Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,645
Previously On "final space", yo!
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,781
You can't tell me anything
I don't already know.
3
00:00:04,805 --> 00:00:07,250
Lord commander: Are you
sure you know everything?
4
00:00:07,274 --> 00:00:08,974
There's avocato now.
5
00:00:11,846 --> 00:00:13,075
You killed his parents!
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,190
That's right.
7
00:00:14,214 --> 00:00:16,459
I'm not little
cato's real father.
8
00:00:20,821 --> 00:00:22,865
This is the
last potential location
9
00:00:22,889 --> 00:00:24,334
I've calculated.
10
00:00:24,358 --> 00:00:27,403
Completing scan for the
hyper-transdimensional bridge.
11
00:00:27,427 --> 00:00:31,141
H.U.E., what are our
chances of surviving this?
12
00:00:31,165 --> 00:00:32,743
The truth.
13
00:00:32,767 --> 00:00:34,277
No matter how bad.
14
00:00:34,301 --> 00:00:35,746
Unknown, gary.
15
00:00:35,770 --> 00:00:38,481
When did "unknown" become
your new favorite word?
16
00:00:38,505 --> 00:00:40,617
It used to be "facticulating."
17
00:00:40,641 --> 00:00:42,485
Facticulating...
18
00:00:42,509 --> 00:00:44,421
Hmm... unknown.
19
00:00:44,445 --> 00:00:47,890
You had that one loaded for
quite awhile, didn't you?
20
00:00:47,914 --> 00:00:51,894
H.U.E., have you found the
hyper-transdimensional bridge?
21
00:00:51,918 --> 00:00:55,097
Quinn, I am afraid that's
easier said than done.
22
00:00:56,390 --> 00:00:57,634
H.U.E. Is right.
23
00:00:57,658 --> 00:01:00,703
Unfortunately, we can't
ask kevin van newton.
24
00:01:00,727 --> 00:01:06,909
Because his flesh was torn
to pieces by undead garys!
25
00:01:06,933 --> 00:01:08,311
Why are you looking at me?
26
00:01:08,335 --> 00:01:11,982
I didn't tear his flesh.
I kinda liked the guy.
27
00:01:12,006 --> 00:01:16,787
But if you were undead, you
would've done it too, right?
28
00:01:16,811 --> 00:01:18,321
I guess. I guess.
29
00:01:18,345 --> 00:01:20,791
I mean, if other undead
garys were doing it...
30
00:01:20,815 --> 00:01:22,192
You make me sick!
31
00:01:22,216 --> 00:01:25,195
I am afraid we must allow
for the possibility.
32
00:01:25,219 --> 00:01:27,330
That finding the
bridge may take longer.
33
00:01:27,354 --> 00:01:28,531
Than all of you have to...
34
00:01:28,555 --> 00:01:30,400
Found it!
35
00:01:30,424 --> 00:01:32,002
Oh! Haha!
36
00:01:32,026 --> 00:01:35,271
I am so glad I'm not
h.U.E. Right now.
37
00:01:35,295 --> 00:01:37,073
The bridge. That's a win!
38
00:01:37,097 --> 00:01:40,343
Biskit, you magnificent...
What the hell are you again?
39
00:01:40,367 --> 00:01:41,812
A tiger tiger!
40
00:01:41,836 --> 00:01:43,146
Rawr!
41
00:01:43,170 --> 00:01:45,415
Seriously, dude,
how did you find.
42
00:01:45,439 --> 00:01:48,084
A speck floating in
the middle of nowhere?
43
00:01:48,108 --> 00:01:52,022
You're asking me to boil down
an entire weekend seminar
44
00:01:52,046 --> 00:01:55,291
I give in one dang sentence?
45
00:01:55,315 --> 00:01:58,094
But I like you, so I'll do it.
46
00:01:58,118 --> 00:02:00,296
There are two
letters that separate
47
00:02:00,320 --> 00:02:02,965
"impossible" from "possible."
48
00:02:02,989 --> 00:02:04,300
Please don't say "I am".
49
00:02:04,324 --> 00:02:08,327
And those two
letters spell "I am!"
50
00:02:10,064 --> 00:02:13,644
It feels good to finally
know where we're going.
51
00:02:13,668 --> 00:02:15,178
Lightfold.
52
00:02:52,839 --> 00:02:56,753
I never thought
we'd see the bridge again.
53
00:02:56,777 --> 00:02:59,556
Looks like it took a
nasty hit from the lord commander.
54
00:02:59,580 --> 00:03:00,891
What kind of shape is it in?
