560 --> 00:59:59,030 Darauf warten Sie schon alle: Maria Sarrazin. 664 00:59:59,360 --> 01:00:01,157 Bravo! 665 01:02:09,240 --> 01:02:12,118 Bravo, Sarrazin. - Danke. 666 01:02:15,360 --> 01:02:17,954 Jetzt seid ihr dran. 667 01:02:21,480 --> 01:02:23,755 Macht Platz da! 668 01:02:23,840 --> 01:02:27,116 Rempelt mich nicht an! - Geht weiter nach hinten! 669 01:02:28,440 --> 01:02:31,432 Wartet, ich werde ihr Riechsalz geben. - Wisst ihr überhaupt, was ihr tut? 670 01:02:31,480 --> 01:02:36,315 Wartet doch, bis der Doktor kommt. - Spitting Bull wird einen Wagen holen. 671 01:02:42,080 --> 01:02:45,470 Ist es schlimm, Doktor? - Das muss ich erst mal untersuchen. 672 01:02:50,960 --> 01:02:54,509 Es ist schlimmer, als ich dachte. Sie muss sich lange erholen. 673 01:03:01,520 --> 01:03:04,512 Bring sie nach Hause. 24 Stunden absolute Ruhe. 674 01:03:04,560 --> 01:03:08,439 Sehr gut. - Keine Besuche. Absolute Dunkelheit. 675 01:03:08,760 --> 01:03:11,832 Je mehr sie schläft, desto besser. Verstanden? 676 01:03:12,200 --> 01:03:15,590 So ist es in Ordnung. Hast du den Doktor verstanden? 677 01:03:17,280 --> 01:03:20,397 Bring sie in ihr Bett. - Sie erholt sich wieder, Marshall. 678 01:03:28,680 --> 01:03:31,558 Und runter damit in einem Zug. 679 01:03:34,680 --> 01:03:37,956 Ich habe immer von einer Frau wie Ihnen geträumt. 680 01:03:38,400 --> 01:03:41,790 Ich habe lange die Wüste durchquert und nach Wasser gesucht. 681 01:03:42,520 --> 01:03:46,433 Und dann bin ich auf Sie getroffen. Sie sind für mich eine andere Maria... 682 01:03:46,520 --> 01:03:48,476 aus dem Westen. - Oh! 683 01:03:48,560 --> 01:03:51,632 Nein, das wollte ich nicht sagen. Ich meine... 684 01:03:54,360 --> 01:03:57,352 Ich suche hier nach etwas. - Die Liebe? 685 01:03:58,080 --> 01:04:01,152 Ja. Nein. Ich suche Frenchie King. - Und wo? 686 01:04:03,400 --> 01:04:06,676 Hier natürlich. - Darauf müssen wir einen trinken. 687 01:04:10,720 --> 01:04:13,792 Entschuldigen Sie, ich bin jetzt dran. - Ja. 688 01:04:19,640 --> 01:04:21,551 Au! - Er ist ohnmächtig geworden. 689 01:04:22,160 --> 01:04:25,550 Schnell, zum Doktor! - Wir müssen schnell zum Doktor. 690 01:04:48,800 --> 01:04:51,872 Los, zieh dein Kleid aus. Zieh dein Kleid aus. 691 01:04:57,480 --> 01:04:59,630 Los, zieh dein Kleid aus! - Erst ziehst du deine Stiefel aus. 692 01:04:59,680 --> 01:05:02,638 Ich soll meine Stiefel ausziehen? - Ja, deine Stiefel. Komm schon. 693 01:05:02,680 --> 01:05:05,558 Du musst fest ziehen. 694 01:05:05,680 --> 01:05:07,477 Zieh doch! 695 01:05:07,840 --> 01:05:09,637 Fester! 696 01:05:19,240 --> 01:05:19,558 Drei! 697 01:05:25,920 --> 01:05:27,717 Die 13. 