Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:07,751
356... Erdöl?
- Erdöl.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,517
Erdöl.
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,030
357... Erdöl?
- Ja, ja, Erdöl.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,715
Erdöl.
- Ja, und 358 auch.
5
00:00:22,120 --> 00:00:26,238
Bei 358?
- Ja. Alles auf der Ranch Little P.
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,198
Doktor, wir sind Ölbarone.
7
00:00:32,360 --> 00:00:33,952
Ja.
8
00:00:42,480 --> 00:00:44,675
Die Ölbarone sind immer alleine.
9
00:01:05,320 --> 00:01:09,757
Wir erinnern uns an die Legende
von Frenchie King.
10
00:01:11,680 --> 00:01:15,639
Oh, welch ein Mann war doch Frenchie.
11
00:01:16,480 --> 00:01:21,076
Frenchie King war der König von allen.
12
00:01:22,720 --> 00:01:26,076
Dort, wo jeder eine Kämpfernatur war.
13
00:01:27,200 --> 00:01:31,751
Da hatte Frenchie King
das Gift einer Schlange.
14
00:01:32,520 --> 00:01:34,317
Also singen wir:
15
00:01:36,240 --> 00:01:38,754
Weil er Züge angehalten hat
16
00:01:38,920 --> 00:01:41,718
und weil er Banken leer geräumt hat,
17
00:01:41,800 --> 00:01:45,588
deshalb heißt er Frenchie, der König.
18
00:01:47,400 --> 00:01:50,949
Denkt, wenn es geht, an Frenchie.
19
00:01:52,400 --> 00:01:56,552
Frenchie King,
der damals durch die Ebenen ritt...
20
00:01:57,880 --> 00:01:59,677
Confucius!
21
00:01:59,840 --> 00:02:03,469
Confucius! Confucius, wo bist du?
22
00:02:03,600 --> 00:02:07,513
Der Song ist das Einzige, was bleibt.
23
00:02:08,560 --> 00:02:13,759
Frenchie King, von dem sie alle singen,
war König des Westens.
24
00:02:14,040 --> 00:02:16,759
Frenchie King.
25
00:02:39,520 --> 00:02:43,399
"Gesucht wegen bewaffnetem Raubüberfall:
Frenchie King und seine Bande"
26
00:02:52,720 --> 00:02:54,517
Danke.
27
00:03:00,680 --> 00:03:02,477
Oh nein!
28
00:03:08,680 --> 00:03:11,274
Nein! Nein!
29
00:03:31,840 --> 00:03:34,718
Geben Sie mir meine Tasche!
30
00:05:44,840 --> 00:05:46,432
Ja!
31
00:06:23,920 --> 00:06:27,913
"Bougival Junction, Texas,
gegründet 1858 von Franzosen"
32
00:06:27,960 --> 00:06:32,112
"Herzlich willkommen,
Englisch wird nur im Notfall gesprochen"
33
00:06:32,160 --> 00:06:34,913
"Fröhliche Weihnachten"
34
00:06:35,520 --> 00:06:37,909
Guten Tag, Mme Bauer.
- Guten Tag, M. Bommard.
35
00:06:38,960 --> 00:06:40,996
Haben Sie meine Stopfleber?
- Noch nicht, Mme Bauer.
36
00:06:41,280 --> 00:06:43,316
Sie kommt mit dem Zug.
Kommen Sie später wieder.
37
00:06:43,520 --> 00:06:45,954
M. Bommard, denken Sie an den Champagner
für den Heiligabend?
38
00:06:46,240 --> 00:06:49,312
Ich gehe deswegen gleich zum Bahnhof.
- Ich kann mich nicht daran gewöhnen.
39
00:06:49,360 --> 00:06:49,837
An was?
40
00:06:49,920 --> 00:06:52,070
Weihnachten ohne Schnee,
das ist doch kein Weihnachten.
41
00:06:52,160 --> 00:06:56,358
Trink was. Einen kleinen Absinth.
Das bringt dich auf andere Gedanken.
42
00:06:56,720 --> 00:06:57,072
Ja.
43
00:07:04,440 --> 00:07:06,351
Zu nichts zu gebrauchen. Los!
44
00:07:06,440 --> 00:07:09,830
Was ist? Soll ich dir Beine machen?
Was ist? Du Saufbold!
45
00:07:10,280 --> 00:07:12,077
Saufbold!
46
00:07:14,200 --> 00:07:15,997
Saufbold!
47
00:07:17,680 --> 00:07:20,672
Amerikaner!
- Der Amerikaner nervt dich!
48
00:07:35,840 --> 00:07:38,718
Fröhliche Weihnachten!
49
00:07:40,480 --> 00:07:43,358
Achtung, die Sarrazins kommen.
50
00:07:46,440 --> 00:07:49,398
Die Sarrazins! Letellier, die Sarrazins.
51
00:07:52,280 --> 00:07:55,078
Frohe Weihnachten.
- Mama, Angéline. Die Sarrazins.
52
00:07:55,160 --> 00:07:58,391
Maria Sarrazin!
- Was ist los? Oh, mein Gott.
53
00:07:58,480 --> 00:08:00,630
Nehmen Sie das. Sie werden
alles zerstören, diese Ganoven.
54
00:08:01,080 --> 00:08:03,958
Aber das sind seine Brüder.
- Ja, böse Kerle.
55
00:08:04,120 --> 00:08:06,714
Gute Miene zum bösen Spiel.
- Frohe Weihnachten.
56
00:08:06,840 --> 00:08:09,434
Frohe Weihnachten.
57
00:08:09,880 --> 00:08:12,474
Frohe Weihnachten.
58
00:08:15,160 --> 00:08:18,232
"Stadt-Marshall,
Bezirksgefängnis und Hundezwinger"
59
00:08:20,720 --> 00:08:23,598
Es gibt Tausende Städte im Westen.
Und mich verschlägt es in die Stadt...
60
00:08:23,640 --> 00:08:26,518
mit den verrücktesten Leuten.
61
00:08:32,280 --> 00:08:35,078
Runter mit der Waffe!
Runter mit der Waffe!
62
00:08:35,120 --> 00:08:38,510
Heilige Maria, diese Kerle!
- Runter mit der Waffe!
63
00:08:39,600 --> 00:08:42,990
Frohe Weihnachten, Marshall.
- Wie geht es, Miss Maria?
64
00:08:43,640 --> 00:08:48,395
Sie sehen heute gut aus. Wo geht's hin?
- Zum Bahnhof, Geschenke abholen.
65
00:08:49,360 --> 00:08:50,952
Ja!
66
00:08:53,120 --> 00:08:55,714
Wo ist mein Pferd?
67
00:08:58,680 --> 00:09:01,194
Pferd, komm zurück.
68
00:09:01,520 --> 00:09:04,478
Pferd! Hey, Pferd! Komm zurück!
69
00:09:04,840 --> 00:09:07,718
Du Pferd, du! Komm zurück!
70
00:09:12,600 --> 00:09:15,478
Ihr Zug hat immer Verspätung.
71
00:09:16,720 --> 00:09:20,952
Ich hätte es auch lieber,
wenn die Züge pünktlich kommen.
72
00:09:21,240 --> 00:09:24,550
Mathieu passt auf die Pferde auf.
Mein Gewehr, ein Bier.
73
00:09:24,600 --> 00:09:27,990
Und dann geht es los. Ein frisches Bier.
- Und ich...
74
00:09:28,160 --> 00:09:31,038
Ja, Maria.
- Legen wir los?
75
00:09:33,160 --> 00:09:36,835
Stures Tier. Stures Pferd.
76
00:09:46,720 --> 00:09:51,635
Halt! Was ist denn in den gefahren?
Halt! Er bleibt nicht stehen.
77
00:09:51,920 --> 00:09:55,310
Los! Auf die Pferde!
- Ja, die Geschenke von Tante Amélie.
78
00:10:04,200 --> 00:10:08,273
Mein Zug! Nehmt mich mit!
79
00:11:22,200 --> 00:11:24,509
Was ist jetzt los?
80
00:11:28,240 --> 00:11:30,834
Durchsucht den Zug nach den Geschenken.
Wo ist der Marshall?
81
00:11:30,880 --> 00:11:33,474
Er kommt gerade.
82
00:11:35,840 --> 00:11:38,718
Gehört das Ihnen?
- Ja.
83
00:11:41,720 --> 00:11:43,312
Gut.
84
00:12:01,440 --> 00:12:03,431
Schon wieder Frenchie King.
- Dafür wird er bezahlen.
85
00:12:03,720 --> 00:12:06,109
Das wäre auch besser so.
- Überlasst das Marshall Jefford.
86
00:12:06,200 --> 00:12:09,078
Großartig. Wo ist er?
- Hier.
87
00:12:09,480 --> 00:12:11,471
Wie sieht er aus?
- Ein großer Kerl.
88
00:12:11,520 --> 00:12:13,750
Mit breiten Schultern.
- Ein Riesenkerl.
89
00:12:13,960 --> 00:12:16,474
Mit einer kräftigen Brust.
- Was ist jetzt mit dem Marshall?
90
00:12:16,560 --> 00:12:20,951
Gemach, Jungs. Ich vertrete das Gesetz
in Bougival. Ich kenne meine Rechte.
91
00:12:22,480 --> 00:12:25,074
Wo ist mein Pferd?
92
00:12:25,680 --> 00:12:28,194
Miss Maria!
- Marshall!
93
00:12:28,280 --> 00:12:31,670
Sie haben da ein tolles Pferd.
Es ist fast so hübsch wie Sie.
94
00:12:33,920 --> 00:12:37,549
Ich wäre gerne an seiner Stelle.
Es wäre eine große Ehre für mich,
95
00:12:37,640 --> 00:12:41,315
wenn ich Sie mal abends besuchen könnte.
96
00:12:42,320 --> 00:12:44,880
Was meinen Sie?
- Lern erst mal Französisch.
97
00:12:45,160 --> 00:12:50,234
Kann ich wieder darauf zurückkommen?
- Französisch ist die Sprache der Liebe.
98
00:12:51,920 --> 00:12:55,310
Liebe? Ich dachte, Sie bräuchten
einen Mann auf Ihrer Ranch.
99
00:12:55,560 --> 00:12:58,950
Jemand, der stark und mutig ist.
Der auf Sie aufpasst.
100
00:13:01,720 --> 00:13:04,598
Kommt, Kinder. Ab nach Hause.
101
00:13:28,440 --> 00:13:33,195
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
102
00:13:33,920 --> 00:13:38,596
wie grün sind deine Blätter.
103
00:13:38,800 --> 00:13:42,759
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit.
104
00:13:43,520 --> 00:13:47,433
Nein, auch im Winter,
wenn es schneit.
105
00:13:48,160 --> 00:13:50,594
Oh Tannenbaum,
106
00:13:50,920 --> 00:13:53,275
oh Tannenbaum,
107
00:13:53,760 --> 00:13:58,311
wie grün sind deine Blätter.
108
00:14:00,080 --> 00:14:03,470
Nein, also wirklich.
Milch am Heiligabend.
109
00:14:03,640 --> 00:14:07,030
Was soll das heißen? Der kleine Jesus
hat das auch getrunken.
110
00:14:09,720 --> 00:14:12,792
Oh, wer hat dem Jesuskind
den Kopf abgebissen?
111
00:14:13,320 --> 00:14:17,711
Wir haben den Kopf nicht abgebissen.
- Götter brauchen keinen Kopf.
112
00:14:17,800 --> 00:14:20,234
Ah, siehst du.
- Gut.
113
00:14:20,320 --> 00:14:23,118
Ihr hättet eure Stiefel polieren können,
wenn die Geschenke kommen.
114
00:14:23,680 --> 00:14:26,399
Mal sehen, was es als Geschenk gibt.
- Es ist noch nicht so weit.
115
00:14:26,880 --> 00:14:29,952
Ja, es ist noch nicht so weit.
- Benehmt euch.
116
00:14:30,560 --> 00:14:33,279
Stütz dich nicht mit den Ellenbogen ab.