55
00:03:00,915 --> 00:03:03,960
It's offline. There is no power.
56
00:03:03,984 --> 00:03:04,961
Think again, h.U.E!
57
00:03:04,985 --> 00:03:06,296
The only way you lose power.
58
00:03:06,320 --> 00:03:08,231
Is by thinking you
don't have any.
59
00:03:08,255 --> 00:03:11,101
Dude, that's some good stuff.
60
00:03:11,125 --> 00:03:12,502
How much is your seminar?
61
00:03:12,526 --> 00:03:15,305
If you have to ask,
you can't afford it.
62
00:03:15,329 --> 00:03:17,374
Now we're gonna
charge that bridge up.
63
00:03:17,398 --> 00:03:19,976
And get the heck out of here.
64
00:03:20,000 --> 00:03:21,444
I have a plan.
65
00:03:21,468 --> 00:03:22,913
I'm not finished yet!
66
00:03:22,937 --> 00:03:25,181
In that bridge are a
series of, count 'em,
67
00:03:25,205 --> 00:03:28,184
One, two, three
energy collectors.
68
00:03:28,208 --> 00:03:32,655
We charge those bad boys up
and get the thing online!
69
00:03:32,679 --> 00:03:34,124
How do we do that?
70
00:03:34,148 --> 00:03:37,059
With the biggest jumper
cables in the universe, baby!
71
00:03:37,083 --> 00:03:38,194
This guy!
72
00:03:38,218 --> 00:03:39,329
Chookity pok!
73
00:03:39,353 --> 00:03:41,131
Let's get to work.
74
00:03:43,758 --> 00:03:45,201
Okay, let's divide and conquer!
75
00:03:45,225 --> 00:03:46,403
This spice queen is with me.
76
00:03:46,427 --> 00:03:48,338
Ahh, you're ridiculous.
77
00:03:48,362 --> 00:03:50,473
Sheryl and biskit?
I'm not doing that.
78
00:03:50,497 --> 00:03:52,542
I gotta finish my
h.U.E. Project,
79
00:03:52,566 --> 00:03:54,010
So I'm going this way.
80
00:03:54,034 --> 00:03:56,146
Fine, okay, finish your
stupid h.U.E. Project.
81
00:03:56,170 --> 00:03:57,814
And don't bug me! Okay.
82
00:03:57,838 --> 00:03:59,282
Kvn, you're with my mom.
83
00:03:59,306 --> 00:04:00,483
Hooray!
84
00:04:00,507 --> 00:04:02,285
That's the person
you came out of!
85
00:04:02,309 --> 00:04:03,419
And avocato and ash.
86
00:04:03,443 --> 00:04:05,288
Sounds good! Then
let's get to it.
87
00:04:05,312 --> 00:04:06,957
What about me? My team.
88
00:04:06,981 --> 00:04:08,358
I need you to hype
me up on the regular.
89
00:04:08,382 --> 00:04:09,960
Oh, I can do that!
90
00:04:09,984 --> 00:04:11,161
Yeah, you can!
91
00:04:11,185 --> 00:04:12,295
You're already doing it!
92
00:04:12,319 --> 00:04:13,163
I'm doing it right now!
93
00:04:13,187 --> 00:04:15,098
Watch me! I know you are!
94
00:04:15,122 --> 00:04:16,432
And I'm lovin' it!
95
00:04:16,456 --> 00:04:17,834
Alright, let's go!
96
00:04:36,076 --> 00:04:37,587
What? Nothing.
97
00:04:37,611 --> 00:04:41,257
You just... Look pretty.
98
00:04:41,281 --> 00:04:42,525
You can't even see my face.
99
00:04:42,549 --> 00:04:43,593
I mean, I can... I can...
100
00:04:43,617 --> 00:04:46,262
I can see through
that very thin visor.
101
00:04:46,286 --> 00:04:48,198
you can, huh?
102
00:04:48,222 --> 00:04:50,400
Yeah, I can, and got to say,
103
00:04:50,424 --> 00:04:51,401
I like what I see.
104
00:04:51,425 --> 00:04:52,735
What's happening here? Huh?
105
00:04:52,759 --> 00:04:54,004
Nothing's happening. Shoo.
106
00:04:54,028 --> 00:04:56,206
Something is
definitely happening.
107
00:04:56,230 --> 00:04:57,940
I smell it.
108
00:05:00,634 --> 00:05:02,745
Alright, we made it,
h.U.E. What do we do?
109
00:05:02,769 --> 00:05:04,547
Remove the rear access panel.