698 01:05:36,440 --> 01:05:38,032 Hüh! 699 01:05:42,640 --> 01:05:45,632 Ich habe wohl zu viel getrunken. 700 01:05:46,720 --> 01:05:49,314 Louise! - Komm her. 701 01:05:49,480 --> 01:05:52,472 Geh mit mir, mein Lieblings-Marshall. 702 01:05:56,240 --> 01:05:59,118 Ich dachte... - Was denn? 703 01:06:00,280 --> 01:06:03,078 Ich dachte, Sie sind Frenchie King. 704 01:06:03,160 --> 01:06:05,071 Ich? - Sind Sie es? 705 01:06:05,160 --> 01:06:07,355 Der Mann aus dem Westen, den man erledigen muss. 706 01:06:07,560 --> 01:06:10,836 Aber nicht doch. - So ist es doch. 707 01:06:10,880 --> 01:06:13,872 Ich soll der Mann sein? - Aber ja. 708 01:06:20,280 --> 01:06:23,352 Das ist doch idiotisch, oder? Total verrückt. 709 01:06:23,520 --> 01:06:26,512 Frenchie King soll eine Frau sein? 710 01:06:27,480 --> 01:06:30,870 Und Sie wollen mich jetzt verhaften? - Ich nehme Sie fest. 711 01:06:32,240 --> 01:06:35,630 Denn ich liebe Sie. Ich nehme Sie lebenslänglich fest. 712 01:06:37,120 --> 01:06:41,398 Sie verbringen Ihr Leben mit mir. - Don Juan. 713 01:06:42,200 --> 01:06:45,033 Nein, ich heiße Morgan. 714 01:06:45,120 --> 01:06:46,917 Louise. 715 01:06:47,320 --> 01:06:50,312 Ich möchte Ihnen Blumen schenken. 716 01:06:50,840 --> 01:06:53,718 Aber Sie sind ja ganz heiß. 717 01:06:55,360 --> 01:06:56,952 Ho! 718 01:07:01,840 --> 01:07:03,478 Louise. 719 01:07:03,560 --> 01:07:05,278 Louise! - Los! 720 01:07:05,360 --> 01:07:07,954 Bye! - Louise! 721 01:07:08,360 --> 01:07:10,157 Louise! 722 01:07:11,720 --> 01:07:14,598 Ah, ich bin ganz heiß. 723 01:07:18,080 --> 01:07:21,834 Weißt du auch, warum? Ich bin total verliebt. 724 01:07:38,000 --> 01:07:40,275 Caroline! - Ja. 725 01:07:40,360 --> 01:07:43,113 Zu Hause habt ihr 30 Minuten Zeit, um sie zum Reden zu bringen. 726 01:07:43,520 --> 01:07:45,112 Ok. 727 01:07:49,240 --> 01:07:51,834 Ich habe Durst. 728 01:07:52,080 --> 01:07:56,949 Du hast dich zu viel bewegt, Herrin. Du musst auf die Frau Doktor hören. 729 01:08:02,600 --> 01:08:05,194 Ich habe Durst. 730 01:08:05,360 --> 01:08:08,352 Ja, Herrin. Du darfst gleich trinken. 731 01:08:08,720 --> 01:08:11,678 Frau Doktor sagt, du sollst schlafen. 732 01:08:11,760 --> 01:08:15,150 Alle werden ruhig sein. Mit dem Gebräu von Spitting Bull... 733 01:08:15,720 --> 01:08:18,712 werden ich, du und die Frau Doktor... 734 01:08:19,280 --> 01:08:22,158 Alle werden ruhig sein. 735 01:08:24,880 --> 01:08:27,474 Starke Medizin. 736 01:08:45,880 --> 01:08:47,472 Und? 737 01:08:48,520 --> 01:08:50,192 Nichts. 738 01:08:50,280 --> 01:08:53,158 Raus hier! Aber schnell! 739 01:09:00,800 --> 01:09:02,392 Und? 740 01:09:02,720 --> 01:09:04,039 Nichts. 