- Und putz dir deine Nase.
117
00:14:34,120 --> 00:14:37,510
Seid nett zu eurer Schwester.
So ist das nun mal in Korsika.
118
00:14:38,680 --> 00:14:41,797
Tante Amélie sagt euch das
und alle Pastucci:
119
00:14:42,480 --> 00:14:45,040
Die Frau ist der Chef der Familie.
Napoleon wäre nichts...
120
00:14:45,080 --> 00:14:48,356
ohne seine Mutter gewesen.
Die große Laetitia Remolino.
121
00:14:48,600 --> 00:14:51,990
Ohne sie hätte er weder die Pyramiden
noch Moskau gesehen.
122
00:14:54,520 --> 00:14:57,512
Mitternacht! Ran an die Geschenke!
123
00:15:01,360 --> 00:15:04,477
Oh, ich habe das größte Geschenk.
- Warte mal, was da drin ist.
124
00:15:04,560 --> 00:15:09,031
Und ich habe das kleinste.
- Was ist das?
125
00:15:10,320 --> 00:15:14,199
Ein Musikgerät! Lasst uns tanzen.
- 10 Dollar in Gold!
126
00:15:15,040 --> 00:15:17,600
Ah, wie sie uns verwöhnt.
- Nein!
127
00:15:17,840 --> 00:15:20,798
Mach das in deine Spardose.
Du wirst es mir noch danken.
128
00:15:23,280 --> 00:15:25,077
Und du?
129
00:15:28,640 --> 00:15:31,518
Und da gibt es noch was.
130
00:15:33,200 --> 00:15:35,794
Hey, sieh mal.
131
00:15:36,320 --> 00:15:38,788
Warum machst du so ein Gesicht?
Das ist doch originell.
132
00:15:39,040 --> 00:15:42,271
Es lebe der Kaiser!
Tante Amélie hat ihm immer verehrt.
133
00:15:42,360 --> 00:15:45,750
Sie hat ihm immer die Treue gehalten.
- Es lebe Tante Amélie.
134
00:15:46,480 --> 00:15:49,631
Sie ist unsere Weihnachtsfrau.
- Wir sollten sie besuchen.
135
00:15:49,720 --> 00:15:53,110
Nein, sie hat nicht genügend Betten.
Ihr glaubt doch nicht,
136
00:15:53,440 --> 00:15:58,355
dass sie solche Schweine aufnimmt.
Sie ist eine Lady, vergesst das nicht.
137
00:15:58,480 --> 00:16:00,835
Sie hat dich auch nicht vergessen.
- Ist das für mich?
138
00:16:01,040 --> 00:16:02,359
Und das ist von mir.
- Danke.
139
00:16:02,560 --> 00:16:05,552
Nein, das ist von mir.
- Sei still!
140
00:16:06,640 --> 00:16:08,949
Das ist doch toll, oder?
- Ihr seid süß.
141
00:16:09,480 --> 00:16:12,358
Los, wir tanzen. Los!
142
00:16:16,320 --> 00:16:18,151
Tanzen wir, Mademoiselle?
- Gerne, Monsieur.
143
00:16:27,880 --> 00:16:30,872
Frohe Weihnachten!
- Frohe Weihnachten!
144
00:16:31,600 --> 00:16:34,478
Geht nicht zu spät ins Bett!
145
00:17:19,120 --> 00:17:21,793
Die Ranch von Little P.
146
00:17:21,880 --> 00:17:22,551
Erdöl.
147
00:17:28,880 --> 00:17:31,599
Ein Armband. Und noch eins.
148
00:17:33,120 --> 00:17:35,918
Nimm schon. Behalt es.
149
00:17:37,680 --> 00:17:40,274
Der letzte Ring.
150
00:17:40,360 --> 00:17:42,316
Für wen ist der smaragdgrüne Ring?
- Caroline.
151
00:17:42,480 --> 00:17:44,596
Für die Kleine Wolke.
- Für Elisabeth.
152
00:17:44,680 --> 00:17:48,719
Nein, für Virginie.
- Weil ich ihn nicht vierteilen kann,
153
00:17:48,760 --> 00:17:51,228
behalte ich ihn selbst. Meine Farbe!
- Immer dasselbe.
154
00:17:51,280 --> 00:17:55,193
Damit hat man rechnen müssen.
- Das ist normal. Sie ist der Chef.
155
00:17:56,840 --> 00:17:59,718
Drei Zigarren nacheinander.
Das ist zu viel, Mlle Louise.
156
00:17:59,800 --> 00:18:04,237
Sie rauchen mehr als Ihr Vater.
- Aber daran ist er nicht gestorben.
157
00:18:06,600 --> 00:18:09,672
Armer M. Leroy.
- Aber warum weinst du denn?
158
00:18:10,360 --> 00:18:13,352
Weil Weihnachten ist.
- Weihnachten?
159
00:18:13,720 --> 00:18:16,075
Immer am 24. Dezember.
160
00:18:16,160 --> 00:18:19,038
Ja, das stimmt. 24. Dezember.
161
00:18:19,320 --> 00:18:24,474
Vor acht Jahren wurde Papa gehängt.
Wie die Zeit vergeht, man merkt es kaum.
162
00:18:25,320 --> 00:18:29,518
Weil Sie zu viel arbeiten.
- Die Familie bleibt nie an einem Ort.
163
00:18:29,800 --> 00:18:33,475
14 Banken ausgeraubt,
18 Züge angegriffen!
164
00:18:33,640 --> 00:18:38,668
Moment! 19. Und das an Weihnachten.
Was für ein Weihnachten!
165
00:18:41,560 --> 00:18:43,869
Mich macht Schmuck hungrig.
Was gibt es zu essen?
166
00:18:44,160 --> 00:18:46,879
Bohnen.
- Schon wieder!
167
00:18:46,960 --> 00:18:52,876
Früher, in New Orleans, hat euer Vater
Truthahn an Weihnachten gereicht.
168
00:18:53,680 --> 00:18:56,672
Und Mama? Was hat sie gemacht?
- Welche?
169
00:18:57,200 --> 00:19:02,433
Jede von euch hat eine andere Mutter.
- Ah, Papa war ein echter Mann.
170
00:19:02,880 --> 00:19:06,350
So? Ein Mann.
- Ein Mann in einem Haus...
171
00:19:06,480 --> 00:19:09,358
Wenn er abends nach Hause kommen würde,
würden wir ihn in Eau de Cologne baden.
172
00:19:09,880 --> 00:19:14,590
Ein Husarengewand würde bereitliegen.
Wir würden ihm die Pfeife stopfen.
173
00:19:14,680 --> 00:19:18,593
Er wäre so glücklich und so müde.
- Aber natürlich nicht zu müde.
174
00:19:18,840 --> 00:19:21,434
Wir sind zu fünft.
175
00:19:34,240 --> 00:19:35,912
So was!
176
00:19:36,000 --> 00:19:38,230
Der Kaufvertrag für die Ranch
von Little P.
177
00:19:41,120 --> 00:19:44,476
Danke, Marquis. Ich denke immer an dich,
wenn ich eine Zigarre anzünde.
178
00:19:44,600 --> 00:19:46,272
Warum?
- Was ist in dich gefahren?
179
00:19:46,680 --> 00:19:48,352
Träumt ihr von einem ruhigen Leben?
- Ja.
180
00:19:48,440 --> 00:19:51,716
Wir behalten das.
Wir werden wieder Frauen werden.
181
00:19:52,080 --> 00:19:54,833
Ihr werdet die Schwestern
von Dr. Miller sein.
182
00:19:54,880 --> 00:19:58,350
Wir lassen uns auf Little P. nieder.
- Muss jemand getötet werden?
183
00:19:58,480 --> 00:20:01,074
Frenchie King.
184
00:20:08,160 --> 00:20:11,436
Noch drei Stiche!
Und du kannst wieder sprechen.
185
00:20:11,920 --> 00:20:15,196
Seit 5.000 Jahren praktiziere ich
die Akupunktur.
186
00:20:21,840 --> 00:20:23,751
Erster Stich,
187
00:20:23,840 --> 00:20:26,718
zweiter Stich, dritter Stich.
188
00:20:27,080 --> 00:20:30,356
Und du kannst wieder reden.
- Wo ist meine Tasche?
189
00:20:32,680 --> 00:20:35,274
Schlauer Chinese!
190
00:20:35,920 --> 00:20:38,673
Jede Mühe muss belohnt werden.
191
00:20:39,680 --> 00:20:42,558
Los, mach schon! Los!
192
00:20:43,280 --> 00:20:46,158
Die Arme!
Sie war ganz ruhig auf der Weide.
193
00:20:46,680 --> 00:20:49,877
Du machst sie und uns müde.
Ich werde euch nie verstehen.
194
00:20:50,040 --> 00:20:53,237
Und du mit deiner Mistkarre?
Wir machen nur, was Maria befiehlt.
195
00:20:53,400 --> 00:20:58,030
Ja, Maria. Immer diese Befehle.
Und du wäscht deine Hemden.
196
00:20:58,120 --> 00:21:01,635
Das sind nicht meine Hemden.
Das Zeug gehört Maria.
197
00:21:01,680 --> 00:21:04,513
Immer diese Plackerei.
- Sie lädt uns die ganze Arbeit auf.
198
00:21:04,600 --> 00:21:07,319
Spitting Bull, fahr los.
- Wo will sie noch hin?
199
00:21:07,680 --> 00:21:10,672
Wo willst du hin?
- Nach Fort Sage.
200
00:21:10,880 --> 00:21:13,713
Nach Fort... Und was ist mit uns?
201
00:21:14,160 --> 00:21:16,469
Wir werden nicht mit der Arbeit fertig.
Und du fährst spazieren.
202
00:21:17,040 --> 00:21:20,555
Das reicht. Ich habe euch doch gesagt,
ich nehm euch nicht zu Tante Amélie mit.
203
00:21:20,640 --> 00:21:23,279
Stellt nicht alles auf den Kopf.
204
00:21:23,360 --> 00:21:26,750
Geschafft! Die Chefin ist weg!
Wir können für heute aufhören.
205
00:21:36,760 --> 00:21:40,799
"Amélie. Fort Sage
Nur Zimmer für Gentlemen"
206
00:21:41,560 --> 00:21:44,836
Ich schließe meine Augen.
Und dann bin ich wieder jung.
207
00:21:45,600 --> 00:21:48,797
Es scheint eine Ewigkeit her zu sein.
208
00:21:49,320 --> 00:21:52,232
Ich verbrachte dort meine Jahre
der Unschuld.
209
00:21:52,680 --> 00:21:54,955
Ich bin weg. Ich werde es nie wissen.
210
00:21:55,560 --> 00:21:59,473
Ich höre Paris noch überall.
211
00:22:00,040 --> 00:22:03,396
Willst du nicht herkommen
und dir das Lied anhören?
212
00:22:03,760 --> 00:22:08,550
Er spiegelt die Jahre wider.
213
00:22:09,880 --> 00:22:12,440
Sag mal. Wo warst du die ganze Zeit?
214
00:22:13,280 --> 00:22:16,158
Was hast du denn hier?
215
00:22:19,520 --> 00:22:22,114
Komm doch mal her.
216
00:22:27,760 --> 00:22:31,070
...Tag und Nacht,
immer denke ich daran.
217
00:22:31,760 --> 00:22:33,398
Das Leben in Paris.
218
00:22:35,760 --> 00:22:38,957
Ich habe noch alle Geräusche im Ohr.
219
00:22:39,160 --> 00:22:42,516
Ich sehe den Wein,
der den Rinnstein im Mond füllte,
220
00:22:43,120 --> 00:22:45,395
um mich herum ist alles verschwommen.
221
00:22:47,920 --> 00:22:51,469
Da ist immer noch das Mädchen,
das mit klaren Augen in die Welt sieht.
222
00:22:51,680 --> 00:22:54,990
Ich habe Paris verlassen.
In meinen Träumen ist es noch da.
223
00:22:55,400 --> 00:23:00,872
Die Träumen, die mich nie fanden.
