All language subtitles for F9 La Saga Fast And Furious2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 Οι ναυαγοσώστες βρίσκονται στο σωστό δρόμο! Πολλές φορές έπρεπε να ... 2 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 Γρύλος! Χαλαρώστε, έχετε ήδη κερδίσει τη σεζόν. Και δεν έχει σημασία αν δεν κερδίσετε στον τελευταίο αγώνα! 3 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - Ο κινητήρας έσπασε στους τελευταίους γύρους. - Θα εξετάσουμε! Πάρτε τα καλώδια, γρήγορα! 4 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - Jacob * - Έρχομαι. 5 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - Πώς είσαι μπαμπά; - Παρατηρήσατε κάτι; 6 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 Υπάρχει μια μεγάλη λακκούβα λαδιού στον δεύτερο γύρο. Ο Μπελ δεν αναλαμβάνει κανένα ρίσκο και ο Corbin πανικοβάλλεται, ο χορηγός του βρίσκεται στο βάθρο. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - Προσέξτε για το εικοστό τρίτο. - Linder. 8 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΟΣ 9 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 Είναι ένας φυσικός ψυχοπαθής. 10 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 Ω, στον δεύτερο γύρο υπάρχει μια λακκούβα λαδιού! 11 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 Θα τον δελεάσω εκεί. 12 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 Οι διάβολοι! 13 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 Τι βλέπετε, Dominic; 14 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 Θέλει εκδίκηση σε σένα ... 15 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... σε περιβάλλει στα αριστερά. 16 00:04:46,433 --> 00:04:48,432 Είστε λοιπόν ο τυχερός μας! 17 00:04:50,600 --> 00:04:54,032 Χρειάζομαι το όνομα του καταραμένο στοιχηματιστή! 18 00:04:55,166 --> 00:04:56,032 Μελμπέτ! 19 00:04:59,733 --> 00:05:01,132 Γαμώτο σκληρότερα! 20 00:05:01,600 --> 00:05:02,399 Μελμπέτ! 21 00:05:04,233 --> 00:05:07,565 Τώρα σηκωθείτε και δείξτε μου πώς να εγγραφείτε online. 22 00:05:13,766 --> 00:05:15,432 Τώρα μπορείτε επίσης να κερδίσετε ένα μεγάλο βραβείο! 23 00:05:17,700 --> 00:05:19,699 Δώσε μου το κλειδί τρία με οκτώ. 24 00:05:24,766 --> 00:05:28,765 Τώρα δώσε μου ... μια επέκταση έξι. 25 00:05:33,266 --> 00:05:35,065 Είσαι σίγουρος? 26 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 Θυμάσαι τι σου είπα; 27 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Δώστε προσοχή στις λεπτομέρειες. 28 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 Τα μεγάλα πράγματα αποτελούνται από μικρά πράγματα. Τώρα παρακολουθήστε. 29 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 Ο μπαμπάς πέτυχε; 30 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 Θυμάστε τα βήματα; 31 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 Το κλειδί οκτώ δεν ήταν απαραίτητο! 32 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 Συμφωνώ. 33 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 Ο λέβητας δεν λειτουργεί πλέον. 34 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Αυτή είναι η τιμή που πρέπει να πληρώσετε για να ζήσετε μακριά από τον κόσμο. 35 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 Θα θέλατε να μας βοηθήσετε εδώ; 36 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 Περιμένεις κάποιον; 37 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Μπράιαν, θυμάσαι πού πρέπει να κρυφτείς; 38 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 Ησυχία φίλε μου! 39 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 Ερχόμαστε εν ειρήνη! 40 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 Αποπνέω! Και τα δυο! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 Είμαι μόνος! 42 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 iRóman! 43 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 Ίσως δεν με αναγνωρίζουν, γιατί μαυρίσαμε για μια εβδομάδα. 44 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Μπράιαν, είναι εντάξει, φύγε από εδώ. 45 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 Γιατί βγάζετε το μπαζούκα αργότερα; Χρησιμοποιείται για να σκοτώσει ελέφαντες. 46 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 Θα σας καλούσαμε ... 47 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... απλά δεν έχεις τηλέφωνο. 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 Δεν υπάρχει τρόπος. 49 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Μωρό Μπράιαν. - Γεια! 50 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - Είναι αρκετά μεγάλο! - Όλοι μαζί σε ένα αυτοκίνητο ... 51 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 Τι στο διάολο συμβαίνει; 52 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 Βοήθεια! Γρήγορα μας επιτέθηκαν! Ένας από εμάς είναι προδότης! 53 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 Έχω επείγουσα ανάγκη 54 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 Υπάρχει λίγος χρόνος! Έχω πολύ βαρύ φορτίο εδώ! Συγκεντρώστε την ομάδα σας γρήγορα! 55 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Είμαι ζωντανός, αλλά αυτό ... 56 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 Το αεροπλάνο του κ. Κανείς δεν έστειλε ένα σήμα κινδύνου. Υπάρχουν πολλά κρυπτογραφημένα δεδομένα που πρέπει να αποκρυπτογραφήσω. 57 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - Το έχει δει κάποιος άλλος; - Αυτό είναι το σημείο, μας έψαχνε μόνο. 58 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 z Είναι πολύ περίεργο. 59 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 Πιάσε τον Cipher 60 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... αλλά δέχτηκε επίθεση στον αέρα, και δραπέτευσε. 61 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Το αεροπλάνο σας πρέπει να είχε καταρρεύσει εδώ ... 62 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... στο βορειοδυτικό τμήμα του Montequinto. 63 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Πρέπει να προσπαθήσουμε να το βρούμε. Θα μπορούσε να επιβιώσει. Αλλά δεν είναι ρεαλιστικό να φτάσετε εκεί, είναι μια κλειστή περιοχή. Και έχει πολύ στρατιωτικό προσωπικό. 64 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 Αποχώρησα από αυτές τις ερωτήσεις. 65 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 Περίμενε, Ντομίνικ ...! Αυτό είναι το Cipher ... 66 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... ο δολοφόνος της μητέρας του παιδιού σας. 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Όλα είναι στο παρελθόν. 68 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Λοιπόν, φύγαμε στις 8 το πρωί. Σε περίπτωση που αλλάξει γνώμη. 69 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Σας ευχαριστώ. 70 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 iPápi! Ξέρετε πού ζει ο Θεός; 71 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 Και ή; 72 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 Στην καρδιά σου. 73 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 Λοιπόν, και εσείς επίσης. 74 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 Αλλά το πιο σημαντικό είναι ότι ... εγώ ... θα είμαι πάντα στην καρδιά σας. 75 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 Πώς είσαι αγάπη μου 76 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 Έχω ένα δώρο για σένα. 77 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 Ο πατέρας σου το έδωσε. 78 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Τώρα το δίνω. 79 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Είναι πολύ ξεχωριστό. 80 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 Μην το χάσετε. 81 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Ονειρα γλυκά. 82 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Αυτό το είδος ζωής δεν είναι για εμάς. 83 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Ο Μπράιαν και η Μία άφησαν αυτά τα πράγματα όταν είχαν παιδιά. 84 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 Είμαστε διαφορετικοί. 85 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 Μας επιτέθηκαν! Ένας από εμάς είναι προδότης! 86 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 Είναι μέσα! Έχω πολύ βαρύ φορτίο εδώ! Συγκεντρώνουν την ομάδα τους ... 87 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Όλοι θα σκοτώσουν ... 88 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 Ποιος είναι ακόμα ζωντανός! Να σταματήσει ... 89 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 ΜΟΝΤΕΚΙΝΟ 90 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 Η πηγή σήματος απέχει μόλις λίγα χιλιόμετρα από εδώ. 91 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 Σε μια περιοχή που ελέγχεται από το στρατό του Montequinto. Είναι όλοι έτοιμοι; 92 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 Σίγουρος! Με γελούν πάντα γιατί επιλέγω στυλ, όχι πρακτικότητα! 93 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 - Αλλά σήμερα είμαι ο πιο πρακτικός από όλους! - Παρατηρήσαμε, αδερφέ. 94 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 Ο παππούς Φρόιντ θα είχε εκτιμήσει με ακρίβεια το επιλεγμένο μέγεθος. 95 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - Θα πάω πρώτα! - Με προσοχή. 96 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 Το "Με προσοχή" είναι για τους ηττημένους! 97 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 Ο στρατός έρχεται επίσης εδώ. Θα έχουμε δέκα λεπτά. 98 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 Το σήμα του κ. Κανείς δεν είναι κοντά, αλλά πρέπει να δράσουμε όσο το δυνατόν γρηγορότερα. 99 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 Δεν πρέπει να πέσουμε στα χέρια τους. 100 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - Πηγαίνουμε εκεί. - Κλειδώστε μας. 101 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Σε αυτό το σημείο μεταδόθηκε το σήμα κινδύνου. 102 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Κάποιος προσπάθησε να ανοίξει το χρηματοκιβώτιο. 103 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 Αλλά το αεροπλάνο έπεσε πριν το κάνουν. 104 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 Κανείς δεν θα μπορούσε να συντρίψει το αεροπλάνο για να σώσει το χρηματοκιβώτιο. 105 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Οι ηλίθιοι ήθελαν να κλείσουν την πόρτα. Αλλά έχω μια ρητή μέθοδο. 106 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Δομινικά. 107 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 Δεν υπάρχει κανένας. 108 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 Όχι ίχνος Κανένας. 109 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 Εξυπνος. 110 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - Τι είναι λοιπόν; - Ποιος ξέρει, αλλά ήθελε να είναι μαζί μας. 111 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 Τι ...? 112 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 Φεύγουμε από εδώ! 113 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 Είναι εκεί! Είναι εκεί! 114 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 Γεια σας παιδιά! Με ποιον παίζουν ;! 115 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 Πιστεύεις ότι φοβάμαι; 116 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 Ρόμαν, πού είσαι; 117 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 Και πώς σου αρέσει, Φρόιντ η μητέρα σου! 118 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 "Επικίνδυνα ορυχεία"; Και τι σημαίνει αυτό; 119 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Μια δοκιμή, πόσο γρήγορα πρέπει να πάτε. 120 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - Δεν είναι κακή ιδέα. Γαμώτο, θέλω να ζήσω. - Τι σημαίνει λοιπόν τα «επικίνδυνα ορυχεία»; 121 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - Μπορούμε να τα περάσουμε; - Δεν ξέρω, αδερφέ μου. 122 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 Με αγνοείς? Τι σημαίνουν αυτές οι δύο λέξεις; 123 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 Μεταφράζω κυριολεκτικά! "Προσέξτε, υπάρχουν νάρκες!" 124 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 Τι ?! 125 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - Χρειάζεστε ταχύτητα; - Λαμβάνοντας υπόψη την καθυστέρηση εκκίνησης μισού δευτερολέπτου ... 