All language subtitles for F9 La Saga Fast And Furious2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,600 --> 00:01:22,365
Οι ναυαγοσώστες βρίσκονται στο σωστό δρόμο! Πολλές φορές έπρεπε να ...
2
00:01:37,100 --> 00:01:42,432
Γρύλος! Χαλαρώστε, έχετε ήδη κερδίσει τη σεζόν. Και δεν έχει σημασία αν δεν κερδίσετε στον τελευταίο αγώνα!
3
00:01:42,433 --> 00:01:46,165
- Ο κινητήρας έσπασε στους τελευταίους γύρους. - Θα εξετάσουμε! Πάρτε τα καλώδια, γρήγορα!
4
00:01:46,166 --> 00:01:48,532
- Jacob * - Έρχομαι.
5
00:01:49,433 --> 00:01:51,599
- Πώς είσαι μπαμπά; - Παρατηρήσατε κάτι;
6
00:01:51,633 --> 00:01:57,232
Υπάρχει μια μεγάλη λακκούβα λαδιού στον δεύτερο γύρο. Ο Μπελ δεν αναλαμβάνει κανένα ρίσκο και ο Corbin πανικοβάλλεται, ο χορηγός του βρίσκεται στο βάθρο.
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,899
- Προσέξτε για το εικοστό τρίτο. - Linder.
8
00:02:01,166 --> 00:02:30,432
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΟΣ
9
00:02:52,300 --> 00:02:54,932
Είναι ένας φυσικός ψυχοπαθής.
10
00:03:00,866 --> 00:03:03,465
Ω, στον δεύτερο γύρο υπάρχει μια λακκούβα λαδιού!
11
00:03:08,566 --> 00:03:10,799
Θα τον δελεάσω εκεί.
12
00:03:15,600 --> 00:03:17,232
Οι διάβολοι!
13
00:03:25,833 --> 00:03:28,032
Τι βλέπετε, Dominic;
14
00:03:33,533 --> 00:03:35,232
Θέλει εκδίκηση σε σένα ...
15
00:03:42,133 --> 00:03:44,399
... σε περιβάλλει στα αριστερά.
16
00:04:46,433 --> 00:04:48,432
Είστε λοιπόν ο τυχερός μας!
17
00:04:50,600 --> 00:04:54,032
Χρειάζομαι το όνομα του καταραμένο στοιχηματιστή!
18
00:04:55,166 --> 00:04:56,032
Μελμπέτ!
19
00:04:59,733 --> 00:05:01,132
Γαμώτο σκληρότερα!
20
00:05:01,600 --> 00:05:02,399
Μελμπέτ!
21
00:05:04,233 --> 00:05:07,565
Τώρα σηκωθείτε και δείξτε μου πώς να εγγραφείτε online.
22
00:05:13,766 --> 00:05:15,432
Τώρα μπορείτε επίσης να κερδίσετε ένα μεγάλο βραβείο!
23
00:05:17,700 --> 00:05:19,699
Δώσε μου το κλειδί τρία με οκτώ.
24
00:05:24,766 --> 00:05:28,765
Τώρα δώσε μου ... μια επέκταση έξι.
25
00:05:33,266 --> 00:05:35,065
Είσαι σίγουρος?
26
00:05:45,733 --> 00:05:48,132
Θυμάσαι τι σου είπα;
27
00:05:48,166 --> 00:05:50,399
Δώστε προσοχή στις λεπτομέρειες.
28
00:05:50,433 --> 00:05:53,865
Τα μεγάλα πράγματα αποτελούνται από μικρά πράγματα. Τώρα παρακολουθήστε.
29
00:05:55,733 --> 00:05:57,865
Ο μπαμπάς πέτυχε;
30
00:05:57,900 --> 00:05:59,499
Θυμάστε τα βήματα;
31
00:05:59,500 --> 00:06:01,965
Το κλειδί οκτώ δεν ήταν απαραίτητο!
32
00:06:01,966 --> 00:06:03,399
Συμφωνώ.
33
00:06:04,100 --> 00:06:05,899
Ο λέβητας δεν λειτουργεί πλέον.
34
00:06:06,566 --> 00:06:08,799
Αυτή είναι η τιμή που πρέπει να πληρώσετε για να ζήσετε μακριά από τον κόσμο.
35
00:06:10,400 --> 00:06:12,465
Θα θέλατε να μας βοηθήσετε εδώ;
36
00:06:16,166 --> 00:06:18,265
Περιμένεις κάποιον;
37
00:06:21,233 --> 00:06:23,932
Μπράιαν, θυμάσαι πού πρέπει να κρυφτείς;
38
00:06:47,933 --> 00:06:50,465
Ησυχία φίλε μου!
39
00:06:50,733 --> 00:06:52,965
Ερχόμαστε εν ειρήνη!
40
00:06:53,000 --> 00:06:54,832
Αποπνέω! Και τα δυο!
41
00:06:56,500 --> 00:06:58,165
Είμαι μόνος!
42
00:06:59,100 --> 00:07:00,532
iRóman!
43
00:07:00,566 --> 00:07:04,465
Ίσως δεν με αναγνωρίζουν, γιατί μαυρίσαμε για μια εβδομάδα.
44
00:07:06,533 --> 00:07:10,065
Μπράιαν, είναι εντάξει, φύγε από εδώ.
45
00:07:17,033 --> 00:07:21,532
Γιατί βγάζετε το μπαζούκα αργότερα; Χρησιμοποιείται για να σκοτώσει ελέφαντες.
46
00:07:21,533 --> 00:07:22,932
Θα σας καλούσαμε ...
47
00:07:22,933 --> 00:07:25,999
... απλά δεν έχεις τηλέφωνο.
48
00:07:26,000 --> 00:07:27,399
Δεν υπάρχει τρόπος.
49
00:07:27,733 --> 00:07:29,765
- Μωρό Μπράιαν. - Γεια!
50
00:07:29,800 --> 00:07:32,899
- Είναι αρκετά μεγάλο! - Όλοι μαζί σε ένα αυτοκίνητο ...
51
00:07:34,333 --> 00:07:36,199
Τι στο διάολο συμβαίνει;
52
00:07:36,800 --> 00:07:40,732
Βοήθεια! Γρήγορα μας επιτέθηκαν! Ένας από εμάς είναι προδότης!
53
00:07:41,033 --> 00:07:43,599
Έχω επείγουσα ανάγκη
54
00:07:43,633 --> 00:07:48,499
Υπάρχει λίγος χρόνος! Έχω πολύ βαρύ φορτίο εδώ! Συγκεντρώστε την ομάδα σας γρήγορα!
55
00:07:48,500 --> 00:07:51,099
Είμαι ζωντανός, αλλά αυτό ...
56
00:07:52,166 --> 00:07:58,965
Το αεροπλάνο του κ. Κανείς δεν έστειλε ένα σήμα κινδύνου. Υπάρχουν πολλά κρυπτογραφημένα δεδομένα που πρέπει να αποκρυπτογραφήσω.
57
00:07:59,000 --> 00:08:03,099
- Το έχει δει κάποιος άλλος; - Αυτό είναι το σημείο, μας έψαχνε μόνο.
58
00:08:03,833 --> 00:08:05,665
z Είναι πολύ περίεργο.
59
00:08:13,866 --> 00:08:16,032
Πιάσε τον Cipher
60
00:08:16,066 --> 00:08:18,865
... αλλά δέχτηκε επίθεση στον αέρα, και δραπέτευσε.
61
00:08:18,900 --> 00:08:22,065
Το αεροπλάνο σας πρέπει να είχε καταρρεύσει εδώ ...
62
00:08:22,100 --> 00:08:24,132
... στο βορειοδυτικό τμήμα του Montequinto.
63
00:08:24,166 --> 00:08:30,665
Πρέπει να προσπαθήσουμε να το βρούμε. Θα μπορούσε να επιβιώσει. Αλλά δεν είναι ρεαλιστικό να φτάσετε εκεί, είναι μια κλειστή περιοχή. Και έχει πολύ στρατιωτικό προσωπικό.
64
00:08:30,700 --> 00:08:32,765
Αποχώρησα από αυτές τις ερωτήσεις.
65
00:08:37,300 --> 00:08:41,332
Περίμενε, Ντομίνικ ...! Αυτό είναι το Cipher ...
66
00:08:41,666 --> 00:08:44,565
... ο δολοφόνος της μητέρας του παιδιού σας.
67
00:08:47,833 --> 00:08:50,032
Όλα είναι στο παρελθόν.
68
00:08:56,100 --> 00:08:59,965
Λοιπόν, φύγαμε στις 8 το πρωί. Σε περίπτωση που αλλάξει γνώμη.
69
00:09:00,066 --> 00:09:01,865
Σας ευχαριστώ.
70
00:09:03,633 --> 00:09:06,632
iPápi! Ξέρετε πού ζει ο Θεός;
71
00:09:06,633 --> 00:09:07,932
Και ή;
72
00:09:07,966 --> 00:09:09,465
Στην καρδιά σου.
73
00:09:09,766 --> 00:09:11,765
Λοιπόν, και εσείς επίσης.
74
00:09:11,766 --> 00:09:16,399
Αλλά το πιο σημαντικό είναι ότι ... εγώ ... θα είμαι πάντα στην καρδιά σας.
75
00:09:16,433 --> 00:09:18,099
Πώς είσαι αγάπη μου
76
00:09:18,133 --> 00:09:20,499
Έχω ένα δώρο για σένα.
77
00:09:21,100 --> 00:09:24,065
Ο πατέρας σου το έδωσε.
78
00:09:24,100 --> 00:09:26,432
Τώρα το δίνω.
79
00:09:27,833 --> 00:09:30,032
Είναι πολύ ξεχωριστό.
80
00:09:30,466 --> 00:09:32,499
Μην το χάσετε.
81
00:09:48,300 --> 00:09:51,332
Ονειρα γλυκά.
82
00:10:00,900 --> 00:10:03,265
Αυτό το είδος ζωής δεν είναι για εμάς.
83
00:10:06,000 --> 00:10:10,132
Ο Μπράιαν και η Μία άφησαν αυτά τα πράγματα όταν είχαν παιδιά.
84
00:10:10,866 --> 00:10:12,732
Είμαστε διαφορετικοί.
85
00:10:53,600 --> 00:10:56,899
Μας επιτέθηκαν! Ένας από εμάς είναι προδότης!
86
00:10:56,933 --> 00:11:01,265
Είναι μέσα! Έχω πολύ βαρύ φορτίο εδώ! Συγκεντρώνουν την ομάδα τους ...
87
00:11:01,266 --> 00:11:03,599
Όλοι θα σκοτώσουν ...
88
00:11:03,600 --> 00:11:06,765
Ποιος είναι ακόμα ζωντανός! Να σταματήσει ...
89
00:11:38,733 --> 00:11:41,799
ΜΟΝΤΕΚΙΝΟ
90
00:11:57,133 --> 00:11:59,765
Η πηγή σήματος απέχει μόλις λίγα χιλιόμετρα από εδώ.
91
00:11:59,800 --> 00:12:03,565
Σε μια περιοχή που ελέγχεται από το στρατό του Montequinto. Είναι όλοι έτοιμοι;
92
00:12:03,566 --> 00:12:07,932
Σίγουρος! Με γελούν πάντα γιατί επιλέγω στυλ, όχι πρακτικότητα!
93
00:12:07,933 --> 00:12:11,765
- Αλλά σήμερα είμαι ο πιο πρακτικός από όλους! - Παρατηρήσαμε, αδερφέ.
94
00:12:11,766 --> 00:12:14,765
Ο παππούς Φρόιντ θα είχε εκτιμήσει με ακρίβεια το επιλεγμένο μέγεθος.