Aber hin und wieder...
224
00:23:02,440 --> 00:23:04,192
Maria!
225
00:23:04,280 --> 00:23:07,158
Mein Mäuschen! Mein Kolibri!
226
00:23:11,840 --> 00:23:14,798
Du sollst mir das Geld nicht schenken.
Du sollst es mir leihen.
227
00:23:15,360 --> 00:23:18,079
In der Familie gibt man das Geld.
- Hör zu.
228
00:23:18,440 --> 00:23:22,433
Sonst wäre es keine Familie.
- Ich muss die Ranch unbedingt kaufen.
229
00:23:22,520 --> 00:23:25,910
Da liegt Erdöl. Das bedeutet Reichtum.
- Ach, Erdöl.
230
00:23:26,280 --> 00:23:30,193
In der Zwischenzeit seh ich nur Papier.
- Ein 50-Dollar-Schein ist auch Papier.
231
00:23:30,280 --> 00:23:35,195
Vor allem, wenn er falsch ist.
- Im Erdöl steckt doch die Zukunft.
232
00:23:35,640 --> 00:23:39,713
Erdöl ist nicht mein Lieblingsparfüm.
Das Parfüm der Frauen reicht mir.
233
00:23:39,760 --> 00:23:42,752
Gut, dann leih ich es mir bei der Bank.
234
00:23:42,880 --> 00:23:45,633
Bei diesen Ganoven?
- Vertraust du den Banken nicht?
235
00:23:45,680 --> 00:23:50,117
Ich vertraue den Betten. Das Geld
bleibt dort, wo es gemacht wurde.
236
00:23:56,560 --> 00:23:59,552
Danke, Tante Amélie. Das wusste ich.
237
00:24:02,680 --> 00:24:07,515
Was soll ich denn mit 5 Dollar machen?
- Geh schon. Forsythe. Mach schon.
238
00:24:07,720 --> 00:24:10,188
Was soll ich mit 5 Dollar machen?
- Geh schon.
239
00:24:11,160 --> 00:24:13,594
Ich bitte, das Spiel zu machen.
240
00:24:13,680 --> 00:24:16,558
Ich bitte um Ihre Einsätze.
241
00:24:18,680 --> 00:24:21,672
Fünf.
- Platzieren Sie Ihren Einsatz.
242
00:24:23,760 --> 00:24:26,354
Platzieren Sie ihn.
243
00:24:33,280 --> 00:24:35,874
Nichts geht mehr.
244
00:24:46,280 --> 00:24:49,272
Fünf. "Rouge, Impair et Manque."
245
00:24:57,280 --> 00:25:00,158
Lassen Sie alles auf der Fünf.
246
00:25:00,840 --> 00:25:03,274
Meine Herren, ich bitte,
das Spiel zu machen.
247
00:25:03,360 --> 00:25:05,999
Das Spiel läuft. Nichts geht mehr.
248
00:25:07,880 --> 00:25:10,872
Fünf. "Rouge, Impair et Manque."
249
00:25:23,800 --> 00:25:25,518
Wir kommen.
250
00:25:25,600 --> 00:25:28,672
Sind wir in Bougival Junction?
- Ja, genau.
251
00:25:30,760 --> 00:25:34,469
Oh, die sehen toll aus.
- Sieh mal, Touristen.
252
00:25:35,360 --> 00:25:38,352
Hast du die da vorne gesehen?
- Und die rechts?
253
00:25:38,400 --> 00:25:43,269
Und die dahinter.
Oh, was sind das für schöne Mädchen!
254
00:25:43,680 --> 00:25:46,433
Guten Tag. Guten Tag, meine Damen.
255
00:25:46,520 --> 00:25:48,317
Guten Tag.
256
00:25:51,720 --> 00:25:54,632
Was ist hier los? Was soll der Aufruhr?
257
00:25:54,720 --> 00:25:57,029
Was glauben die, wer sie sind?
258
00:25:57,120 --> 00:26:00,635
Könnt ihr nicht
wie alle drinnen trinken?
259
00:26:00,720 --> 00:26:03,314
Los, macht schon.
260
00:26:18,240 --> 00:26:20,913
Schnell! Sehen Sie sich das nur an.
261
00:26:21,000 --> 00:26:23,878
Da! Haben Sie das gesehen?
262
00:26:26,800 --> 00:26:28,313
Guten Tag.
263
00:26:28,400 --> 00:26:31,278
Eine nette Nacht...
- Hi.
264
00:26:33,680 --> 00:26:36,558
Guten Tag, meine Damen.
265
00:26:37,280 --> 00:26:41,990
Ich arbeite nachts wunderbar.
266
00:26:42,240 --> 00:26:43,832
Oh.
267
00:26:44,200 --> 00:26:46,475
Und was ist am Tag?
- Schämen Sie sich nicht?
268
00:26:46,680 --> 00:26:48,830
Gibt es hier nicht genug
anständige Mädchen?
269
00:26:48,880 --> 00:26:52,475
Müssen es diese Zigeunerinnen sein?
- Zigeunerinnen?
270
00:26:52,520 --> 00:26:55,671
Sie sind heimtückisch. Flittchen.
- Sind Sie sicher?
271
00:26:55,720 --> 00:26:58,314
Oh, diese Männer.
272
00:26:58,640 --> 00:27:01,154
Werden Sie das tolerieren?
273
00:27:01,240 --> 00:27:04,471
Nein, sicher nicht. Ich habe das Recht,
sie aus der Stadt zu bringen.
274
00:27:04,680 --> 00:27:08,116
Wo ist mein Pferd? Es ist weggelaufen.
275
00:27:10,320 --> 00:27:12,914
Haltet es auf.
276
00:27:13,080 --> 00:27:15,799
Mein Pferd. Mein Pferd.
277
00:27:15,880 --> 00:27:18,440
Geben Sie mir Ihre Hand.
- Wo wollen Sie denn hin?
278
00:27:18,520 --> 00:27:21,080
Genau, wo wollen Sie hin?
- Weg mit den Zigeunerinnen.
279
00:27:21,120 --> 00:27:22,394
Was?
280
00:27:22,480 --> 00:27:26,996
Das können Sie doch nicht machen.
- Mme Letellier sieht nur das Schlechte.
281
00:27:27,080 --> 00:27:30,959
Es sind doch auch Geschöpfe des Herrn.
- Ok.
282
00:27:33,120 --> 00:27:35,031
Ich habe das Recht,
diese Ladies zu verteidigen.
283
00:27:35,080 --> 00:27:39,631
Ja, sehr gut.
- Bravo, bravo.
284
00:27:45,800 --> 00:27:48,394
Halt an. Halt an.
285
00:27:49,560 --> 00:27:52,552
Louise, wo willst du hin?
- Louise.
286
00:28:01,560 --> 00:28:04,154
Verkauft.
- Hurra!
287
00:28:07,280 --> 00:28:09,794
Es ist vorbei. Auf nach Little P.
288
00:28:09,880 --> 00:28:12,474
Los geht's.
289
00:28:42,040 --> 00:28:45,032
Gott verdamme dieses Rasiermesser.
290
00:28:46,200 --> 00:28:50,398
Oh. Hallo.
Welche Überraschung, Miss Maria.
291
00:28:51,040 --> 00:28:53,235
Ich brauche Sie.
292
00:28:53,320 --> 00:28:56,312
Ok. Ich bin US-Marshall, Sheriff,
293
00:28:56,440 --> 00:28:59,830
Richter, Gerichtsmediziner,
Bezirksbeamter, und so weiter.
294
00:29:01,760 --> 00:29:04,911
Wen brauchen Sie denn?
- Ich brauche einen Notar.
295
00:29:05,200 --> 00:29:09,113
Den Notar.
- Zweimal 3.200 gleich 6.400 Dollar.
296
00:29:09,440 --> 00:29:12,193
Ja, Miss Maria.
- 3.200 m² zu 2 Dollar der m²...
297
00:29:12,280 --> 00:29:13,918
Ja, Miss Maria.
- Das ist doch der übliche Preis?
298
00:29:13,960 --> 00:29:16,155
Ja, Miss Maria.
- Setzen Sie den Vertrag auf.
299
00:29:16,200 --> 00:29:18,953
Ich komme heute Abend wieder.
- Ja, Miss Maria, heute Abend.
300
00:29:19,200 --> 00:29:21,760
Ich übernehme den Besitz sofort.
- Kommt, Kinder.
301
00:29:22,280 --> 00:29:26,831
Ich habe nicht ganz verstanden.
- Ich werde Little P. kaufen.
302
00:29:27,640 --> 00:29:30,712
Die Ranch Little P., Marshall.
- Little P.
303
00:29:32,240 --> 00:29:36,472
Ihr könnt das nicht machen.
Die ist schon verkauft.
304
00:29:36,800 --> 00:29:39,394
Verkauft? An wen?
305
00:29:39,640 --> 00:29:42,712
An Dr. Miller.
- Verkauft? An einen Amerikaner?
306
00:29:42,760 --> 00:29:45,354
Sie haben die gleichen Rechte
wie wir. Aber nur in Amerika.
307
00:29:45,880 --> 00:29:49,270
Hier, Mathieu, pass auf das Geld auf.
Los geht's, Jungs.
308
00:29:51,560 --> 00:29:54,154
Miss Maria!
309
00:29:57,600 --> 00:29:58,271
Miss Maria!
310
00:30:10,560 --> 00:30:11,788
Marquis!
311
00:30:11,880 --> 00:30:14,838
Lass das. Wir können nicht bleiben.
Es ist zu schmutzig hier.
312
00:30:15,240 --> 00:30:18,232
Nein, Mlle Louise. Mlle Louise!
313
00:30:19,280 --> 00:30:21,350
Mlle Louise.
314
00:30:21,440 --> 00:30:23,954
Mlle Louise.
Verzweifeln Sie deswegen nicht.
315
00:30:24,600 --> 00:30:28,036
Wenn man irgendwo einzieht,
ist der Anfang immer schwierig.
316
00:30:28,120 --> 00:30:33,399
Bravo. Dein Palast ist ein Mauseloch.
- Wir sind betrogen worden.
317
00:30:33,680 --> 00:30:37,389
Die Bude ist nicht ihr Geld wert.
- Ich will nichts mehr davon sehen.
318
00:30:37,800 --> 00:30:40,394
Das reicht aber jetzt. Ruhe jetzt!
319
00:30:40,840 --> 00:30:45,152
Marquis, wir beladen die Wagen.
- Oh nein, und das Piano?
320
00:30:45,240 --> 00:30:47,435
Ich kann nicht ohne Musik leben.
- Wo gehen wir hin?
321
00:30:47,840 --> 00:30:51,879
Wahrscheinlich schlafen wir im Freien.
- Nein, im Hotel von Fort Sage.
322
00:31:07,040 --> 00:31:09,918
Raus hier! Raus hier!
323
00:31:17,440 --> 00:31:20,716
Schon dumm,
dass wir die Waffen weggeworfen haben.
324
00:31:23,680 --> 00:31:26,035
Rührt euch!
325
00:31:26,120 --> 00:31:27,758
Seid ihr die Krankenschwestern
von Dr. Miller?
326
00:31:28,280 --> 00:31:30,396
Dr. Miller?
327
00:31:30,480 --> 00:31:33,074
Ich bin Dr. Miller.
328
00:31:33,560 --> 00:31:35,596
Schon ein komischer Ort
für eine Praxiseröffnung.
329
00:31:36,200 --> 00:31:40,318
Haben Sie ein Spezialgebiet?
- Ja, die Irren.
330
00:31:41,000 --> 00:31:42,479
Wo nehmen Sie das Wasser
für die kalten Duschen her?
331
00:31:43,040 --> 00:31:45,952
Man heilt doch mit Wasser, oder?
Haben Sie einen Brunnen?
332
00:31:46,080 --> 00:31:50,232
Nein. Aber ich habe unten am Hügel
einen Fluss gesehen.