126 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... και η ακτίνα της έκρηξης, χρειαζόμαστε 80 μίλια την ώρα. - Δεν θα φτάσω εκεί! Έχω μέγιστο 70 στο ταχύμετρο μου! 127 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 Τι να κάνω? 128 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 Χτυπήστε το αέριο σκληρά! Και προσευχηθείτε! 129 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 MINES 130 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 Ας πάμε στο φοινικόδασος, δεν υπάρχουν ορυχεία εκεί! 131 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 Στη μητέρα ...! 132 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 Ρόμαν, είσαι ζωντανός; 133 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 ναι, μόνο ο κώλος μου είναι φωτιά. 134 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 Δεν! Υψηλός! Υπάρχει ένα ορυχείο! 135 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 - Πώς επέζησες μετά από αυτό, φίλε μου; 136 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Είμαι επίσης σοκαρισμένος. Πάμε. 137 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 Παιδιά, κατάλαβα πώς μπορούμε να ξεφύγουμε με αυτό. 138 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 - Υπάρχει μια συνοριακή γέφυρα λίγα μίλια από εδώ. - Υπέροχο! Όσο πιο γρήγορα βγούμε από εδώ, τόσο το καλύτερο. 139 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Λίτυ, προσέξτε, εντάξει. 140 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 Πού είναι η συσκευή; 141 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 Μπατζάτε. 142 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Ήταν ο Jacob, σωστά; 143 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 Ο κύριος δρόμος είναι δικός μας, μαλάκα! 144 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - Και είναι μια γέφυρα ...; - Πρέπει να περάσουμε από αυτό ...;! 145 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Λοιπόν, ναι, είναι μια γέφυρα ... πολύ στενή. 146 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 iiiΜάμι! 147 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 Αυτοί οι μανιακοί δεν θα μας αφήσουν μόνοι! Πρέπει να πάτε στην άλλη πλευρά των συνόρων! 148 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 Πού είναι η γέφυρα; 149 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 Οχι όχι! Μην τολμήσεις! 150 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Τι πατέρα κλέβω ... 151 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 Ο κίνδυνος έχει τελειώσει. 152 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 Αλλά κάνατε πολύ θόρυβο εκεί. 153 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 Ο Τύπος έφτασε. 154 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 "Το κατασκοπευτικό αεροπλάνο έπεσε σε εχθρική περιοχή." 155 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 "Και οι ειδικοί πράκτορες πραγματοποίησαν πόλεμο εκεί." 156 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 Φυσικά, τους δίνω ανελκυστήρα ... 157 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... αλλά εδώ τελειώνει η βοήθειά μου. 158 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 159 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Ήρθε η ώρα να τελειώσετε να σας βοηθήσουμε. 160 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 Και τι ακολουθεί, Ramsey; 161 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 ¿SoLUPA OpUOp V; 162 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Λοιπόν, ήμουν σε θέση να αποκρυπτογραφήσω τα δεδομένα που υπήρχαν στο σήμα κινδύνου του Κανείς ... 163 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... και βρήκα τις συντεταγμένες GPS εκεί ... 164 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... προφανώς, κρυμμένο αλλού. 165 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 Γνωρίζατε για τον Jacob; 166 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 Ερώτηση. Ποιος είναι ο Ιακώβ; 167 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Ο Jacob ... είναι ο μικρός αδερφός του Dominic. 168 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 Είναι έτσι; Κατάρα! Συγγνώμη, αλλά αυτό είναι πάρα πολύ. 169 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 Ο αδερφός του? 170 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 Έχεις αδερφό; Ποιος, μεταξύ άλλων, είναι επίσης mega-pie; 171 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 Με το δικό σου στρατό τσέπης; Μπορείς να κάνεις τέτοια τρελά ακροβατικά; 172 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 Πηδήξατε σε αυτοκίνητα από μεγάλο ύψος και προσγειωθείτε σε ένα επερχόμενο αεροπλάνο; 173 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 Είναι άρρωστος; 174 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 Δεν είναι άρρωστος. 175 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 Είναι ο Τορέτο. 176 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 Ο πατέρας μου είναι εδώ! 177 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 Ο πατέρας μου είναι εδώ! 178 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 z - Το iEI είναι νεκρό! - Πρέπει να τον βγάλουμε! 179 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 Άσε με να φύγω! Ο πατέρας μου είναι εδώ! Ο πατέρας μου είναι εδώ! 180 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 Ο πατέρας μου είναι εδώ! Σώσε τον πατέρα μου! Ακόμα ζωντανός! Σώσε τον! Σε ικετεύω! Βοήθησέ τον! 181 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 Ο πατέρας μου είναι εδώ! 182 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Το μόνο που μένει είναι να υπογράψουμε παραίτηση από οποιαδήποτε αξίωση. 183 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 Και μερικά ακόμη φύλλα. 184 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 Το περίβλημα του αυτοκινήτου είναι εκεί, σε ειδικό χώρο στάθμευσης. 185 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 iOye! 186 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Κανείς δεν πρέπει να το αγγίξει. 187 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 Είστε ο νεότερος γιος του Τορέτο; 188 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 Δυστυχισμένη μέτρηση. 189 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 Και τώρα τι? 190 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 Λάργκεϊτ. 191 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 Εξω απο! 192 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 Δεν μπορώ να πω αντίο στον θρύλο; Μιλάτε για αυτό; 193 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 Δεν. 194 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 Δεν μπορείς! Τον σκότωσες! 195 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 Ο αγώνας τον σκότωσε. Ήξερε ότι θα τον χτυπήσω στην πλάτη. Το ήξερε. Και πώς αντέδρασε μετά ... Δεν ξέρω. 196 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - Ορκίζομαι ... αν δεν εξαφανιστείς αμέσως ... 197 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 -... Θα πρέπει να ... - Καλέστε τον φίλο μου. 198 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 Γρήγορα! 199 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 Λαμπρός! Τώρα έρχεται η υπερηφάνεια του μπαμπά. 200 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Φύγε από εδώ. 201 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 Θέλετε να με απειλήσετε και εγώ; 202 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 Σας ρωτώ, δεν σας απειλώ. 203 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 Η οικογένεια Toretto θεωρείται ακόμα πιο ιερή από τον Πάπα! 204 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 Θέλετε να αποκαλύψετε ένα μυστικό στον εαυτό σας; 205 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Εσύ, ο πατέρας σου και εγώ ... είμαστε στην ίδια βάρκα. Και θα είμαστε όλοι μαζί μέχρι το τέλος των ημερών. 206 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Θα πρέπει να καταλήξουμε σε συμφωνία. 207 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 Δεν εξαρτάσαι από τον πατέρα μου. 208 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - Μα είμαι ζωντανός, παιδί μου. - Τι είπες? 209 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 Φιλί τον κώλο μου! 210 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 Όχι, Dominic! Επαρκής! Να σταματήσει! Σταμάτα, ηρέμησε! Θα τον σκοτώσεις! 211 00:30:28,766 --> 00:30:31,299 Έλα, το αποτύπωμά σου. 212 00:30:36,666 --> 00:30:38,332 Φθάνω. 213 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 Ιάκωβος! 214 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η ιδέα του μαγνήτη λειτούργησε. Αποδείχθηκε απίστευτο. 215 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 Παρακολουθήστε το βίντεο απευθείας από το αεροπλάνο. 216 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - Πού να το δημοσιεύσετε ...; - Αυτός σχεδόν έπιασε μαζί μου. 217 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 Έχει αποδεχτεί; 218 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 Οχι ακόμα. 219 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Όταν τη βλέπω, με ανάβει αμέσως. 220 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 Αλλά την ίδια στιγμή, είναι πολύ τρομακτική. Παράξενο, ε; 221 00:31:25,300 --> 00:31:27,399 Είμαι εγώ 222 00:31:27,400 --> 00:31:28,065 είναι 223 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 Εξαιρετική δουλειά. 224 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Με κατέλαβαν από το αεροπλάνο κατά τη διάρκεια της πτήσης και το συνθλίβουν. 225 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 Αξίζει αυτό που σας πληρώνω. 226 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 Ξέρεις ποιος είμαι? 227 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Φυσικά και γνωρίζω. 228 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 Και εσύ? 229 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 Η παιδική ηλικία στο Ανατολικό Λος Άντζελες δεν είναι Disneyiandia. 230 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 Επίσης, στη σκιά του πιο ικανού μεγάλου αδελφού σας. Είναι σωστό? 231 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 Και όλη σου τη ζωή προσπαθείς να είσαι πιο γρήγορος από τον Ντομίνικ. Εξυπνότερο από το Dominic ... Ισχυρότερο από το Dominic. 232 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 Είναι αλήθεια ... ότι το μισείς τον εμποδίζει να κοιμάσαι τη νύχτα; 233 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ... και σε ενοχλεί ... ακόμα και μετά από τόσα χρόνια; 234 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Ήταν λάθος μου να επικοινωνήσω με τον αδερφό σου την τελευταία φορά. Πρέπει να επικοινωνήσω μαζί σας. 235 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - Δεν δουλεύω για τον διαγωνισμό. - Είναι αφελές ... 236 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... νομίζω ότι είσαι ο ανταγωνιστής μου. 237 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Είπε το κουτί του ποντικιού. 238 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 είναι 239 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 Αυτό θέλεις; 240 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 Το δεύτερο μέρος είναι θαμμένο κάπου στα έντερα του Οργανισμού. 241 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 Θέλω να το βρείτε. 242 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Για να το κάνουμε αυτό, βγάζουμε τον κύριο δίσκο από το επίπεδο. 243 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Οτιδήποτε άλλο - είναι από την αρχαιότητα. Πριν από το Διαδίκτυο. 244 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Για να μην χακάρεις αυτό που δεν σου ζητούν. 245 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 Τι γίνεται αν πάρετε αυτό που θέλετε ... ένα όπλο ικανό να σκουπίσει όλη την ανθρωπότητα από το πρόσωπο της γης ... τι θα κάνετε; 246 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 Θα έχετε μια αποκάλυψη; 247 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 Το πουλάτε στους πιο γενναιόδωρους; Ω, νομίζω ότι ξέρω. 248 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Θέλετε να ανατρέψετε το σάπιο σύστημα. 