741 01:09:04,120 --> 01:09:05,917 Raus hier! 742 01:09:15,360 --> 01:09:16,952 Und? 743 01:09:17,280 --> 01:09:19,874 Nichts. - Raus hier! 744 01:09:26,880 --> 01:09:28,108 Und? 745 01:09:28,200 --> 01:09:29,997 Was ist? 746 01:09:32,320 --> 01:09:34,914 Nichts. - Raus hier! 747 01:09:38,720 --> 01:09:41,792 Nein, Louise, lass das. - Los! Runter da. 748 01:09:42,680 --> 01:09:44,591 Louise! Lass das. 749 01:09:45,280 --> 01:09:48,158 Redet ihr jetzt? Ja oder nein? 750 01:09:51,240 --> 01:09:55,677 Jetzt zum letzten Mal: Eure Schwester, die ich für eure Mutter hielt, 751 01:09:56,000 --> 01:09:58,594 was sucht sie hier? 752 01:10:04,480 --> 01:10:07,950 Erdöl. Erdöl. Erdöl. - So? Erdöl? 753 01:10:08,800 --> 01:10:10,392 Ja! 754 01:10:11,320 --> 01:10:13,595 Ja, aber wo denn? 755 01:10:13,680 --> 01:10:16,956 Das weiß ich nicht. Das weiß ich nicht. - Ich weiß es auch nicht. 756 01:10:17,040 --> 01:10:19,634 Wir wissen es nicht. 757 01:10:21,560 --> 01:10:24,836 Wir wissen es nicht. - Wir wissen doch nie was. 758 01:10:27,240 --> 01:10:30,118 Können wir jetzt gehen? 759 01:10:33,600 --> 01:10:36,160 Was machst du denn da? Wo sind meine Brüder? 760 01:10:36,720 --> 01:10:39,393 Ausgeflogen. - Ausgeflogen? 761 01:10:39,480 --> 01:10:40,595 Wohin? 762 01:10:40,680 --> 01:10:45,196 Der Weg des Vergnügens ist nie der rechte Weg. 763 01:11:25,080 --> 01:11:27,674 Suchen Sie jemanden? 764 01:11:30,080 --> 01:11:33,277 Angéline. Angéline. Es wird gleich heiß hergehen. 765 01:11:53,160 --> 01:11:57,073 Marshall, wo sind meine Brüder? Ich rede mit Ihnen. Wo sind sie? 766 01:12:26,720 --> 01:12:28,676 Wovon träumst du? 767 01:12:28,760 --> 01:12:31,433 Wovon träumst du? - Von einem Haus. 768 01:12:31,920 --> 01:12:35,549 Mit vielen Kindern. - Anstelle eines Lebens als Soldat. 769 01:12:36,960 --> 01:12:38,598 Aber wann? - Ich werde es dir sagen. 770 01:12:39,080 --> 01:12:42,470 Ich werde es aus deiner Hand lesen. - Das kann ich auch. 771 01:12:51,960 --> 01:12:54,554 Ich sehe einen Baum. 772 01:12:54,880 --> 01:12:59,351 Du liegst darunter und schläfst. Daneben liegt jemand, der mir gleicht. 773 01:13:12,480 --> 01:13:14,789 Mlle Louise. Mlle Louise. 774 01:13:15,280 --> 01:13:18,158 Was ist denn los? - Ein Reiter. 775 01:13:24,200 --> 01:13:27,078 Das ist die Sarrazin. 776 01:13:31,600 --> 01:13:33,397 Kinder! 777 01:13:33,840 --> 01:13:36,718 Wir bekommen Besuch. - Wer? 778 01:13:37,320 --> 01:13:40,039 Die Schwester dieser Herren hier. - Maria? 779 01:13:40,120 --> 01:13:43,510 Rette sich, wer kann. - Die Geiseln schweigen jetzt! 780 01:13:44,240 --> 01:13:48,153 Los, sperrt sie im Schacht ein. - Danke, Sie retten uns das Leben. 781 01:13:48,320 --> 01:13:51,312 Beeilt euch. - Schnell, schnell. 