333
00:31:50,840 --> 00:31:55,391
Der liegt auf meinem Gebiet, Dr. Miller.
Verschmutzen Sie nicht mein Wasser.
334
00:31:56,640 --> 00:31:59,791
Dann können Sie nur noch gehen.
Sie müssen alles aufgeben.
335
00:31:59,840 --> 00:32:04,675
Man hat Sie mit Little P. betrogen.
Aber ich will Ihnen eine Freude machen.
336
00:32:05,440 --> 00:32:07,590
Ich kaufe Ihnen die Ranch
für das Dreifache ab.
337
00:32:08,520 --> 00:32:11,353
Das Angebot gilt bis morgen.
338
00:32:11,440 --> 00:32:14,432
Das Dreifache! Das wäre ja wunderbar.
339
00:32:17,440 --> 00:32:20,876
Das wäre doch ein tolles Geschäft.
- Fahren wir wieder ab?
340
00:32:21,040 --> 00:32:24,316
Nein. Wir bleiben.
- Warum denn das?
341
00:32:24,480 --> 00:32:27,631
Es kann nicht sein, dass eine Bäuerin
Frenchie King etwas befiehlt.
342
00:32:27,840 --> 00:32:30,195
Und womit waschen wir uns?
- Wir heben einen Brunnen aus.
343
00:32:31,240 --> 00:32:33,196
Wenn sie unbedingt die Ranch will,
müssen wir wissen, warum.
344
00:32:34,600 --> 00:32:36,079
Auf Little P. gibt es bestimmt
ein Geheimnis.
345
00:32:36,400 --> 00:32:38,356
Einen Schatz?
- Davon weiß ich nichts.
346
00:32:38,640 --> 00:32:42,553
Sie werden es uns schon sagen.
Ihr bringt die Jungs zum Reden.
347
00:32:42,800 --> 00:32:45,189
Ich kümmere mich um das Mädchen.
348
00:32:46,200 --> 00:32:50,838
Zwei Säcke Mehl, Senf und Kandiszucker.
- Ja, mit Vergnügen.
349
00:32:51,400 --> 00:32:54,392
Zwei Säcke Senf, Mehl und Zucker.
350
00:33:06,400 --> 00:33:10,359
Wir haben alles gesehen.
Diese Frau Doktor ist auf Abenteuer aus.
351
00:33:11,040 --> 00:33:13,873
Ja, da sind auch noch Mädchen dabei.
- Diese Mädchen.
352
00:33:15,120 --> 00:33:17,793
Die Sarrazin hat jede Menge
Stacheldraht gekauft.
353
00:33:18,120 --> 00:33:20,918
Für die Ranch Little P?
Was wollen sie damit machen?
354
00:33:21,440 --> 00:33:25,274
Sie waren ganz wütend gewesen.
Der alte Pinchard hat 20 Jahre lang...
355
00:33:25,320 --> 00:33:27,356
nach Wasser gesucht.
Er hat überall gegraben.
356
00:33:27,440 --> 00:33:30,989
Und er hat nichts gefunden.
- So, Dr. Miller. Wo ist sie denn?
357
00:33:31,080 --> 00:33:33,548
Darf es sonst noch etwas sein?
- Danke. Bringen Sie es zum Wagen.
358
00:33:34,200 --> 00:33:37,078
Sie lässt sich nieder.
- Ja.
359
00:33:39,120 --> 00:33:42,112
Wie hübsch sie doch ist.
- Oh, seht nur.
360
00:33:56,160 --> 00:33:59,391
Der Doktor ist in der Bank.
Der Doktor ist in der Bank.
361
00:34:00,960 --> 00:34:06,239
Der Doktor ist in der Bank.
- Kommt, wir müssen uns beeilen.
362
00:34:09,680 --> 00:34:13,070
Wo willst du hin?
- Ich gehe zur Bank. Wegen des Geldes.
363
00:34:13,960 --> 00:34:18,078
Zur Bank?
- Ja, zur Bank. Ich habe 500...
364
00:34:18,160 --> 00:34:21,789
Bleib sofort hier! Mach schon!
- Nein, ich gehe dorthin.
365
00:34:22,120 --> 00:34:24,509
Das gehört sich in deinem Alter
nicht mehr.
366
00:34:24,560 --> 00:34:28,838
Mach schon.
- Aber Mama, du weißt, mein Herz...
367
00:34:33,960 --> 00:34:38,033
Sie hat gerade 50.000 Dollar eingezahlt.
- Und du hast sie um nichts gebeten?
368
00:34:38,120 --> 00:34:41,829
Bei 50.000 stellt man keine Fragen.
- Schnell, sie ist beim Barbier.
369
00:34:43,440 --> 00:34:46,193
Madame, möchten Sie
ein explosives Parfüm?
370
00:34:48,280 --> 00:34:50,953
"Nuit de Paris",
das Parfüm der eleganten Frau.
371
00:34:51,520 --> 00:34:53,909
Finden Sie es nicht überwältigend?
- Nimmt das meine Nachbarin?
372
00:34:54,480 --> 00:34:58,951
Mlle Sarrazin? Nein, nein?
Doch, doch. Die Frau hat Geschmack.
373
00:34:59,080 --> 00:35:02,834
Kennen Sie sie gut? Ich habe schon
ihre ganze Familie bedient.
374
00:35:03,680 --> 00:35:07,070
Sie züchtet Pferde, stimmt's?
- Eine außergewöhnliche Rasse.
375
00:35:08,600 --> 00:35:11,558
Ich rate Ihnen, die Vorratsflasche
zu nehmen. Das ist günstiger.
376
00:35:11,640 --> 00:35:14,552
Interessant.
Ich werde wohl ein Pferd brauchen.
377
00:35:14,840 --> 00:35:17,718
Ich packe es Ihnen ein.
378
00:35:20,080 --> 00:35:21,798
Madame.
379
00:35:21,880 --> 00:35:24,758
Ein kleines Geschenk.
380
00:35:28,120 --> 00:35:32,318
Wo geht sie denn hin?
- Ein Pferd kaufen. Bei den Sarrazins.
381
00:35:32,840 --> 00:35:34,273
Sie ist doch verrückt.
- Sie wird noch dabei umkommen.
382
00:35:34,360 --> 00:35:37,830
Da muss man etwas machen.
Ich werde mit ihr reden.
383
00:35:37,920 --> 00:35:39,956
Ich auch.
- Dr. Miller.
384
00:35:40,040 --> 00:35:43,715
Dr. Miller.
- Dr. Miller, bleiben Sie bitte stehen.
385
00:35:45,240 --> 00:35:49,597
Wir haben alle Pferde zu verkaufen.
- Die Sarrazins wollen Sie vertreiben.
386
00:35:49,680 --> 00:35:52,319
Die diskutieren nur mit Waffen.
- Gehen Sie nicht dorthin.
387
00:35:52,360 --> 00:35:54,954
Nein. Gehen Sie nicht dorthin.
Sie fliegen dort raus.
388
00:35:55,040 --> 00:35:57,679
Will jemand an meiner Stelle dorthin?
- Ich würde...
389
00:35:57,720 --> 00:36:01,030
Ich gehe dorthin.
- Hören Sie nicht auf ihn.
390
00:36:01,080 --> 00:36:03,640
Das wird sie nicht überleben.
391
00:36:07,480 --> 00:36:10,756
Mach schon! Großer, schlaf nicht ein.
Mach schon!
392
00:36:10,920 --> 00:36:15,357
Sie haben aber schöne Pferde.
Ich würde Ihnen gerne eines abkaufen.
393
00:36:16,560 --> 00:36:18,994
Wie bitte?
- Was?
394
00:36:19,080 --> 00:36:21,389
Kommen Sie doch näher.
Ich fresse Sie nicht auf.
395
00:36:21,680 --> 00:36:24,672
Guten Tag, Doktor. Welche Überraschung.
396
00:36:25,560 --> 00:36:28,836
Mein Gott, wie sind Sie heute elegant.
- Danke.
397
00:36:30,440 --> 00:36:32,874
Haben Sie Ihre Meinung geändert?
Nehmen Sie mein Angebot an?
398
00:36:33,680 --> 00:36:36,956
Das gilt immer noch.
- Heute verkaufe ich nicht, ich kaufe.
399
00:36:37,120 --> 00:36:40,112
Was wollen Sie denn kaufen?
- Ein Pferd.
400
00:36:40,480 --> 00:36:43,597
Aha. Sie können also auch reiten.
401
00:36:43,880 --> 00:36:47,270
Das habe ich gelernt.
- Bestimmt aus einem Medizinerbuch.
402
00:36:51,240 --> 00:36:54,118
Spitting Bull, such Belphégor.
403
00:36:55,880 --> 00:36:57,632
Erst wird bezahlt,
es gibt keine Geschenke.
404
00:36:57,920 --> 00:37:00,912
Ich mache auch keine Geschenke.
405
00:37:01,040 --> 00:37:03,793
Ich frage mich,
was das Pferd trinken soll.
406
00:37:05,000 --> 00:37:07,355
Wir graben ja nach Wasser.
- Sie heben einen Brunnen aus?
407
00:37:07,640 --> 00:37:10,518
Wenn Sie nichts dagegen haben.
408
00:37:10,640 --> 00:37:13,712
Oh, ist das Belphégor?
- Höchstpersönlich.
409
00:37:21,520 --> 00:37:24,398
Der sieht aber nett aus.
410
00:37:25,840 --> 00:37:28,434
Bist du verrückt? Sie geht dabei drauf.
411
00:37:28,520 --> 00:37:31,910
Aber sie ist doch ein Doktor.
Dann hat sie einen Kunden mehr.
412
00:37:37,360 --> 00:37:41,273
Und wenn sie dabei umkommt?
- Dann hat sie einen Kunden weniger.
413
00:38:34,680 --> 00:38:37,274
Na, so was.
414
00:38:39,000 --> 00:38:41,594
Das war schon toll.
415
00:38:54,760 --> 00:38:57,354
Sie ist verrückt.
416
00:38:57,440 --> 00:38:59,032
Los!
417
00:39:00,640 --> 00:39:03,518
Was macht sie da?
- Mach schon!
418
00:39:05,640 --> 00:39:08,234
Das ist wunderbar.
419
00:39:16,640 --> 00:39:18,471
Sie steigt auf wie ein Mann!
- Und was für ein Mann!
420
00:39:18,600 --> 00:39:21,672
Wie Buffalo Bill.
- Jetzt reicht es aber.
421
00:39:23,400 --> 00:39:25,960
Was macht sie jetzt?
- Super!
422
00:39:30,240 --> 00:39:32,037
Bravo!
423
00:39:38,360 --> 00:39:41,511
Warnung an den US-Marshall, stopp.
424
00:39:41,920 --> 00:39:44,798
Nehmen Sie. Das ist für Sie.
425
00:39:45,920 --> 00:39:48,992
Letzte Information aus Fort Sage, stopp.
426
00:39:50,240 --> 00:39:54,950
Dort ist Frenchie King versteckt,
verkleidet als...
427
00:39:55,440 --> 00:39:57,954
Frenchie King, verkleidet als Frau.
428
00:39:59,640 --> 00:40:00,629
Als Frau?
429
00:40:01,200 --> 00:40:05,955
Vier Rote. Eins, zwei, drei, vier.
430
00:40:06,280 --> 00:40:09,158
Auf Ihr Wohl!
- Auf Ihr Wohl.
431
00:40:09,320 --> 00:40:13,757
Was ist los mit euch, Kinder?
Ihr geht ja aus wie die Großen.
432
00:40:14,000 --> 00:40:16,355
Ohne eure Schwester.
- Wir brauchen sie nicht.
433
00:40:16,400 --> 00:40:20,393
Wir werden sogar Poker spielen.
- Ist ja toll. Ihr seid groß geworden.
434
00:40:20,480 --> 00:40:26,476
Ihr werdet zu Männern.
- Wo ist der Kirschbaum des Schwagers?
435
00:40:28,640 --> 00:40:31,473
Mögen Sie den Kirschbaum des Ehemannes
meiner Schwester?