249 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 Αλλά στην καρδιά σου ονειρεύεσαι να αγκαλιάσεις. 250 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - Βρήκατε το σχολικό μου προφίλ; - Τα βρήκα όλα. Ακόμη και οι φωτογραφίες αποφοίτησης. 251 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Είναι η δουλειά μου. 252 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Έχετε ... ένα ισχυρό σαγόνι. 253 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 Στην οικογένεια Toretto, αναμιγνύονται πολλά διαφορετικά αίματα, αλλά η παρουσία του αίματος των Νορβηγών ήταν μια πραγματική έκπληξη. 254 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Εδιμβούργο. Το σωστό συστατικό. 255 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Η εύρεση των δύο μισών του έργου Ares είναι τόσο εύκολη όσο το ξεφλούδισμα των αχλαδιών. Όμως, ο αδερφός σου δουλεύει ... 256 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 ■ ■ • είναι πολύ απίθανο. 257 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 Πιστέψτε με, μπορώ να το χειριστώ. 258 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Χάσα Χαν 259 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 Τι? 260 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 Ο μικρότερος αδερφός του Τζένγκις Χαν. 261 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Κανείς δεν ήξερε. 262 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 Η Κασπία Θάλασσα 263 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Κρύφτηκαν πολύ καλά. 264 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 ναι, όποιος το έφτιαξε ... αυτός ο τύπος ήταν τόσο παρανοϊκός. 265 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Εάν ξαφνικά οι χελώνες ninja μας επιτεθούν, είμαι από αυτό! 266 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Δεν νομίζω ότι ο Οργανισμός γνωρίζει τίποτα για αυτήν την τρύπα. Φαίνεται να είναι το κρυφό κρησφύγετο του κ. Κανείς. 267 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 Ποιο είναι το επόμενο βήμα, Dominic; 268 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 Αυτό που τελικά έγινε ο Jacob ... 269 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 . και οτιδήποτε κάνει ή κάνει ... 270 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 είναι δικό μου λάθος. 271 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 Και πρέπει να το φτιάξω. 272 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 Όχι, δεν είναι τόσο εύκολο ... να μας ξεφορτωθεί. 273 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 Ας πάμε λοιπόν στη δουλειά. 274 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Είναι μια περίεργη ερώτηση. Έχουμε περάσει τόσα πολλά επικίνδυνα πράγματα. Και ... όμως ... είμαστε ακόμα ζωντανοί. 275 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 ναι, μέχρι στιγμής δεν κάνουμε λάθος, μην αναστατώνουμε. 276 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 Είμασταν τυχεροί. 277 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 Όχι, όχι, όχι, δεν καταλαβαίνουν. Απλώς το σκέφτονται! 278 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 Πηγαίνουμε σε όλο τον κόσμο, κάνοντας τρελά καθήκοντα. Και αρκετά συχνά. 279 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 Κάνουμε ... αυτό που οι άλλοι πιστεύουν ότι είναι αδύνατο. Και δεν έχω καταραμένη ουλή. 280 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 Πραγματικά! Ρίξτε μια ματιά στο σακάκι μου! 281 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 Είναι τρύπες από σφαίρες. Τόσες φορές ήθελαν να ξεσπάσουν το κεφάλι μου! 282 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 Αλλά δεν μπορούσαν! Προφανώς, είμαστε πιο δροσεροί από αυτοκίνητα, τρένα και δεξαμενές. Και κάθε αεροπλάνο, σε σύγκριση με εμάς, είναι ένα σπουργίτι! 283 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - Και είμαστε όλοι ακόμα ζωντανοί ... - Αυτό μιλάω! 284 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, όταν τα τεστ μιας θεωρίας δίνουν το ίδιο αποτέλεσμα, τι σημαίνει αυτό; 285 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Αφήστε αυτήν την υπόθεση να γίνει γεγονός. Αλλά δεν είσαι σοβαρός ... 286 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Καταλαβαίνω, αλλά ... όταν τα θαύματα συμβαίνουν ξανά και ξανά, δεν είναι όλη τύχη. 287 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 Ίσως είμαστε πραγματικά ξεχωριστοί ...; 288 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 Και νομίζω το ίδιο! Είναι προφανές, είμαστε ειδικοί! 289 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Λοιπόν ... απλά για να διευκρινίσω ... νομίζεις ότι είσαι ... 290 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 Σούπερ ήρωας; 291 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - Ισως. - Ισως. 292 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 Αλλά πιο πιθανό 293 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ■ ■ ■ είστε απλώς τρελοί! 294 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Ο εγκέφαλός σας διαρρέει τόσο πολύ, όπως το σακάκι σας. 295 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 Κάνατε σπουδαία δουλειά σήμερα. 296 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 Σου λείπει η παλιά σου ζωή; 297 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 Και εσύ? 298 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Κάθε μέρα. 299 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Υγεία. 300 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 Έχουμε επισκέπτες 301 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 Δεν είναι απαραίτητο να το παρουσιάσετε. 302 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. - Μου έλειψαν. 303 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Σας ευχαριστώ. 304 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 Παρακαλώ. 305 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 Γιατί δεν μου το είπες; 306 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 Έχει το δικαίωμα να γνωρίζει. 307 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Ο Jacob είναι επίσης ο αδερφός μου. Δεν μπορούσα παρά να έρθω. 308 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Με τη συμμετοχή σε αυτήν την επιχείρηση, θα θέσετε τα πάντα σε κίνδυνο ... 309 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 και τη νέα σας ζωή και τα παιδιά σας. 310 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Διακινδυνεύουμε όλοι κάτι εδώ. 311 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, άκουσέ με. 312 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Τα παιδιά μου ... και το παιδί σας είναι τώρα απόλυτα ασφαλή. 313 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Ο Μπράιαν είναι μαζί τους. 314 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Έχουμε κάτι να σώσουμε. 315 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Και γνωρίζω τους κινδύνους. 316 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 Η προστασία αυτών των παλαιών αποδείχθηκε αξιοπρεπής. Αλλά το κατέβασα στο λιμάνι και έπαιξα με τα πρωτόκολλα ... 317 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 Έσκαψα στον εγκέφαλο και 318 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... Σας παρουσιάζω το μυστικό έργο Ares. 319 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - Τι είναι αυτό? - Τι βγάλαμε από το χρηματοκιβώτιο του αεροπλάνου ... 320 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... είναι μέρος αυτού του έργου. 321 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - είναι σε θέση να υποτάξει οποιαδήποτε δυαδική συσκευή. 322 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 Κάθε υπολογιστής είναι ευάλωτος. Και δεν έχει σημασία πού ή υπό ποια προστασία είστε. 323 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Εάν φορτώσετε το Ares, για παράδειγμα, σε δορυφόρο, θα εξαπλωθεί σαν ιός. 324 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 Και τότε μπορείτε να ελέγξετε οποιοδήποτε είδος όπλου ... 325 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... συμβατικές, πυρηνικές ή νέες εξελίξεις. Και μπορείτε να τα εφαρμόσετε οπουδήποτε. 326 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Με αυτό, ο Jacob ... θα γίνει ο κύριος του κόσμου ... 327 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... σύντομα. 328 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Ο Άρης είναι ο θεός του πολέμου, σωστά; Εάν ο Jacob αναλάβει τον έλεγχο του Ares ... 329 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... να γίνω πραγματικά Θεός και αυτό δεν είναι καθόλου καλό. 330 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 Για να μειωθεί ο κίνδυνος, κανένας δεν αφαίρεσε το πρωτότυπο και το διαίρεσε σε δύο ίσα μέρη. 331 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 Και τα δύο δεν είναι απαραίτητα χωρίς το κλειδί ενεργοποίησης. 332 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Ο Ιακώβ έχει πάρτι. Τώρα προσπαθεί να βρει το άλλο. 333 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 Αλλά το κλειδί λείπει. 334 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 Εξαφανίστηκε. 335 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 Θα τον βρούμε. 336 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 Αλλά για να ακολουθήσουμε τον Jacob, πρέπει να ακολουθήσουμε τους ξεχωριστούς μας τρόπους. 337 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 Róman, Tej: Οι φίλοι μου στη Γερμανία θα μας βοηθήσουν να πάρουμε ό, τι χρειαζόμαστε. 338 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - Συσκευάστε τις τσάντες σας! - Περιμένετε, υπάρχει ένα ακόμη πράγμα. 339 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 Στο μήνυμα του κ. Κανείς, το όνομα που σχετίζεται με το κλειδί κρυπτογραφήθηκε. 340 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Τώρα θα υπάρξει μια έκπληξη, καλύτερα να καθίσετε. 341 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 Δεν είναι δυνατόν. 342 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Είπα το ίδιο ακριβώς πράγμα. 343 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 Λοιπόν ... ο θάνατος του Χαν είναι μέρος αυτού του τρελού μείγματος; 344 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 Τουλάχιστον υπάρχει σύνδεση. Θα το φροντίσω αυτό. 345 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Tej, μπορείτε να μου στείλετε όλες τις πληροφορίες για το Khan; 346 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Θα πήγαινα μαζί σου. 347 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 - Πάμε. - Λίτι ... 348 00:40:58,266 --> 00:41:00,465 ... το έλαβα την ημέρα του θανάτου του. 349 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 Μεξικό. 350 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Τώρα κοιτάξτε τη σφραγίδα. Οι ενδείξεις τελειώνουν εκεί. 351 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Πρέπει να μάθετε τα πάντα. 352 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 Τηλέφωνο. 353 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 Τι έχετε αποφασίσει για τον Jacob; 354 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Θα βρω. 355 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 όπως και? 356 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Με τη βοήθεια ενός φίλου 357 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 Αλλά φανταστείτε ... μπορείτε να αγοράσετε ένα σπίτι για ένα chorizo; Τι μπορείτε να αγοράσετε τότε; 358 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 Τα χρήματα είναι μια ψευδαίσθηση! 359 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 Ψευδαίσθηση...? Εάν έχετε πάρα πολλές ψευδαισθήσεις, θα τις πάρω. Χωρίς χρήματα, δεν πηγαίνετε πουθενά! Το χρήμα είναι πραγματικότητα. 360 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - Είναι μια ψευδαίσθηση! - Είναι πραγματικότητα! 361 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 Γεια τι λες? Είναι το χρήμα μια ψευδαίσθηση ή μια πραγματικότητα; 362 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 Δεν πειράζει. Είναι απλώς θέμα αντίληψης. 363 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 Σε αυτό! Ήμουν ακόμα σωστός! 