110
00:05:04,571 --> 00:05:06,349
And release the
energy collectors.
111
00:05:09,376 --> 00:05:12,022
Hey, h.U.E., can you show us
the schematic to these things?
112
00:05:12,046 --> 00:05:14,691
There aren't any.
113
00:05:14,715 --> 00:05:18,028
What the hell? Then why
are we wasting time here?
114
00:05:18,052 --> 00:05:19,896
Hold on.
115
00:05:21,588 --> 00:05:25,168
I've seen this before!
116
00:05:27,862 --> 00:05:31,908
Yeah! Oh, my... I
know what this is.
117
00:05:31,932 --> 00:05:33,576
Okay, listen up! This
is what we're gonna do.
118
00:05:33,600 --> 00:05:35,778
It's all about the
panels on these things.
119
00:05:35,802 --> 00:05:37,180
Each panel is enclosed with.
120
00:05:37,204 --> 00:05:41,317
An 8-sided, hellish, dog
demon hexagonalical screw nut.
121
00:05:41,341 --> 00:05:44,587
Those are tighter then a
pickle jar's butt cheeks, okay?
122
00:05:44,611 --> 00:05:48,391
Pop those off, hit the blueish,
blackish, brownish switch...
123
00:05:48,415 --> 00:05:53,263
You'll know which one... And
mooncake will do the rest.
124
00:05:53,287 --> 00:05:54,731
Whoa! How did you do that?
125
00:05:54,755 --> 00:05:57,800
I've worked on these, for
5 years on the galaxy one.
126
00:05:57,824 --> 00:06:00,203
I thought they were
just dumb satellites.
127
00:06:00,227 --> 00:06:01,671
Fascinating.
128
00:06:01,695 --> 00:06:03,874
These are identical to
the ones you worked on.
129
00:06:03,898 --> 00:06:06,209
During your prison term
aboard the galaxy one.
130
00:06:06,233 --> 00:06:07,677
But that makes no sense.
131
00:06:07,701 --> 00:06:10,012
I wasn't working on a
hyper-transdimensional bridge.
132
00:06:10,036 --> 00:06:12,683
Correct... Unless you were.
133
00:06:12,707 --> 00:06:14,484
Was I? Were you?
134
00:06:14,508 --> 00:06:16,819
You're the ai! How the
freak should I know?
135
00:06:16,843 --> 00:06:18,355
You were. I was?
136
00:06:18,379 --> 00:06:20,891
It appears that without
your knowledge or consent,
137
00:06:20,915 --> 00:06:22,825
They had you doing maintenance.
138
00:06:22,849 --> 00:06:25,095
On an early prototype
of the tech.
139
00:06:25,119 --> 00:06:26,296
What a twist!
140
00:06:26,320 --> 00:06:27,564
What is it, gary?
141
00:06:27,588 --> 00:06:29,232
Life, quinn!
142
00:06:29,256 --> 00:06:30,767
If I hadn't screwed up trying
to impress you in that bar,
143
00:06:30,791 --> 00:06:33,236
I never would've known
how to save my own life.
144
00:06:33,260 --> 00:06:35,171
It's like a perfectly
non-logical,
145
00:06:35,195 --> 00:06:36,506
Logical burrito of life,
146
00:06:36,530 --> 00:06:38,508
And I just took
a bite out of it.
147
00:06:38,532 --> 00:06:41,511
And I saw the core.
148
00:06:41,535 --> 00:06:42,913
We're good, mooncake.
149
00:06:42,937 --> 00:06:44,381
Do it up.
150
00:06:44,405 --> 00:06:46,249
chookity pok!
151
00:06:56,083 --> 00:06:57,394
Whoaaah. Wow!
152
00:06:57,418 --> 00:07:01,453
The hyper-transdimensional
bridge is charging.
153
00:07:04,891 --> 00:07:06,803
The final
piece is in place.
154
00:07:06,827 --> 00:07:09,139
When it finishes...
155
00:07:09,163 --> 00:07:10,473
We go home.
156
00:07:10,497 --> 00:07:13,610
Hey, quinn, I know I
gave you a hard time.
157
00:07:13,634 --> 00:07:19,215
For abandoning the fight
against the titans, but...
158
00:07:19,239 --> 00:07:20,416
You did good.
159
00:07:20,440 --> 00:07:22,485
Thanks.
160
00:07:22,509 --> 00:07:25,021
I appreciate that.
161
00:07:25,045 --> 00:07:26,689
And you did good, too.
162
00:07:26,713 --> 00:07:28,558
Nice work, goodspeed.