436
00:40:32,080 --> 00:40:36,676
Der Kirschbaum meiner Schwester?
Sie machen Fortschritte, Marshall.
437
00:40:37,560 --> 00:40:39,391
Halt's Maul.
- Was haben Sie gesagt?
438
00:40:39,440 --> 00:40:43,194
Halt's Maul.
- Sie machen große Fortschritte.
439
00:40:44,080 --> 00:40:47,755
Die kleine Hündin meiner Tante
hat einen Floh auf dem Rücken.
440
00:40:47,800 --> 00:40:51,713
Oh, die Knarre des Marshalls.
- Der kleine Floh meiner Hündin...
441
00:40:51,800 --> 00:40:54,234
hat eine Tante auf dem Rücken.
442
00:40:54,320 --> 00:40:57,312
Die kleine Tante meiner Hündin...
443
00:40:59,200 --> 00:41:03,716
Die kleine Hündin meiner Tante
hat einen Floh auf dem Rücken.
444
00:41:04,160 --> 00:41:06,993
Meine Damen! Bitte kommen Sie.
445
00:41:07,080 --> 00:41:10,152
Die Liebe der kleinen Tante
meines Flohs.
446
00:41:14,800 --> 00:41:17,360
Hallo, Ladies. Meine Damen.
447
00:41:22,120 --> 00:41:25,510
Was trinken die Damen? Orangensirup?
- Vier Glas Rotwein.
448
00:41:26,320 --> 00:41:28,595
Doppelte.
- Gut gemessen!
449
00:41:28,680 --> 00:41:32,070
Die Sarrazins sind auch hier.
Sie sitzen gar nicht weit weg.
450
00:41:33,640 --> 00:41:36,518
Du siehst immer besser.
451
00:41:45,040 --> 00:41:48,032
Sie gehen mir so langsam auf die Nerven.
Legen wir los?
452
00:41:48,560 --> 00:41:51,711
Ja, ich nehme den Großen.
- Ich muss näher ran.
453
00:41:52,040 --> 00:41:55,112
Ich habe meine Brille vergessen.
- Passt auf.
454
00:41:55,280 --> 00:41:58,670
Geht sachte vor. Wir machen es
mit Finesse, wie vorgesehen.
455
00:42:00,880 --> 00:42:02,552
Meine Damen...
456
00:42:02,640 --> 00:42:04,312
Meine Herren.
457
00:42:04,400 --> 00:42:07,392
Meine Damen.
- Was möchten Sie denn?
458
00:42:08,440 --> 00:42:09,953
Wollen Sie uns
etwas zu trinken anbieten?
459
00:42:10,400 --> 00:42:13,198
Was möchten Sie denn?
- Dann müssen Sie es nur sagen.
460
00:42:13,480 --> 00:42:15,914
Schreiben Sie es bei ihnen auf.
Und zwei Kartenspiele.
461
00:42:16,120 --> 00:42:17,394
Neue.
462
00:42:17,480 --> 00:42:20,870
Sie wollen auch spielen?
- Können Sie nicht spielen?
463
00:42:21,160 --> 00:42:24,311
Sie fragt, ob wir nicht spielen können.
- 30 Dollar Einsatz.
464
00:42:24,400 --> 00:42:27,392
Es wird sofort aufgelegt.
- 30 Dollar?
465
00:42:30,160 --> 00:42:32,754
Mama.
- Was ist los?
466
00:42:33,120 --> 00:42:36,112
Noch ein Glas Milch?
- Nein, danke.
467
00:42:37,040 --> 00:42:40,316
Vier Frauen. Da fehlt eine.
- Was geht Sie das an?
468
00:42:41,640 --> 00:42:44,518
Da gibt es schon genug davon.
469
00:42:52,000 --> 00:42:55,390
Sie sind aber hübsch.
- Ja, aber das sollten Sie nicht sagen.
470
00:42:56,520 --> 00:42:59,398
Sie sind da sehr empfindlich.
471
00:43:01,640 --> 00:43:04,473
Wo ist der Doktor?
- Sind Sie krank, Marshall?
472
00:43:04,520 --> 00:43:07,512
Stimmt, er sieht ganz schlecht aus.
473
00:43:10,520 --> 00:43:13,398
Wo ist der Doktor?
- Sie gräbt.
474
00:43:13,680 --> 00:43:16,194
Was?
- Für einen Brunnen.
475
00:43:16,280 --> 00:43:18,589
Ein Brunnen, ein Brunnen...
476
00:43:18,680 --> 00:43:21,592
Das ist doch Männerarbeit.
- Stimmt genau.
477
00:43:21,680 --> 00:43:23,477
Männer?
478
00:43:25,720 --> 00:43:29,633
Aber sie ist doch eine Frau.
- Man hat immer eine weibliche Seite.
479
00:43:29,840 --> 00:43:32,035
Ja.
- Und eine Frau steht ihren Mann.
480
00:43:33,120 --> 00:43:38,319
Glauben Sie? Danke, Jungs.
Ich suche den Hund meines Flohs.
481
00:43:41,040 --> 00:43:43,634
Wo ist denn mein...
482
00:43:44,400 --> 00:43:46,994
Fehlt Ihnen etwas?
- Wo ist mein...
483
00:43:47,040 --> 00:43:49,918
Ah, Ihre Knarre. Also...
484
00:43:50,680 --> 00:43:53,274
Oh, Entschuldigung.
485
00:44:29,680 --> 00:44:32,035
Mlle Louise.
486
00:44:32,120 --> 00:44:35,192
Mlle Louise.
- Was ist los? Warum weinst du?
487
00:44:35,880 --> 00:44:38,713
Es ist sehr spät.
- Und?
488
00:44:38,800 --> 00:44:41,792
Die Kleinen sind noch nicht zurück.
489
00:44:42,360 --> 00:44:45,432
Ich weiß.
Ich werde sie dir zurückbringen.
490
00:44:45,840 --> 00:44:48,400
Komm, hilf mir.
491
00:44:48,480 --> 00:44:51,870
Ihr Bad ist vorbereitet, Mlle Louise.
- Danke, Marquis.
492
00:44:54,440 --> 00:44:57,830
Wenn du weinst, bekomme ich Falten.
Das musst du nicht tun.
493
00:44:59,560 --> 00:45:02,552
Ich habe dich ganz schwarz gemacht.
494
00:45:24,120 --> 00:45:30,434
Oh, welch ein Mann war doch Frenchie.
495
00:45:31,480 --> 00:45:37,794
Frenchie King war der König von allen.
496
00:45:39,640 --> 00:45:46,239
Oh, welch ein Mann war doch Frenchie.
497
00:45:47,160 --> 00:45:53,633
Der Song ist das Einzige, was bleibt.
498
00:45:54,240 --> 00:45:56,708
Frenchie King.
499
00:45:58,280 --> 00:46:00,589
Frenchie King.
500
00:46:01,080 --> 00:46:06,438
Frenchie King.
501
00:46:11,400 --> 00:46:18,078
Oh, welch ein Mann war doch Frenchie.
502
00:46:18,640 --> 00:46:23,668
Frenchie King war der König von allen.
503
00:46:24,760 --> 00:46:26,318
Was...
504
00:46:26,400 --> 00:46:27,958
Oh...
505
00:46:28,040 --> 00:46:31,669
Oh, welch ein Mann war doch Frenchie.
506
00:46:48,840 --> 00:46:51,115
Nichts ist besser als ein Kolibri
auf einem Strohhut.
507
00:46:52,280 --> 00:46:54,635
Und wo steckst du den Kolibri hin?
Aufs Band?
508
00:46:55,200 --> 00:46:57,714
Nein, auf den Strohhut.
- Zehn Dollar.
509
00:46:57,880 --> 00:47:01,793
So eine beschissene Karte.
- Verzeihen Sie es ihm, Mademoiselle.
510
00:47:02,560 --> 00:47:05,950
Nichts ist schöner als das Violett
eines Organdy-Kleides.
511
00:47:06,600 --> 00:47:09,353
Ich habe kein Organdy-Kleid.
512
00:47:09,440 --> 00:47:11,237
Ich passe.
513
00:47:14,040 --> 00:47:15,837
Fünfzig.
514
00:47:18,080 --> 00:47:21,072
Sind Sie schon viel gereist?
- Oh nein.
515
00:47:23,120 --> 00:47:26,112
Fünfzig. Und noch fünfzig dazu.
516
00:47:26,640 --> 00:47:29,518
Liebling, deine Nase glänzt.
517
00:47:30,120 --> 00:47:33,112
Wie furchtbar. Hast du kein Puder?
518
00:47:33,640 --> 00:47:36,518
Ich habe kein Abdeckpuder.
519
00:47:38,040 --> 00:47:41,112
Ich will sehen.
- Dann muss Geld fließen.
520
00:47:42,080 --> 00:47:44,514
Betrügerin!
- Du Luder!
521
00:47:44,600 --> 00:47:47,592
Das nehmen Sie zurück!
- Das ist Verrat!
522
00:47:57,440 --> 00:48:00,830
Das ganze Geld liegt auf dem Boden.
Das ist doch verrückt.
523
00:48:03,200 --> 00:48:06,272
Beruhigen Sie sich doch.
- Hey, ihr Sarrazins.
524
00:48:07,680 --> 00:48:11,593
Habt ihr mal auf die Uhr gesehen?
- Wir haben gar nichts gemacht.
525
00:48:11,760 --> 00:48:16,276
Sie haben damit angefangen.
Wir haben ganz ruhig rumgesessen.
526
00:48:16,320 --> 00:48:20,279
Und dann sind sie gekommen. Wir sollten
ihnen was zu trinken ausgeben.
527
00:48:20,360 --> 00:48:23,750
Sie haben um eine Runde Poker gebeten.
- Sie sind elende Betrügerinnen.
528
00:48:24,080 --> 00:48:25,877
Ihr sollt nicht
mit irgendjemandem spielen.
529
00:48:26,600 --> 00:48:29,876
Legt das Geld an der Bar hin und geht.
Los! Los!
530
00:48:31,560 --> 00:48:34,632
Aber schnell.
- Aber wir haben doch gewonnen.
531
00:48:41,880 --> 00:48:45,270
Mit der Waffe in der Hand
kann man leicht Befehle erteilen.
532
00:48:57,320 --> 00:49:00,312
Und jetzt erwarte ich Ihre Befehle.
533
00:49:01,200 --> 00:49:05,512
Ich dachte, das wäre einfach. Die hält
man nicht wie einen Lippenstift.
534
00:49:12,160 --> 00:49:15,038
Sie ist verrückt geworden.
535
00:49:29,240 --> 00:49:32,312
Die sind doch nicht geladen.
- Halt's Maul.
536
00:49:33,120 --> 00:49:36,112
Wir machen uns aus dem Staub, Jungs.
537
00:49:37,680 --> 00:49:41,593
Nehmen Sie sie wieder, Mlle Sarrazin.
Sie schießt ganz von selbst.
538
00:49:42,760 --> 00:49:44,557
Miller!
539
00:49:44,920 --> 00:49:47,912
Ach ja, Ihr Geld.
- Behalten Sie es.
540
00:49:48,240 --> 00:49:51,312
Aber verlassen Sie sofort die Stadt.
- Aha.
541
00:49:59,120 --> 00:50:02,396
Nur ganz nebenbei:
Sie haben keine Munition mehr.
542
00:50:04,080 --> 00:50:07,152
Ihr Revolver ist auch leer.
- Hände hoch!
543
00:50:07,840 --> 00:50:09,751
Oh, Marshall!
- Oh, Marshall!
544
00:50:09,840 --> 00:50:12,513
Ich habe mir die Fresse verrenkt.
- Haben Sie sich wehgetan?
545
00:50:13,040 --> 00:50:15,031
Danke. Vielen Dank.
546
00:50:15,120 --> 00:50:17,554
Wo ist mein...
- Ihr Hut?
547
00:50:17,640 --> 00:50:19,232
Hut.
548
00:50:27,640 --> 00:50:30,632
Sehr gut. Sehr gut.