95
00:12:23,500 --> 00:12:26,132
- Θα πάω πρώτα! - Με προσοχή.
96
00:12:26,166 --> 00:12:29,265
Το "Με προσοχή" είναι για τους ηττημένους!
97
00:12:41,800 --> 00:12:45,232
Ο στρατός έρχεται επίσης εδώ. Θα έχουμε δέκα λεπτά.
98
00:12:45,233 --> 00:12:48,932
Το σήμα του κ. Κανείς δεν είναι κοντά, αλλά πρέπει να δράσουμε όσο το δυνατόν γρηγορότερα.
99
00:12:48,966 --> 00:12:51,465
Δεν πρέπει να πέσουμε στα χέρια τους.
100
00:13:16,800 --> 00:13:18,965
- Πηγαίνουμε εκεί. - Κλειδώστε μας.
101
00:13:37,900 --> 00:13:40,965
Σε αυτό το σημείο μεταδόθηκε το σήμα κινδύνου.
102
00:13:44,833 --> 00:13:46,899
Κάποιος προσπάθησε να ανοίξει το χρηματοκιβώτιο.
103
00:13:46,933 --> 00:13:49,665
Αλλά το αεροπλάνο έπεσε πριν το κάνουν.
104
00:13:49,666 --> 00:13:52,432
Κανείς δεν θα μπορούσε να συντρίψει το αεροπλάνο για να σώσει το χρηματοκιβώτιο.
105
00:13:52,466 --> 00:13:56,465
Οι ηλίθιοι ήθελαν να κλείσουν την πόρτα. Αλλά έχω μια ρητή μέθοδο.
106
00:14:00,066 --> 00:14:01,299
Δομινικά.
107
00:14:01,300 --> 00:14:03,099
Δεν υπάρχει κανένας.
108
00:14:03,133 --> 00:14:05,499
Όχι ίχνος Κανένας.
109
00:14:05,533 --> 00:14:07,232
Εξυπνος.
110
00:14:13,533 --> 00:14:18,332
- Τι είναι λοιπόν; - Ποιος ξέρει, αλλά ήθελε να είναι μαζί μας.
111
00:14:18,733 --> 00:14:20,265
Τι ...?
112
00:14:20,300 --> 00:14:22,032
Φεύγουμε από εδώ!
113
00:14:43,533 --> 00:14:45,499
Είναι εκεί! Είναι εκεί!
114
00:14:58,933 --> 00:15:01,899
Γεια σας παιδιά! Με ποιον παίζουν ;!
115
00:15:01,933 --> 00:15:04,199
Πιστεύεις ότι φοβάμαι;
116
00:16:29,200 --> 00:16:31,299
Ρόμαν, πού είσαι;
117
00:16:37,166 --> 00:16:40,399
Και πώς σου αρέσει, Φρόιντ η μητέρα σου!
118
00:17:03,733 --> 00:17:06,299
"Επικίνδυνα ορυχεία"; Και τι σημαίνει αυτό;
119
00:17:06,300 --> 00:17:07,865
Μια δοκιμή, πόσο γρήγορα πρέπει να πάτε.
120
00:17:07,866 --> 00:17:12,365
- Δεν είναι κακή ιδέα. Γαμώτο, θέλω να ζήσω. - Τι σημαίνει λοιπόν τα «επικίνδυνα ορυχεία»;
121
00:17:12,400 --> 00:17:14,499
- Μπορούμε να τα περάσουμε; - Δεν ξέρω, αδερφέ μου.
122
00:17:14,500 --> 00:17:17,365
Με αγνοείς? Τι σημαίνουν αυτές οι δύο λέξεις;
123
00:17:17,366 --> 00:17:19,732
Μεταφράζω κυριολεκτικά! "Προσέξτε, υπάρχουν νάρκες!"
124
00:17:19,733 --> 00:17:21,499
Τι ?!
125
00:17:23,300 --> 00:17:26,932
- Χρειάζεστε ταχύτητα; - Λαμβάνοντας υπόψη την καθυστέρηση εκκίνησης μισού δευτερολέπτου ...
126
00:17:26,933 --> 00:17:33,132
- ... και η ακτίνα της έκρηξης, χρειαζόμαστε 80 μίλια την ώρα. - Δεν θα φτάσω εκεί! Έχω μέγιστο 70 στο ταχύμετρο μου!
127
00:17:33,166 --> 00:17:33,999
Τι να κάνω?
128
00:17:34,033 --> 00:17:37,599
Χτυπήστε το αέριο σκληρά! Και προσευχηθείτε!
129
00:17:45,533 --> 00:17:48,499
MINES
130
00:18:22,800 --> 00:18:25,865
Ας πάμε στο φοινικόδασος, δεν υπάρχουν ορυχεία εκεί!
131
00:19:18,000 --> 00:19:20,665
Στη μητέρα ...!
132
00:19:23,066 --> 00:19:24,632
Ρόμαν, είσαι ζωντανός;
133
00:19:27,600 --> 00:19:30,499
ναι, μόνο ο κώλος μου είναι φωτιά.
134
00:19:40,000 --> 00:19:42,832
Δεν! Υψηλός! Υπάρχει ένα ορυχείο!
135
00:20:55,466 --> 00:20:59,299
- Πώς επέζησες μετά από αυτό, φίλε μου;
136
00:21:00,300 --> 00:21:02,965
Είμαι επίσης σοκαρισμένος. Πάμε.
137
00:21:09,933 --> 00:21:12,132
Παιδιά, κατάλαβα πώς μπορούμε να ξεφύγουμε με αυτό.
138
00:21:12,166 --> 00:21:17,599
- Υπάρχει μια συνοριακή γέφυρα λίγα μίλια από εδώ. - Υπέροχο! Όσο πιο γρήγορα βγούμε από εδώ, τόσο το καλύτερο.
139
00:21:20,866 --> 00:21:24,932
Λίτυ, προσέξτε, εντάξει.
140
00:22:00,600 --> 00:22:02,465
Πού είναι η συσκευή;
141
00:22:23,200 --> 00:22:24,899
Μπατζάτε.
142
00:22:44,166 --> 00:22:46,499
Ήταν ο Jacob, σωστά;
143
00:23:17,700 --> 00:23:20,699
Ο κύριος δρόμος είναι δικός μας, μαλάκα!
144
00:23:20,733 --> 00:23:23,865
- Και είναι μια γέφυρα ...; - Πρέπει να περάσουμε από αυτό ...;!
145
00:23:23,866 --> 00:23:26,699
Λοιπόν, ναι, είναι μια γέφυρα ... πολύ στενή.
146
00:23:39,200 --> 00:23:41,765
iiiΜάμι!
147
00:24:01,233 --> 00:24:04,999
Αυτοί οι μανιακοί δεν θα μας αφήσουν μόνοι! Πρέπει να πάτε στην άλλη πλευρά των συνόρων!
148
00:25:01,866 --> 00:25:03,832
Πού είναι η γέφυρα;
149
00:25:08,166 --> 00:25:10,899
Οχι όχι! Μην τολμήσεις!
150
00:25:45,333 --> 00:25:47,665
Τι πατέρα κλέβω ...
151
00:26:06,433 --> 00:26:08,732
Ο κίνδυνος έχει τελειώσει.
152
00:26:10,166 --> 00:26:12,565
Αλλά κάνατε πολύ θόρυβο εκεί.
153
00:26:12,600 --> 00:26:14,099
Ο Τύπος έφτασε.
154
00:26:14,100 --> 00:26:17,565
"Το κατασκοπευτικό αεροπλάνο έπεσε σε εχθρική περιοχή."
155
00:26:17,600 --> 00:26:20,465
"Και οι ειδικοί πράκτορες πραγματοποίησαν πόλεμο εκεί."
156
00:26:20,700 --> 00:26:23,432
Φυσικά, τους δίνω ανελκυστήρα ...
157
00:26:23,833 --> 00:26:26,765
... αλλά εδώ τελειώνει η βοήθειά μου.
158
00:26:31,300 --> 00:26:33,899
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
159
00:26:36,633 --> 00:26:39,465
Ήρθε η ώρα να τελειώσετε να σας βοηθήσουμε.
160
00:26:41,766 --> 00:26:43,999
Και τι ακολουθεί, Ramsey;
161
00:26:44,900 --> 00:26:46,565
¿SoLUPA OpUOp V;
162
00:26:46,600 --> 00:26:51,065
Λοιπόν, ήμουν σε θέση να αποκρυπτογραφήσω τα δεδομένα που υπήρχαν στο σήμα κινδύνου του Κανείς ...
163
00:26:51,066 --> 00:26:52,932
... και βρήκα τις συντεταγμένες GPS εκεί ...
164
00:26:52,966 --> 00:26:54,999
... προφανώς, κρυμμένο αλλού.
165
00:26:56,900 --> 00:26:59,099
Γνωρίζατε για τον Jacob;
166
00:26:59,700 --> 00:27:03,499
Ερώτηση. Ποιος είναι ο Ιακώβ;
167
00:27:03,566 --> 00:27:08,299
Ο Jacob ... είναι ο μικρός αδερφός του Dominic.
168
00:27:10,566 --> 00:27:14,499
Είναι έτσι; Κατάρα! Συγγνώμη, αλλά αυτό είναι πάρα πολύ.
169
00:27:15,100 --> 00:27:16,765
Ο αδερφός του?
170
00:27:17,666 --> 00:27:23,132
Έχεις αδερφό; Ποιος, μεταξύ άλλων, είναι επίσης mega-pie;
171
00:27:23,133 --> 00:27:27,932
Με το δικό σου στρατό τσέπης; Μπορείς να κάνεις τέτοια τρελά ακροβατικά;
172
00:27:27,966 --> 00:27:32,999
Πηδήξατε σε αυτοκίνητα από μεγάλο ύψος και προσγειωθείτε σε ένα επερχόμενο αεροπλάνο;
173
00:27:33,033 --> 00:27:34,899
Είναι άρρωστος;
174
00:27:34,933 --> 00:27:36,865
Δεν είναι άρρωστος.
175
00:27:36,900 --> 00:27:38,799
Είναι ο Τορέτο.
176
00:27:39,566 --> 00:27:40,965
Ο πατέρας μου είναι εδώ!
177
00:27:41,000 --> 00:27:42,565
Ο πατέρας μου είναι εδώ!
178
00:27:43,366 --> 00:27:45,165
z - Το iEI είναι νεκρό! - Πρέπει να τον βγάλουμε!
179
00:27:45,166 --> 00:27:50,165
Άσε με να φύγω! Ο πατέρας μου είναι εδώ! Ο πατέρας μου είναι εδώ!
180
00:27:52,100 --> 00:27:59,032
Ο πατέρας μου είναι εδώ! Σώσε τον πατέρα μου! Ακόμα ζωντανός! Σώσε τον! Σε ικετεύω! Βοήθησέ τον!
181
00:27:59,033 --> 00:28:00,799
Ο πατέρας μου είναι εδώ!
182
00:28:06,000 --> 00:28:09,665
Το μόνο που μένει είναι να υπογράψουμε παραίτηση από οποιαδήποτε αξίωση.
183
00:28:09,800 --> 00:28:11,932
Και μερικά ακόμη φύλλα.
184
00:28:15,333 --> 00:28:18,632
Το περίβλημα του αυτοκινήτου είναι εκεί, σε ειδικό χώρο στάθμευσης.
185
00:28:44,133 --> 00:28:45,165
iOye!
186
00:28:45,933 --> 00:28:47,799
Κανείς δεν πρέπει να το αγγίξει.
187
00:28:48,833 --> 00:28:50,665
Είστε ο νεότερος γιος του Τορέτο;
188
00:28:51,800 --> 00:28:53,832
Δυστυχισμένη μέτρηση.