163
00:07:28,582 --> 00:07:31,093
Oh, thanks.
164
00:07:31,117 --> 00:07:32,429
So, uh...
165
00:07:32,453 --> 00:07:36,232
What do you want
to do next, quinn?
166
00:07:37,391 --> 00:07:38,969
Oh, my god, if I knew
you would've liked.
167
00:07:38,993 --> 00:07:41,504
Hyper-transdimensional
bridge work this much,
168
00:07:41,528 --> 00:07:45,041
I would've displayed
my talents much sooner.
169
00:07:45,065 --> 00:07:47,177
Gary...
170
00:07:47,201 --> 00:07:51,848
I don't know if we'll ever
get a chance to do this again.
171
00:08:00,414 --> 00:08:02,793
Nngh! Ahh! Okay, okay!
172
00:08:02,817 --> 00:08:04,594
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait! The zipper!
173
00:08:08,755 --> 00:08:11,534
Yesss! Oh...
174
00:08:11,558 --> 00:08:13,692
Okay, okay, okay.
175
00:08:17,564 --> 00:08:19,676
Hey!
176
00:08:19,700 --> 00:08:20,811
You rushed back to
the ship so fast,
177
00:08:20,835 --> 00:08:22,212
I wasn't sure where you went.
178
00:08:22,236 --> 00:08:24,147
You guys cool in here?
179
00:08:24,171 --> 00:08:25,281
We're... Here.
180
00:08:25,305 --> 00:08:27,684
Cool. Okay.
181
00:08:27,708 --> 00:08:30,953
Just the three of
us, hanging out.
182
00:08:30,977 --> 00:08:32,155
Ahh.
183
00:08:32,179 --> 00:08:35,758
So, uh, the bridge is
charging. Gotta love that.
184
00:08:35,782 --> 00:08:37,694
Mmm, don't sit. Uhh.
185
00:08:39,053 --> 00:08:40,630
You guys want me to hype you up?
186
00:08:40,654 --> 00:08:42,833
No, we are good.
Plenty of hype here!
187
00:08:42,857 --> 00:08:45,568
I'm hyped. Are you hyped?
Super good on that.
188
00:08:45,592 --> 00:08:46,769
She's hyped, we're all hyped.
189
00:08:46,793 --> 00:08:47,970
We're good!
190
00:08:47,994 --> 00:08:50,640
Run and go play with grandma.
191
00:08:50,664 --> 00:08:53,243
Uh, you want me to
go hype sheryl up?
192
00:08:53,267 --> 00:08:55,245
I do. Sure do. Go
on, now. Go on. Yep.
193
00:08:55,269 --> 00:08:56,112
Go!
194
00:08:56,136 --> 00:08:57,980
Mm, yeah, I believe in you.
195
00:08:58,004 --> 00:09:00,583
I, gah... man, I believe in you.
196
00:09:00,607 --> 00:09:02,641
A-and close the door behind you.
197
00:09:12,753 --> 00:09:14,597
How's the bridge doing, h.U.E.?
198
00:09:14,621 --> 00:09:15,932
Excellent, sheryl.
199
00:09:15,956 --> 00:09:19,736
It is currently 63%
charged and rising.
200
00:09:19,760 --> 00:09:23,206
Never thought I'd
live to see this day.
201
00:09:23,230 --> 00:09:25,075
Amazing.
202
00:09:25,099 --> 00:09:27,009
Hey, grandma s!
203
00:09:27,033 --> 00:09:28,545
need any hype?
204
00:09:28,569 --> 00:09:30,680
Nope. And don't call me that.
205
00:09:30,704 --> 00:09:32,615
I'm not your grand-anything.
206
00:09:32,639 --> 00:09:33,950
Well, but gary's my adopted dad.
207
00:09:33,974 --> 00:09:36,353
Which makes you my adopted...
208
00:09:36,377 --> 00:09:39,289
Grandmaster speed?
209
00:09:39,313 --> 00:09:41,157
huh?
210
00:09:41,181 --> 00:09:42,358
Okay.
211
00:09:42,382 --> 00:09:44,827
I don't mind that one.
212
00:09:44,851 --> 00:09:47,830
Man, that is so cool.
213
00:09:47,854 --> 00:09:50,233
I can't wait to get out of here.
214
00:09:50,257 --> 00:09:53,836
I still don't understand
the whole two dads thing.
215
00:09:53,860 --> 00:09:55,305
yeah.
216
00:09:55,329 --> 00:09:57,107
It's pretty tight.