782 01:13:52,200 --> 01:13:54,794 Los, macht schon. 783 01:13:58,600 --> 01:14:01,194 Los, hinein. - Da? 784 01:14:04,720 --> 01:14:06,517 Runter! 785 01:14:06,880 --> 01:14:08,836 Deckt es ab! 786 01:14:08,920 --> 01:14:11,912 Fass mit an! Wir holen die Waffen. 787 01:14:21,200 --> 01:14:24,715 Seid nicht so laut! - Kommt schnell! 788 01:14:25,880 --> 01:14:28,952 Beeilt euch! Sie kommt! - Rein ins Haus! 789 01:14:35,040 --> 01:14:36,393 Nimm sie. - Keine Waffe. 790 01:14:36,680 --> 01:14:37,795 Wie bitte? - Du hast Recht. 791 01:14:37,880 --> 01:14:40,110 Keine Sorge, wir decken dich. - Ihr mischt euch da nicht ein. 792 01:14:40,680 --> 01:14:43,752 Das ist eine Sache zwischen ihr und mir. 793 01:15:09,400 --> 01:15:11,994 Dr. Miller! 794 01:15:14,360 --> 01:15:16,954 Dr. Miller? 795 01:15:35,480 --> 01:15:38,358 Wo sind meine Brüder? 796 01:15:40,600 --> 01:15:43,194 Wo ist das Erdöl? 797 01:17:05,240 --> 01:17:08,312 So was. Du hast mir gerade noch gefehlt. 798 01:17:16,120 --> 01:17:19,192 Ich wette einen Dollar auf meine Herrin. 799 01:17:23,120 --> 01:17:25,998 Ein Dollar auf meine. 800 01:17:31,000 --> 01:17:33,514 Was machen die denn da oben? - Ich kann nicht mehr. 801 01:17:33,880 --> 01:17:37,509 Ich kann nicht im Dunkeln bleiben. - Beruhig dich. Atme tief durch. 802 01:17:37,600 --> 01:17:40,398 Wie soll ich atmen? Wir ersticken. 803 01:17:49,200 --> 01:17:53,637 Das muss aufhören. - Sie hat gesagt, du sollst nichts tun. 804 01:18:24,960 --> 01:18:27,838 Louise. Ich liebe dich. 805 01:18:29,240 --> 01:18:32,118 Mein Name ist Dr. Miller. 806 01:18:34,840 --> 01:18:37,434 Machen Sie schon. 807 01:18:40,720 --> 01:18:43,598 Nun machen Sie schon. 808 01:18:45,120 --> 01:18:46,109 Wo ist mein Pferd? 809 01:19:09,960 --> 01:19:14,511 Haltet mich gut fest, Jungs. Haltet mich fest, sonst falle ich. 810 01:19:15,320 --> 01:19:18,198 So geht es. Ich hab's. 811 01:19:21,520 --> 01:19:23,397 So läuft das nicht. 812 01:19:23,480 --> 01:19:26,790 Ich hab's. Wir brauchen Stufen. Wir werden Stufen bauen. 813 01:19:36,760 --> 01:19:40,389 Das reicht. Macht dem Gemetzel ein Ende. - Sie werden blaue Flecken kriegen. 814 01:19:40,440 --> 01:19:43,477 Wir müssen sie auseinanderbringen. - Achtung! 815 01:19:57,560 --> 01:20:00,632 Welche von denen wohnt hier? Auf meiner Ranch. 816 01:20:01,680 --> 01:20:03,272 Alle. 817 01:20:04,720 --> 01:20:07,598 Erfüllen Sie Ihre Pflicht. 818 01:20:10,840 --> 01:20:13,718 Ich vertrete hier das Gesetz. 819 01:20:21,440 --> 01:20:23,237 Marshall! 820 01:20:23,440 --> 01:20:28,389 Ich bin hier auf meinem Land! Ich verlange, dass Sie Ihre Pflicht tun. 821 01:20:28,720 --> 01:20:30,517 Ja, ja. 822 01:20:32,080 --> 01:20:34,674 Machen Sie schon! 