189
00:29:00,533 --> 00:29:01,832
Και τώρα τι?
190
00:29:01,833 --> 00:29:02,965
Λάργκεϊτ.
191
00:29:03,333 --> 00:29:04,699
Εξω απο!
192
00:29:05,100 --> 00:29:08,332
Δεν μπορώ να πω αντίο στον θρύλο; Μιλάτε για αυτό;
193
00:29:08,366 --> 00:29:09,999
Δεν.
194
00:29:10,000 --> 00:29:12,565
Δεν μπορείς! Τον σκότωσες!
195
00:29:12,566 --> 00:29:19,399
Ο αγώνας τον σκότωσε. Ήξερε ότι θα τον χτυπήσω στην πλάτη. Το ήξερε. Και πώς αντέδρασε μετά ... Δεν ξέρω.
196
00:29:19,400 --> 00:29:22,832
- Ορκίζομαι ... αν δεν εξαφανιστείς αμέσως ...
197
00:29:22,833 --> 00:29:25,099
-... Θα πρέπει να ... - Καλέστε τον φίλο μου.
198
00:29:25,133 --> 00:29:26,765
Γρήγορα!
199
00:29:31,200 --> 00:29:34,932
Λαμπρός! Τώρα έρχεται η υπερηφάνεια του μπαμπά.
200
00:29:38,366 --> 00:29:39,665
Φύγε από εδώ.
201
00:29:41,333 --> 00:29:43,632
Θέλετε να με απειλήσετε και εγώ;
202
00:29:43,666 --> 00:29:45,665
Σας ρωτώ, δεν σας απειλώ.
203
00:29:46,566 --> 00:29:50,465
Η οικογένεια Toretto θεωρείται ακόμα πιο ιερή από τον Πάπα!
204
00:29:50,500 --> 00:29:52,265
Θέλετε να αποκαλύψετε ένα μυστικό στον εαυτό σας;
205
00:29:52,833 --> 00:29:59,532
Εσύ, ο πατέρας σου και εγώ ... είμαστε στην ίδια βάρκα. Και θα είμαστε όλοι μαζί μέχρι το τέλος των ημερών.
206
00:29:59,766 --> 00:30:02,132
Θα πρέπει να καταλήξουμε σε συμφωνία.
207
00:30:03,833 --> 00:30:06,632
Δεν εξαρτάσαι από τον πατέρα μου.
208
00:30:07,766 --> 00:30:10,332
- Μα είμαι ζωντανός, παιδί μου. - Τι είπες?
209
00:30:10,333 --> 00:30:11,899
Φιλί τον κώλο μου!
210
00:30:12,600 --> 00:30:19,232
Όχι, Dominic! Επαρκής! Να σταματήσει! Σταμάτα, ηρέμησε! Θα τον σκοτώσεις!
211
00:30:28,766 --> 00:30:31,299
Έλα, το αποτύπωμά σου.
212
00:30:36,666 --> 00:30:38,332
Φθάνω.
213
00:31:02,166 --> 00:31:03,632
Ιάκωβος!
214
00:31:03,666 --> 00:31:08,299
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η ιδέα του μαγνήτη λειτούργησε. Αποδείχθηκε απίστευτο.
215
00:31:08,300 --> 00:31:11,132
Παρακολουθήστε το βίντεο απευθείας από το αεροπλάνο.
216
00:31:11,600 --> 00:31:15,032
- Πού να το δημοσιεύσετε ...; - Αυτός σχεδόν έπιασε μαζί μου.
217
00:31:15,066 --> 00:31:16,199
Έχει αποδεχτεί;
218
00:31:16,266 --> 00:31:17,832
Οχι ακόμα.
219
00:31:17,866 --> 00:31:20,999
Όταν τη βλέπω, με ανάβει αμέσως.
220
00:31:21,333 --> 00:31:24,899
Αλλά την ίδια στιγμή, είναι πολύ τρομακτική. Παράξενο, ε;
221
00:31:25,300 --> 00:31:27,399
Είμαι εγώ
222
00:31:27,400 --> 00:31:28,065
είναι
223
00:31:28,366 --> 00:31:30,299
Εξαιρετική δουλειά.
224
00:31:30,566 --> 00:31:35,099
Με κατέλαβαν από το αεροπλάνο κατά τη διάρκεια της πτήσης και το συνθλίβουν.
225
00:31:36,100 --> 00:31:38,099
Αξίζει αυτό που σας πληρώνω.
226
00:31:39,000 --> 00:31:40,332
Ξέρεις ποιος είμαι?
227
00:31:40,366 --> 00:31:42,265
Φυσικά και γνωρίζω.
228
00:31:42,300 --> 00:31:43,165
Και εσύ?
229
00:31:45,666 --> 00:31:49,499
Η παιδική ηλικία στο Ανατολικό Λος Άντζελες δεν είναι Disneyiandia.
230
00:31:50,400 --> 00:31:56,965
Επίσης, στη σκιά του πιο ικανού μεγάλου αδελφού σας. Είναι σωστό?
231
00:31:59,100 --> 00:32:09,399
Και όλη σου τη ζωή προσπαθείς να είσαι πιο γρήγορος από τον Ντομίνικ. Εξυπνότερο από το Dominic ... Ισχυρότερο από το Dominic.
232
00:32:09,800 --> 00:32:15,599
Είναι αλήθεια ... ότι το μισείς τον εμποδίζει να κοιμάσαι τη νύχτα;
233
00:32:17,666 --> 00:32:24,365
... και σε ενοχλεί ... ακόμα και μετά από τόσα χρόνια;
234
00:32:27,200 --> 00:32:31,399
Ήταν λάθος μου να επικοινωνήσω με τον αδερφό σου την τελευταία φορά. Πρέπει να επικοινωνήσω μαζί σας.
235
00:32:31,400 --> 00:32:35,432
- Δεν δουλεύω για τον διαγωνισμό. - Είναι αφελές ...
236
00:32:35,433 --> 00:32:37,232
... νομίζω ότι είσαι ο ανταγωνιστής μου.
237
00:32:37,233 --> 00:32:40,299
Είπε το κουτί του ποντικιού.
238
00:32:40,300 --> 00:32:40,899
είναι
239
00:32:42,166 --> 00:32:43,899
Αυτό θέλεις;
240
00:32:44,233 --> 00:32:48,465
Το δεύτερο μέρος είναι θαμμένο κάπου στα έντερα του Οργανισμού.
241
00:32:48,466 --> 00:32:50,932
Θέλω να το βρείτε.
242
00:32:51,266 --> 00:32:54,532
Για να το κάνουμε αυτό, βγάζουμε τον κύριο δίσκο από το επίπεδο.
243
00:32:54,966 --> 00:32:58,632
Οτιδήποτε άλλο - είναι από την αρχαιότητα. Πριν από το Διαδίκτυο.
244
00:32:58,933 --> 00:33:01,832
Για να μην χακάρεις αυτό που δεν σου ζητούν.
245
00:33:03,733 --> 00:33:11,565
Τι γίνεται αν πάρετε αυτό που θέλετε ... ένα όπλο ικανό να σκουπίσει όλη την ανθρωπότητα από το πρόσωπο της γης ... τι θα κάνετε;
246
00:33:11,566 --> 00:33:14,065
Θα έχετε μια αποκάλυψη;
247
00:33:14,100 --> 00:33:18,132
Το πουλάτε στους πιο γενναιόδωρους; Ω, νομίζω ότι ξέρω.
248
00:33:18,166 --> 00:33:21,799
Θέλετε να ανατρέψετε το σάπιο σύστημα.
249
00:33:22,533 --> 00:33:25,765
Αλλά στην καρδιά σου ονειρεύεσαι να αγκαλιάσεις.
250
00:33:26,100 --> 00:33:30,832
- Βρήκατε το σχολικό μου προφίλ; - Τα βρήκα όλα. Ακόμη και οι φωτογραφίες αποφοίτησης.
251
00:33:31,866 --> 00:33:33,465
Είναι η δουλειά μου.
252
00:33:42,633 --> 00:33:46,932
Έχετε ... ένα ισχυρό σαγόνι.
253
00:33:47,833 --> 00:33:53,665
Στην οικογένεια Toretto, αναμιγνύονται πολλά διαφορετικά αίματα, αλλά η παρουσία του αίματος των Νορβηγών ήταν μια πραγματική έκπληξη.
254
00:33:59,700 --> 00:34:02,832
Εδιμβούργο. Το σωστό συστατικό.
255
00:34:03,166 --> 00:34:09,632
Η εύρεση των δύο μισών του έργου Ares είναι τόσο εύκολη όσο το ξεφλούδισμα των αχλαδιών. Όμως, ο αδερφός σου δουλεύει ...
256
00:34:09,633 --> 00:34:11,399
■ ■ • είναι πολύ απίθανο.
257
00:34:11,900 --> 00:34:14,232
Πιστέψτε με, μπορώ να το χειριστώ.
258
00:34:18,066 --> 00:34:20,232
Χάσα Χαν
259
00:34:22,033 --> 00:34:23,932
Τι?
260
00:34:24,366 --> 00:34:26,365
Ο μικρότερος αδερφός του Τζένγκις Χαν.
261
00:34:29,500 --> 00:34:31,999
Κανείς δεν ήξερε.
262
00:34:47,900 --> 00:34:51,432
Η Κασπία Θάλασσα
263
00:34:56,500 --> 00:34:59,099
Κρύφτηκαν πολύ καλά.
264
00:34:59,100 --> 00:35:03,399
ναι, όποιος το έφτιαξε ... αυτός ο τύπος ήταν τόσο παρανοϊκός.
265
00:35:03,933 --> 00:35:08,165
Εάν ξαφνικά οι χελώνες ninja μας επιτεθούν, είμαι από αυτό!
266
00:35:08,166 --> 00:35:14,199
Δεν νομίζω ότι ο Οργανισμός γνωρίζει τίποτα για αυτήν την τρύπα. Φαίνεται να είναι το κρυφό κρησφύγετο του κ. Κανείς.
267
00:35:22,000 --> 00:35:23,699
Ποιο είναι το επόμενο βήμα, Dominic;
268
00:35:25,500 --> 00:35:28,832
Αυτό που τελικά έγινε ο Jacob ...
269
00:35:30,133 --> 00:35:34,032
. και οτιδήποτε κάνει ή κάνει ...
270
00:35:36,566 --> 00:35:38,832
είναι δικό μου λάθος.
271
00:35:39,566 --> 00:35:41,199
Και πρέπει να το φτιάξω.
272
00:35:41,200 --> 00:35:46,365
Όχι, δεν είναι τόσο εύκολο ... να μας ξεφορτωθεί.
273
00:35:46,400 --> 00:35:48,565
Ας πάμε λοιπόν στη δουλειά.
274
00:36:03,633 --> 00:36:12,165
Είναι μια περίεργη ερώτηση. Έχουμε περάσει τόσα πολλά επικίνδυνα πράγματα. Και ... όμως ... είμαστε ακόμα ζωντανοί.
275
00:36:12,166 --> 00:36:14,432
ναι, μέχρι στιγμής δεν κάνουμε λάθος, μην αναστατώνουμε.
276
00:36:14,433 --> 00:36:15,832
Είμασταν τυχεροί.
277
00:36:15,866 --> 00:36:19,132
Όχι, όχι, όχι, δεν καταλαβαίνουν. Απλώς το σκέφτονται!
278
00:36:19,300 --> 00:36:23,799
Πηγαίνουμε σε όλο τον κόσμο, κάνοντας τρελά καθήκοντα. Και αρκετά συχνά.