364 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Είμαι leo. - Είμαι ο Σάντος. 365 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Είμαι Ντομίνικ. 366 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - Γιατί φυλακίζονται; - Για να μην είναι λευκό. 367 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - Και επίσης για τη ληστεία τραπεζών. - Δεν καταλαβαίνω τίποτα! 368 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 Η αστυνομία μας συνέλαβε επειδή είμαστε μαύροι! Και όχι επειδή ληστεύσαμε την τράπεζα. 369 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - Εντάξει ... σε αυτό ναι, έχεις δίκιο. - Ω, σταματήστε, σταματήστε, προσέξτε. 370 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Υπάρχει ρωγμή στη γραμμή καυσίμου. 371 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Εάν εισέλθει ο αέρας - το αυτοκίνητο πνίγεται. 372 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Εδώ... 373 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Ένα παλιό τέχνασμα που χρησιμοποιείται από τους μηχανικούς για να χειριστεί τους αγώνες. 374 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 Αλλά αν η ρωγμή μεγαλώσει και υπάρχει μια σπίθα ... όλα θα εκραγούν στην κόλαση. 375 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 Γεια σου φίλε, είσαι ο καλύτερος! 376 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 Ποιος θα είναι ο επόμενος; 377 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 Ποιος θα με προκαλέσει; 378 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 Θα προσπαθήσω. 379 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 ¿Ντομινίκ; 380 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 Πότε βγήκες από τη φυλακή; 381 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 Μπορούμε να συνομιλήσουμε ή να οδηγήσουμε; 382 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Εντάξει, Ντομίνικ. 383 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 Θέλετε να με προκαλέσετε στα σκουπίδια του Buddy; 384 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 Ο οδηγός είναι πιο σημαντικός από το αυτοκίνητο. 385 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 Οι προϋποθέσεις έχουν ως εξής. 386 00:43:55,800 --> 00:43:57,899 Εάν κερδίσετε ... 387 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 επιστρέφεις σπίτι. 388 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Εάν χάσετε ... θα βιαστείτε από εδώ ... και δεν θα επιστρέψετε ποτέ ... 389 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 «eouriN 390 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 Τι είναι αυτή η ανοησία, αδερφέ μου; 391 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Ξέρω τι έκανες. 392 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 Την ίδια μέρα, ο πατέρας μου παραπονέθηκε για βλάβες του κινητήρα. Θυμάσαι? 393 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 Ήσουν οι τελευταίοι που πήγατε κάτω από την κουκούλα. 394 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 Και ένα λεπτό αργότερα πέθανε. 395 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Πες μου, γιατί σκότωσες τον μπαμπά. 396 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Πάμε τώρα. 397 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 Πετάξτε στο Eco-Park! Η 4th Street Bridge είναι δωρεάν! 398 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! 399 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 Σκατά! 400 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 Στα σημάδια σας ... 401 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 Προσοχή! 402 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 Τώρα! 403 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 Πολύ νωρίς. 404 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 Δεν! 405 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Εδώ, τίποτα δεν έχει αλλάξει. 406 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Άφησα τα πάντα όπως συμβαίνει με τον Τζακ. 407 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Ψάχνω τον Jacob. 408 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Χωρίς επιλογή. 409 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 Ξέρω ότι τον πήρες αφού πέθανε ο πατέρας μου. 410 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 Το χειρότερο όνειρο όλων των Τορετών ... 411 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 είναι η απέλαση της οικογένειας. 412 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 Και αυτό έκανες σε αυτήν. 413 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 Έχετε εκείνους που σας αγαπούν, σας περιμένουν, σας φροντίζουν. 414 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Ο Jacob δεν έχει κανέναν. Η εχθρότητα σας θα τελειώσει μόνο όταν ένας από εσάς πεθάνει 415 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 Ξέρω ότι κάνατε ό, τι ήταν καλύτερο για αυτόν, σας νοιάζονταν. 416 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 Αλλά και οι δύο καταλαβαίνουμε ότι είναι σε κάτι κακό. 417 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Βοήθησα τον Jacob όσο μπορούσα. 418 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 Αλλά δεν είμαι ο Τζακ Τορέτο. 419 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 Έτσι έχουν την ευκαιρία για το μέλλον ... 420 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 πρέπει να αποδεχτούν το παρελθόν. 421 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Είναι στο Λονδίνο. 422 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Αυτά είναι όλα όσα ξέρω. 423 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Δομινικά. 424 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 Ελπίζω να συμφιλιωθείτε. 425 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 Η τελευταία ευκαιρία είναι νεκρή σε αυτόν τον αγώνα. 426 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 427 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Οριγκάτο. 428 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Νομίζω ότι είμαστε σε αδιέξοδο. - Γνωρίζει ο Jacob ότι ο Khan συμμετέχει στο έργο; 429 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Εάν έχετε τις ίδιες πληροφορίες με εμάς ... τότε ξέρετε. 430 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Ο Dominic δεν ήξερε ... 431 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... ότι κρατούσα μυστικό την επαφή μου με τον Jacob. 432 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Έζησε με τον Buddy για ένα χρόνο ... μετά ... εξαφανίστηκε, αφήνοντας ένα σημείωμα, όπου ζήτησε να μην τον ψάξει. 433 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Μετά από μια τόσο περίεργη πράξη, ήμουν απελπισμένος να τον βρω. 434 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 Μπήκα ακόμη και στο αρχείο της αστυνομίας, αλλά ... αυτό δεν βοήθησε. 435 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 Είναι έτσι; Σε δεκαέξι χρονών; 436 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Ήθελα να τον βρω. 437 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 Σίγουρος. 438 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 Και πώς είσαι? 439 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 Γενικά? 440 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 Έχει τελειώσει η ήρεμη ζωή; 441 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Μόλις θυμήθηκα 442 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 ποιός είμαι. 443 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Όλα έχουν αλλάξει πολύ. Και επιβραδύνθηκε. 444 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Βρίσκω ειρήνη μόνο στο χάος. Πρέπει να συγκρούσω με τον κόσμο για να νιώσω ζωντανός. 445 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 Παρακολουθήστε, καθώς ο Μπράιαν βιάζεται ... για να κρυφτεί από ένοπλους εισβολείς ... 446 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 ■ ■ ■ ξύπνησα. 447 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 Απόκρυψη - όχι για εμάς. 448 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Ο Dominic είναι ο αδερφός μου, αλλά μπορείτε πάντα να με εμπιστεύεστε. 449 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 Εσείς και εγώ έχουμε κάτι για το οποίο δεν χρειάζεται να μιλήσουμε. 450 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 Τι? 451 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 Δεν μπορώ να πιστέψω τι βλέπουν τα μάτια μου ... 452 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 Για τι πράγμα μιλάς? 453 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 Θυμάσαι τι είπε πάντα ο Χαν για το Τόκιο; 454 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 Αστειεύτηκε ότι στους παλιούς δυτικούς καουμπόηδες ξεφεύγουν από τη δικαιοσύνη στο Μεξικό. 455 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 Το Τόκιο ήταν το Μεξικό του. 456 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 Ουάου. 457 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 ΠΕΔΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΑΣΤΙΑ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ. 458 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 Το αυτοκίνητο είναι έτοιμο για μάχη. 459 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 Περιμένετε ... όχι! Οχι! Γιάννης! 460 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 Γιατί φτιάξατε μια βαλβίδα για το σωλήνα υγρού οξυγόνου; 461 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 Αδερφέ, μην ανησυχείς, αυτή είναι μια σημαντική βελτίωση. Ολα θα πάνε καλά. Μας έσωσε λοιπόν μισό δευτερόλεπτο. 462 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 Μην ανησυχείς ?! Αυτό δεν είναι ένα αιματηρό μαχητικό αεροπλάνο! Δεν μπορείτε να βγείτε από το αυτοκίνητο! 463 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 Φίλε, ηρέμησε. Ολα θα πάνε καλά. 464 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Όταν ανακαλύψετε τι συμβαίνει λόγω υπερπίεσης ... τότε θα δώσετε τη γνώμη σας. 465 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 Αλλά τώρα μην εμπλακείτε. 466 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 Αλλά είπες - "μείνε έξω από αυτό, ιδιοφυΐα!" Βέβαιος? 467 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Είχα την ιδέα να χρησιμοποιώ κινητήρες πυραύλων. Και πώς να επωφεληθείτε από αυτό. 468 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Αυτή είναι η ιδέα μου. - Σε ποιον θα εμπιστευτείτε την ενσάρκωση του; 469 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 Είσαι τρελός μηχανικός; 470 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 Ή ειδικός πυραύλων; Αν δεν ήταν για μένα, θα αλλάζατε το λάδι σε μια φριτέζα! 471 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 Παιδιά, ηρέμησε. Γιατί πολεμάς; Όλοι συνεισφέρουμε. 472 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Η μόνη συνεισφορά σας είναι να κατουρήσετε κάθε απογείωση, ανόητη orc. 473 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 Άκουσα σωστά; 474 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 Είστε αεροφοβικός περαστικός; 475 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 Είσαι ηλίθιος orc; 476 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 Λοιπόν ... είστε και οι δύο ... το σοφό ξωτικό και το γιγαντιαίο χόμπιτ; 477 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 Εγώ ... δεν προσβάλλω το ψευδώνυμο "orc". 478 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 Λοιπόν ... είστε ανεκτικοί στα orcs; 479 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 Δεν έχεις ντροπή; 480 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 Δεν είναι σοβαρός. 481 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 Είναι ώρα για παιδιά! 482 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 Λαμπρός! 483 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 Ακουσες? 484 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 Περισσότερο από ένα τέταρτο του μιλίου σε δέκα δευτερόλεπτα; 485 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 Και το αυτοκίνητό μας μπορεί να το κάνει. Για δύο γαμημένα δευτερόλεπτα! 