- Sehr gut, was?
549
00:50:30,760 --> 00:50:33,991
Du hast mir die Sprache wiedergegeben,
die Augen, die Hände. Vielen Dank.
550
00:50:34,040 --> 00:50:38,318
Und wann kommen die Beine wieder?
- Ohne Geld wird die Medizin schlecht.
551
00:50:38,840 --> 00:50:43,356
Ich brauche diese Tasche, verstanden?
Ich brauche funktionierende Beine.
552
00:50:43,440 --> 00:50:46,876
Wenn man dem Vermögen Beine gibt,
laufen sie zum Nachbarn.
553
00:50:49,480 --> 00:50:51,948
Ich habe davon geträumt,
sie alle zu heiraten.
554
00:50:52,120 --> 00:50:53,473
Alle?
- Alle!
555
00:50:53,560 --> 00:50:56,836
Du gemeiner Hund!
- Seid ihr verrückt geworden?
556
00:50:57,400 --> 00:51:00,119
Denkt doch ein bisschen nach.
Maria hat die Pläne mit dem Erdöl.
557
00:51:00,480 --> 00:51:02,948
Aber die Mädchen haben das Land.
Was machen wir also?
558
00:51:03,280 --> 00:51:06,272
Wir heiraten sie und werden Besitzer.
559
00:51:08,040 --> 00:51:10,873
Wenn, dann nehme ich die Kleine.
- Die Hübsche, die dich betrogen hat.
560
00:51:10,920 --> 00:51:14,310
Sie sind doch alle hübsch.
- Und sie haben alle betrogen.
561
00:51:14,480 --> 00:51:17,870
Lasst mich doch mal ausreden.
Ich suche mir die Erste aus.
562
00:51:18,240 --> 00:51:21,516
Und ihr könnt den Rest nehmen.
- Du gemeiner Hund!
563
00:51:22,680 --> 00:51:26,878
Hier sieht es aus wie im Schweinestall.
Ich bekomme Besuch.
564
00:51:27,280 --> 00:51:28,998
Aber...
565
00:51:29,080 --> 00:51:32,152
Du erwartest Besuch?
- Ja, einen Verehrer.
566
00:51:32,760 --> 00:51:35,832
Ich will,
dass es hier entsprechend aussieht.
567
00:51:37,840 --> 00:51:40,513
Ein Verehrer?
- Ja, ein Verehrer.
568
00:51:40,600 --> 00:51:44,752
Wir lassen dich dann mal alleine.
- Gut, bis dann.
569
00:51:45,680 --> 00:51:48,831
Aber wo wollt ihr denn hin?
- Wir gehen nach draußen.
570
00:51:49,120 --> 00:51:51,315
Nein, nicht nach draußen.
Geht in eure Zimmer. Hoch mit euch!
571
00:51:51,960 --> 00:51:54,952
Also gut. Wir haben es nur gut gemeint.
572
00:51:56,120 --> 00:51:59,192
Ja, das haben wir.
- Wir wollten dir helfen.
573
00:52:00,600 --> 00:52:02,670
Aber eure Anwesenheit hilft mir
noch mehr, meine Kinder.
574
00:52:03,240 --> 00:52:07,153
Vor allem, wenn ein Fremder hier ist.
Macht schon, beeilt euch. Aber schnell.
575
00:52:07,240 --> 00:52:09,629
Viel Glück, Maria.
- Viel Glück.
576
00:52:09,720 --> 00:52:13,759
Ruf uns, wenn du uns brauchst.
- Ich brauche nur ein sauberes Haus.
577
00:52:24,280 --> 00:52:26,874
Kommen Sie rein.
578
00:52:27,840 --> 00:52:29,637
Maria.
579
00:52:30,120 --> 00:52:33,032
Der Kirschbaum meiner Blume...
- Ach, Sie sind es, Marshall.
580
00:52:33,600 --> 00:52:36,239
Welche Überraschung. Setzen Sie sich.
581
00:52:39,200 --> 00:52:42,590
Ich arbeite nachts wunderbar.
Und ich spreche Französisch.
582
00:52:43,440 --> 00:52:46,716
Oh, Scheiße.
- Sie sind ganz schön ungeschickt.
583
00:52:47,600 --> 00:52:50,194
Stellen Sie die Blumen hier rein.
584
00:52:50,280 --> 00:52:52,840
Geben Sie mir den Strauß.
585
00:52:52,920 --> 00:52:55,514
Setzen Sie sich hin.
586
00:52:57,160 --> 00:53:00,232
Die Blumen sind aber schön.
Wo sind Sie denn?
587
00:53:03,440 --> 00:53:06,830
Hier bin ich.
Ich bin der Schmetterling im Garten.
588
00:53:06,880 --> 00:53:09,348
Sie verwöhnen mich, Morgan.
589
00:53:09,440 --> 00:53:12,512
Ich schwärme schon
seit drei Jahren für Sie.
590
00:53:13,600 --> 00:53:18,196
Ah, drei Jahre schon.
Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
591
00:53:18,680 --> 00:53:21,558
Wo sind Sie denn?
- Hier.
592
00:53:23,600 --> 00:53:28,674
Drei Jahre schmachten Sie schon.
- Ja, wir wären glücklich hier.
593
00:53:30,160 --> 00:53:34,153
Wieso hier? Ich träume von einem Gut.
Und nicht von einer Hütte.
594
00:53:35,800 --> 00:53:39,713
Maria, ich begleite Sie überallhin.
- Sie folgen mir überallhin?
595
00:53:40,840 --> 00:53:42,831
Ich habe gerade erst einen winzigen Teil
meiner Träume gefunden.
596
00:53:43,720 --> 00:53:46,598
Ich erfülle sie.
- Versprochen?
597
00:53:49,240 --> 00:53:51,879
Mein Ehrenwort.
Das ist so stark wie mein Kopf.
598
00:53:52,800 --> 00:53:54,597
Morgan.
599
00:53:56,720 --> 00:53:59,154
Oh. Ich arbeite nachts wunderbar.
600
00:54:00,840 --> 00:54:03,832
Wir gehen zu den Mädchen. Übers Dach.
601
00:54:05,320 --> 00:54:07,914
Los. Beeilt euch.
602
00:54:08,600 --> 00:54:11,558
Los! Ab zu den Mädchen.
- Wir müssen uns beeilen.
603
00:54:11,640 --> 00:54:14,234
Los! Macht schon.
604
00:54:23,320 --> 00:54:25,914
Du, meine Königin.
605
00:54:33,120 --> 00:54:36,510
Ich will die Ranch Little P.
Vertreiben Sie diese Mädchen.
606
00:54:37,440 --> 00:54:40,193
Das machen Sie doch, oder?
607
00:54:40,280 --> 00:54:43,670
Das geht nicht.
- Das gibt es nicht im Französischen.
608
00:54:45,880 --> 00:54:49,953
Little P. wurde verkauft, Maria.
Verkauft! Verkauft!
609
00:54:50,680 --> 00:54:53,353
Ah, jetzt fängt das wieder an.
610
00:54:53,440 --> 00:54:56,432
Wenn man liebt, schafft man Klarheit.
611
00:54:56,920 --> 00:54:58,797
Und wenn Sie Klarheit geschaffen haben,
kommen Sie wieder.
612
00:54:59,440 --> 00:55:02,716
Die Frau gibt dem Mann Rätsel auf.
- Ja, genau.
613
00:55:03,920 --> 00:55:06,514
Wo seid ihr?
614
00:55:06,960 --> 00:55:10,157
Luc! Marc! Mathieu! Jean! Wo seid ihr?
615
00:55:29,400 --> 00:55:32,119
Weg mit dem Stacheldraht der Sarrazins.
616
00:55:32,200 --> 00:55:33,997
Jetzt können wir uns baden.
617
00:55:34,080 --> 00:55:35,672
Juhu!
618
00:55:36,880 --> 00:55:39,474
Los geht's.
619
00:55:41,560 --> 00:55:43,357
Schnell!
620
00:56:00,560 --> 00:56:02,630
Ich wette,
dass sie sich bei "drei" umdrehen.
621
00:56:02,680 --> 00:56:04,477
Eins... zwei...
622
00:56:04,560 --> 00:56:07,552
drei... Du hast verloren.
- Hast du ihre Schönheit gesehen?
623
00:56:07,680 --> 00:56:10,558
Ich wäre gerne auch dort.
624
00:56:16,560 --> 00:56:19,552
Vorsicht. Vorsicht, sie ist da.
625
00:56:20,000 --> 00:56:22,878
Los, ab mit euch nach Hause.
626
00:56:23,120 --> 00:56:25,156
Das ist ein Befehl.
- Aber wir haben gar nichts gemacht.
627
00:56:25,440 --> 00:56:27,874
Und was ist damit?
- Sie haben sich alleine ausgezogen.
628
00:56:28,040 --> 00:56:31,430
Los, nach Hause. Aber schnell.
Beeilt euch, ihr Ferkel.
629
00:56:32,600 --> 00:56:35,478
Wenn einmal etwas passiert...
630
00:56:50,320 --> 00:56:53,596
Ziehen Sie sich was an, Doktor.
Sonst frieren Sie.
631
00:56:57,600 --> 00:56:59,795
Sie fängt an, mich zu nerven.
632
00:57:00,680 --> 00:57:04,195
"30 Jahre Bougival Junction"
633
00:57:59,600 --> 00:58:01,352
Bravo!
634
00:58:01,440 --> 00:58:02,350
Bravo!
635
00:58:02,440 --> 00:58:05,671
Sie können mit dem Gewehr umgehen.
- Halten Sie doch den Nagel.
636
00:58:05,760 --> 00:58:06,909
Dann zielt sie besser.
637
00:58:11,560 --> 00:58:15,348
Diese Mädchen in Hosen,
einfach schrecklich.
638
00:58:15,400 --> 00:58:18,392
Wie die Wanzen, Mlle Lecroisic.
639
00:58:22,480 --> 00:58:25,870
Die Läufer werden gebeten,
ihre Startnummer anzustecken.
640
00:58:26,680 --> 00:58:28,477
Die 23.
641
00:58:28,840 --> 00:58:30,558
Die 25.
642
00:58:30,640 --> 00:58:34,076
Der Start der Radfahrer
beginnt in wenigen Augenblicken.
643
00:58:34,440 --> 00:58:37,432
Halten Sie sich am Start bereit.
644
00:58:38,480 --> 00:58:40,277
Die 33.
645
00:58:40,880 --> 00:58:43,758
Die 33 wurde aufgerufen!
646
00:58:46,080 --> 00:58:48,116
Ich habe schon die 13 aufgerufen.
647
00:58:48,200 --> 00:58:51,078
13, worauf warten Sie noch?
648
00:58:54,280 --> 00:58:55,793
Die 40.
649
00:58:55,880 --> 00:58:56,551
Au!
650
00:58:56,920 --> 00:59:00,310
Jede von uns hat ihren Platz.
- Nein, ich wollte doch den Großen.
651
00:59:00,400 --> 00:59:03,073
Es wird gemacht, was abgesprochen wurde.
Und damit basta! Los!
652
00:59:03,480 --> 00:59:05,948
Halte die Sarrazin 15 Minuten hin.
Wir entledigen uns der Brüder.
653
00:59:06,520 --> 00:59:08,112
Los!
654
00:59:13,840 --> 00:59:16,035
Meine Damen und Herren!
Vorsicht am Start!
655
00:59:16,120 --> 00:59:18,998
Liebe Fahrer, wir starten!
656
00:59:21,680 --> 00:59:24,558
Los! Los! Los! Macht schon!
657
00:59:36,600 --> 00:59:39,194
Macht schon!
658
00:59:40,880 --> 00:59:43,348
Sie sind ja heute gar nicht nackt.
- Ich hätte sie nicht...
659
00:59:43,400 --> 00:59:46,437
für eine Frau gehalten.
Trotzdem haben Sie Ihre Stimme behalten.
660
00:59:46,560 --> 00:59:48,198
Was ist mit meiner Stimme?