279
00:36:23,800 --> 00:36:31,199
Κάνουμε ... αυτό που οι άλλοι πιστεύουν ότι είναι αδύνατο. Και δεν έχω καταραμένη ουλή.
280
00:36:31,200 --> 00:36:33,565
Πραγματικά! Ρίξτε μια ματιά στο σακάκι μου!
281
00:36:34,466 --> 00:36:39,032
Είναι τρύπες από σφαίρες. Τόσες φορές ήθελαν να ξεσπάσουν το κεφάλι μου!
282
00:36:39,033 --> 00:36:46,065
Αλλά δεν μπορούσαν! Προφανώς, είμαστε πιο δροσεροί από αυτοκίνητα, τρένα και δεξαμενές. Και κάθε αεροπλάνο, σε σύγκριση με εμάς, είναι ένα σπουργίτι!
283
00:36:46,066 --> 00:36:50,065
- Και είμαστε όλοι ακόμα ζωντανοί ... - Αυτό μιλάω!
284
00:36:50,100 --> 00:36:54,665
Ramsey, όταν τα τεστ μιας θεωρίας δίνουν το ίδιο αποτέλεσμα, τι σημαίνει αυτό;
285
00:36:54,666 --> 00:36:58,065
Αφήστε αυτήν την υπόθεση να γίνει γεγονός. Αλλά δεν είσαι σοβαρός ...
286
00:36:58,066 --> 00:37:03,265
Καταλαβαίνω, αλλά ... όταν τα θαύματα συμβαίνουν ξανά και ξανά, δεν είναι όλη τύχη.
287
00:37:04,166 --> 00:37:06,699
Ίσως είμαστε πραγματικά ξεχωριστοί ...;
288
00:37:06,700 --> 00:37:09,832
Και νομίζω το ίδιο! Είναι προφανές, είμαστε ειδικοί!
289
00:37:10,333 --> 00:37:17,365
Λοιπόν ... απλά για να διευκρινίσω ... νομίζεις ότι είσαι ...
290
00:37:17,366 --> 00:37:18,732
Σούπερ ήρωας;
291
00:37:19,633 --> 00:37:22,365
- Ισως. - Ισως.
292
00:37:24,000 --> 00:37:25,965
Αλλά πιο πιθανό
293
00:37:25,966 --> 00:37:28,565
■ ■ ■ είστε απλώς τρελοί!
294
00:37:31,700 --> 00:37:34,765
Ο εγκέφαλός σας διαρρέει τόσο πολύ, όπως το σακάκι σας.
295
00:37:42,366 --> 00:37:44,899
Κάνατε σπουδαία δουλειά σήμερα.
296
00:37:46,300 --> 00:37:49,132
Σου λείπει η παλιά σου ζωή;
297
00:37:50,466 --> 00:37:51,765
Και εσύ?
298
00:37:54,066 --> 00:37:55,699
Κάθε μέρα.
299
00:37:56,800 --> 00:37:59,799
Υγεία.
300
00:37:59,833 --> 00:38:01,432
Έχουμε επισκέπτες
301
00:38:01,700 --> 00:38:03,965
Δεν είναι απαραίτητο να το παρουσιάσετε.
302
00:38:05,633 --> 00:38:08,865
- Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. - Μου έλειψαν.
303
00:38:10,266 --> 00:38:12,199
Σας ευχαριστώ.
304
00:38:12,233 --> 00:38:13,799
Παρακαλώ.
305
00:38:17,066 --> 00:38:19,232
Γιατί δεν μου το είπες;
306
00:38:20,133 --> 00:38:22,332
Έχει το δικαίωμα να γνωρίζει.
307
00:38:23,333 --> 00:38:26,765
Ο Jacob είναι επίσης ο αδερφός μου. Δεν μπορούσα παρά να έρθω.
308
00:38:27,266 --> 00:38:30,632
Με τη συμμετοχή σε αυτήν την επιχείρηση, θα θέσετε τα πάντα σε κίνδυνο ...
309
00:38:32,300 --> 00:38:35,432
και τη νέα σας ζωή και τα παιδιά σας.
310
00:38:35,733 --> 00:38:37,999
Διακινδυνεύουμε όλοι κάτι εδώ.
311
00:38:39,500 --> 00:38:41,765
Dominic, άκουσέ με.
312
00:38:41,800 --> 00:38:45,865
Τα παιδιά μου ... και το παιδί σας είναι τώρα απόλυτα ασφαλή.
313
00:38:45,866 --> 00:38:48,299
Ο Μπράιαν είναι μαζί τους.
314
00:38:48,333 --> 00:38:50,265
Έχουμε κάτι να σώσουμε.
315
00:38:51,833 --> 00:38:54,199
Και γνωρίζω τους κινδύνους.
316
00:39:01,566 --> 00:39:07,299
Η προστασία αυτών των παλαιών αποδείχθηκε αξιοπρεπής. Αλλά το κατέβασα στο λιμάνι και έπαιξα με τα πρωτόκολλα ...
317
00:39:07,300 --> 00:39:10,565
Έσκαψα στον εγκέφαλο και
318
00:39:11,333 --> 00:39:13,699
... Σας παρουσιάζω το μυστικό έργο Ares.
319
00:39:13,700 --> 00:39:16,699
- Τι είναι αυτό? - Τι βγάλαμε από το χρηματοκιβώτιο του αεροπλάνου ...
320
00:39:16,700 --> 00:39:18,732
... είναι μέρος αυτού του έργου.
321
00:39:18,766 --> 00:39:22,465
Ares - είναι σε θέση να υποτάξει οποιαδήποτε δυαδική συσκευή.
322
00:39:22,466 --> 00:39:27,065
Κάθε υπολογιστής είναι ευάλωτος. Και δεν έχει σημασία πού ή υπό ποια προστασία είστε.
323
00:39:27,100 --> 00:39:31,732
Εάν φορτώσετε το Ares, για παράδειγμα, σε δορυφόρο, θα εξαπλωθεί σαν ιός.
324
00:39:31,800 --> 00:39:35,832
Και τότε μπορείτε να ελέγξετε οποιοδήποτε είδος όπλου ...
325
00:39:35,833 --> 00:39:40,532
... συμβατικές, πυρηνικές ή νέες εξελίξεις. Και μπορείτε να τα εφαρμόσετε οπουδήποτε.
326
00:39:41,200 --> 00:39:44,265
Με αυτό, ο Jacob ... θα γίνει ο κύριος του κόσμου ...
327
00:39:44,833 --> 00:39:46,765
... σύντομα.
328
00:39:46,766 --> 00:39:51,199
Ο Άρης είναι ο θεός του πολέμου, σωστά; Εάν ο Jacob αναλάβει τον έλεγχο του Ares ...
329
00:39:51,233 --> 00:39:53,832
... να γίνω πραγματικά Θεός και αυτό δεν είναι καθόλου καλό.
330
00:39:54,800 --> 00:40:00,265
Για να μειωθεί ο κίνδυνος, κανένας δεν αφαίρεσε το πρωτότυπο και το διαίρεσε σε δύο ίσα μέρη.
331
00:40:00,266 --> 00:40:02,832
Και τα δύο δεν είναι απαραίτητα χωρίς το κλειδί ενεργοποίησης.
332
00:40:03,866 --> 00:40:08,199
Ο Ιακώβ έχει πάρτι. Τώρα προσπαθεί να βρει το άλλο.
333
00:40:08,200 --> 00:40:10,065
Αλλά το κλειδί λείπει.
334
00:40:10,633 --> 00:40:11,665
Εξαφανίστηκε.
335
00:40:11,666 --> 00:40:13,232
Θα τον βρούμε.
336
00:40:13,266 --> 00:40:16,532
Αλλά για να ακολουθήσουμε τον Jacob, πρέπει να ακολουθήσουμε τους ξεχωριστούς μας τρόπους.
337
00:40:16,533 --> 00:40:21,932
Róman, Tej: Οι φίλοι μου στη Γερμανία θα μας βοηθήσουν να πάρουμε ό, τι χρειαζόμαστε.
338
00:40:21,966 --> 00:40:24,499
- Συσκευάστε τις τσάντες σας! - Περιμένετε, υπάρχει ένα ακόμη πράγμα.
339
00:40:24,533 --> 00:40:28,399
Στο μήνυμα του κ. Κανείς, το όνομα που σχετίζεται με το κλειδί κρυπτογραφήθηκε.
340
00:40:28,433 --> 00:40:31,199
Τώρα θα υπάρξει μια έκπληξη, καλύτερα να καθίσετε.
341
00:40:37,200 --> 00:40:38,865
Δεν είναι δυνατόν.
342
00:40:38,866 --> 00:40:41,032
Είπα το ίδιο ακριβώς πράγμα.
343
00:40:41,033 --> 00:40:44,899
Λοιπόν ... ο θάνατος του Χαν είναι μέρος αυτού του τρελού μείγματος;
344
00:40:44,900 --> 00:40:48,832
Τουλάχιστον υπάρχει σύνδεση. Θα το φροντίσω αυτό.
345
00:40:48,866 --> 00:40:51,532
Tej, μπορείτε να μου στείλετε όλες τις πληροφορίες για το Khan;
346
00:40:51,966 --> 00:40:52,965
Θα πήγαινα μαζί σου.
347
00:40:54,300 --> 00:40:56,365
- Πάμε. - Λίτι ...
348
00:40:58,266 --> 00:41:00,465
... το έλαβα την ημέρα του θανάτου του.
349
00:41:01,166 --> 00:41:02,632
Μεξικό.
350
00:41:03,166 --> 00:41:07,132
Τώρα κοιτάξτε τη σφραγίδα. Οι ενδείξεις τελειώνουν εκεί.
351
00:41:07,133 --> 00:41:08,832
Πρέπει να μάθετε τα πάντα.
352
00:41:08,866 --> 00:41:10,665
Τηλέφωνο.
353
00:41:11,000 --> 00:41:13,399
Τι έχετε αποφασίσει για τον Jacob;
354
00:41:14,266 --> 00:41:15,965
Θα βρω.
355
00:41:18,400 --> 00:41:20,365
όπως και?
356
00:41:20,833 --> 00:41:22,665
Με τη βοήθεια ενός φίλου
357
00:41:34,000 --> 00:41:39,765
Αλλά φανταστείτε ... μπορείτε να αγοράσετε ένα σπίτι για ένα chorizo; Τι μπορείτε να αγοράσετε τότε;
358
00:41:39,766 --> 00:41:41,599
Τα χρήματα είναι μια ψευδαίσθηση!
359
00:41:41,633 --> 00:41:46,665
Ψευδαίσθηση...? Εάν έχετε πάρα πολλές ψευδαισθήσεις, θα τις πάρω. Χωρίς χρήματα, δεν πηγαίνετε πουθενά! Το χρήμα είναι πραγματικότητα.
360
00:41:46,666 --> 00:41:48,332
- Είναι μια ψευδαίσθηση! - Είναι πραγματικότητα!
361
00:41:50,366 --> 00:41:53,799
Γεια τι λες? Είναι το χρήμα μια ψευδαίσθηση ή μια πραγματικότητα;
362
00:41:54,666 --> 00:41:58,632
Δεν πειράζει. Είναι απλώς θέμα αντίληψης.
363
00:41:58,633 --> 00:42:00,832
Σε αυτό! Ήμουν ακόμα σωστός!
364
00:42:01,900 --> 00:42:03,865
- Είμαι leo. - Είμαι ο Σάντος.
365
00:42:03,866 --> 00:42:05,199
Είμαι Ντομίνικ.
366
00:42:05,466 --> 00:42:07,765
- Γιατί φυλακίζονται; - Για να μην είναι λευκό.
367
00:42:07,766 --> 00:42:12,065
- Και επίσης για τη ληστεία τραπεζών. - Δεν καταλαβαίνω τίποτα!