486 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 Έβαλαν έναν πυραυλικό κινητήρα σε ένα Pontiac Viera ...; 487 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 Λαμπερός? Ξέρω. 488 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 Όχι ... φίλε ... δεν είναι καθόλου δροσερό. 489 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 Έλα, πάρτε το! Ο αγώνας ξεκινά! 490 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 Απογείωση! Και! Και! Και! 491 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 Φρέσκο! 492 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 Ναί! 493 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 Τα καταφέραμε! Ναί! 494 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 Ναι, φίλοι μου, το κάναμε! 495 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Γιατί είναι τόσο χαρούμενοι; 496 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 Το αεροπλάνο τους κέρδισε. 497 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 Το αυτοκίνητο δεν εξερράγη. 498 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Δεν λιώνει καν. 499 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Στέκεται, σαν καινούργιο. 500 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 Πυροτεχνήματα για κορύφωση; 501 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Λοιπόν, σας προειδοποίησα ήδη. 502 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 Αλλά είσαι κωφός. 503 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Μας είπε κρυφά ... μπορείτε να πάρετε τα αυτοκίνητα; 504 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Παρακαλώ ... όχι αυτά τα εκρηκτικά αυτοκίνητα ... 505 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 Μπορούν να το κάνουν; 506 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - Υποθήκη γραφείου τρία μίλια από εδώ. «Ο Dominic Toretto μας έστειλε. 507 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 Ποιος είναι ο Τορέτο; 508 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 ΛΟΝΔΙΝΟ 509 00:57:02,033 --> 00:57:04,265 Ωραίο κολιέ, Madeleine. 510 00:57:05,600 --> 00:57:08,299 Τα διαμάντια και τα σμαράγδια φαίνονται υπέροχα για εσάς. 511 00:57:08,966 --> 00:57:11,132 Ντομινίκ Τορέτο ... 512 00:57:13,166 --> 00:57:15,832 Άκουσα ότι σε έβαλαν στη φυλακή. 513 00:57:15,866 --> 00:57:18,465 Αλλά δεν έμεινα εκεί για πολύ. 514 00:57:18,866 --> 00:57:22,965 Δεν θα μάθουν ποτέ ... ότι το κλουβί δεν είναι για όλα τα πουλιά. 515 00:57:22,966 --> 00:57:25,265 Ψάχνετε ένα από τα παιδιά μου; 516 00:57:26,166 --> 00:57:27,999 Δεν έχετε μαντέψει. 517 00:57:28,800 --> 00:57:31,699 Πάρε με και το 15% της πώλησης είναι δική σου. 518 00:57:35,033 --> 00:57:35,699 4 519 00:57:35,700 --> 00:57:37,965 Σταμάτησα να το κάνω εδώ και πολύ καιρό. 520 00:57:38,833 --> 00:57:40,265 Αλλά όχι εγώ... 521 00:57:42,000 --> 00:57:43,999 Λοιπόν ... έρχεσαι μαζί μου; 522 00:58:15,066 --> 00:58:17,165 Ψάχνω κάποιον. 523 00:58:17,366 --> 00:58:19,499 Ήρθε εδώ πρόσφατα. 524 00:58:19,633 --> 00:58:21,532 Και με μια υπέροχη ομάδα. 525 00:58:21,533 --> 00:58:23,099 Με πολλά χρήματα και συνδέσεις. 526 00:58:23,100 --> 00:58:27,799 Παρεμπιπτόντως, ναι, εδώ είναι μια ξένη ομάδα, το αφεντικό της οποίας είναι Αμερικανός. 527 00:58:30,566 --> 00:58:32,699  528 00:58:33,233 --> 00:58:39,099 Αγόρασα ένα όπλο από έναν ντόπιο έμπορο και άκουσα ότι κάτι σοβαρό έβγαινε στο Εδιμβούργο. 529 00:58:43,400 --> 00:58:45,665 c / k έναν τοπικό πωλητή, ε; 530 00:58:45,966 --> 00:58:48,632 Ποιος αρέσει να κλέβει τα πιο ακριβά μπιχλιμπίδια; 531 00:58:48,633 --> 00:58:51,665 Μου έδωσε πολλά, δεν είμαι ανόητος να αρνηθώ χρήματα. 532 00:58:56,266 --> 00:59:00,765 Ήταν για το μέγεθος σας. Και έμοιαζε πολύ σαν εσένα. 533 00:59:01,600 --> 00:59:04,732 Γαμώτο. Αστειεύτηκα με τον ξάδερφό σου; 534 00:59:05,300 --> 00:59:07,232 Με τον μικρό αδερφό μου. 535 00:59:10,166 --> 00:59:12,865 Γλύκα, απλώστε το φρένο στάθμευσης. 536 00:59:21,166 --> 00:59:25,132 Αποδεικνύεται ότι δεν είναι μόνο τρελοί οι αγαπημένοι μου. 537 00:59:26,033 --> 00:59:29,632 z Προσέφερε χρήματα για εσάς 538 00:59:30,900 --> 00:59:32,799 Κεφάλι. 539 00:59:41,433 --> 00:59:42,099  540 00:59:43,033 --> 00:59:43,732  Είσαι 541 00:59:59,766 --> 01:00:03,265 Για ένα άτομο, δεν υπάρχει τίποτα πιο σημαντικό από την αγάπη της οικογένειάς του. 542 01:00:03,833 --> 01:00:06,899 Αλλά μετατρέψατε την αγάπη σε μανία. 543 01:00:07,200 --> 01:00:10,265 Και δεν υπάρχει τίποτα πιο επικίνδυνο. 544 01:00:13,333 --> 01:00:14,599 εσείς 545 01:00:14,600 --> 01:00:16,065 ¿Ντομινίκ; 546 01:00:16,500 --> 01:00:20,899 Μην τον αφήσεις να σε σκοτώσει. Είστε ο αγαπημένος μου Αμερικανός. 547 01:00:25,966 --> 01:00:28,299  548 01:00:34,933 --> 01:00:36,499  549 01:00:45,700 --> 01:00:48,699 Πιστεύω ότι σας αρέσει αυτό το πάρτι; 550 01:00:48,733 --> 01:00:52,999 Τα καλύτερα κορίτσια, τα καλύτερα αυτοκίνητα. Τα καλύτερα. Και επίσης η καλύτερη ασφάλεια. 551 01:00:53,000 --> 01:00:55,065 Είμαι ο Ότο, ο σύντροφος του αδελφού σας. 552 01:01:00,733 --> 01:01:07,332 Πιο συγκεκριμένα, είμαι ο επενδυτής σας. Αλλά επειδή ο πατέρας μου είναι δικτάτορας, δεν είμαι μόνο πλούσιο παιδί. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 553 01:01:07,333 --> 01:01:12,232 Όλα όσα βλέπετε εδώ είναι δικά μου! Ακόμα και τα κορίτσια. Αν θέλετε με ένα ή δύο ή τρία ... 554 01:01:12,233 --> 01:01:15,999 ... Πες μου. Βρίσκονται στη μισθοδοσία. Εκτός αυτού, τα πληρώνω για τον οδοντίατρο. 555 01:01:16,333 --> 01:01:17,065 Καταλαβαίνεις? 556 01:01:17,100 --> 01:01:18,332 Πού είναι ο Ιακώβ; 557 01:01:18,700 --> 01:01:20,032 Στο παλάτι. 558 01:02:00,066 --> 01:02:02,465 Ο αδερφός που γνωρίσατε ... 559 01:02:02,966 --> 01:02:04,832 ... είναι κάτι του παρελθόντος. 560 01:02:05,700 --> 01:02:07,032 Δεν είναι εδώ. 561 01:02:07,266 --> 01:02:11,699 Και εξακολουθώ να βλέπω τον ίδιο δειλό, που σκότωσε τον πατέρα μου. 562 01:02:12,866 --> 01:02:14,432 Πραγματικά δεν έχετε δίκιο. 563 01:02:16,700 --> 01:02:18,099 Μην παραμελείτε την πλάτη σας 564 01:02:18,966 --> 01:02:21,065 ... στον κόσμο μου. 565 01:02:25,333 --> 01:02:28,465 Η πρότασή μου 566 01:02:28,500 --> 01:02:31,432 ... θα είναι το ίδιο με το δικό σας εδώ και πολύ καιρό. 567 01:02:33,733 --> 01:02:36,565 Φύγε από εδώ. Τώρα αμέσως. 568 01:02:37,100 --> 01:02:39,032 Χωρίς ομιλία. 569 01:02:39,400 --> 01:02:41,565 Και δεν επιστρέφεις ποτέ. 570 01:02:41,800 --> 01:02:43,099 Ποτέ. 571 01:02:43,500 --> 01:02:45,099 Ξύπνιος. 572 01:02:45,933 --> 01:02:48,132 Νιώθω συγνώμη για εκείνη την ημέρα! 573 01:02:50,133 --> 01:02:51,932 Αλλά μην περιμένετε περισσότερο έλεος από μένα. 574 01:02:56,333 --> 01:02:59,099 - Ειναι εδω! - Το αντικείμενο είναι εδώ. 575 01:03:02,033 --> 01:03:03,732 iToretto! 576 01:03:04,500 --> 01:03:07,299 Ο πατέρας μου είναι ο αρχηγός ενός κράτους. 577 01:03:07,333 --> 01:03:09,832 Και είμαι άτομο υψηλού βαθμού. 578 01:03:09,866 --> 01:03:17,299 Αυτό το παλάτι είναι πρεσβεία. Αποδεικνύεται ότι εισέβαλε στο έδαφος της χώρας μου με σκοπό τη δολοφονία. 579 01:03:17,333 --> 01:03:21,299 Φυσικά, έπρεπε να πάω στην Ιντερπόλ για βοήθεια. 580 01:03:21,333 --> 01:03:24,365 Αν συνεχίζεις να ψάχνεις στο παρελθόν ... 581 01:03:24,400 --> 01:03:26,332 θα σκάψεις τον δικό σου τάφο. 582 01:03:34,400 --> 01:03:37,565 Λοιπόν εγώ, ήμουν θυμωμένος με τον χαζή μπαμπά μου. 583 01:03:38,133 --> 01:03:41,465 Αλλά η οικογένειά σας ... καταραμένη ... είναι ακόμα πιο τρελή 584 01:03:41,833 --> 01:03:46,465 Λοιπόν ... εξουδετερώσαμε τον αδερφό σου. Ήρθε η ώρα να περάσετε από το Εδιμβούργο ... 585 01:03:46,500 --> 01:03:50,365 ... για το δεύτερο μέρος του Άρη. Και τότε ... δεν είναι αμαρτία να χαλαρώσεις, έτσι; 586 01:03:52,366 --> 01:03:55,999 - Και το κλειδί; - Οι λαοί μου θα το πάρουν σύντομα. 587 01:03:58,100 --> 01:04:03,965 Σε μια εβδομάδα ... καμία υπερδύναμη δεν θα μπορεί να ουρήσει χωρίς την άδειά μας. 588 01:04:03,966 --> 01:04:07,599 Σε μια εβδομάδα ... ο μπαμπάς σου θα σου ικετεύσει να του δανείσεις χρήματα. 589 01:04:08,066 --> 01:04:09,999 Αυτό θα ήταν υπέροχο. 590 01:04:10,366 --> 01:04:12,432 Δεν μπορώ να περιμένω. 591 01:04:26,400 --> 01:04:27,665 ¡Ντομινίκ! 592 01:04:27,833 --> 01:04:30,199 Είσαι τόσο όμορφος? Αχ; 593 01:04:30,633 --> 01:04:32,665 Ευχαριστώ πολύ, Leisa. 594 01:04:32,700 --> 01:04:36,565 Πραγματικά! Αν δεν ήταν για σένα, θα έκλεβα ακόμα τη βενζίνη στη χώρα μου. 595 01:04:36,600 --> 01:04:41,432 - Τι λες για τη Magdalene; - Είμαι σαν πριγκίπισσα εκεί. Όπως ο καλύτερος μαθητής του. 596 01:04:41,433 --> 01:04:44,332 - Η μικρότερη αδερφή του Κάρα είναι φωτιά. - Μια πυρκαγιά? 597 01:04:44,333 --> 01:04:48,165 Έχεις δει τον κώλο μου σε ένα φόρεμα; Λοιπόν, κλείστε αν δεν καταλαβαίνετε! 598 01:04:48,200 --> 01:04:52,565 Όλη αυτή η ομάδα είναι οι κόρες μου! Καταλαβαίνεις? Τους έφερα από όλο τον κόσμο. 599 01:04:52,600 --> 01:04:53,932 Παραλιγο να το ξεχασω. 600 01:04:53,966 --> 01:04:55,665 Δέκα. Θα είναι χρήσιμο. 601 01:04:55,700 --> 01:05:01,165 Το όπλο έχει προγραμματιστεί για τα βιομετρικά του αδερφού σας. Τώρα θα το βρείτε χωρίς πρόβλημα. 602 01:05:39,200 --> 01:05:40,365 Oye Letty. 603 01:05:41,800 --> 01:05:43,765 - Τι? - Θέα. 604 01:05:45,266 --> 01:05:46,665 Ποιος είναι αυτός; 605 01:05:47,533 --> 01:05:49,599 Ο Χαν δεν την ανέφερε ποτέ. 606 01:05:51,166 --> 01:05:52,332 Letty, Mia! 607 01:05:53,433 --> 01:05:54,432 Στο έδαφος, γρήγορα! 608 01:07:06,166 --> 01:07:07,165 Τι...? 609 01:07:50,333 --> 01:07:51,499 Είσαι καλά? 610 01:08:21,100 --> 01:08:23,399 Εδιμβούργο 611 01:08:26,233 --> 01:08:26,699 ■ 612 01:08:38,166 --> 01:08:38,632  613 01:08:42,266 --> 01:08:42,665  614 01:08:43,100 --> 01:08:43,699  615 01:08:44,166 --> 01:08:44,732 ΚΑΖΙΝΟ 616 01:09:14,033 --> 01:09:16,799 Καλώς ήλθατε στον καθεδρικό ναό. 617 01:09:17,100 --> 01:09:21,532 Η ιστορία αυτού του ιερού τόπου χρονολογείται πάνω από 9 αιώνες. 618 01:09:21,700 --> 01:09:23,999 Πρώτα απ 'όλα, είναι διάσημος με ... 619 01:09:30,500 --> 01:09:31,565 Ολα είναι έτοιμα. 620 01:09:39,000 --> 01:09:40,699 Ramsey, έτσι δεν είναι; 621 01:09:40,700 --> 01:09:43,032 Αντιγράψαμε τα βιομετρικά του Jakob από το όπλο του. 622 01:09:43,033 --> 01:09:46,399 Το πρόγραμμα δείχνει ότι οι κάτοικοί του είναι πολύ κοντά μας. 623 01:09:46,400 --> 01:09:48,199 Σε ακτίνα εκατό μέτρων. 624 01:09:48,200 --> 01:09:49,532 Εκατό μέτρα; 625 01:09:49,533 --> 01:09:51,299 ναι, υπάρχει ένας χώρος. 626 01:09:51,733 --> 01:09:53,865 Υπάρχουν πραγματικά πολλοί άνθρωποι εδώ. 627 01:09:54,433 --> 01:09:55,499 Επειτα. 628 01:09:55,766 --> 01:10:00,532 Προφανώς δεν ξέρετε πού βρίσκεται το μυστικό χρηματοκιβώτιο Jakob; 629 01:10:00,533 --> 01:10:02,832 Αυτός είναι ο λόγος που έχει χαρακτηριστεί μυστικό. 630 01:10:03,200 --> 01:10:04,199 Είναι σαφές. 631 01:10:04,200 --> 01:10:08,632 Διαβάζεις πολλά βιβλία, πλέκεις πλεξίδες, φοράς γυαλιά, αλλά δεν είσαι πιο έξυπνος. 632 01:10:13,766 --> 01:10:16,865 Παράξενο δεν χρησιμοποιήσαμε έναν καλό παλιό φάρο 633 01:10:16,866 --> 01:10:19,232 Θα μας οδηγούσε απευθείας σε αυτόν τον τύπο. 634 01:10:19,233 --> 01:10:23,732 Αλλά όχι! Αντ 'αυτού, συγχέουμε με τη βιομετρική και την αναγνώριση προσώπου! 635 01:10:23,733 --> 01:10:27,199 Τώρα, όπως ηλίθιοι, ψάχνουμε έναν λευκό άνδρα σε ένα λευκό δωμάτιο. 636 01:10:27,200 --> 01:10:29,232 ναι, είναι αλήθεια, αλλά υπάρχει μια λεπτομέρεια. 637 01:10:29,233 --> 01:10:30,665 Είναι πάντα προσεκτικοί στο φάρο. 638 01:10:30,666 --> 01:10:35,265 Αυτό σημαίνει ότι μπορούν να βρουν το στεγνωτήριο, όπου έφεραν το παντελόνι με αυτήν την ετικέτα. 639 01:10:35,266 --> 01:10:38,365 Αλλά με τα βιομετρικά, είναι αδύνατο να σκατά έτσι. 640 01:10:40,200 --> 01:10:40,899 Αυτό ■ ■ ■ 641 01:10:41,433 --> 01:10:43,199 Παιδιά, εγώ ... Έχουμε πρόβλημα. 642 01:10:43,200 --> 01:10:44,732 Όλες οι κάμερες ήταν σπασμένες. 643 01:10:44,733 --> 01:10:46,499 Και η τεχνική είναι ατελής. 644 01:10:48,866 --> 01:10:50,232 Τζίμι, τι διάολο είναι αυτό; 645 01:10:50,933 --> 01:10:52,832 Συναγερμός, οι κάμερες δεν λειτουργούν! 646 01:10:55,600 --> 01:10:56,665 Λεπτός. 647 01:10:56,933 --> 01:10:58,265 Βλέπετε κάτι παράξενο; 648 01:10:59,100 --> 01:11:00,165 Πού θα ξεκινήσουμε; 649 01:11:00,333 --> 01:11:03,432 Πρώτα απ 'όλα, νιώθω παράξενος με αυτούς τους τουρίστες. 