217
00:09:57,131 --> 00:09:59,309
What happened to your mother?
218
00:09:59,333 --> 00:10:01,444
Uh...
219
00:10:01,468 --> 00:10:02,779
I don't know.
220
00:10:02,803 --> 00:10:05,782
My dad never really
talks about her.
221
00:10:05,806 --> 00:10:07,384
I think it's a pain spot.
222
00:10:07,408 --> 00:10:08,851
A pain spot?
223
00:10:08,875 --> 00:10:10,320
Yeah, you know. A little spot.
224
00:10:10,344 --> 00:10:11,788
Spot of pain.
225
00:10:11,812 --> 00:10:13,523
Where the pain's located.
226
00:10:13,547 --> 00:10:14,857
Okay.
227
00:10:14,881 --> 00:10:17,594
So you don't know
anything about mother?
228
00:10:17,618 --> 00:10:18,795
No.
229
00:10:18,819 --> 00:10:20,396
I... I...
230
00:10:20,420 --> 00:10:21,598
Is that weird?
231
00:10:21,622 --> 00:10:22,933
More curious.
232
00:10:22,957 --> 00:10:25,535
I mean, how old are you again?
233
00:10:25,559 --> 00:10:28,605
14. Technically, 74.
234
00:10:28,629 --> 00:10:30,873
But for the sake of
birthday presents,
235
00:10:30,897 --> 00:10:31,874
I'm 14.
236
00:10:31,898 --> 00:10:33,276
Care to explain?
237
00:10:33,300 --> 00:10:34,745
Uh...
238
00:10:34,769 --> 00:10:36,212
Pain spot.
239
00:10:36,236 --> 00:10:39,549
You think I should ask
my dad about my mom?
240
00:10:39,573 --> 00:10:41,084
Well.
241
00:10:41,108 --> 00:10:42,419
Why not?
242
00:10:42,443 --> 00:10:44,154
I know I would.
243
00:11:00,927 --> 00:11:03,440
Stop touching my body, biskit.
244
00:11:03,464 --> 00:11:05,041
No! Stop it, h.U.E!
245
00:11:05,065 --> 00:11:08,511
It's mine. Rawrr!
246
00:11:08,535 --> 00:11:10,246
Keep charging, baby.
247
00:11:10,270 --> 00:11:12,515
C'mon, we got this.
248
00:11:12,539 --> 00:11:14,517
Daddy-o! Pops!
249
00:11:14,541 --> 00:11:16,453
dad.
250
00:11:16,477 --> 00:11:18,588
Hey, what's up, buddy?
251
00:11:18,612 --> 00:11:21,257
What was mom like?
252
00:11:21,281 --> 00:11:22,925
Your mother?
253
00:11:22,949 --> 00:11:25,996
I know you don't like
talking about her, but...
254
00:11:26,020 --> 00:11:29,065
I don't... I don't know
anything about her.
255
00:11:29,089 --> 00:11:32,535
I mean, even just her
name would be cool.
256
00:11:32,559 --> 00:11:34,671
Uh, yeah. Sure.
257
00:11:34,695 --> 00:11:36,939
Uh-huh. Hmm.
258
00:11:36,963 --> 00:11:39,209
Her name was apricot.
259
00:11:40,701 --> 00:11:42,612
Apricot. Aww.
260
00:11:42,636 --> 00:11:44,347
What a pretty name.
261
00:11:44,371 --> 00:11:45,548
Hmm.
262
00:11:45,572 --> 00:11:47,818
And you look exactly like her.
263
00:11:47,842 --> 00:11:49,285
Well, I figured.
264
00:11:49,309 --> 00:11:54,090
I figured that, 'cause I
don't look anything like you.
265
00:11:54,114 --> 00:11:55,091
Yeah.
266
00:11:55,115 --> 00:11:58,695
How... how did she,
uh... You know?
267
00:11:58,719 --> 00:12:00,296
Childbirth.
268
00:12:04,391 --> 00:12:07,704
I know it hasn't been easy,
doing this all by yourself.
269
00:12:07,728 --> 00:12:10,841
Just want to say thanks
for being my dad.
270
00:12:12,066 --> 00:12:14,244
Alright! Okay, I
don't like this.
271
00:12:14,268 --> 00:12:15,912
What's going on with your hair?
272
00:12:15,936 --> 00:12:17,180
What? What do you... what?
273
00:12:17,204 --> 00:12:19,115
Your hair's all sticking
up and crazy in places,
274
00:12:19,139 --> 00:12:20,783
And you smell like perfume.
275
00:12:20,807 --> 00:12:24,054
Were you attacked?