368
00:42:12,066 --> 00:42:16,532
Η αστυνομία μας συνέλαβε επειδή είμαστε μαύροι! Και όχι επειδή ληστεύσαμε την τράπεζα.
369
00:42:16,866 --> 00:42:19,999
- Εντάξει ... σε αυτό ναι, έχεις δίκιο. - Ω, σταματήστε, σταματήστε, προσέξτε.
370
00:42:20,700 --> 00:42:22,765
Υπάρχει ρωγμή στη γραμμή καυσίμου.
371
00:42:22,766 --> 00:42:25,765
Εάν εισέλθει ο αέρας - το αυτοκίνητο πνίγεται.
372
00:42:25,766 --> 00:42:27,432
Εδώ...
373
00:42:27,466 --> 00:42:30,832
Ένα παλιό τέχνασμα που χρησιμοποιείται από τους μηχανικούς για να χειριστεί τους αγώνες.
374
00:42:30,866 --> 00:42:37,565
Αλλά αν η ρωγμή μεγαλώσει και υπάρχει μια σπίθα ... όλα θα εκραγούν στην κόλαση.
375
00:43:18,633 --> 00:43:21,999
Γεια σου φίλε, είσαι ο καλύτερος!
376
00:43:23,533 --> 00:43:25,165
Ποιος θα είναι ο επόμενος;
377
00:43:25,200 --> 00:43:26,765
Ποιος θα με προκαλέσει;
378
00:43:26,766 --> 00:43:28,465
Θα προσπαθήσω.
379
00:43:30,733 --> 00:43:31,965
¿Ντομινίκ;
380
00:43:33,400 --> 00:43:35,099
Πότε βγήκες από τη φυλακή;
381
00:43:35,566 --> 00:43:37,299
Μπορούμε να συνομιλήσουμε ή να οδηγήσουμε;
382
00:43:39,066 --> 00:43:41,665
Εντάξει, Ντομίνικ.
383
00:43:41,700 --> 00:43:44,265
Θέλετε να με προκαλέσετε στα σκουπίδια του Buddy;
384
00:43:44,266 --> 00:43:46,599
Ο οδηγός είναι πιο σημαντικός από το αυτοκίνητο.
385
00:43:53,533 --> 00:43:55,565
Οι προϋποθέσεις έχουν ως εξής.
386
00:43:55,800 --> 00:43:57,899
Εάν κερδίσετε ...
387
00:43:58,000 --> 00:44:00,232
επιστρέφεις σπίτι.
388
00:44:00,266 --> 00:44:07,465
Εάν χάσετε ... θα βιαστείτε από εδώ ... και δεν θα επιστρέψετε ποτέ ...
389
00:44:07,833 --> 00:44:09,665
«eouriN
390
00:44:10,433 --> 00:44:12,132
Τι είναι αυτή η ανοησία, αδερφέ μου;
391
00:44:12,133 --> 00:44:14,165
Ξέρω τι έκανες.
392
00:44:15,633 --> 00:44:21,665
Την ίδια μέρα, ο πατέρας μου παραπονέθηκε για βλάβες του κινητήρα. Θυμάσαι?
393
00:44:21,966 --> 00:44:24,865
Ήσουν οι τελευταίοι που πήγατε κάτω από την κουκούλα.
394
00:44:26,866 --> 00:44:29,232
Και ένα λεπτό αργότερα πέθανε.
395
00:44:29,700 --> 00:44:33,265
Πες μου, γιατί σκότωσες τον μπαμπά.
396
00:44:40,066 --> 00:44:42,699
Πάμε τώρα.
397
00:44:47,366 --> 00:44:50,399
Πετάξτε στο Eco-Park! Η 4th Street Bridge είναι δωρεάν!
398
00:44:50,433 --> 00:44:51,865
Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω!
399
00:44:51,866 --> 00:44:53,899
Σκατά!
400
00:45:10,966 --> 00:45:12,999
Στα σημάδια σας ...
401
00:45:13,533 --> 00:45:14,932
Προσοχή!
402
00:45:15,966 --> 00:45:17,432
Τώρα!
403
00:46:42,100 --> 00:46:44,132
Πολύ νωρίς.
404
00:46:51,833 --> 00:46:54,365
Δεν!
405
00:47:52,966 --> 00:47:55,465
Εδώ, τίποτα δεν έχει αλλάξει.
406
00:47:57,466 --> 00:48:00,199
Άφησα τα πάντα όπως συμβαίνει με τον Τζακ.
407
00:48:00,233 --> 00:48:02,099
Ψάχνω τον Jacob.
408
00:48:06,833 --> 00:48:08,599
Χωρίς επιλογή.
409
00:48:09,866 --> 00:48:13,465
Ξέρω ότι τον πήρες αφού πέθανε ο πατέρας μου.
410
00:48:13,766 --> 00:48:16,732
Το χειρότερο όνειρο όλων των Τορετών ...
411
00:48:16,766 --> 00:48:19,199
είναι η απέλαση της οικογένειας.
412
00:48:20,433 --> 00:48:23,065
Και αυτό έκανες σε αυτήν.
413
00:48:23,333 --> 00:48:28,165
Έχετε εκείνους που σας αγαπούν, σας περιμένουν, σας φροντίζουν.
414
00:48:28,200 --> 00:48:34,465
Ο Jacob δεν έχει κανέναν. Η εχθρότητα σας θα τελειώσει μόνο όταν ένας από εσάς πεθάνει
415
00:48:34,500 --> 00:48:37,065
Ξέρω ότι κάνατε ό, τι ήταν καλύτερο για αυτόν, σας νοιάζονταν.
416
00:48:37,800 --> 00:48:40,832
Αλλά και οι δύο καταλαβαίνουμε ότι είναι σε κάτι κακό.
417
00:48:50,666 --> 00:48:53,832
Βοήθησα τον Jacob όσο μπορούσα.
418
00:48:55,400 --> 00:48:58,299
Αλλά δεν είμαι ο Τζακ Τορέτο.
419
00:49:14,666 --> 00:49:18,399
Έτσι έχουν την ευκαιρία για το μέλλον ...
420
00:49:19,466 --> 00:49:21,799
πρέπει να αποδεχτούν το παρελθόν.
421
00:49:28,966 --> 00:49:31,599
Είναι στο Λονδίνο.
422
00:49:31,633 --> 00:49:33,332
Αυτά είναι όλα όσα ξέρω.
423
00:49:44,033 --> 00:49:46,099
Δομινικά.
424
00:49:49,233 --> 00:49:53,365
Ελπίζω να συμφιλιωθείτε.
425
00:49:54,666 --> 00:49:58,265
Η τελευταία ευκαιρία είναι νεκρή σε αυτόν τον αγώνα.
426
00:50:06,233 --> 00:50:09,099
ΤΗΛΕΦΩΝΟ
427
00:50:21,300 --> 00:50:23,132
Οριγκάτο.
428
00:50:25,900 --> 00:50:31,032
- Νομίζω ότι είμαστε σε αδιέξοδο. - Γνωρίζει ο Jacob ότι ο Khan συμμετέχει στο έργο;
429
00:50:32,166 --> 00:50:36,899
Εάν έχετε τις ίδιες πληροφορίες με εμάς ... τότε ξέρετε.
430
00:50:38,933 --> 00:50:42,732
Ο Dominic δεν ήξερε ...
431
00:50:42,866 --> 00:50:46,365
... ότι κρατούσα μυστικό την επαφή μου με τον Jacob.
432
00:50:46,933 --> 00:50:52,832
Έζησε με τον Buddy για ένα χρόνο ... μετά ... εξαφανίστηκε, αφήνοντας ένα σημείωμα, όπου ζήτησε να μην τον ψάξει.
433
00:50:53,533 --> 00:50:59,065
Μετά από μια τόσο περίεργη πράξη, ήμουν απελπισμένος να τον βρω.
434
00:50:59,066 --> 00:51:02,232
Μπήκα ακόμη και στο αρχείο της αστυνομίας, αλλά ... αυτό δεν βοήθησε.
435
00:51:02,233 --> 00:51:05,399
Είναι έτσι; Σε δεκαέξι χρονών;
436
00:51:06,566 --> 00:51:08,599
Ήθελα να τον βρω.
437
00:51:09,566 --> 00:51:11,565
Σίγουρος.
438
00:51:14,100 --> 00:51:15,899
Και πώς είσαι?
439
00:51:15,933 --> 00:51:17,532
Γενικά?
440
00:51:18,266 --> 00:51:20,699
Έχει τελειώσει η ήρεμη ζωή;
441
00:51:21,833 --> 00:51:25,999
Μόλις θυμήθηκα
442
00:51:26,000 --> 00:51:27,765
ποιός είμαι.
443
00:51:27,800 --> 00:51:33,032
Όλα έχουν αλλάξει πολύ. Και επιβραδύνθηκε.
444
00:51:33,833 --> 00:51:41,532
Βρίσκω ειρήνη μόνο στο χάος. Πρέπει να συγκρούσω με τον κόσμο για να νιώσω ζωντανός.
445
00:51:42,600 --> 00:51:49,399
Παρακολουθήστε, καθώς ο Μπράιαν βιάζεται ... για να κρυφτεί από ένοπλους εισβολείς ...
446
00:51:50,100 --> 00:51:52,199
■ ■ ■ ξύπνησα.
447
00:51:53,433 --> 00:51:56,932
Απόκρυψη - όχι για εμάς.
448
00:51:57,466 --> 00:52:01,832
Ο Dominic είναι ο αδερφός μου, αλλά μπορείτε πάντα να με εμπιστεύεστε.
449
00:52:01,933 --> 00:52:05,699
Εσείς και εγώ έχουμε κάτι για το οποίο δεν χρειάζεται να μιλήσουμε.
450
00:52:11,466 --> 00:52:12,799
Τι?
451
00:52:12,800 --> 00:52:15,199
Δεν μπορώ να πιστέψω τι βλέπουν τα μάτια μου ...
452
00:52:15,500 --> 00:52:16,965
Για τι πράγμα μιλάς?
453
00:52:17,066 --> 00:52:20,132
Θυμάσαι τι είπε πάντα ο Χαν για το Τόκιο;
454
00:52:22,366 --> 00:52:27,132
Αστειεύτηκε ότι στους παλιούς δυτικούς καουμπόηδες ξεφεύγουν από τη δικαιοσύνη στο Μεξικό.
455
00:52:27,433 --> 00:52:30,199
Το Τόκιο ήταν το Μεξικό του.
456
00:52:34,100 --> 00:52:35,665
Ουάου.
457
00:52:40,033 --> 00:52:45,432
ΠΕΔΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΑΣΤΙΑ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ.
458
00:52:52,033 --> 00:52:53,965
Το αυτοκίνητο είναι έτοιμο για μάχη.
459
00:52:54,000 --> 00:52:57,565
Περιμένετε ... όχι! Οχι! Γιάννης!
460
00:52:57,600 --> 00:53:00,632
Γιατί φτιάξατε μια βαλβίδα για το σωλήνα υγρού οξυγόνου;
461
00:53:00,633 --> 00:53:05,665
Αδερφέ, μην ανησυχείς, αυτή είναι μια σημαντική βελτίωση. Ολα θα πάνε καλά. Μας έσωσε λοιπόν μισό δευτερόλεπτο.
462
00:53:05,666 --> 00:53:09,365
Μην ανησυχείς ?! Αυτό δεν είναι ένα αιματηρό μαχητικό αεροπλάνο! Δεν μπορείτε να βγείτε από το αυτοκίνητο!
463
00:53:09,366 --> 00:53:11,532
Φίλε, ηρέμησε. Ολα θα πάνε καλά.