650 01:11:03,766 --> 01:11:05,965 Και αυτές οι δύο γυναίκες με εκνευρίζουν. 651 01:11:05,966 --> 01:11:09,799 Θέλουν να δείξουν στον Τζορτζ και την Ουάσινγκτον ότι βρίσκουν κάτι σέξι. 652 01:11:09,800 --> 01:11:12,565 Νιώθω ότι είμαι στα γενέθλια του Κόμη Δράκουλα. 653 01:11:24,933 --> 01:11:28,699 Ramsey, ήμασταν σε κάθε γωνιά ... έχουμε ήδη πραγματικούς κάλους! 654 01:11:28,700 --> 01:11:29,999 Και τίποτα! 655 01:11:31,000 --> 01:11:32,432 - Ουάου! - Τι? 656 01:11:32,966 --> 01:11:33,965 Συνειδητοποιήσατε; 657 01:11:33,966 --> 01:11:35,065 Για τι πράγμα μιλάς? 658 01:11:35,366 --> 01:11:36,265 Τα αυτιά του. 659 01:11:36,766 --> 01:11:38,465 Σπασμένο αρκετές φορές. 660 01:11:38,833 --> 01:11:40,399 Αυτοί οι τύποι είναι μαχητές. 661 01:11:42,466 --> 01:11:43,699 Ας δούμε. 662 01:11:43,700 --> 01:11:44,732 Ρουμανικός! 663 01:11:44,733 --> 01:11:47,232 Γεια σου αδερφέ, σε ρώτησα μερικά πάνινα παπούτσια 664 01:11:47,500 --> 01:11:50,065 Τρεις εβδομάδες έχουν περάσει και ακόμα τίποτα! 665 01:11:54,433 --> 01:11:55,965 Σκεφτείτε αυτήν τη γνώμη μου! 666 01:11:58,700 --> 01:12:01,265 Θα σκεφτούμε πρώτα και θα δράσουμε αργότερα; 667 01:12:02,733 --> 01:12:05,799 Dominic, πήγαινε γρήγορα στον καθεδρικό ναό. 668 01:12:05,800 --> 01:12:08,999 Η ιδιοφυΐα μας χτύπησε τους αγγελιοφόρους, δεν του άρεσαν τα αυτιά τους. 669 01:12:11,700 --> 01:12:12,665 Σταματήστε στάση σταματήστε. 670 01:12:12,933 --> 01:12:14,765 Πόσα πληρώσατε; 671 01:12:16,233 --> 01:12:18,632 Φαίνεται ότι η πλατίνα δεν πρέπει να μαγνητιστεί. 672 01:12:19,266 --> 01:12:20,699 κάντε ησυχία παρακαλώ. 673 01:12:20,833 --> 01:12:22,265 Με ενοχλείς! 674 01:12:22,733 --> 01:12:26,365 Ο Ramsey, για παράδειγμα, υπάρχει ένας τεράστιος ηλεκτρομαγνήτης στο φορτηγό. 675 01:12:27,166 --> 01:12:29,765 Θα επηρεάσει οποιαδήποτε τεχνική, σωστά; 676 01:12:29,766 --> 01:12:31,565 Συμπεριλαμβανομένων συστημάτων ασφαλείας. 677 01:12:31,566 --> 01:12:34,665 Ανακάλυψα ... έτσι θα εισέλθει ο Jakob στο χρηματοκιβώτιο! 678 01:12:38,766 --> 01:12:41,199 Παιδιά! Ακούω; 679 01:12:45,000 --> 01:12:48,332 Η αστυνομία έφτασε από όλες τις κατευθύνσεις, θα κλείσει την περίμετρο. 680 01:12:48,333 --> 01:12:50,065 Δεν θα ξεφύγεις με αυτοκίνητο. 681 01:13:04,366 --> 01:13:05,899 Ramsey και Jacob. 682 01:13:14,766 --> 01:13:16,032 Veo a Otto. 683 01:13:18,200 --> 01:13:19,399 Το κοιτάζω αυτό. 684 01:13:28,900 --> 01:13:30,732 Γνωρίζει έναν μπλε Jaguar. 685 01:13:30,733 --> 01:13:31,865 Ακολούθα τον! 686 01:13:32,100 --> 01:13:33,965 ΕΓΩ? Δεν μπορώ! 687 01:13:33,966 --> 01:13:34,932 Επειδή? 688 01:13:34,933 --> 01:13:37,499 Εντάξει, τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, αλλά ... 689 01:13:37,766 --> 01:13:40,499 Δεν έχω άδεια. Δεν ξέρω πώς να οδηγώ. Απολύτως. 690 01:13:40,500 --> 01:13:42,699 Στο Λονδίνο, λίγοι άνθρωποι οδηγούν. 691 01:13:43,100 --> 01:13:45,132 Νόμιζα ότι με χρειάζεσαι για κάτι άλλο. 692 01:13:45,133 --> 01:13:46,765 - Δεν είναι έτσι? - Και ποιος άλλος; 693 01:14:00,166 --> 01:14:01,299 Τζολίν. 694 01:14:01,700 --> 01:14:04,465 Παιδιά, αυτό είναι αρκετό, μπορούμε πάντα να καταλήξουμε σε συμφωνία. 695 01:14:04,766 --> 01:14:06,265 Και με όλους. Αλήθεια? 696 01:14:15,100 --> 01:14:17,099 Εντάξει, πώς ... 697 01:14:24,366 --> 01:14:26,932 Ramsey, κόψε τον μαγνήτη τώρα! 698 01:14:29,366 --> 01:14:30,565 Πήγαινε γρήγορα! 699 01:14:32,066 --> 01:14:34,599 Το φρένο είναι στα αριστερά, το γκάζι στα δεξιά. 700 01:14:37,233 --> 01:14:38,299 Σκατά... 701 01:15:30,833 --> 01:15:31,865 Σκατά! 702 01:15:49,533 --> 01:15:51,032 Ήταν ακούσια! 703 01:16:35,266 --> 01:16:36,332 Ω Θεέ μου! 704 01:16:39,066 --> 01:16:40,432 Συγνώμη! 705 01:16:40,866 --> 01:16:42,665 Σίγουρα δεν φταίω! 706 01:16:50,900 --> 01:16:53,032 Και εδώ είμαι σίγουρα δικός μου. 707 01:17:28,466 --> 01:17:30,865 Βλέπεις! Σου είπα! 708 01:17:31,266 --> 01:17:32,765 Όχι ένα μηδέν! 709 01:17:47,166 --> 01:17:48,965 iOtto, στείλτε νέα στοιχεία επικοινωνίας! 710 01:17:56,633 --> 01:17:58,665 Αποδεκτό, έρχομαι σε εσάς. 711 01:18:38,266 --> 01:18:39,332 Ότο, πού είσαι; 712 01:18:39,866 --> 01:18:41,732 Έρχομαι ήδη, αλλά δεν μπορώ να σε δω. 713 01:18:44,300 --> 01:18:46,065 Πήρατε λάθος δρόμο. 714 01:19:20,500 --> 01:19:21,732 Είναι το κοτς μου! 715 01:19:21,733 --> 01:19:23,199 iDominic! 716 01:19:26,833 --> 01:19:27,899 Πριν! 717 01:19:32,166 --> 01:19:33,165 Σκατά! 718 01:20:05,433 --> 01:20:06,699 Έχεις ταλέντο. 719 01:20:07,800 --> 01:20:09,165 Έχετε αμφιβολίες; 720 01:20:22,600 --> 01:20:25,465 Ακουσε με! Χρειάζομαι 50 από τους καλύτερους μαχητές. 721 01:20:25,700 --> 01:20:27,632 Οπλισμένοι, με αυτοκίνητα. 722 01:20:28,000 --> 01:20:30,165 Και με μαχητικά αεροσκάφη, είναι ακόμα καλύτερο. 723 01:20:30,166 --> 01:20:32,865 Ακόμα και με πλοίο με Chewbacca ^ αν το κάνατε. 724 01:20:32,966 --> 01:20:34,365 Θα πληρώσω τα πάντα, προχωρήστε. 725 01:20:35,533 --> 01:20:36,599 Ζωή! 726 01:20:46,900 --> 01:20:48,032 Τι? 727 01:20:50,200 --> 01:20:51,265 Τι θεωρείτε αστείο; 728 01:20:52,500 --> 01:20:53,799 ΕΓΩ ... 729 01:20:55,066 --> 01:20:57,832 Μου θύμισε μια τυπική σκηνή ταινιών. 730 01:20:57,833 --> 01:20:58,399 Είναι v * í 731 01:20:58,400 --> 01:21:02,665 Ταυτόχρονα, ο κακός κλωτσάει για να χάσει τα σχέδιά του. 732 01:21:03,200 --> 01:21:07,665 Αρχίζει να κάνει ηλίθια πράγματα και καταλήγει να χτυπηθεί στο κεφάλι από τους πρωταγωνιστές. 733 01:21:09,466 --> 01:21:10,699 Χωρίς παραβίαση 734 01:21:11,300 --> 01:21:14,099 Αλλά δεν έχετε ιδέα ποια είναι τα σχέδιά μας. 735 01:21:14,700 --> 01:21:17,165 Εδώ είμαστε οι πρωταγωνιστές. 736 01:21:17,466 --> 01:21:19,665 Είμαι σαν την Luck, το γαμημένο Skywaiker. 737 01:21:19,733 --> 01:21:21,165 Είστε βέβαιοι ότι δεν κάνατε λάθος; 738 01:21:22,100 --> 01:21:24,399 Έχετε ήδη μια διένεξη με τον πατέρα σας ... αλλά ... 739 01:21:26,333 --> 01:21:27,699 Αξιολογήστε την πρόοδό σας. 740 01:21:29,833 --> 01:21:31,632 Είστε βέβαιοι ότι είστε Skywaiker; 741 01:21:32,900 --> 01:21:33,932 Εχεις δίκιο. 742 01:21:34,600 --> 01:21:36,465 Είμαι περισσότερο του Χαν Σόλο. 743 01:21:37,500 --> 01:21:38,765 Όχι «■ ■ 744 01:21:41,466 --> 01:21:43,599 - Είσαι Yoda. - Γιόντα; 745 01:21:44,766 --> 01:21:46,765 - Όχι, πράσινο τέρας; - Ναί. 746 01:21:46,766 --> 01:21:47,865 Δεν. 747 01:21:49,166 --> 01:21:50,732 Ω καταλαβαίνω. 748 01:21:51,400 --> 01:21:54,065 Επειδή είναι ο καλύτερος Jedi, σωστά; 749 01:21:54,066 --> 01:21:54,965 Δεν. 750 01:21:55,966 --> 01:21:57,599 Επειδή είναι κούκλα. 751 01:21:59,833 --> 01:22:01,965 Σπρώχτηκε από τον κώλο της. 752 01:22:26,033 --> 01:22:27,432 Τι κάνουμε? 753 01:22:28,133 --> 01:22:30,165 Δεν υπάρχει διαφυγή από το παρελθόν. 754 01:22:31,066 --> 01:22:32,865 Και σας έχει έρθει επίσης. 755 01:22:42,533 --> 01:22:48,665 Σκατά. Δεν είχε δει ποτέ τόσο δυνατούς ηλεκτρομαγνήτες, πολιτικούς ή στρατιωτικούς. 756 01:22:48,666 --> 01:22:51,765 - Και η δύναμή του είναι εξωπραγματική. - Ακριβώς. 757 01:22:52,200 --> 01:22:52,732  758 01:22:53,200 --> 01:22:54,799 Γεια σου θέλεις ένα αστείο; 759 01:23:12,233 --> 01:23:14,465 - Το πρόσωπό της τώρα ... - Βρίσκεσαι τόσο αστείο; 760 01:23:15,366 --> 01:23:16,599 Πεινάω! 761 01:23:16,766 --> 01:23:18,365 Καλημέρα σε όλους. 762 01:23:18,566 --> 01:23:19,765 Έχουμε επισκέπτες. 763 01:23:23,666 --> 01:23:24,965 Γαμημένο καταφύγιο. 764 01:23:36,533 --> 01:23:37,665 Τόσα χρόνια 765 01:23:59,866 --> 01:24:01,465 Λάβατε την ταχυδρομική κάρτα; 766 01:24:19,900 --> 01:24:22,065 Δεν μπορώ να πιστέψω. 767 01:24:22,800 --> 01:24:24,365 Πώς θα μπορούσες να επιβιώσεις 768 01:24:27,166 --> 01:24:29,065 Μετά το θάνατο του Gisele, εγώ ... 769 01:24:30,433 --> 01:24:32,332 Δεν ήξερε πώς να ζήσει. 770 01:24:33,600 --> 01:24:35,099 Γιατί πολεμήστε ■ ■ ■ 771 01:24:36,533 --> 01:24:38,365 - Ξεθώριασε. - Φυσικά. 772 01:24:38,366 --> 01:24:42,365 Μπορείτε να μας πείτε πώς επιζήσατε από την έκρηξη του αυτοκινήτου; 773 01:24:42,366 --> 01:24:44,299 Πολύ ισχυρό θέλω να ξέρω. 774 01:24:44,300 --> 01:24:47,299 Ρωμαίος, μπορείς να σταματήσεις για μια φορά; 775 01:24:47,633 --> 01:24:49,165 Είχαμε σχέδια. 776 01:24:50,766 --> 01:24:52,432 Και είχαμε όνειρα. 777 01:24:52,433 --> 01:24:54,932 Ποια είναι η επόμενη περιπέτειά μας; 778 01:24:57,433 --> 01:25:00,699 Ίσως μπορούμε να προσπαθήσουμε να εγκατασταθούμε κάπου; 779 01:25:01,833 --> 01:25:02,965 Αλλά πού ακριβώς; 780 01:25:03,500 --> 01:25:06,699 Στο Τόκιο. Ονειρευόμαστε να ζήσουμε στο Τόκιο. 781 01:25:07,300 --> 01:25:08,899 Καλή επιλογή. 782 01:25:10,266 --> 01:25:12,699 Τα όνειρά μας με πήγαν εκεί. 783 01:25:13,800 --> 01:25:15,599 Τέλος, Τόκιο 784 01:25:18,066 --> 01:25:19,699 Έχει γίνει το σπίτι μου. 785 01:25:21,300 --> 01:25:23,665 Αλλά μια μέρα, κύριε Κανείς δεν ήρθε να με πάρει. 786 01:25:23,933 --> 01:25:25,499 Δούλεψα με τη Gisele. 787 01:25:25,866 --> 01:25:30,799 Ως πράκτορας της CIA, πολεμούσε τα τοπικά καρτέλ ναρκωτικών στην Κεντρική Αμερική. 788 01:25:32,300 --> 01:25:33,799 Καλη ωρα. 789 01:25:33,800 --> 01:25:35,599 Ήταν η καλύτερη της ομάδας. 790 01:25:36,200 --> 01:25:38,465 Ένας πράκτορας μπορεί να πεθάνει ανά πάσα στιγμή. 791 01:25:40,133 --> 01:25:42,999 Από μια σφαίρα, μαχαίρι ή στραγγαλισμό. 792 01:25:43,833 --> 01:25:47,599 Αλλά η Gisele εξαπατήθηκε από την αγάπη της για σένα. 793 01:25:51,866 --> 01:25:52,765 Τι χρειάζεσαι? 794 01:25:52,966 --> 01:25:55,832 Θέλω να σου προσφέρω δουλειά. Εχουν. 795 01:25:56,166 --> 01:25:58,099 Εδώ στο Τόκιο. 796 01:25:58,800 --> 01:26:02,065 - Γιατί εγώ? - Είδα πώς συνεργαστήκατε. 797 01:26:02,066 --> 01:26:04,565 Συνειδητοποίησα ότι σε εμπιστεύτηκε. 798 01:26:05,900 --> 01:26:08,165 Σημαίνει ότι μπορώ επίσης να σε εμπιστευτώ. 799 01:26:08,866 --> 01:26:13,865 Και αυτό είναι πολύ σπάνιο στην δύσκολη μας επιχείρηση. 800 01:26:19,466 --> 01:26:23,865 Το πρώτο καθήκον ήταν να κλέψουν την τεχνολογία από μια οικογένεια επιστημόνων. 801 01:26:27,900 --> 01:26:32,599 Αλλά, ως συνήθως, κανένας δεν τα είπε όλα. 802 01:26:34,100 --> 01:26:36,632 Ήταν σιωπηλός για το πιο σημαντικό. 803 01:26:41,666 --> 01:26:43,165 Ήμουν 11 χρονών. 804 01:26:44,200 --> 01:26:49,165 Οι γονείς μου με πήγαν στις ταινίες τα Σάββατα αν είχα καλές βαθμολογίες στο σχολείο. 805 01:26:50,300 --> 01:26:54,265 Αλλά μια μέρα, πριν φύγω, ξέχασα να φέρω το αδιάβροχο μου. 806 01:26:54,933 --> 01:26:56,465 Έπρεπε να επιστρέψω. 807 01:27:02,666 --> 01:27:04,665 Και δεν το βρήκα αμέσως. 808 01:27:06,833 --> 01:27:09,232 Άκουσα μια έκρηξη και κοίταξα έξω από το παράθυρο. 809 01:27:12,433 --> 01:27:14,199 Η μαμά και ο μπαμπάς είναι νεκροί. 810 01:27:14,500 --> 01:27:16,899 Αποδείχθηκε ότι δεν ήμουν ο μόνος που έψαχνα αυτό το πράγμα. 811 01:27:26,766 --> 01:27:29,732 Σκότωσέ την! Δεν χρειαζόμαστε μάρτυρες. 812 01:27:37,366 --> 01:27:38,999 Αυτό είναι, το βρήκα. 813 01:27:40,466 --> 01:27:41,465 Ειναι εδω. 814 01:27:44,533 --> 01:27:45,665 Κρύβω! 815 01:27:55,600 --> 01:28:02,465 Ο Χαν με έσωσε. Συνειδητοποιώντας ότι τώρα θα με παρακολουθούν πάντα ... 816 01:28:02,666 --> 01:28:04,199 Με δίδαξε πώς να επιβιώσω. 817 01:28:06,666 --> 01:28:08,499 Έχει γίνει η οικογένειά μου. 818 01:28:11,233 --> 01:28:13,065 Θα κυνηγήσουν ακόμα; 819 01:28:14,866 --> 01:28:15,865 Επειδή? 820 01:28:16,466 --> 01:28:18,099 Επειδή είναι το κλειδί. 821 01:28:22,700 --> 01:28:24,932 Όλοι έψαχναν για ένα άψυχο αντικείμενο. 822 01:28:26,400 --> 01:28:28,399 Και το κλειδί αποδείχθηκε ότι ήταν άτομο. 823 01:28:29,366 --> 01:28:32,899 Οι γονείς φοβόντουσαν ότι το έργο Ares θα πέσει σε λάθος χέρια. 824 01:28:32,900 --> 01:28:34,899 Και έκαναν το DNA τους το κλειδί. 825 01:28:35,066 --> 01:28:36,499 Και είμαι η κόρη του. 826 01:28:37,600 --> 01:28:42,499 Τότε, κανένας δεν με ενημέρωσε ότι ένας από τους πράκτορές του ήταν προδότης. 827 01:28:42,800 --> 01:28:44,799 Και όταν έφτασε ο Deckard Shaw ... 828 01:28:45,666 --> 01:28:47,065 Το χρησιμοποιούμε. 829 01:28:52,666 --> 01:28:56,032 Αλλά πέθανες σε αυτό το ατύχημα, Χαν. 830 01:28:57,666 --> 01:29:00,199 Ο κ. Κανείς δεν είναι κύριος των ειδικών εφέ. 831 01:29:07,800 --> 01:29:09,632 Η παράσταση ήταν πολύ θεαματική. 