Were you attacked?
276
00:12:24,078 --> 00:12:25,522
Your hair's even crazier!
277
00:12:25,546 --> 00:12:27,123
What's going on over here?
278
00:12:27,147 --> 00:12:29,926
Did something hurt you,
magnificent goddess?
279
00:12:29,950 --> 00:12:30,993
'Cause I'll make 'em pay!
280
00:12:31,017 --> 00:12:32,529
You know what it was? Yeah?
281
00:12:32,553 --> 00:12:36,132
You want to know? Don't
say a nest of bees.
282
00:12:36,156 --> 00:12:38,468
It was a nest of
bees. Seriously?
283
00:12:38,492 --> 00:12:40,203
I hate bees! Oh!
284
00:12:40,227 --> 00:12:42,472
Maybe I could install some
bees in my h.U.E. Project.
285
00:12:42,496 --> 00:12:44,140
Ohh, that would be sick!
286
00:12:44,164 --> 00:12:46,276
It would. Yeah,
that would be sick.
287
00:12:46,300 --> 00:12:48,678
Hey, I'm gonna go
get these bees.
288
00:12:48,702 --> 00:12:50,080
And no one touch
my h.U.E. Project!
289
00:12:50,104 --> 00:12:51,281
It's almost done, okay?
290
00:12:51,305 --> 00:12:52,949
Oh, my god, I gotta
go get these bees!
291
00:12:52,973 --> 00:12:54,350
Beeeeeeessss!
292
00:12:54,374 --> 00:12:56,486
C'mon, h.U.E., tell us
some good news, baby.
293
00:12:56,510 --> 00:13:00,623
The hyper-transdimensional
bridge is 97% charged.
294
00:13:00,647 --> 00:13:01,958
Loving that.
295
00:13:01,982 --> 00:13:05,962
98%...99%...
296
00:13:05,986 --> 00:13:07,630
100%.
297
00:13:09,256 --> 00:13:13,103
101%? Is that right, h.U.E.?
298
00:13:13,127 --> 00:13:14,905
103%?
299
00:13:14,929 --> 00:13:16,639
108%.
300
00:13:16,663 --> 00:13:17,908
What's going on?
301
00:13:18,999 --> 00:13:20,176
Something is wrong.
302
00:13:20,200 --> 00:13:22,312
The bridge is overcharging.
303
00:13:22,336 --> 00:13:24,647
chookity pok.
304
00:13:24,671 --> 00:13:25,782
What do we do?
305
00:13:25,806 --> 00:13:27,850
Oh no, oh no, oh no, oh no!
306
00:13:27,874 --> 00:13:28,919
The dang thing's gonna blow.
307
00:13:28,943 --> 00:13:31,053
If we can't reverse
the intake valve!
308
00:13:31,077 --> 00:13:34,324
Shut it down! I'm
trying to do that!
309
00:13:34,348 --> 00:13:35,792
120%...
310
00:13:35,816 --> 00:13:37,059
Kevin? Kevin?
311
00:13:37,083 --> 00:13:38,861
Where are you when we need you?
312
00:13:46,560 --> 00:13:49,139
The thermogenic power
core has been blown.
313
00:13:49,163 --> 00:13:52,208
The hyper-transdimensional
bridge is offline.
314
00:13:59,974 --> 00:14:03,019
No, no, no, no,
no. Don't give up.
315
00:14:03,043 --> 00:14:04,755
We're going to fix this!
316
00:14:11,318 --> 00:14:13,163
Ash!
317
00:14:13,187 --> 00:14:16,032
Well, there's some good news.
318
00:14:16,056 --> 00:14:18,234
I checked the ship,
and the bees are gone.
319
00:14:23,930 --> 00:14:25,708
Hey man, uh... Can
I talk with you?
320
00:14:25,732 --> 00:14:27,444
Yeah.
321
00:14:32,673 --> 00:14:35,385
What's up?
322
00:14:35,409 --> 00:14:38,588
What is it? Look,
you heard h.U.E.
323
00:14:38,612 --> 00:14:39,856
It's over.
324
00:14:39,880 --> 00:14:42,058
We're not getting out of here.
325
00:14:42,082 --> 00:14:44,394
We're going to die here.
326
00:14:44,418 --> 00:14:47,063
We can't give up.
327
00:14:47,087 --> 00:14:48,999
Little cato, he, uh...
328
00:14:49,023 --> 00:14:50,733
He asked me about his mother.
329
00:14:50,757 --> 00:14:52,469
He did?