464
00:53:11,533 --> 00:53:15,265
Όταν ανακαλύψετε τι συμβαίνει λόγω υπερπίεσης ... τότε θα δώσετε τη γνώμη σας.
465
00:53:15,266 --> 00:53:16,832
Αλλά τώρα μην εμπλακείτε.
466
00:53:16,833 --> 00:53:19,399
Αλλά είπες - "μείνε έξω από αυτό, ιδιοφυΐα!" Βέβαιος?
467
00:53:19,400 --> 00:53:23,832
Είχα την ιδέα να χρησιμοποιώ κινητήρες πυραύλων. Και πώς να επωφεληθείτε από αυτό.
468
00:53:24,133 --> 00:53:27,199
- Αυτή είναι η ιδέα μου. - Σε ποιον θα εμπιστευτείτε την ενσάρκωση του;
469
00:53:27,200 --> 00:53:29,365
Είσαι τρελός μηχανικός;
470
00:53:30,133 --> 00:53:34,499
Ή ειδικός πυραύλων; Αν δεν ήταν για μένα, θα αλλάζατε το λάδι σε μια φριτέζα!
471
00:53:34,500 --> 00:53:37,265
Παιδιά, ηρέμησε. Γιατί πολεμάς; Όλοι συνεισφέρουμε.
472
00:53:37,266 --> 00:53:40,732
Η μόνη συνεισφορά σας είναι να κατουρήσετε κάθε απογείωση, ανόητη orc.
473
00:53:40,800 --> 00:53:42,899
Άκουσα σωστά;
474
00:53:42,900 --> 00:53:45,199
Είστε αεροφοβικός περαστικός;
475
00:53:46,533 --> 00:53:48,199
Είσαι ηλίθιος orc;
476
00:53:48,233 --> 00:53:52,665
Λοιπόν ... είστε και οι δύο ... το σοφό ξωτικό και το γιγαντιαίο χόμπιτ;
477
00:53:53,033 --> 00:53:56,132
Εγώ ... δεν προσβάλλω το ψευδώνυμο "orc".
478
00:53:56,133 --> 00:53:58,365
Λοιπόν ... είστε ανεκτικοί στα orcs;
479
00:53:58,400 --> 00:53:59,699
Δεν έχεις ντροπή;
480
00:54:00,400 --> 00:54:01,999
Δεν είναι σοβαρός.
481
00:54:02,566 --> 00:54:04,299
Είναι ώρα για παιδιά!
482
00:54:04,333 --> 00:54:05,765
Λαμπρός!
483
00:54:06,933 --> 00:54:08,265
Ακουσες?
484
00:54:08,400 --> 00:54:10,465
Περισσότερο από ένα τέταρτο του μιλίου σε δέκα δευτερόλεπτα;
485
00:54:11,866 --> 00:54:14,965
Και το αυτοκίνητό μας μπορεί να το κάνει. Για δύο γαμημένα δευτερόλεπτα!
486
00:54:22,233 --> 00:54:26,899
Έβαλαν έναν πυραυλικό κινητήρα σε ένα Pontiac Viera ...;
487
00:54:26,933 --> 00:54:28,899
Λαμπερός? Ξέρω.
488
00:54:28,900 --> 00:54:31,765
Όχι ... φίλε ... δεν είναι καθόλου δροσερό.
489
00:54:33,700 --> 00:54:36,865
Έλα, πάρτε το! Ο αγώνας ξεκινά!
490
00:54:52,766 --> 00:54:55,632
Απογείωση! Και! Και! Και!
491
00:55:12,066 --> 00:55:13,199
Φρέσκο!
492
00:55:13,200 --> 00:55:15,199
Ναί!
493
00:55:15,633 --> 00:55:17,765
Τα καταφέραμε! Ναί!
494
00:55:17,800 --> 00:55:20,332
Ναι, φίλοι μου, το κάναμε!
495
00:55:23,166 --> 00:55:26,565
Γιατί είναι τόσο χαρούμενοι;
496
00:55:26,800 --> 00:55:28,832
Το αεροπλάνο τους κέρδισε.
497
00:55:29,100 --> 00:55:30,132
Το αυτοκίνητο δεν εξερράγη.
498
00:55:30,166 --> 00:55:31,932
Δεν λιώνει καν.
499
00:55:31,966 --> 00:55:33,999
Στέκεται, σαν καινούργιο.
500
00:55:39,633 --> 00:55:41,765
Πυροτεχνήματα για κορύφωση;
501
00:55:41,766 --> 00:55:43,965
Λοιπόν, σας προειδοποίησα ήδη.
502
00:55:44,000 --> 00:55:45,532
Αλλά είσαι κωφός.
503
00:55:46,500 --> 00:55:49,499
Μας είπε κρυφά ... μπορείτε να πάρετε τα αυτοκίνητα;
504
00:55:49,500 --> 00:55:52,032
Παρακαλώ ... όχι αυτά τα εκρηκτικά αυτοκίνητα ...
505
00:55:52,533 --> 00:55:53,932
Μπορούν να το κάνουν;
506
00:55:53,966 --> 00:55:59,032
- Υποθήκη γραφείου τρία μίλια από εδώ. «Ο Dominic Toretto μας έστειλε.
507
00:56:06,566 --> 00:56:08,632
Ποιος είναι ο Τορέτο;
508
00:56:10,166 --> 00:56:12,732
ΛΟΝΔΙΝΟ
509
00:57:02,033 --> 00:57:04,265
Ωραίο κολιέ, Madeleine.
510
00:57:05,600 --> 00:57:08,299
Τα διαμάντια και τα σμαράγδια φαίνονται υπέροχα για εσάς.
511
00:57:08,966 --> 00:57:11,132
Ντομινίκ Τορέτο ...
512
00:57:13,166 --> 00:57:15,832
Άκουσα ότι σε έβαλαν στη φυλακή.
513
00:57:15,866 --> 00:57:18,465
Αλλά δεν έμεινα εκεί για πολύ.
514
00:57:18,866 --> 00:57:22,965
Δεν θα μάθουν ποτέ ... ότι το κλουβί δεν είναι για όλα τα πουλιά.
515
00:57:22,966 --> 00:57:25,265
Ψάχνετε ένα από τα παιδιά μου;
516
00:57:26,166 --> 00:57:27,999
Δεν έχετε μαντέψει.
517
00:57:28,800 --> 00:57:31,699
Πάρε με και το 15% της πώλησης είναι δική σου.
518
00:57:35,033 --> 00:57:35,699
4
519
00:57:35,700 --> 00:57:37,965
Σταμάτησα να το κάνω εδώ και πολύ καιρό.
520
00:57:38,833 --> 00:57:40,265
Αλλά όχι εγώ...
521
00:57:42,000 --> 00:57:43,999
Λοιπόν ... έρχεσαι μαζί μου;
522
00:58:15,066 --> 00:58:17,165
Ψάχνω κάποιον.
523
00:58:17,366 --> 00:58:19,499
Ήρθε εδώ πρόσφατα.
524
00:58:19,633 --> 00:58:21,532
Και με μια υπέροχη ομάδα.
525
00:58:21,533 --> 00:58:23,099
Με πολλά χρήματα και συνδέσεις.
526
00:58:23,100 --> 00:58:27,799
Παρεμπιπτόντως, ναι, εδώ είναι μια ξένη ομάδα, το αφεντικό της οποίας είναι Αμερικανός.
527
00:58:30,566 --> 00:58:32,699
528
00:58:33,233 --> 00:58:39,099
Αγόρασα ένα όπλο από έναν ντόπιο έμπορο και άκουσα ότι κάτι σοβαρό έβγαινε στο Εδιμβούργο.
529
00:58:43,400 --> 00:58:45,665
c / k έναν τοπικό πωλητή, ε;
530
00:58:45,966 --> 00:58:48,632
Ποιος αρέσει να κλέβει τα πιο ακριβά μπιχλιμπίδια;
531
00:58:48,633 --> 00:58:51,665
Μου έδωσε πολλά, δεν είμαι ανόητος να αρνηθώ χρήματα.
532
00:58:56,266 --> 00:59:00,765
Ήταν για το μέγεθος σας. Και έμοιαζε πολύ σαν εσένα.
533
00:59:01,600 --> 00:59:04,732
Γαμώτο. Αστειεύτηκα με τον ξάδερφό σου;
534
00:59:05,300 --> 00:59:07,232
Με τον μικρό αδερφό μου.
535
00:59:10,166 --> 00:59:12,865
Γλύκα, απλώστε το φρένο στάθμευσης.
536
00:59:21,166 --> 00:59:25,132
Αποδεικνύεται ότι δεν είναι μόνο τρελοί οι αγαπημένοι μου.
537
00:59:26,033 --> 00:59:29,632
z Προσέφερε χρήματα για εσάς
538
00:59:30,900 --> 00:59:32,799
Κεφάλι.
539
00:59:41,433 --> 00:59:42,099
540
00:59:43,033 --> 00:59:43,732
Είσαι
541
00:59:59,766 --> 01:00:03,265
Για ένα άτομο, δεν υπάρχει τίποτα πιο σημαντικό από την αγάπη της οικογένειάς του.
542
01:00:03,833 --> 01:00:06,899
Αλλά μετατρέψατε την αγάπη σε μανία.
543
01:00:07,200 --> 01:00:10,265
Και δεν υπάρχει τίποτα πιο επικίνδυνο.
544
01:00:13,333 --> 01:00:14,599
εσείς
545
01:00:14,600 --> 01:00:16,065
¿Ντομινίκ;
546
01:00:16,500 --> 01:00:20,899
Μην τον αφήσεις να σε σκοτώσει. Είστε ο αγαπημένος μου Αμερικανός.
547
01:00:25,966 --> 01:00:28,299
548
01:00:34,933 --> 01:00:36,499
549
01:00:45,700 --> 01:00:48,699
Πιστεύω ότι σας αρέσει αυτό το πάρτι;
550
01:00:48,733 --> 01:00:52,999
Τα καλύτερα κορίτσια, τα καλύτερα αυτοκίνητα. Τα καλύτερα. Και επίσης η καλύτερη ασφάλεια.
551
01:00:53,000 --> 01:00:55,065
Είμαι ο Ότο, ο σύντροφος του αδελφού σας.
552
01:01:00,733 --> 01:01:07,332
Πιο συγκεκριμένα, είμαι ο επενδυτής σας. Αλλά επειδή ο πατέρας μου είναι δικτάτορας, δεν είμαι μόνο πλούσιο παιδί. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
553
01:01:07,333 --> 01:01:12,232
Όλα όσα βλέπετε εδώ είναι δικά μου! Ακόμα και τα κορίτσια. Αν θέλετε με ένα ή δύο ή τρία ...
554
01:01:12,233 --> 01:01:15,999
... Πες μου. Βρίσκονται στη μισθοδοσία. Εκτός αυτού, τα πληρώνω για τον οδοντίατρο.
555
01:01:16,333 --> 01:01:17,065
Καταλαβαίνεις?
556
01:01:17,100 --> 01:01:18,332
Πού είναι ο Ιακώβ;
557
01:01:18,700 --> 01:01:20,032
Στο παλάτι.
558
01:02:00,066 --> 01:02:02,465
Ο αδερφός που γνωρίσατε ...
559
01:02:02,966 --> 01:02:04,832
... είναι κάτι του παρελθόντος.
560
01:02:05,700 --> 01:02:07,032
Δεν είναι εδώ.
561
01:02:07,266 --> 01:02:11,699
Και εξακολουθώ να βλέπω τον ίδιο δειλό, που σκότωσε τον πατέρα μου.
562
01:02:12,866 --> 01:02:14,432
Πραγματικά δεν έχετε δίκιο.