823 01:20:47,680 --> 01:20:51,195 Ich muss hier raus! Ich muss hier raus. - Hör auf. Du machst alles kaputt. 824 01:20:51,280 --> 01:20:54,192 Ich muss hier raus. - Hör doch damit auf! 825 01:20:54,280 --> 01:20:57,272 Bist du von allen Geistern verlassen? 826 01:21:02,200 --> 01:21:03,997 Erdöl! 827 01:21:04,840 --> 01:21:06,637 Erdöl! 828 01:21:12,080 --> 01:21:13,877 Erdöl! 829 01:21:15,320 --> 01:21:18,392 Hier spritzt es raus! Was für ein Leben! 830 01:21:19,080 --> 01:21:20,877 Los! Los! 831 01:21:28,120 --> 01:21:30,714 Macht schon! 832 01:21:31,880 --> 01:21:34,952 Hände hoch! - Die beiden können wir retten. 833 01:21:35,720 --> 01:21:38,712 Da ist alles kaputt! - Nun macht schon! 834 01:21:42,680 --> 01:21:44,272 Los! 835 01:21:45,280 --> 01:21:47,874 Alle hierher! 836 01:21:48,120 --> 01:21:50,759 Vorwärts! Aber schnell! - Ah! 837 01:21:50,840 --> 01:21:53,229 Rüber mit euch! - Schafft hier Ordnung! 838 01:21:53,320 --> 01:21:55,117 Vorsicht! 839 01:21:55,560 --> 01:21:57,551 Marshall! - Ja? 840 01:21:57,640 --> 01:21:59,870 Kümmern Sie sich schnell um die Gefangenen! 841 01:22:00,600 --> 01:22:03,592 Ich kümmere mich darum, Doktor. 842 01:22:03,880 --> 01:22:05,791 Wo ist mein Gefängnis? 843 01:22:05,880 --> 01:22:09,350 Los! Auf geht's. Beeilt euch! 844 01:22:09,760 --> 01:22:11,159 Macht schon! 845 01:22:11,240 --> 01:22:12,832 Los! 846 01:22:15,080 --> 01:22:17,674 Was soll das? 847 01:22:19,680 --> 01:22:22,274 Ich bin ein Ölbaron! 848 01:22:38,080 --> 01:22:39,672 Au! 849 01:22:47,080 --> 01:22:48,354 Geht's? 850 01:22:48,440 --> 01:22:51,716 Besser. Und bei Ihnen? - Oh, was für ein Kampf! 851 01:22:52,200 --> 01:22:54,555 Gerade gut für den Appetit. - Und für den Respekt. 852 01:22:55,040 --> 01:22:58,953 Ihre Rechte ist wunderbar. - Ihre Linke ist auch nicht schlecht. 853 01:22:59,280 --> 01:23:04,115 Wenn wir uns früher getroffen hätten... ...hätten wir zum Spaß gekämpft. 854 01:23:04,600 --> 01:23:10,200 Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. 855 01:23:10,680 --> 01:23:15,993 Wir erinnern uns an die Legende von Frenchie King... 856 01:23:17,640 --> 01:23:19,676 Willst du die ganze Nacht hier herumlaufen? 857 01:23:19,880 --> 01:23:22,872 Iss mit! Das Kaninchen schmeckt gut. 858 01:23:23,600 --> 01:23:28,037 Frenchie King denkt nur ans Essen. - Ich mache nichts mit leerem Magen. 859 01:23:28,160 --> 01:23:31,709 Meine Brüder sind im Gefängnis. Und deine Schwestern auch. Und du? 860 01:23:31,760 --> 01:23:34,832 Sing weiter, Marquis. Dein Lied ist so schön. 861 01:23:36,640 --> 01:23:38,835 Weißt du, dass er schnell den Strick nimmt? 862 01:23:38,920 --> 01:23:41,912 Wer denn? - Der Richter von Fort Sage. 863 01:23:42,120 --> 01:23:44,315 Einen Strick kann man durchschneiden. 