330
00:14:52,493 --> 00:14:53,403
What did you say?
331
00:14:53,427 --> 00:14:57,207
I lied, like I've always done.
332
00:14:57,231 --> 00:14:59,476
I don't know if we can
get this bridge working,
333
00:14:59,500 --> 00:15:01,344
And... and we've
got this sickness.
334
00:15:01,368 --> 00:15:03,213
And... and time is
running out and...
335
00:15:06,240 --> 00:15:08,351
Yo, where are you
going?
336
00:15:08,375 --> 00:15:10,020
To let him know
the monster I am.
337
00:15:10,044 --> 00:15:11,421
Wait. Just wait.
338
00:15:11,445 --> 00:15:13,824
Let's just... let's just
find the right time.
339
00:15:13,848 --> 00:15:15,558
I killed his parents!
340
00:15:15,582 --> 00:15:18,829
There will never be a
right time to tell him.
341
00:15:25,726 --> 00:15:27,770
Did you? Ash?
342
00:15:27,794 --> 00:15:28,905
Listen, listen, listen. Stop.
343
00:15:28,929 --> 00:15:29,840
Stop, stop, stop, stop, stop.
344
00:15:29,864 --> 00:15:31,441
You don't know what this is.
345
00:15:31,465 --> 00:15:34,911
did you
kill little cato's parents?
346
00:15:34,935 --> 00:15:36,647
I'll ask again.
347
00:15:36,671 --> 00:15:39,382
Did you kill his parents?
348
00:15:41,808 --> 00:15:43,986
Did you? Yes.
349
00:15:44,010 --> 00:15:46,923
I did it.
350
00:15:49,483 --> 00:15:52,729
I should've known
when you killed fox.
351
00:15:52,753 --> 00:15:54,865
You're all just evil!
352
00:15:56,490 --> 00:15:57,934
Ash...
353
00:15:57,958 --> 00:16:00,270
Stop this!
354
00:16:00,294 --> 00:16:03,740
Invictus was right,
355
00:16:03,764 --> 00:16:07,477
All this time.
356
00:16:12,239 --> 00:16:15,017
I'm gonna take little cato away.
357
00:16:15,041 --> 00:16:16,553
Far, far away from you.
358
00:16:16,577 --> 00:16:18,221
No!
359
00:16:18,245 --> 00:16:20,557
And you. Ahh!
360
00:16:23,918 --> 00:16:25,428
Stop this!
361
00:16:25,452 --> 00:16:27,364
Ash, please!
362
00:16:27,388 --> 00:16:31,902
If you take him, I promise
you, I will kill you!
363
00:16:31,926 --> 00:16:33,369
How?
364
00:16:33,393 --> 00:16:37,307
When you're already dead.
365
00:16:37,331 --> 00:16:38,841
Yahh!
366
00:16:44,004 --> 00:16:45,315
What's going on?
367
00:16:45,339 --> 00:16:47,317
Hull breach.
Location... commissary.
368
00:16:47,341 --> 00:16:48,718
Where's gary?
369
00:16:48,742 --> 00:16:52,122
Neither gary nor avocato
are on board this ship.
370
00:16:52,146 --> 00:16:54,190
Scanning...
371
00:16:54,214 --> 00:16:55,391
They are in space.
372
00:16:55,415 --> 00:16:57,327
What? We need to help them!
373
00:16:57,351 --> 00:16:58,861
I'll go!
374
00:17:07,894 --> 00:17:09,672
Avocato!
375
00:17:12,967 --> 00:17:14,877
Gary, we can't let
ash take little cato!
376
00:17:14,901 --> 00:17:16,412
I know! Let's go!
377
00:17:19,906 --> 00:17:21,284
Gary, what is going on?
378
00:17:21,308 --> 00:17:23,286
It's ash! She's gone psycho!
379
00:17:23,310 --> 00:17:25,688
Quinn, she's gonna
take little cato!
380
00:17:31,451 --> 00:17:32,895
What is this?
381
00:17:32,919 --> 00:17:36,499
No one is taking my grandson.
382
00:17:39,926 --> 00:17:42,172
Ash! My dads are in trouble!
383
00:17:42,196 --> 00:17:43,906
Don't worry about them.
384
00:17:43,930 --> 00:17:48,711
The only thing that matters is
that I'm gonna keep you safe.
385
00:17:48,735 --> 00:17:50,246
Okay...
386
00:17:50,270 --> 00:17:53,249
All that's left is you and me.
387
00:17:53,273 --> 00:17:55,385
Ash, you're starting
to scare me.