563
01:02:16,700 --> 01:02:18,099
Μην παραμελείτε την πλάτη σας
564
01:02:18,966 --> 01:02:21,065
... στον κόσμο μου.
565
01:02:25,333 --> 01:02:28,465
Η πρότασή μου
566
01:02:28,500 --> 01:02:31,432
... θα είναι το ίδιο με το δικό σας εδώ και πολύ καιρό.
567
01:02:33,733 --> 01:02:36,565
Φύγε από εδώ. Τώρα αμέσως.
568
01:02:37,100 --> 01:02:39,032
Χωρίς ομιλία.
569
01:02:39,400 --> 01:02:41,565
Και δεν επιστρέφεις ποτέ.
570
01:02:41,800 --> 01:02:43,099
Ποτέ.
571
01:02:43,500 --> 01:02:45,099
Ξύπνιος.
572
01:02:45,933 --> 01:02:48,132
Νιώθω συγνώμη για εκείνη την ημέρα!
573
01:02:50,133 --> 01:02:51,932
Αλλά μην περιμένετε περισσότερο έλεος από μένα.
574
01:02:56,333 --> 01:02:59,099
- Ειναι εδω! - Το αντικείμενο είναι εδώ.
575
01:03:02,033 --> 01:03:03,732
iToretto!
576
01:03:04,500 --> 01:03:07,299
Ο πατέρας μου είναι ο αρχηγός ενός κράτους.
577
01:03:07,333 --> 01:03:09,832
Και είμαι άτομο υψηλού βαθμού.
578
01:03:09,866 --> 01:03:17,299
Αυτό το παλάτι είναι πρεσβεία. Αποδεικνύεται ότι εισέβαλε στο έδαφος της χώρας μου με σκοπό τη δολοφονία.
579
01:03:17,333 --> 01:03:21,299
Φυσικά, έπρεπε να πάω στην Ιντερπόλ για βοήθεια.
580
01:03:21,333 --> 01:03:24,365
Αν συνεχίζεις να ψάχνεις στο παρελθόν ...
581
01:03:24,400 --> 01:03:26,332
θα σκάψεις τον δικό σου τάφο.
582
01:03:34,400 --> 01:03:37,565
Λοιπόν εγώ, ήμουν θυμωμένος με τον χαζή μπαμπά μου.
583
01:03:38,133 --> 01:03:41,465
Αλλά η οικογένειά σας ... καταραμένη ... είναι ακόμα πιο τρελή
584
01:03:41,833 --> 01:03:46,465
Λοιπόν ... εξουδετερώσαμε τον αδερφό σου. Ήρθε η ώρα να περάσετε από το Εδιμβούργο ...
585
01:03:46,500 --> 01:03:50,365
... για το δεύτερο μέρος του Άρη. Και τότε ... δεν είναι αμαρτία να χαλαρώσεις, έτσι;
586
01:03:52,366 --> 01:03:55,999
- Και το κλειδί; - Οι λαοί μου θα το πάρουν σύντομα.
587
01:03:58,100 --> 01:04:03,965
Σε μια εβδομάδα ... καμία υπερδύναμη δεν θα μπορεί να ουρήσει χωρίς την άδειά μας.
588
01:04:03,966 --> 01:04:07,599
Σε μια εβδομάδα ... ο μπαμπάς σου θα σου ικετεύσει να του δανείσεις χρήματα.
589
01:04:08,066 --> 01:04:09,999
Αυτό θα ήταν υπέροχο.
590
01:04:10,366 --> 01:04:12,432
Δεν μπορώ να περιμένω.
591
01:04:26,400 --> 01:04:27,665
¡Ντομινίκ!
592
01:04:27,833 --> 01:04:30,199
Είσαι τόσο όμορφος? Αχ;
593
01:04:30,633 --> 01:04:32,665
Ευχαριστώ πολύ, Leisa.
594
01:04:32,700 --> 01:04:36,565
Πραγματικά! Αν δεν ήταν για σένα, θα έκλεβα ακόμα τη βενζίνη στη χώρα μου.
595
01:04:36,600 --> 01:04:41,432
- Τι λες για τη Magdalene; - Είμαι σαν πριγκίπισσα εκεί. Όπως ο καλύτερος μαθητής του.
596
01:04:41,433 --> 01:04:44,332
- Η μικρότερη αδερφή του Κάρα είναι φωτιά. - Μια πυρκαγιά?
597
01:04:44,333 --> 01:04:48,165
Έχεις δει τον κώλο μου σε ένα φόρεμα; Λοιπόν, κλείστε αν δεν καταλαβαίνετε!
598
01:04:48,200 --> 01:04:52,565
Όλη αυτή η ομάδα είναι οι κόρες μου! Καταλαβαίνεις? Τους έφερα από όλο τον κόσμο.
599
01:04:52,600 --> 01:04:53,932
Παραλιγο να το ξεχασω.
600
01:04:53,966 --> 01:04:55,665
Δέκα. Θα είναι χρήσιμο.
601
01:04:55,700 --> 01:05:01,165
Το όπλο έχει προγραμματιστεί για τα βιομετρικά του αδερφού σας. Τώρα θα το βρείτε χωρίς πρόβλημα.
602
01:05:39,200 --> 01:05:40,365
Oye Letty.
603
01:05:41,800 --> 01:05:43,765
- Τι? - Θέα.
604
01:05:45,266 --> 01:05:46,665
Ποιος είναι αυτός;
605
01:05:47,533 --> 01:05:49,599
Ο Χαν δεν την ανέφερε ποτέ.
606
01:05:51,166 --> 01:05:52,332
Letty, Mia!
607
01:05:53,433 --> 01:05:54,432
Στο έδαφος, γρήγορα!
608
01:07:06,166 --> 01:07:07,165
Τι...?
609
01:07:50,333 --> 01:07:51,499
Είσαι καλά?
610
01:08:21,100 --> 01:08:23,399
Εδιμβούργο
611
01:08:26,233 --> 01:08:26,699
■
612
01:08:38,166 --> 01:08:38,632
613
01:08:42,266 --> 01:08:42,665
614
01:08:43,100 --> 01:08:43,699
615
01:08:44,166 --> 01:08:44,732
ΚΑΖΙΝΟ
616
01:09:14,033 --> 01:09:16,799
Καλώς ήλθατε στον καθεδρικό ναό.
617
01:09:17,100 --> 01:09:21,532
Η ιστορία αυτού του ιερού τόπου χρονολογείται πάνω από 9 αιώνες.
618
01:09:21,700 --> 01:09:23,999
Πρώτα απ 'όλα, είναι διάσημος με ...
619
01:09:30,500 --> 01:09:31,565
Ολα είναι έτοιμα.
620
01:09:39,000 --> 01:09:40,699
Ramsey, έτσι δεν είναι;
621
01:09:40,700 --> 01:09:43,032
Αντιγράψαμε τα βιομετρικά του Jakob από το όπλο του.
622
01:09:43,033 --> 01:09:46,399
Το πρόγραμμα δείχνει ότι οι κάτοικοί του είναι πολύ κοντά μας.
623
01:09:46,400 --> 01:09:48,199
Σε ακτίνα εκατό μέτρων.
624
01:09:48,200 --> 01:09:49,532
Εκατό μέτρα;
625
01:09:49,533 --> 01:09:51,299
ναι, υπάρχει ένας χώρος.
626
01:09:51,733 --> 01:09:53,865
Υπάρχουν πραγματικά πολλοί άνθρωποι εδώ.
627
01:09:54,433 --> 01:09:55,499
Επειτα.
628
01:09:55,766 --> 01:10:00,532
Προφανώς δεν ξέρετε πού βρίσκεται το μυστικό χρηματοκιβώτιο Jakob;
629
01:10:00,533 --> 01:10:02,832
Αυτός είναι ο λόγος που έχει χαρακτηριστεί μυστικό.
630
01:10:03,200 --> 01:10:04,199
Είναι σαφές.
631
01:10:04,200 --> 01:10:08,632
Διαβάζεις πολλά βιβλία, πλέκεις πλεξίδες, φοράς γυαλιά, αλλά δεν είσαι πιο έξυπνος.
632
01:10:13,766 --> 01:10:16,865
Παράξενο δεν χρησιμοποιήσαμε έναν καλό παλιό φάρο
633
01:10:16,866 --> 01:10:19,232
Θα μας οδηγούσε απευθείας σε αυτόν τον τύπο.
634
01:10:19,233 --> 01:10:23,732
Αλλά όχι! Αντ 'αυτού, συγχέουμε με τη βιομετρική και την αναγνώριση προσώπου!
635
01:10:23,733 --> 01:10:27,199
Τώρα, όπως ηλίθιοι, ψάχνουμε έναν λευκό άνδρα σε ένα λευκό δωμάτιο.
636
01:10:27,200 --> 01:10:29,232
ναι, είναι αλήθεια, αλλά υπάρχει μια λεπτομέρεια.
637
01:10:29,233 --> 01:10:30,665
Είναι πάντα προσεκτικοί στο φάρο.
638
01:10:30,666 --> 01:10:35,265
Αυτό σημαίνει ότι μπορούν να βρουν το στεγνωτήριο, όπου έφεραν το παντελόνι με αυτήν την ετικέτα.
639
01:10:35,266 --> 01:10:38,365
Αλλά με τα βιομετρικά, είναι αδύνατο να σκατά έτσι.
640
01:10:40,200 --> 01:10:40,899
Αυτό ■ ■ ■
641
01:10:41,433 --> 01:10:43,199
Παιδιά, εγώ ... Έχουμε πρόβλημα.
642
01:10:43,200 --> 01:10:44,732
Όλες οι κάμερες ήταν σπασμένες.
643
01:10:44,733 --> 01:10:46,499
Και η τεχνική είναι ατελής.
644
01:10:48,866 --> 01:10:50,232
Τζίμι, τι διάολο είναι αυτό;
645
01:10:50,933 --> 01:10:52,832
Συναγερμός, οι κάμερες δεν λειτουργούν!
646
01:10:55,600 --> 01:10:56,665
Λεπτός.
647
01:10:56,933 --> 01:10:58,265
Βλέπετε κάτι παράξενο;
648
01:10:59,100 --> 01:11:00,165
Πού θα ξεκινήσουμε;
649
01:11:00,333 --> 01:11:03,432
Πρώτα απ 'όλα, νιώθω παράξενος με αυτούς τους τουρίστες.
650
01:11:03,766 --> 01:11:05,965
Και αυτές οι δύο γυναίκες με εκνευρίζουν.
651
01:11:05,966 --> 01:11:09,799
Θέλουν να δείξουν στον Τζορτζ και την Ουάσινγκτον ότι βρίσκουν κάτι σέξι.
652
01:11:09,800 --> 01:11:12,565
Νιώθω ότι είμαι στα γενέθλια του Κόμη Δράκουλα.
653
01:11:24,933 --> 01:11:28,699
Ramsey, ήμασταν σε κάθε γωνιά ... έχουμε ήδη πραγματικούς κάλους!
654
01:11:28,700 --> 01:11:29,999
Και τίποτα!
655
01:11:31,000 --> 01:11:32,432
- Ουάου! - Τι?
656
01:11:32,966 --> 01:11:33,965
Συνειδητοποιήσατε;
657
01:11:33,966 --> 01:11:35,065
Για τι πράγμα μιλάς?
658
01:11:35,366 --> 01:11:36,265
Τα αυτιά του.
659
01:11:36,766 --> 01:11:38,465
Σπασμένο αρκετές φορές.
660
01:11:38,833 --> 01:11:40,399
Αυτοί οι τύποι είναι μαχητές.
661
01:11:42,466 --> 01:11:43,699
Ας δούμε.