832 01:29:10,766 --> 01:29:12,299 Ήταν ακόμη καλύτερο. 833 01:29:14,566 --> 01:29:16,765 Μείνε νεκρός 834 01:29:18,733 --> 01:29:20,132 Θα είναι πιο δύσκολο. 835 01:29:22,966 --> 01:29:24,199 Ο θάνατός μου 836 01:29:24,633 --> 01:29:26,899 Ήταν ο μόνος τρόπος να επιβιώσεις. 837 01:29:32,100 --> 01:29:35,599 - Τι διάολο? - Το πρόγραμμα έχει ξεκινήσει, μοιάζει με ιό. 838 01:29:41,000 --> 01:29:42,665 Κοίτα με, κοίτα με! 839 01:29:45,466 --> 01:29:46,532 Να σταματήσει! 840 01:29:59,000 --> 01:30:00,765 Μπράβο, μην κινηθείτε. 841 01:30:01,133 --> 01:30:05,065 Εάν δεν κινηθείτε, όλοι θα είναι ακόμα ζωντανοί. 842 01:30:11,266 --> 01:30:12,465 Ιάκωβος. 843 01:30:13,700 --> 01:30:15,132 Συγγνώμη, Μία. 844 01:30:19,033 --> 01:30:20,532 Είμαι ο προδοτικός πράκτορας. 845 01:30:21,633 --> 01:30:22,632 Εκπληκτος? 846 01:30:23,633 --> 01:30:26,099 Δεν σκεφτήκατε πως δεν ήρθε σε εσάς ο κ. Κανείς; 847 01:30:26,166 --> 01:30:28,732 Πιστεύεις ότι σε επέλεξε χωρίς λόγο; 848 01:30:29,000 --> 01:30:32,665 Επίβλεψε και πραγματοποίησε τις αποστολές του από εδώ για χρόνια. 849 01:30:35,533 --> 01:30:37,832 Ψάχνω αυτό το κλειδί εδώ και πολύ καιρό. 850 01:30:39,633 --> 01:30:41,132 Αλλά το έφερες σε μένα. 851 01:30:42,366 --> 01:30:43,632 Σου το είπα ήδη. 852 01:30:44,966 --> 01:30:46,399 Πρόσεχε, αδερφέ μου. 853 01:30:47,400 --> 01:30:48,532 Ειναι εδω. 854 01:30:50,000 --> 01:30:51,632 Έχετε μια υπέροχη ομάδα. 855 01:30:52,500 --> 01:30:53,699 Τους εμπιστεύεσαι; 856 01:30:54,000 --> 01:30:55,365 Το εμπιστεύομαι αυτό. 857 01:31:00,800 --> 01:31:03,265 Ξέρετε τι είναι καλό στο θάνατο του πατέρα; 858 01:31:05,966 --> 01:31:08,899 Αν δεν είχα πεθάνει, θα ζούσα στη σκιά σου. 859 01:31:12,466 --> 01:31:13,565 Και τώρα 860 01:31:13,566 --> 01:31:16,165 Θα περάσετε τις υπόλοιπες μέρες σας στο δικό μου. 861 01:31:20,000 --> 01:31:22,532 Το μόνο πλεονέκτημα στο θάνατο του πατέρα ... 862 01:31:23,866 --> 01:31:26,532 Ότι δεν έχω δει ποιος είσαι. 863 01:31:26,833 --> 01:31:29,332 Είστε μια πραγματική ντροπή για την οικογένεια Toretto. 864 01:31:32,233 --> 01:31:35,365 Πιστεύεις ότι έχεις γνωρίσει τον πατέρα; Όχι ^ δεν ήξερες, γλείφεις τον κώλο σου! 865 01:31:36,500 --> 01:31:37,765 Σίγουρος? 866 01:31:38,433 --> 01:31:39,765 Θέλετε να μάθετε την αλήθεια; 867 01:31:43,333 --> 01:31:45,732 Πέθανε επειδή ήθελε να παίξει. 868 01:31:46,533 --> 01:31:48,365 Η οικογένεια είχε χρέος. 869 01:31:48,666 --> 01:31:50,665 Για να μην σας απογοητεύσει 870 01:31:51,933 --> 01:31:55,632 Μου μίλησε. Πώς ήξερα ότι το αυτοκίνητο θα εκραγεί; 871 01:31:57,366 --> 01:31:59,265 Ένας καλός γιος θα τον είχε πείσει. 872 01:32:00,733 --> 01:32:03,132 Και ένας καλός αδερφός θα μου είπε. 873 01:32:03,133 --> 01:32:04,165 Είσαι σίγουρος? 874 01:32:09,566 --> 01:32:12,165 Πήρε το λόγο μου για να μην σου πω. 875 01:32:13,433 --> 01:32:15,199 Και το έκανα! 876 01:32:17,033 --> 01:32:18,765 Τώρα ξέρετε την αλήθεια. 877 01:32:25,966 --> 01:32:27,499 Θα πάρω το κλειδί. 878 01:32:27,866 --> 01:32:28,932 Ιάκωβος! 879 01:32:32,066 --> 01:32:33,632 Θα σε σταματήσω. 880 01:32:34,633 --> 01:32:36,265 Μεγάλη αδερφή λέξη. 881 01:32:40,333 --> 01:32:41,232 Δεν! 882 01:32:46,466 --> 01:32:48,499 Τώρα, τώρα, αφήστε το. 883 01:32:49,100 --> 01:32:50,565 Πάμε. Γρήγορα. 884 01:32:54,333 --> 01:32:56,699 - Αδερφέ πώς είσαι; - Σήκω. 885 01:33:13,166 --> 01:33:13,699  886 01:33:18,900 --> 01:33:19,765 Πήγαινε κάτω! 887 01:33:30,433 --> 01:33:33,099 Πολύ ξέρω! Ξέρω! 888 01:33:42,766 --> 01:33:43,699 Για εδώ! 889 01:33:49,166 --> 01:33:50,499 Βγείτε γρήγορα! 890 01:33:52,400 --> 01:33:53,799 Δεν πήγαν πολύ μακριά! 891 01:33:58,066 --> 01:33:59,299 Βά! 892 01:33:59,600 --> 01:34:00,865 Εδώ! 893 01:34:04,700 --> 01:34:05,965 Είμαι στην καρδιά του. 894 01:34:06,500 --> 01:34:07,565 Για πάντα. 895 01:34:10,266 --> 01:34:12,665 Φυτό! 896 01:35:49,433 --> 01:35:50,365 Παιδί. 897 01:35:51,233 --> 01:35:52,765 Χρησιμοποιείτε algo; 898 01:36:00,900 --> 01:36:03,032 Αυτοκίνητα σαν αυτό είναι αθάνατα. 899 01:36:09,133 --> 01:36:11,565 Οι παλιοί φορτιστές είναι τόσο καλοφτιαγμένοι ... 900 01:36:11,566 --> 01:36:15,632 Με σωστή φροντίδα, μπορούν να λειτουργήσουν για πάντα. 901 01:36:16,200 --> 01:36:17,665 Τι, για πάντα; 902 01:36:20,766 --> 01:36:22,699 Το ίδιο ισχύει και για την οικογένεια. 903 01:36:23,466 --> 01:36:26,099 Μια καλή οικογένεια δεν πεθαίνει. 904 01:36:27,800 --> 01:36:29,499 Δημιουργήστε μια τέτοια οικογένεια. 905 01:36:29,733 --> 01:36:30,799 Μπαμπάς! 906 01:36:39,600 --> 01:36:41,065 Μικρή Μπράιαν. 907 01:36:41,366 --> 01:36:43,199 Πότε έρχεσαι σπίτι; 908 01:36:43,500 --> 01:36:44,465 Σύντομα. 909 01:37:02,966 --> 01:37:06,565 Όχι, θα πληρώσω εγκαίρως. Σας δίνω τον τιμητικό μου λόγο! 910 01:37:49,166 --> 01:37:51,065 Είχα ήδη προβλήματα για 2 στροφές! 911 01:37:51,066 --> 01:37:52,932 Θα δω, φέρε τα καλώδια! 912 01:37:55,300 --> 01:37:57,432 - Τζάκομπ! - Τώρα. 913 01:38:23,300 --> 01:38:24,299 Εκανε. 914 01:38:42,033 --> 01:38:43,299 iNoooo! 915 01:39:29,266 --> 01:39:30,632 Με έσωσες. 916 01:39:31,966 --> 01:39:35,765 Χωρίς εσένα, το νόημα ολόκληρης της ζωής μου θα εξαφανιστεί. 917 01:39:36,566 --> 01:39:37,965 Με κατάλαβες; 918 01:39:40,966 --> 01:39:42,499 Είμαστε ίδιοι. 919 01:39:54,700 --> 01:39:57,899 Έχουμε λίγο χρόνο, ο Jakob έχει ήδη όλα τα στοιχεία. 920 01:39:57,900 --> 01:40:00,999 Μετά την ενεργοποίηση, πρέπει απλώς να μεταδώσετε το σήμα σε ολόκληρο τον πλανήτη. 921 01:40:01,000 --> 01:40:03,365 Και δεν θα σταματήσει. Απολύτως. 922 01:40:03,566 --> 01:40:07,532 Θα χρειαστεί να εκκινήσετε έναν πειρατικό δορυφόρο για να ενισχύσετε το σήμα. 923 01:40:07,800 --> 01:40:10,465 Για μετάδοση σε όλους τους δορυφόρους σε τροχιά. 924 01:40:10,466 --> 01:40:12,899 Τον βρήκαμε, αποτύχαμε τα σχέδιά του, σώσαμε τον Έλε. 925 01:40:12,933 --> 01:40:18,632 Δεν έχουμε καμία πιθανότητα εδώ, Χαν. Οι δορυφόροι είναι εύκολο να ακολουθηθούν, αλλά δεν έχουμε χρόνο να το κάνουμε πριν από την εκτόξευση. 926 01:40:18,633 --> 01:40:20,432 Η ουσία είναι ότι έχουμε 2 γκολ. 927 01:40:20,766 --> 01:40:24,399 - Ο Jakob είναι στο έδαφος - Και έχει το στρατό του. - Και ο δορυφόρος στον ουρανό. 928 01:40:24,400 --> 01:40:27,365 Αυτό που πρέπει να χακαριστεί και να γίνει χειροκίνητα. 929 01:40:27,366 --> 01:40:28,965 Υψηλός. 930 01:40:28,966 --> 01:40:30,832 Όταν ο δορυφόρος βρίσκεται ήδη σε τροχιά. 931 01:40:31,200 --> 01:40:32,299 Σε τροχιά? 932 01:40:32,800 --> 01:40:35,565 Χρειαζόμαστε βοήθεια, αλλιώς δεν έχουμε καμία λύση. 933 01:40:36,866 --> 01:40:38,499 Το επιλύουμε μόνοι μας. 934 01:40:39,333 --> 01:40:41,699 Και το αποδεικνύουμε πολλές φορές. 935 01:40:42,200 --> 01:40:43,999 Όχι, όχι, όχι. 936 01:40:44,566 --> 01:40:46,065 Δεν καταλαβαίνετε? 937 01:40:46,766 --> 01:40:51,365 Δεν βλέπω, γιατί διαφορετικά θα φοβόσουν! 938 01:40:51,366 --> 01:40:52,765 Όπως όλοι οι κανονικοί άνθρωποι! 939 01:40:52,766 --> 01:40:55,665 Τροχιά? Είναι ένας ανοιχτός χώρος! 940 01:40:56,166 --> 01:40:57,599 Υπάρχουν εξωγήινοι! 941 01:40:57,600 --> 01:41:00,465 Τι θα κάνουμε? Ότι πρόκειται να καταλάβουμε το λεωφορείο; 942 01:41:01,066 --> 01:41:02,965 Ή θα χτυπήσουμε τους πυραύλους στο πίσω μέρος; 943 01:41:04,366 --> 01:41:06,465 Αυτό ακριβώς θα κάνουμε. 944 01:41:07,266 --> 01:41:08,099 Τι? 945 01:41:09,933 --> 01:41:11,565 TBILISI 946 01:41:22,933 --> 01:41:25,632 Αυτό είναι το τέλος των διπλωματικών σχέσεων του Πάπα. 947 01:41:25,633 --> 01:41:28,432 Τώρα όλη η αστυνομία της πόλης θα έρθει να τρέχει εδώ. 948 01:41:29,300 --> 01:41:31,099 Καλύτερα να φύγουμε από εδώ. 949 01:41:52,066 --> 01:41:53,199 Πάρε το μακριά. 950 01:42:04,033 --> 01:42:05,265 Φαίνεται να λειτουργεί. 951 01:42:09,133 --> 01:42:12,265 Μόλις ο δορυφόρος βρίσκεται σε τροχιά, ξεκινά. 952 01:42:15,166 --> 01:42:16,765 Τι παγίδα! 953 01:42:17,966 --> 01:42:18,965 Τι? 954 01:42:20,266 --> 01:42:23,665 Τρύπα. Λείπει μόνο διαρροή αέρα. 955 01:42:27,500 --> 01:42:30,499 Είναι έτσι; Διαστημικό κοστούμι με ταινία αγωγού; 956 01:42:30,500 --> 01:42:35,232 Ναί. Τα πάντα εδώ βασίζονται σε μύτη και κολλητική ταινία, ακόμη και στο έξυπνο σχέδιό μας. 957 01:42:35,233 --> 01:42:37,032 Φίλε, δεν φαίνεται να νιώθεις καλά. 958 01:42:37,033 --> 01:42:39,565 Ας πάμε στο διάστημα! 959 01:42:39,566 --> 01:42:42,165 Δεν είναι σαν να βγαίνουμε με παντόφλες για μπύρα! 960 01:42:42,433 --> 01:42:46,065 Συμπεριφερθείτε σαν αστροναύτης ή θα πάτε όλοι στην κόλαση! 961 01:42:46,066 --> 01:42:50,265 - Θα είμαι σπίτι μου. - Θα είμαστε εκεί το ελεύθερο φθινόπωρο. 962 01:42:50,266 --> 01:42:51,765 Θα πέσουμε; 963 01:42:51,766 --> 01:42:53,199 Εξήγησέ το μου. 964 01:42:53,200 --> 01:42:56,032 Αυτό σημαίνει ότι οι υπολογισμοί δεν μπορούν να είναι ψέματα! 965 01:42:56,033 --> 01:43:00,265 Εμπιστευτείτε τους νόμους της φυσικής και θα είστε καλά! 966 01:43:00,433 --> 01:43:02,232 Αυτή είναι η πέμπτη χρονιά του σχολείου. 967 01:43:02,500 --> 01:43:04,665 Θα έπρεπε να είχα ακούσει στην τάξη! 968 01:43:04,866 --> 01:43:07,599 Ξεκινάμε σε 4 λεπτά, είστε έτοιμοι; 969 01:43:08,800 --> 01:43:12,065 Ακόμα δεν έχουμε καλύψει όλες τις τρύπες, λείπει η μονωτική ταινία. 970 01:43:12,066 --> 01:43:13,832 Τίποτα, ο Tej. 971 01:43:13,833 --> 01:43:17,765 Παιδιά, δεν περιμένουμε πια, έχει ήδη αρκετό από εμένα. Είμαστε και οι δύο έτοιμοι. 972 01:43:17,766 --> 01:43:22,599 Δεν! Αυτό είναι το ίδιο αυτοκίνητο που εξερράγη μετά τη δοκιμαστική μονάδα. 973 01:43:22,600 --> 01:43:25,232 Είναι έτοιμο! Λοιπόν, δεν θέλω να πεθάνω, Tej. 974 01:43:25,233 --> 01:43:28,932 Χωρίς πανικό, έβαλα έναν τόνο πολυμερούς κεραμικού στο κύτος. 975 01:43:29,233 --> 01:43:30,999 Είναι τώρα ανθεκτικό στη θερμότητα. 976 01:43:31,966 --> 01:43:33,199 Εδώ. 977 01:43:33,466 --> 01:43:36,199 Και οι 8 κινητήρες είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. 978 01:43:39,566 --> 01:43:42,432 Γεια σου, δεν κουραστείς να παίζεις παιχνίδια; 979 01:43:42,433 --> 01:43:44,965 Η Virgin Galactic απογειώθηκε από 9.000 μέτρα. 980 01:43:44,966 --> 01:43:47,265 Το λεωφορείο της NASA έχει δοκιμάσει 15.000. 981 01:43:47,266 --> 01:43:49,865 Λαμβάνοντας υπόψη το τρέχον βάρος, πρέπει να πάμε υψηλότερα. 982 01:43:49,866 --> 01:43:55,999 Πολύ περισσότερο! Χωρίς αυτό, μπορούν να τηγανίσουν αμέσως ή ακόμη και να πάρουν φωτιά. 983 01:43:56,133 --> 01:43:58,199 Γεια, είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε! 984 01:43:58,200 --> 01:44:00,665 Μην ανησυχείτε, θα κάνουμε τα πάντα σωστά. 985 01:44:01,000 --> 01:44:02,599 Είστε σίγουροι ότι δεν θα τα κάψουμε; 986 01:44:32,166 --> 01:44:34,665 Με τη θερμική κάμερα, είναι σε αυτό το όχημα. 987 01:44:34,666 --> 01:44:37,832 Βρήκα επίσης την πινακίδα "Άρης". Είναι στο πρώτο θωρακισμένο αυτοκίνητο. 988 01:44:37,833 --> 01:44:41,065 Πρέπει να απενεργοποιήσουμε το "Ares" τη στιγμή που θα φτάσουν τα αγόρια. 989 01:44:41,066 --> 01:44:43,499 Ramsey, Dells. 990 01:44:46,533 --> 01:44:48,332 Ο δορυφόρος βρίσκεται ήδη σε χαμηλή τροχιά. 991 01:44:50,933 --> 01:44:51,865 Έχουμε ξεκινήσει. 992 01:44:52,900 --> 01:44:54,665 Τα δεδομένα φορτώνονται. 993 01:45:07,800 --> 01:45:09,932 Εξαιρετικά, έχουμε περάσει 15.000! 994 01:45:10,166 --> 01:45:11,999 Να είστε αισιόδοξοι, παιδιά! 995 01:45:12,366 --> 01:45:15,965 Λοιπόν, πώς θα μας βοηθήσουν αυτά τα αρχαία κοστούμια; 996 01:45:15,966 --> 01:45:18,232 Κατάδυσαν μαζί τους στο πρώτο Παγκόσμιο Κύπελλο! 997 01:45:18,233 --> 01:45:22,599 Πόσο ιδιότροποι είσαι! Είμαστε αστροναύτες, πρέπει να υπομείνουμε τα πάντα! 998 01:45:22,600 --> 01:45:27,199 Κοίτα, είναι τόσο καλά όσο οι κανονικές στολές και μπορούν να αντέξουν τις πτώσεις πίεσης! 999 01:45:27,466 --> 01:45:30,465 Φυσικά, μπορεί να μας κάνει να εκραγούμε σαν μπαλόνια, αλλά λίγο. 1000 01:45:30,466 --> 01:45:31,565 Αυτή είναι η μόνη διαφορά. 1001 01:45:31,566 --> 01:45:33,865 - Ήδη! Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 1002 01:45:33,866 --> 01:45:35,832 Η αντίστροφη μέτρηση πρόκειται να ξεκινήσει! Ετοιμος? 1003 01:45:35,833 --> 01:45:39,865 Είσαι θυμωμένος? Δεν μπορώ να πηδήξω ούτε σε μια παιδική πισίνα σε αυτή τη γαμημένη διαστημική στολή! 