388
00:17:55,409 --> 00:17:58,388
We're surrounded by
liars and killers.
389
00:17:58,412 --> 00:18:00,056
We gotta get out of here.
390
00:18:00,080 --> 00:18:01,257
It's time to make our move.
391
00:18:01,281 --> 00:18:05,261
Liars and... Ash, what
has gotten into you?
392
00:18:05,285 --> 00:18:07,330
We're on the wrong side.
393
00:18:07,354 --> 00:18:09,399
These people are the bad guys.
394
00:18:09,423 --> 00:18:12,202
Ash, I'm-I'm saying this
because I care about you,
395
00:18:12,226 --> 00:18:14,204
But I-I think you're
losing it, okay?
396
00:18:14,228 --> 00:18:15,538
Now I need to help my...
397
00:18:15,562 --> 00:18:16,673
I'm not losing it!
398
00:18:16,697 --> 00:18:19,810
Okay. It's all good.
399
00:18:19,834 --> 00:18:23,413
Do you know why you
don't look like avocato?
400
00:18:23,437 --> 00:18:25,482
It's because I look like my mom.
401
00:18:25,506 --> 00:18:27,617
It's because he's
not your father!
402
00:18:27,641 --> 00:18:28,885
What?
403
00:18:28,909 --> 00:18:30,553
He lied to you.
404
00:18:30,577 --> 00:18:31,754
Don't you see?
405
00:18:31,778 --> 00:18:35,625
Your parents were the king
and queen of ventrexia.
406
00:18:35,649 --> 00:18:39,962
He killed your mother
and your father.
407
00:18:39,986 --> 00:18:42,565
That's a lie. You're lying!
408
00:18:42,589 --> 00:18:44,967
He wanted to tell you himself,
409
00:18:44,991 --> 00:18:46,436
But that ventrexian filth.
410
00:18:46,460 --> 00:18:51,574
Doesn't deserve to be on
the same planet as you!
411
00:18:51,598 --> 00:18:54,511
Ash! What are you doing?
412
00:18:54,535 --> 00:18:56,046
I had hoped you
would have even been.
413
00:18:56,070 --> 00:18:59,115
The smallest shade
like nightfall.
414
00:18:59,139 --> 00:19:01,040
but you're not.
415
00:19:03,544 --> 00:19:04,921
Ash!
416
00:19:04,945 --> 00:19:06,256
Come with me.
417
00:19:06,280 --> 00:19:07,790
Don't listen to her!
418
00:19:07,814 --> 00:19:08,991
Little cato!
419
00:19:09,015 --> 00:19:10,060
Enough!
420
00:19:10,084 --> 00:19:13,063
Take my hand!
421
00:19:13,087 --> 00:19:14,665
I can't.
422
00:19:18,893 --> 00:19:20,203
Spider cat!
423
00:19:20,227 --> 00:19:22,004
Little cato!
424
00:19:22,028 --> 00:19:23,406
Gary!
425
00:19:23,430 --> 00:19:24,941
Here!
426
00:19:27,367 --> 00:19:31,414
Invictus is where I should
have been all along,
427
00:19:31,438 --> 00:19:34,284
And I want you to come with me.
428
00:19:34,308 --> 00:19:36,953
You're the only one who's
ever cared about me.
429
00:19:36,977 --> 00:19:38,421
Wait! Wait! Wait, wait.
430
00:19:38,445 --> 00:19:40,557
What is going on?
431
00:19:40,581 --> 00:19:42,492
He really killed my parents?
432
00:19:42,516 --> 00:19:44,961
Yes. Avocato: Little cato!
433
00:19:44,985 --> 00:19:46,563
It's time to go.
434
00:19:53,660 --> 00:19:55,105
Noooo!
435
00:19:58,732 --> 00:20:01,377
No, I don't want to go, ash.
436
00:20:01,401 --> 00:20:03,113
That's my home.
437
00:20:06,673 --> 00:20:09,719
I've left lots of
places called home.
438
00:20:09,743 --> 00:20:12,188
Trust me, you get over it.
439
00:20:23,958 --> 00:20:29,606
I told you at one
point, all of us are broken.
440
00:20:29,630 --> 00:20:31,474
It's just a question
of how much.
441
00:20:31,498 --> 00:20:35,612
And how far we're
willing to go to fix it.
442
00:20:35,636 --> 00:20:37,836
Well, how far are
you willing to go?
443
00:20:42,042 --> 00:20:44,687
All the way.
444
00:20:44,711 --> 00:20:46,823
Let's go get our son back.
30061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.