- Meine Tante hatte die gleiche.
661
00:59:48,240 --> 00:59:51,277
Hat sie gesungen?
- Sie war Marktschreierin für Fische.
662
00:59:52,440 --> 00:59:55,193
Und nun, das berühmteste
Goldkehlchen des Westens.
663
00:59:55,560 --> 00:59:59,030
Darauf warten Sie schon alle:
Maria Sarrazin.
664
00:59:59,360 --> 01:00:01,157
Bravo!
665
01:02:09,240 --> 01:02:12,118
Bravo, Sarrazin.
- Danke.
666
01:02:15,360 --> 01:02:17,954
Jetzt seid ihr dran.
667
01:02:21,480 --> 01:02:23,755
Macht Platz da!
668
01:02:23,840 --> 01:02:27,116
Rempelt mich nicht an!
- Geht weiter nach hinten!
669
01:02:28,440 --> 01:02:31,432
Wartet, ich werde ihr Riechsalz geben.
- Wisst ihr überhaupt, was ihr tut?
670
01:02:31,480 --> 01:02:36,315
Wartet doch, bis der Doktor kommt.
- Spitting Bull wird einen Wagen holen.
671
01:02:42,080 --> 01:02:45,470
Ist es schlimm, Doktor?
- Das muss ich erst mal untersuchen.
672
01:02:50,960 --> 01:02:54,509
Es ist schlimmer, als ich dachte.
Sie muss sich lange erholen.
673
01:03:01,520 --> 01:03:04,512
Bring sie nach Hause.
24 Stunden absolute Ruhe.
674
01:03:04,560 --> 01:03:08,439
Sehr gut.
- Keine Besuche. Absolute Dunkelheit.
675
01:03:08,760 --> 01:03:11,832
Je mehr sie schläft, desto besser.
Verstanden?
676
01:03:12,200 --> 01:03:15,590
So ist es in Ordnung.
Hast du den Doktor verstanden?
677
01:03:17,280 --> 01:03:20,397
Bring sie in ihr Bett.
- Sie erholt sich wieder, Marshall.
678
01:03:28,680 --> 01:03:31,558
Und runter damit in einem Zug.
679
01:03:34,680 --> 01:03:37,956
Ich habe immer von einer Frau
wie Ihnen geträumt.
680
01:03:38,400 --> 01:03:41,790
Ich habe lange die Wüste durchquert
und nach Wasser gesucht.
681
01:03:42,520 --> 01:03:46,433
Und dann bin ich auf Sie getroffen.
Sie sind für mich eine andere Maria...
682
01:03:46,520 --> 01:03:48,476
aus dem Westen.
- Oh!
683
01:03:48,560 --> 01:03:51,632
Nein, das wollte ich nicht sagen.
Ich meine...
684
01:03:54,360 --> 01:03:57,352
Ich suche hier nach etwas.
- Die Liebe?
685
01:03:58,080 --> 01:04:01,152
Ja. Nein. Ich suche Frenchie King.
- Und wo?
686
01:04:03,400 --> 01:04:06,676
Hier natürlich.
- Darauf müssen wir einen trinken.
687
01:04:10,720 --> 01:04:13,792
Entschuldigen Sie, ich bin jetzt dran.
- Ja.
688
01:04:19,640 --> 01:04:21,551
Au!
- Er ist ohnmächtig geworden.
689
01:04:22,160 --> 01:04:25,550
Schnell, zum Doktor!
- Wir müssen schnell zum Doktor.
690
01:04:48,800 --> 01:04:51,872
Los, zieh dein Kleid aus.
Zieh dein Kleid aus.
691
01:04:57,480 --> 01:04:59,630
Los, zieh dein Kleid aus!
- Erst ziehst du deine Stiefel aus.
692
01:04:59,680 --> 01:05:02,638
Ich soll meine Stiefel ausziehen?
- Ja, deine Stiefel. Komm schon.
693
01:05:02,680 --> 01:05:05,558
Du musst fest ziehen.
694
01:05:05,680 --> 01:05:07,477
Zieh doch!
695
01:05:07,840 --> 01:05:09,637
Fester!
696
01:05:19,240 --> 01:05:19,558
Drei!
697
01:05:25,920 --> 01:05:27,717
Die 13.
698
01:05:36,440 --> 01:05:38,032
Hüh!
699
01:05:42,640 --> 01:05:45,632
Ich habe wohl zu viel getrunken.
700
01:05:46,720 --> 01:05:49,314
Louise!
- Komm her.
701
01:05:49,480 --> 01:05:52,472
Geh mit mir, mein Lieblings-Marshall.
702
01:05:56,240 --> 01:05:59,118
Ich dachte...
- Was denn?
703
01:06:00,280 --> 01:06:03,078
Ich dachte, Sie sind Frenchie King.
704
01:06:03,160 --> 01:06:05,071
Ich?
- Sind Sie es?
705
01:06:05,160 --> 01:06:07,355
Der Mann aus dem Westen,
den man erledigen muss.
706
01:06:07,560 --> 01:06:10,836
Aber nicht doch.
- So ist es doch.
707
01:06:10,880 --> 01:06:13,872
Ich soll der Mann sein?
- Aber ja.
708
01:06:20,280 --> 01:06:23,352
Das ist doch idiotisch, oder?
Total verrückt.
709
01:06:23,520 --> 01:06:26,512
Frenchie King soll eine Frau sein?
710
01:06:27,480 --> 01:06:30,870
Und Sie wollen mich jetzt verhaften?
- Ich nehme Sie fest.
711
01:06:32,240 --> 01:06:35,630
Denn ich liebe Sie.
Ich nehme Sie lebenslänglich fest.
712
01:06:37,120 --> 01:06:41,398
Sie verbringen Ihr Leben mit mir.
- Don Juan.
713
01:06:42,200 --> 01:06:45,033
Nein, ich heiße Morgan.
714
01:06:45,120 --> 01:06:46,917
Louise.
715
01:06:47,320 --> 01:06:50,312
Ich möchte Ihnen Blumen schenken.
716
01:06:50,840 --> 01:06:53,718
Aber Sie sind ja ganz heiß.
717
01:06:55,360 --> 01:06:56,952
Ho!
718
01:07:01,840 --> 01:07:03,478
Louise.
719
01:07:03,560 --> 01:07:05,278
Louise!
- Los!
720
01:07:05,360 --> 01:07:07,954
Bye!
- Louise!
721
01:07:08,360 --> 01:07:10,157
Louise!
722
01:07:11,720 --> 01:07:14,598
Ah, ich bin ganz heiß.
723
01:07:18,080 --> 01:07:21,834
Weißt du auch, warum?
Ich bin total verliebt.
724
01:07:38,000 --> 01:07:40,275
Caroline!
- Ja.
725
01:07:40,360 --> 01:07:43,113
Zu Hause habt ihr 30 Minuten Zeit,
um sie zum Reden zu bringen.
726
01:07:43,520 --> 01:07:45,112
Ok.
727
01:07:49,240 --> 01:07:51,834
Ich habe Durst.
728
01:07:52,080 --> 01:07:56,949
Du hast dich zu viel bewegt, Herrin.
Du musst auf die Frau Doktor hören.
729
01:08:02,600 --> 01:08:05,194
Ich habe Durst.
730
01:08:05,360 --> 01:08:08,352
Ja, Herrin. Du darfst gleich trinken.
731
01:08:08,720 --> 01:08:11,678
Frau Doktor sagt, du sollst schlafen.
732
01:08:11,760 --> 01:08:15,150
Alle werden ruhig sein.
Mit dem Gebräu von Spitting Bull...
733
01:08:15,720 --> 01:08:18,712
werden ich, du und die Frau Doktor...
734
01:08:19,280 --> 01:08:22,158
Alle werden ruhig sein.
735
01:08:24,880 --> 01:08:27,474
Starke Medizin.
736
01:08:45,880 --> 01:08:47,472
Und?
737
01:08:48,520 --> 01:08:50,192
Nichts.
738
01:08:50,280 --> 01:08:53,158
Raus hier! Aber schnell!
739
01:09:00,800 --> 01:09:02,392
Und?
740
01:09:02,720 --> 01:09:04,039
Nichts.
741
01:09:04,120 --> 01:09:05,917
Raus hier!
742
01:09:15,360 --> 01:09:16,952
Und?
743
01:09:17,280 --> 01:09:19,874
Nichts.
- Raus hier!
744
01:09:26,880 --> 01:09:28,108
Und?
745
01:09:28,200 --> 01:09:29,997
Was ist?
746
01:09:32,320 --> 01:09:34,914
Nichts.
- Raus hier!
747
01:09:38,720 --> 01:09:41,792
Nein, Louise, lass das.
- Los! Runter da.
748
01:09:42,680 --> 01:09:44,591
Louise! Lass das.
749
01:09:45,280 --> 01:09:48,158
Redet ihr jetzt? Ja oder nein?
750
01:09:51,240 --> 01:09:55,677
Jetzt zum letzten Mal: Eure Schwester,
die ich für eure Mutter hielt,
751
01:09:56,000 --> 01:09:58,594
was sucht sie hier?
752
01:10:04,480 --> 01:10:07,950
Erdöl. Erdöl. Erdöl.
- So? Erdöl?
753
01:10:08,800 --> 01:10:10,392
Ja!
754
01:10:11,320 --> 01:10:13,595
Ja, aber wo denn?
755
01:10:13,680 --> 01:10:16,956
Das weiß ich nicht. Das weiß ich nicht.
- Ich weiß es auch nicht.
756
01:10:17,040 --> 01:10:19,634
Wir wissen es nicht.
757
01:10:21,560 --> 01:10:24,836
Wir wissen es nicht.
- Wir wissen doch nie was.
758
01:10:27,240 --> 01:10:30,118
Können wir jetzt gehen?
759
01:10:33,600 --> 01:10:36,160
Was machst du denn da?
Wo sind meine Brüder?
760
01:10:36,720 --> 01:10:39,393
Ausgeflogen.
- Ausgeflogen?
761
01:10:39,480 --> 01:10:40,595
Wohin?
762
01:10:40,680 --> 01:10:45,196
Der Weg des Vergnügens
ist nie der rechte Weg.
763
01:11:25,080 --> 01:11:27,674
Suchen Sie jemanden?
764
01:11:30,080 --> 01:11:33,277
Angéline. Angéline.
Es wird gleich heiß hergehen.
765
01:11:53,160 --> 01:11:57,073
Marshall, wo sind meine Brüder?
Ich rede mit Ihnen. Wo sind sie?
766
01:12:26,720 --> 01:12:28,676
Wovon träumst du?
767
01:12:28,760 --> 01:12:31,433
Wovon träumst du?
- Von einem Haus.
768
01:12:31,920 --> 01:12:35,549
Mit vielen Kindern.
- Anstelle eines Lebens als Soldat.
769
01:12:36,960 --> 01:12:38,598
Aber wann?
- Ich werde es dir sagen.
770
01:12:39,080 --> 01:12:42,470
Ich werde es aus deiner Hand lesen.
- Das kann ich auch.
771
01:12:51,960 --> 01:12:54,554
Ich sehe einen Baum.
772
01:12:54,880 --> 01:12:59,351
Du liegst darunter und schläfst.
Daneben liegt jemand, der mir gleicht.
773
01:13:12,480 --> 01:13:14,789
Mlle Louise. Mlle Louise.
774
01:13:15,280 --> 01:13:18,158
Was ist denn los?
- Ein Reiter.
775
01:13:24,200 --> 01:13:27,078
Das ist die Sarrazin.
776
01:13:31,600 --> 01:13:33,397
Kinder!
777
01:13:33,840 --> 01:13:36,718
Wir bekommen Besuch.
- Wer?
778
01:13:37,320 --> 01:13:40,039
Die Schwester dieser Herren hier.
- Maria?
779
01:13:40,120 --> 01:13:43,510
Rette sich, wer kann.
- Die Geiseln schweigen jetzt!
780
01:13:44,240 --> 01:13:48,153
Los, sperrt sie im Schacht ein.