1004 01:45:39,866 --> 01:45:41,232 Μην την ακούσετε, είμαστε έτοιμοι! 1005 01:45:41,233 --> 01:45:42,399 - ΗΠΑ; -Ακριβώς! 1006 01:45:42,400 --> 01:45:44,299 Πιστεύεις ότι είσαι άτρωτος; 1007 01:45:44,300 --> 01:45:46,665 Ας το δούμε τώρα! 1008 01:45:46,666 --> 01:45:48,932 - Πάτα το κουμπί! - Όχι, Tej! 1009 01:45:51,966 --> 01:45:53,299 Σκατά! 1010 01:45:53,300 --> 01:45:55,699 - Δεν θέλω να πεθάνω! - Κι εγώ! 1011 01:46:40,533 --> 01:46:43,099 Σκατά! 1012 01:46:47,366 --> 01:46:49,032 Είμαστε ήδη αστροναύτες! 1013 01:46:50,333 --> 01:46:52,399 Οι υπολογισμοί μου ήταν σωστοί. 1014 01:46:52,766 --> 01:46:55,065 Αυτό είναι πολύ ωραίο, φίλε! 1015 01:47:06,466 --> 01:47:08,565 Έχετε φάει τόσες σοκολάτες; 1016 01:47:08,566 --> 01:47:11,565 Συγχώρεσέ με, έχω έλθει σε γλυκά στο άγχος. 1017 01:47:21,033 --> 01:47:22,665 Είπες ότι το έχεις. 1018 01:47:24,500 --> 01:47:29,899 Ενα λεπτό. Γεια σου, σκότωσε αυτά τα μπάσταρδα αμέσως! 1019 01:49:04,933 --> 01:49:07,099 Γεια σου, Χαν, Μία, πήγαινε! 1020 01:49:20,933 --> 01:49:21,999 ■SOUIBA 1021 01:49:27,533 --> 01:49:28,699 Λίτι. 1022 01:50:46,300 --> 01:50:47,865 Τρελός! Θα μας σκοτώσεις όλους έτσι! 1023 01:50:48,166 --> 01:50:49,465 Όχι όχι όλα. 1024 01:50:57,266 --> 01:50:58,365 Τώρα. 1025 01:51:03,900 --> 01:51:07,165 Ο δορυφόρος που ψάχνουμε πρέπει να είναι κάπου ... 1026 01:51:07,300 --> 01:51:09,765 Ο. Αυτό είναι, το βλέπετε; 1027 01:51:10,400 --> 01:51:13,399 Τον βλέπω. Απλώς υπόσχομαι να το φροντίσεις. 1028 01:51:13,700 --> 01:51:16,699 Φίλε, σας ενοχλούσα να κάνετε τους υπολογισμούς σας; 1029 01:51:17,800 --> 01:51:19,565 Δεν πειράζει λοιπόν να οδηγείς. 1030 01:51:26,766 --> 01:51:30,465 Δύο παιδιά από το γκέτο είναι τώρα στο διάστημα. 1031 01:51:32,500 --> 01:51:34,899 Αλλά, όπως πάντα, κανείς δεν θα τους πιστέψει. 1032 01:51:35,233 --> 01:51:36,199 Είναι ποινή. 1033 01:51:44,966 --> 01:51:46,832 Προφανώς υπάρχει πρόβλημα με τις κεραίες. 1034 01:51:46,833 --> 01:51:48,999 Έχουμε πολλές παρεμβολές. 1035 01:51:51,666 --> 01:51:52,932 Θα το φροντίσω. 1036 01:52:11,866 --> 01:52:12,899 Εχουν. 1037 01:52:14,200 --> 01:52:16,865 Πιάσε το τιμόνι. Αρχίζει. 1038 01:52:19,066 --> 01:52:20,765 Θέλω να συνδεθώ στο κανάλι τους. 1039 01:52:33,700 --> 01:52:38,032 - Τι συμβαίνει, Ότο; - Συγγνώμη, η λήψη είναι σε πλήρη εξέλιξη. 1040 01:52:38,833 --> 01:52:42,565 Παρεμπιπτόντως, έχω έναν νέο συνεργάτη, την γνωρίζετε. 1041 01:52:42,566 --> 01:52:44,665 Αυτό το μικρό ποντίκι στο κουτί, Jakob. 1042 01:52:46,566 --> 01:52:48,099 Σου το είπα ήδη. 1043 01:52:51,066 --> 01:52:53,165 Δεν σε βλέπω ως ανταγωνιστή. 1044 01:52:53,466 --> 01:52:55,132 Ότο, άκου προσεκτικά. 1045 01:52:55,133 --> 01:52:56,632 Έλα, η τελευταία λέξη. 1046 01:52:56,633 --> 01:52:59,199 Είσαι ηλίθιος, κακός, και θα σε σκοτώσω 1047 01:52:59,200 --> 01:53:02,199 Κανείς δεν θα το εξηγούσε ... 1048 01:53:02,633 --> 01:53:06,665 Ηλίθιες και κακές πόρνες κυβερνούν τον κόσμο. 1049 01:54:51,766 --> 01:54:52,765 ■ επομένως LUGA 1050 01:55:32,300 --> 01:55:33,565 Τι συμβαίνει? 1051 01:55:33,600 --> 01:55:36,299 Φαίνεται να μένουμε χωρίς δικαστήρια και φύλακες. 1052 01:55:36,300 --> 01:55:43,299 Και χωρίς τον Jakob. Και ο Ντομίνιο κάνει ό, τι μπορεί για να καταστρέψει τις διακοπές μας, αλλά αυτό είναι μαλακίες, μην ανησυχείς, γλυκιά μου. 1053 01:55:43,300 --> 01:55:44,765 Πρέπει να κάνω τα πάντα μόνος μου. 1054 01:55:49,166 --> 01:55:52,099 Λοιπόν, δοκιμάσαμε την πανοπλία αυτού του τέρατος. 1055 01:55:52,100 --> 01:55:53,232 Είσαι έτοιμος? 1056 01:56:06,733 --> 01:56:07,765 Στο μέγιστο. 1057 01:56:07,766 --> 01:56:10,132 Εάν δεν τα διασχίσουμε, τουλάχιστον θα τα σταματήσουμε. 1058 01:56:41,233 --> 01:56:44,599 Μην σκέφτεστε να σταματήσετε και η λήψη είναι σχεδόν ολοκληρωμένη. 1059 01:56:45,033 --> 01:56:47,665 Dominic, πρέπει να φύγουμε τώρα ή θα πεθάνουμε. 1060 01:56:57,500 --> 01:57:00,599 - Λίτυ, επέστρεψε και μείνε μαζί του. - Τι? 1061 01:57:00,600 --> 01:57:05,332 Εάν δεν μπορούμε να επιβραδύνουμε ή να το διαπεράσουμε, θα τον ανατρέψουμε και θα ανοίξουμε τα έντερα! 1062 01:57:05,333 --> 01:57:09,665 Εδώ είναι οι μπάσταρδοι! Γιατί πρέπει να σας δείξω τα πάντα; Σκότωσέ τους! 1063 01:57:27,966 --> 01:57:31,665 - Γραμμή μετάδοσης! - Διαβάζεις το μυαλό μου! Ελάτε μπροστά μου! 1064 01:57:33,500 --> 01:57:35,299 Dominic, δεν μπορώ να μπω. 1065 01:57:36,833 --> 01:57:38,032 Μα μπορώ. 1066 01:58:53,133 --> 01:58:57,665 Τέλεια, ο δορυφόρος είναι κοντά. Τώρα βάζουμε τους μαγνήτες και τους τηγανίζουμε. 1067 01:58:58,166 --> 01:58:59,499 Το κύριο πράγμα είναι ηρεμία. 1068 01:59:09,300 --> 01:59:10,832 Εντάξει, πάμε. 1069 01:59:12,466 --> 01:59:14,165 - Tej! - Ενα δεύτερο. 1070 01:59:14,166 --> 01:59:16,332 Πηγαίνω! Ετοιμος να φύγω! 1071 01:59:16,333 --> 01:59:17,632 Παρακαλώ! 1072 01:59:19,800 --> 01:59:22,365 Σκατά! Σκατά! 1073 01:59:22,366 --> 01:59:24,832 Ακούω! Γιατί δεν υπάρχει τίποτα λάθος; 1074 01:59:24,833 --> 01:59:27,899 Φαίνεται ότι κατά την εκκίνηση, τα καλώδια έσπασαν λόγω υπερφόρτωσης. 1075 01:59:29,466 --> 01:59:31,565 Εξαπατώ! Θα μπορούσα να το προβλέψω. 1076 01:59:32,433 --> 01:59:34,199 Παιδιά, τι γίνεται; 1077 01:59:34,600 --> 01:59:36,632 Η λήψη δεδομένων έχει σχεδόν ολοκληρωθεί! 1078 01:59:38,000 --> 01:59:39,999 Ή μήπως το καταστρέφουμε; 1079 01:59:40,300 --> 01:59:43,165 - Καταστρέψτε όλα τα σκατά, και αυτό είναι. - Δεν. 1080 01:59:43,166 --> 01:59:46,132 Εάν το χτυπήσουμε, πιθανότατα θα πεθάνουμε. 1081 01:59:46,300 --> 01:59:49,065 Ακόμα κι αν επιβιώσουμε, θα εξαντλήσουμε τα καύσιμα. 1082 01:59:49,566 --> 01:59:51,299 Και θα μείνουμε εδώ για πάντα. 1083 01:59:52,566 --> 01:59:54,165 Ίσως να είμαστε τυχεροί, αδερφέ μου. 1084 01:59:54,166 --> 01:59:56,599 Η τύχη δεν μπορεί να υπολογιστεί. 1085 01:59:56,600 --> 01:59:58,365 Ξέρετε τι, Tej; 1086 01:59:59,833 --> 02:00:01,265 Φαίνεται ότι έχετε δίκιο. 1087 02:00:04,200 --> 02:00:05,699 Δεν είμαστε υπερήρωες. 1088 02:00:08,566 --> 02:00:11,365 Φαίνεται ότι ήμασταν πάντα πολύ τυχεροί. 1089 02:00:17,433 --> 02:00:18,865 Τώρα τελείωσε. 1090 02:00:21,933 --> 02:00:23,232 Αλλά ξέρετε, φίλε ■ ■ ■ 1091 02:00:24,866 --> 02:00:26,432 Αν πεθάνουμε ... 1092 02:00:28,266 --> 02:00:30,332 Το κάνουμε στην κορυφή του κόσμου. 1093 02:00:31,466 --> 02:00:35,065 Παιδιά, γιατί είστε σιωπηλοί; Απομένουν λίγα δευτερόλεπτα! 1094 02:00:38,000 --> 02:00:40,899 Επίθεση! Πηγαίνω. 1095 02:00:45,266 --> 02:00:49,299 Πέντε! Τέσσερα! Τρία! Από αυτούς! 1096 02:00:49,866 --> 02:00:50,965 ένα 1097 02:00:58,166 --> 02:00:59,732 Η χρέωση ολοκληρώθηκε. 1098 02:01:04,133 --> 02:01:06,732 Σφάλμα, απώλεια επικοινωνίας. 1099 02:01:09,366 --> 02:01:10,365 Τα καταφέραμε! 1100 02:01:11,700 --> 02:01:12,832 Τα καταφέραμε! 1101 02:01:13,133 --> 02:01:14,265 Πάμε. 1102 02:01:14,300 --> 02:01:15,432 Ναί! 1103 02:01:15,600 --> 02:01:17,399 Υφάδι! Σκατά! 1104 02:01:17,400 --> 02:01:18,565 Όχι κακό, φίλε. 1105 02:01:19,166 --> 02:01:20,599 Μια εξαιρετική επίθεση. 1106 02:01:32,233 --> 02:01:33,299 Φροντίδα! 1107 02:01:42,166 --> 02:01:43,232 Φροντίδα! 1108 02:02:00,266 --> 02:02:02,132 Η επαφή δημιουργήθηκε. 1109 02:02:03,833 --> 02:02:06,499 Βρέθηκε "Ares", ο μαγνήτης ενεργοποιείται. 1110 02:02:35,833 --> 02:02:37,332 Λαμπρός! 1111 02:02:40,466 --> 02:02:45,065 - Η επαφή έχασε. - Πόσο πεισματάρης. 1112 02:03:11,400 --> 02:03:12,765 Η επαφή δημιουργήθηκε. 1113 02:03:21,133 --> 02:03:22,965 Λεπτός! 1114 02:03:32,966 --> 02:03:34,765 Η σύνδεση με το drone έχει χαθεί. 1115 02:04:14,266 --> 02:04:15,765 Εδώ είναι δικά σου. 1116 02:04:26,200 --> 02:04:28,732 Διασχίσατε το δρόμο με πολλά, θα εκδικηθούν. 1117 02:04:28,733 --> 02:04:29,865 Ξέρω. 1118 02:04:31,300 --> 02:04:33,132 Εναπόκειται σε μένα να επιλέξω αυτό το μονοπάτι. 1119 02:04:34,633 --> 02:04:36,632 Ο πατέρας μας δεν ήταν χωρίς αμαρτίες. 1120 02:04:38,266 --> 02:04:39,932 Αλλά μας αγάπησε και οι δύο. 1121 02:04:43,900 --> 02:04:46,399 Με διασώθηκαν μία φορά αφού έλαβα τα κλειδιά του αυτοκινήτου. 1122 02:04:47,933 --> 02:04:49,765 Αυτό άλλαξε τη ζωή μου. 1123 02:04:51,300 --> 02:04:52,932 Τώρα θα κάνω το ίδιο. 1124 02:05:06,500 --> 02:05:08,265 Σε έχασα ήδη. 1125 02:05:09,433 --> 02:05:11,365 Και δεν θέλω να σε χάσω πια. 1126 02:05:44,466 --> 02:05:47,865 Κέντρο ελέγχου πτήσης, το βλέπετε και αυτό; 1127 02:05:48,600 --> 02:05:51,599 Μοιάζει με ένα πολύ παράξενο αυτοκίνητο. 1128 02:05:52,333 --> 02:05:54,099 Ερχόμαστε εν ειρήνη! 1129 02:05:54,900 --> 02:05:55,999 Υγεία! 1130 02:05:56,833 --> 02:05:58,865 Αλλά γιατί φορούν κοστούμια 1131 02:05:59,566 --> 02:06:00,765 .... υπηρέτες; 1132 02:06:24,800 --> 02:06:27,499 Εδώ είδα τελευταία φορά τον παππού σου. 1133 02:06:29,366 --> 02:06:31,032 Οδήγησε είναι αυτό το κομμάτι. 1134 02:06:31,400 --> 02:06:33,299 Οδήγησες κι εδώ; 1135 02:06:33,666 --> 02:06:36,632 Όχι, αλλά με επηρέασε. 1136 02:06:39,133 --> 02:06:42,632 Εδώ έμαθα το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή μου. 1137 02:06:42,633 --> 02:06:43,999 Αλήθεια? 1138 02:06:44,800 --> 02:06:45,899 Αλήθεια. 1139 02:07:29,900 --> 02:07:31,599 Όλα θα πάνε καλά, Jakob. 1140 02:07:35,566 --> 02:07:37,465 ναι, δεν θα είναι εύκολο για εμάς. 1141 02:07:40,300 --> 02:07:42,065 Αλλά όλα θα πάνε καλά. 1142 02:07:44,333 --> 02:07:46,365 Επειδή είμαστε οικογένεια. 1143 02:08:11,233 --> 02:08:12,532 - Για εμάς. - Για εμάς. 1144 02:08:19,833 --> 02:08:20,999 Ουάου! 1145 02:08:21,366 --> 02:08:22,765 Δεν μπορεί να είναι! 1146 02:08:33,733 --> 02:08:35,099 - Γεια. - Είσαι ζωντανός! 1147 02:08:37,866 --> 02:08:39,765 Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι επέζησες. 1148 02:08:44,700 --> 02:08:46,132 Είναι μια μεγάλη ιστορία. 1149 02:08:47,333 --> 02:08:49,432 Απόλαυσε τη στιγμή. 1150 02:08:50,466 --> 02:08:52,065 Παρουσιάζω τον Έλε. 1151 02:08:52,300 --> 02:08:54,499 Δικό του αυτός. Είμαι ο Σον. 1152 02:08:56,700 --> 02:08:58,699 - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Γεια σου φίλε μου. 1153 02:08:58,700 --> 02:09:00,132 - Δικος μου! - Πώς είσαι? 1154 02:09:01,933 --> 02:09:04,565 Ράμσεϊ, αυτός είναι ο Σάντος. Άγιοι, αυτός είναι ο Ράμσεϊ. 1155 02:09:04,566 --> 02:09:06,332 Γεια! Έχω ακούσει πολλά για σένα. 1156 02:09:06,600 --> 02:09:07,499 Και πού είναι ο Λέων; 1157 02:09:07,500 --> 02:09:10,532 Άνοιξε λοιπόν ένα εστιατόριο στο Brookiyn. 1158 02:09:10,533 --> 02:09:12,565 - Πραγματικά? - Το φαγητό είναι χάλια. 1159 02:09:12,566 --> 02:09:14,265 Αλλά οι Χίπστερς το λατρεύουν. 1160 02:09:14,433 --> 02:09:16,365 - Ο καθένας στα γούστα του. - Γεια. 1161 02:09:16,366 --> 02:09:17,365 Υγεία. 1162 02:09:17,866 --> 02:09:19,632 Πόσο καιρό μπορώ να περιμένω το φαγητό μου; 1163 02:09:20,133 --> 02:09:22,432 Όχι, σοβαρά, πεινάω. 1164 02:09:22,766 --> 02:09:25,199 Οι σωλήνες στο διάστημα σας κάνουν πεινασμένους. 1165 02:09:25,200 --> 02:09:28,099 Ναι ναι; Υπάρχουν επίσης σοκολάτες στους σωλήνες; 1166 02:09:28,466 --> 02:09:29,865 Αυτά που φάγατε. 1167 02:09:29,866 --> 02:09:31,399 Αλλά με έσωσαν. 1168 02:09:31,566 --> 02:09:34,332 - Λοιπόν, η πείνα μου δεν ήταν σημαντική; - Θα το μαγειρέψουμε σύντομα; 1169 02:09:34,333 --> 02:09:35,432 Ναι, θα σε αφήσω. 1170 02:09:35,433 --> 02:09:36,732 Όχι το δέρμα. 1171 02:09:39,966 --> 02:09:41,832 Λοιπόν, είσαι σαν μπαμπάς. 1172 02:09:42,900 --> 02:09:44,432 - Αλήθεια? - Ναί. 1173 02:09:46,100 --> 02:09:48,132 Ξέρεις ...? 1174 02:09:48,500 --> 02:09:50,632 Η μαμά σου και εγώ συναντηθήκαμε εκεί. 1175 02:09:51,133 --> 02:09:54,432 Φανταστείτε, σε κοιτάζει απευθείας από τον ουρανό. 1176 02:09:55,200 --> 02:09:55,632 © @ {^ 51 - © S © @ ® © © ® 1177 02:09:55,633 --> 02:10:24,499 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΟΣ 1178 02:10:25,666 --> 02:10:26,799 Καλημέρα σε όλους! 1179 02:10:27,066 --> 02:10:28,165 - Γεια! - Γεια! 1180 02:10:28,966 --> 02:10:31,565 Ο Little Brian είναι έτοιμος να πει τον εαυτό σας ευχαριστώ. 1181 02:10:31,566 --> 02:10:32,632 Ναί! 1182 02:10:33,600 --> 02:10:34,865 Χωρίς βιασύνη. 1183 02:10:36,200 --> 02:10:37,799 Κάποιος λείπει ακόμα. 1184 02:10:38,500 --> 02:10:39,865 Θα έρθει τώρα. 127110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.