864 01:23:44,400 --> 01:23:46,994 Spitting Bull! Wein! - Sofort, Mlle Louise. 865 01:23:47,320 --> 01:23:50,392 Hey, ich habe eine Idee. - Ich habe mehrere. 866 01:23:51,120 --> 01:23:53,953 Wir müssen nur aussuchen. 867 01:23:54,040 --> 01:23:57,430 Ich frage mich, ob ich das 3. Kaninchen auch noch essen soll. 868 01:23:58,840 --> 01:24:02,469 Für mich ist Frenchie King tot. Erstickt an seinem Spitzenkragen. 869 01:24:02,560 --> 01:24:04,357 Schade. 870 01:24:06,240 --> 01:24:08,117 Wo willst du hin? - Nach Fort Sage. 871 01:24:08,280 --> 01:24:11,192 So? - Wie soll ich sonst dorthin gehen? 872 01:24:11,680 --> 01:24:14,558 Schade um das Kaninchen. 873 01:24:15,920 --> 01:24:17,717 Geh so! 874 01:24:25,720 --> 01:24:27,472 Nehmen Sie, 875 01:24:27,560 --> 01:24:28,959 Caroline, 876 01:24:29,040 --> 01:24:30,393 Virginie, 877 01:24:30,480 --> 01:24:32,277 Elisabeth, 878 01:24:32,680 --> 01:24:35,911 Kleine Wolke, diese Männer als rechtmäßige Ehemänner an? 879 01:24:36,680 --> 01:24:38,272 Ja. 880 01:24:38,840 --> 01:24:41,832 Ja. - Bist du sicher mit deinem "Ja"? 881 01:24:45,360 --> 01:24:46,952 Ja. 882 01:24:48,040 --> 01:24:49,632 Ja. 883 01:24:51,200 --> 01:24:52,997 Die Ringe. 884 01:24:53,160 --> 01:24:56,835 Die Ringe. - Wie? Die... die Ringe. 885 01:24:57,120 --> 01:24:59,998 Die Ringe! - Ah, die Ringe. 886 01:25:00,160 --> 01:25:03,038 Hey, die Ringe! Da sind sie. 887 01:25:04,560 --> 01:25:07,120 Da sind die Ringe. - Zwei davon sind für mich. 888 01:25:07,280 --> 01:25:11,717 Bitte sehr. - Oh, der passt aber sehr gut. 889 01:25:13,400 --> 01:25:15,994 Pass doch auf. 890 01:25:17,640 --> 01:25:21,030 Ich stecke ihn dir an. - Sei doch nicht so aufgeregt. So. 891 01:25:21,840 --> 01:25:24,912 Ich erkläre euch hiermit zu Mann und Frau. 892 01:25:25,840 --> 01:25:28,115 Frau und Mann. 893 01:25:28,200 --> 01:25:31,272 Das gilt für alle. - Es leben die Brautleute! 894 01:25:31,840 --> 01:25:34,718 Es leben die Brautleute! 895 01:26:54,680 --> 01:26:57,672 Sie haben uns zu den Kühen gesperrt! 896 01:27:08,680 --> 01:27:10,511 Nach Ihnen. 897 01:27:10,600 --> 01:27:13,194 Bitte sehr. 898 01:27:44,120 --> 01:27:47,112 "Gesucht wegen bewaffnetem Raubüberfall: Frenchie King und seine Bande. 899 01:27:47,160 --> 01:27:49,913 Und der Mann in Weiß. 15.000 Dollar Belohnung." 900 01:27:53,240 --> 01:27:55,834 Louise? Maria? 901 01:28:01,040 --> 01:28:03,634 Was meinst du dazu? 902 01:28:09,400 --> 01:28:11,994 Weißt du, Kleiner, 903 01:28:14,560 --> 01:28:18,473 für die wahren Männer wie uns gibt es keinen Platz mehr im Westen. 71588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.