- Danke, Sie retten uns das Leben.
781
01:13:48,320 --> 01:13:51,312
Beeilt euch.
- Schnell, schnell.
782
01:13:52,200 --> 01:13:54,794
Los, macht schon.
783
01:13:58,600 --> 01:14:01,194
Los, hinein.
- Da?
784
01:14:04,720 --> 01:14:06,517
Runter!
785
01:14:06,880 --> 01:14:08,836
Deckt es ab!
786
01:14:08,920 --> 01:14:11,912
Fass mit an! Wir holen die Waffen.
787
01:14:21,200 --> 01:14:24,715
Seid nicht so laut!
- Kommt schnell!
788
01:14:25,880 --> 01:14:28,952
Beeilt euch! Sie kommt!
- Rein ins Haus!
789
01:14:35,040 --> 01:14:36,393
Nimm sie.
- Keine Waffe.
790
01:14:36,680 --> 01:14:37,795
Wie bitte?
- Du hast Recht.
791
01:14:37,880 --> 01:14:40,110
Keine Sorge, wir decken dich.
- Ihr mischt euch da nicht ein.
792
01:14:40,680 --> 01:14:43,752
Das ist eine Sache zwischen ihr und mir.
793
01:15:09,400 --> 01:15:11,994
Dr. Miller!
794
01:15:14,360 --> 01:15:16,954
Dr. Miller?
795
01:15:35,480 --> 01:15:38,358
Wo sind meine Brüder?
796
01:15:40,600 --> 01:15:43,194
Wo ist das Erdöl?
797
01:17:05,240 --> 01:17:08,312
So was. Du hast mir gerade noch gefehlt.
798
01:17:16,120 --> 01:17:19,192
Ich wette einen Dollar auf meine Herrin.
799
01:17:23,120 --> 01:17:25,998
Ein Dollar auf meine.
800
01:17:31,000 --> 01:17:33,514
Was machen die denn da oben?
- Ich kann nicht mehr.
801
01:17:33,880 --> 01:17:37,509
Ich kann nicht im Dunkeln bleiben.
- Beruhig dich. Atme tief durch.
802
01:17:37,600 --> 01:17:40,398
Wie soll ich atmen? Wir ersticken.
803
01:17:49,200 --> 01:17:53,637
Das muss aufhören.
- Sie hat gesagt, du sollst nichts tun.
804
01:18:24,960 --> 01:18:27,838
Louise. Ich liebe dich.
805
01:18:29,240 --> 01:18:32,118
Mein Name ist Dr. Miller.
806
01:18:34,840 --> 01:18:37,434
Machen Sie schon.
807
01:18:40,720 --> 01:18:43,598
Nun machen Sie schon.
808
01:18:45,120 --> 01:18:46,109
Wo ist mein Pferd?
809
01:19:09,960 --> 01:19:14,511
Haltet mich gut fest, Jungs.
Haltet mich fest, sonst falle ich.
810
01:19:15,320 --> 01:19:18,198
So geht es. Ich hab's.
811
01:19:21,520 --> 01:19:23,397
So läuft das nicht.
812
01:19:23,480 --> 01:19:26,790
Ich hab's. Wir brauchen Stufen.
Wir werden Stufen bauen.
813
01:19:36,760 --> 01:19:40,389
Das reicht. Macht dem Gemetzel ein Ende.
- Sie werden blaue Flecken kriegen.
814
01:19:40,440 --> 01:19:43,477
Wir müssen sie auseinanderbringen.
- Achtung!
815
01:19:57,560 --> 01:20:00,632
Welche von denen wohnt hier?
Auf meiner Ranch.
816
01:20:01,680 --> 01:20:03,272
Alle.
817
01:20:04,720 --> 01:20:07,598
Erfüllen Sie Ihre Pflicht.
818
01:20:10,840 --> 01:20:13,718
Ich vertrete hier das Gesetz.
819
01:20:21,440 --> 01:20:23,237
Marshall!
820
01:20:23,440 --> 01:20:28,389
Ich bin hier auf meinem Land!
Ich verlange, dass Sie Ihre Pflicht tun.
821
01:20:28,720 --> 01:20:30,517
Ja, ja.
822
01:20:32,080 --> 01:20:34,674
Machen Sie schon!
823
01:20:47,680 --> 01:20:51,195
Ich muss hier raus! Ich muss hier raus.
- Hör auf. Du machst alles kaputt.
824
01:20:51,280 --> 01:20:54,192
Ich muss hier raus.
- Hör doch damit auf!
825
01:20:54,280 --> 01:20:57,272
Bist du von allen Geistern verlassen?
826
01:21:02,200 --> 01:21:03,997
Erdöl!
827
01:21:04,840 --> 01:21:06,637
Erdöl!
828
01:21:12,080 --> 01:21:13,877
Erdöl!
829
01:21:15,320 --> 01:21:18,392
Hier spritzt es raus! Was für ein Leben!
830
01:21:19,080 --> 01:21:20,877
Los! Los!
831
01:21:28,120 --> 01:21:30,714
Macht schon!
832
01:21:31,880 --> 01:21:34,952
Hände hoch!
- Die beiden können wir retten.
833
01:21:35,720 --> 01:21:38,712
Da ist alles kaputt!
- Nun macht schon!
834
01:21:42,680 --> 01:21:44,272
Los!
835
01:21:45,280 --> 01:21:47,874
Alle hierher!
836
01:21:48,120 --> 01:21:50,759
Vorwärts! Aber schnell!
- Ah!
837
01:21:50,840 --> 01:21:53,229
Rüber mit euch!
- Schafft hier Ordnung!
838
01:21:53,320 --> 01:21:55,117
Vorsicht!
839
01:21:55,560 --> 01:21:57,551
Marshall!
- Ja?
840
01:21:57,640 --> 01:21:59,870
Kümmern Sie sich schnell
um die Gefangenen!
841
01:22:00,600 --> 01:22:03,592
Ich kümmere mich darum, Doktor.
842
01:22:03,880 --> 01:22:05,791
Wo ist mein Gefängnis?
843
01:22:05,880 --> 01:22:09,350
Los! Auf geht's. Beeilt euch!
844
01:22:09,760 --> 01:22:11,159
Macht schon!
845
01:22:11,240 --> 01:22:12,832
Los!
846
01:22:15,080 --> 01:22:17,674
Was soll das?
847
01:22:19,680 --> 01:22:22,274
Ich bin ein Ölbaron!
848
01:22:38,080 --> 01:22:39,672
Au!
849
01:22:47,080 --> 01:22:48,354
Geht's?
850
01:22:48,440 --> 01:22:51,716
Besser. Und bei Ihnen?
- Oh, was für ein Kampf!
851
01:22:52,200 --> 01:22:54,555
Gerade gut für den Appetit.
- Und für den Respekt.
852
01:22:55,040 --> 01:22:58,953
Ihre Rechte ist wunderbar.
- Ihre Linke ist auch nicht schlecht.
853
01:22:59,280 --> 01:23:04,115
Wenn wir uns früher getroffen hätten...
...hätten wir zum Spaß gekämpft.
854
01:23:04,600 --> 01:23:10,200
Oh, welch ein Mann war doch Frenchie.
855
01:23:10,680 --> 01:23:15,993
Wir erinnern uns an die Legende
von Frenchie King...
856
01:23:17,640 --> 01:23:19,676
Willst du die ganze Nacht
hier herumlaufen?
857
01:23:19,880 --> 01:23:22,872
Iss mit! Das Kaninchen schmeckt gut.
858
01:23:23,600 --> 01:23:28,037
Frenchie King denkt nur ans Essen.
- Ich mache nichts mit leerem Magen.
859
01:23:28,160 --> 01:23:31,709
Meine Brüder sind im Gefängnis.
Und deine Schwestern auch. Und du?
860
01:23:31,760 --> 01:23:34,832
Sing weiter, Marquis.
Dein Lied ist so schön.
861
01:23:36,640 --> 01:23:38,835
Weißt du,
dass er schnell den Strick nimmt?
862
01:23:38,920 --> 01:23:41,912
Wer denn?
- Der Richter von Fort Sage.
863
01:23:42,120 --> 01:23:44,315
Einen Strick kann man durchschneiden.
864
01:23:44,400 --> 01:23:46,994
Spitting Bull! Wein!
- Sofort, Mlle Louise.
865
01:23:47,320 --> 01:23:50,392
Hey, ich habe eine Idee.
- Ich habe mehrere.
866
01:23:51,120 --> 01:23:53,953
Wir müssen nur aussuchen.
867
01:23:54,040 --> 01:23:57,430
Ich frage mich, ob ich
das 3. Kaninchen auch noch essen soll.
868
01:23:58,840 --> 01:24:02,469
Für mich ist Frenchie King tot.
Erstickt an seinem Spitzenkragen.
869
01:24:02,560 --> 01:24:04,357
Schade.
870
01:24:06,240 --> 01:24:08,117
Wo willst du hin?
- Nach Fort Sage.
871
01:24:08,280 --> 01:24:11,192
So?
- Wie soll ich sonst dorthin gehen?
872
01:24:11,680 --> 01:24:14,558
Schade um das Kaninchen.
873
01:24:15,920 --> 01:24:17,717
Geh so!
874
01:24:25,720 --> 01:24:27,472
Nehmen Sie,
875
01:24:27,560 --> 01:24:28,959
Caroline,
876
01:24:29,040 --> 01:24:30,393
Virginie,
877
01:24:30,480 --> 01:24:32,277
Elisabeth,
878
01:24:32,680 --> 01:24:35,911
Kleine Wolke, diese Männer
als rechtmäßige Ehemänner an?
879
01:24:36,680 --> 01:24:38,272
Ja.
880
01:24:38,840 --> 01:24:41,832
Ja.
- Bist du sicher mit deinem "Ja"?
881
01:24:45,360 --> 01:24:46,952
Ja.
882
01:24:48,040 --> 01:24:49,632
Ja.
883
01:24:51,200 --> 01:24:52,997
Die Ringe.
884
01:24:53,160 --> 01:24:56,835
Die Ringe.
- Wie? Die... die Ringe.
885
01:24:57,120 --> 01:24:59,998
Die Ringe!
- Ah, die Ringe.
886
01:25:00,160 --> 01:25:03,038
Hey, die Ringe! Da sind sie.
887
01:25:04,560 --> 01:25:07,120
Da sind die Ringe.
- Zwei davon sind für mich.
888
01:25:07,280 --> 01:25:11,717
Bitte sehr.
- Oh, der passt aber sehr gut.
889
01:25:13,400 --> 01:25:15,994
Pass doch auf.
890
01:25:17,640 --> 01:25:21,030
Ich stecke ihn dir an.
- Sei doch nicht so aufgeregt. So.
891
01:25:21,840 --> 01:25:24,912
Ich erkläre euch hiermit
zu Mann und Frau.
892
01:25:25,840 --> 01:25:28,115
Frau und Mann.
893
01:25:28,200 --> 01:25:31,272
Das gilt für alle.
- Es leben die Brautleute!
894
01:25:31,840 --> 01:25:34,718
Es leben die Brautleute!
895
01:26:54,680 --> 01:26:57,672
Sie haben uns zu den Kühen gesperrt!
896
01:27:08,680 --> 01:27:10,511
Nach Ihnen.
897
01:27:10,600 --> 01:27:13,194
Bitte sehr.
898
01:27:44,120 --> 01:27:47,112
"Gesucht wegen bewaffnetem Raubüberfall:
Frenchie King und seine Bande.
899
01:27:47,160 --> 01:27:49,913
Und der Mann in Weiß.
15.000 Dollar Belohnung."
900
01:27:53,240 --> 01:27:55,834
Louise? Maria?
901
01:28:01,040 --> 01:28:03,634
Was meinst du dazu?
902
01:28:09,400 --> 01:28:11,994
Weißt du, Kleiner,
903
01:28:14,560 --> 01:28:18,473
für die wahren Männer wie uns
gibt es keinen Platz mehr im Westen.
71588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.