662
01:11:43,700 --> 01:11:44,732
Ρουμανικός!
663
01:11:44,733 --> 01:11:47,232
Γεια σου αδερφέ, σε ρώτησα μερικά πάνινα παπούτσια
664
01:11:47,500 --> 01:11:50,065
Τρεις εβδομάδες έχουν περάσει και ακόμα τίποτα!
665
01:11:54,433 --> 01:11:55,965
Σκεφτείτε αυτήν τη γνώμη μου!
666
01:11:58,700 --> 01:12:01,265
Θα σκεφτούμε πρώτα και θα δράσουμε αργότερα;
667
01:12:02,733 --> 01:12:05,799
Dominic, πήγαινε γρήγορα στον καθεδρικό ναό.
668
01:12:05,800 --> 01:12:08,999
Η ιδιοφυΐα μας χτύπησε τους αγγελιοφόρους, δεν του άρεσαν τα αυτιά τους.
669
01:12:11,700 --> 01:12:12,665
Σταματήστε στάση σταματήστε.
670
01:12:12,933 --> 01:12:14,765
Πόσα πληρώσατε;
671
01:12:16,233 --> 01:12:18,632
Φαίνεται ότι η πλατίνα δεν πρέπει να μαγνητιστεί.
672
01:12:19,266 --> 01:12:20,699
κάντε ησυχία παρακαλώ.
673
01:12:20,833 --> 01:12:22,265
Με ενοχλείς!
674
01:12:22,733 --> 01:12:26,365
Ο Ramsey, για παράδειγμα, υπάρχει ένας τεράστιος ηλεκτρομαγνήτης στο φορτηγό.
675
01:12:27,166 --> 01:12:29,765
Θα επηρεάσει οποιαδήποτε τεχνική, σωστά;
676
01:12:29,766 --> 01:12:31,565
Συμπεριλαμβανομένων συστημάτων ασφαλείας.
677
01:12:31,566 --> 01:12:34,665
Ανακάλυψα ... έτσι θα εισέλθει ο Jakob στο χρηματοκιβώτιο!
678
01:12:38,766 --> 01:12:41,199
Παιδιά! Ακούω;
679
01:12:45,000 --> 01:12:48,332
Η αστυνομία έφτασε από όλες τις κατευθύνσεις, θα κλείσει την περίμετρο.
680
01:12:48,333 --> 01:12:50,065
Δεν θα ξεφύγεις με αυτοκίνητο.
681
01:13:04,366 --> 01:13:05,899
Ramsey και Jacob.
682
01:13:14,766 --> 01:13:16,032
Veo a Otto.
683
01:13:18,200 --> 01:13:19,399
Το κοιτάζω αυτό.
684
01:13:28,900 --> 01:13:30,732
Γνωρίζει έναν μπλε Jaguar.
685
01:13:30,733 --> 01:13:31,865
Ακολούθα τον!
686
01:13:32,100 --> 01:13:33,965
ΕΓΩ? Δεν μπορώ!
687
01:13:33,966 --> 01:13:34,932
Επειδή?
688
01:13:34,933 --> 01:13:37,499
Εντάξει, τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, αλλά ...
689
01:13:37,766 --> 01:13:40,499
Δεν έχω άδεια. Δεν ξέρω πώς να οδηγώ. Απολύτως.
690
01:13:40,500 --> 01:13:42,699
Στο Λονδίνο, λίγοι άνθρωποι οδηγούν.
691
01:13:43,100 --> 01:13:45,132
Νόμιζα ότι με χρειάζεσαι για κάτι άλλο.
692
01:13:45,133 --> 01:13:46,765
- Δεν είναι έτσι? - Και ποιος άλλος;
693
01:14:00,166 --> 01:14:01,299
Τζολίν.
694
01:14:01,700 --> 01:14:04,465
Παιδιά, αυτό είναι αρκετό, μπορούμε πάντα να καταλήξουμε σε συμφωνία.
695
01:14:04,766 --> 01:14:06,265
Και με όλους. Αλήθεια?
696
01:14:15,100 --> 01:14:17,099
Εντάξει, πώς ...
697
01:14:24,366 --> 01:14:26,932
Ramsey, κόψε τον μαγνήτη τώρα!
698
01:14:29,366 --> 01:14:30,565
Πήγαινε γρήγορα!
699
01:14:32,066 --> 01:14:34,599
Το φρένο είναι στα αριστερά, το γκάζι στα δεξιά.
700
01:14:37,233 --> 01:14:38,299
Σκατά...
701
01:15:30,833 --> 01:15:31,865
Σκατά!
702
01:15:49,533 --> 01:15:51,032
Ήταν ακούσια!
703
01:16:35,266 --> 01:16:36,332
Ω Θεέ μου!
704
01:16:39,066 --> 01:16:40,432
Συγνώμη!
705
01:16:40,866 --> 01:16:42,665
Σίγουρα δεν φταίω!
706
01:16:50,900 --> 01:16:53,032
Και εδώ είμαι σίγουρα δικός μου.
707
01:17:28,466 --> 01:17:30,865
Βλέπεις! Σου είπα!
708
01:17:31,266 --> 01:17:32,765
Όχι ένα μηδέν!
709
01:17:47,166 --> 01:17:48,965
iOtto, στείλτε νέα στοιχεία επικοινωνίας!
710
01:17:56,633 --> 01:17:58,665
Αποδεκτό, έρχομαι σε εσάς.
711
01:18:38,266 --> 01:18:39,332
Ότο, πού είσαι;
712
01:18:39,866 --> 01:18:41,732
Έρχομαι ήδη, αλλά δεν μπορώ να σε δω.
713
01:18:44,300 --> 01:18:46,065
Πήρατε λάθος δρόμο.
714
01:19:20,500 --> 01:19:21,732
Είναι το κοτς μου!
715
01:19:21,733 --> 01:19:23,199
iDominic!
716
01:19:26,833 --> 01:19:27,899
Πριν!
717
01:19:32,166 --> 01:19:33,165
Σκατά!
718
01:20:05,433 --> 01:20:06,699
Έχεις ταλέντο.
719
01:20:07,800 --> 01:20:09,165
Έχετε αμφιβολίες;
720
01:20:22,600 --> 01:20:25,465
Ακουσε με! Χρειάζομαι 50 από τους καλύτερους μαχητές.
721
01:20:25,700 --> 01:20:27,632
Οπλισμένοι, με αυτοκίνητα.
722
01:20:28,000 --> 01:20:30,165
Και με μαχητικά αεροσκάφη, είναι ακόμα καλύτερο.
723
01:20:30,166 --> 01:20:32,865
Ακόμα και με πλοίο με Chewbacca ^ αν το κάνατε.
724
01:20:32,966 --> 01:20:34,365
Θα πληρώσω τα πάντα, προχωρήστε.
725
01:20:35,533 --> 01:20:36,599
Ζωή!
726
01:20:46,900 --> 01:20:48,032
Τι?
727
01:20:50,200 --> 01:20:51,265
Τι θεωρείτε αστείο;
728
01:20:52,500 --> 01:20:53,799
ΕΓΩ ...
729
01:20:55,066 --> 01:20:57,832
Μου θύμισε μια τυπική σκηνή ταινιών.
730
01:20:57,833 --> 01:20:58,399
Είναι v * í
731
01:20:58,400 --> 01:21:02,665
Ταυτόχρονα, ο κακός κλωτσάει για να χάσει τα σχέδιά του.
732
01:21:03,200 --> 01:21:07,665
Αρχίζει να κάνει ηλίθια πράγματα και καταλήγει να χτυπηθεί στο κεφάλι από τους πρωταγωνιστές.
733
01:21:09,466 --> 01:21:10,699
Χωρίς παραβίαση
734
01:21:11,300 --> 01:21:14,099
Αλλά δεν έχετε ιδέα ποια είναι τα σχέδιά μας.
735
01:21:14,700 --> 01:21:17,165
Εδώ είμαστε οι πρωταγωνιστές.
736
01:21:17,466 --> 01:21:19,665
Είμαι σαν την Luck, το γαμημένο Skywaiker.
737
01:21:19,733 --> 01:21:21,165
Είστε βέβαιοι ότι δεν κάνατε λάθος;
738
01:21:22,100 --> 01:21:24,399
Έχετε ήδη μια διένεξη με τον πατέρα σας ... αλλά ...
739
01:21:26,333 --> 01:21:27,699
Αξιολογήστε την πρόοδό σας.
740
01:21:29,833 --> 01:21:31,632
Είστε βέβαιοι ότι είστε Skywaiker;
741
01:21:32,900 --> 01:21:33,932
Εχεις δίκιο.
742
01:21:34,600 --> 01:21:36,465
Είμαι περισσότερο του Χαν Σόλο.
743
01:21:37,500 --> 01:21:38,765
Όχι «■ ■
744
01:21:41,466 --> 01:21:43,599
- Είσαι Yoda. - Γιόντα;
745
01:21:44,766 --> 01:21:46,765
- Όχι, πράσινο τέρας; - Ναί.
746
01:21:46,766 --> 01:21:47,865
Δεν.
747
01:21:49,166 --> 01:21:50,732
Ω καταλαβαίνω.
748
01:21:51,400 --> 01:21:54,065
Επειδή είναι ο καλύτερος Jedi, σωστά;
749
01:21:54,066 --> 01:21:54,965
Δεν.
750
01:21:55,966 --> 01:21:57,599
Επειδή είναι κούκλα.
751
01:21:59,833 --> 01:22:01,965
Σπρώχτηκε από τον κώλο της.
752
01:22:26,033 --> 01:22:27,432
Τι κάνουμε?
753
01:22:28,133 --> 01:22:30,165
Δεν υπάρχει διαφυγή από το παρελθόν.
754
01:22:31,066 --> 01:22:32,865
Και σας έχει έρθει επίσης.
755
01:22:42,533 --> 01:22:48,665
Σκατά. Δεν είχε δει ποτέ τόσο δυνατούς ηλεκτρομαγνήτες, πολιτικούς ή στρατιωτικούς.
756
01:22:48,666 --> 01:22:51,765
- Και η δύναμή του είναι εξωπραγματική. - Ακριβώς.
757
01:22:52,200 --> 01:22:52,732
758
01:22:53,200 --> 01:22:54,799
Γεια σου θέλεις ένα αστείο;
759
01:23:12,233 --> 01:23:14,465
- Το πρόσωπό της τώρα ... - Βρίσκεσαι τόσο αστείο;
760
01:23:15,366 --> 01:23:16,599
Πεινάω!
761
01:23:16,766 --> 01:23:18,365
Καλημέρα σε όλους.
762
01:23:18,566 --> 01:23:19,765
Έχουμε επισκέπτες.
763
01:23:23,666 --> 01:23:24,965
Γαμημένο καταφύγιο.
764
01:23:36,533 --> 01:23:37,665
Τόσα χρόνια
765
01:23:59,866 --> 01:24:01,465
Λάβατε την ταχυδρομική κάρτα;
766
01:24:19,900 --> 01:24:22,065
Δεν μπορώ να πιστέψω.
767
01:24:22,800 --> 01:24:24,365
Πώς θα μπορούσες να επιβιώσεις
768
01:24:27,166 --> 01:24:29,065
Μετά το θάνατο του Gisele, εγώ ...
769
01:24:30,433 --> 01:24:32,332
Δεν ήξερε πώς να ζήσει.
770
01:24:33,600 --> 01:24:35,099
Γιατί πολεμήστε ■ ■ ■
771
01:24:36,533 --> 01:24:38,365
- Ξεθώριασε. - Φυσικά.
772
01:24:38,366 --> 01:24:42,365
Μπορείτε να μας πείτε πώς επιζήσατε από την έκρηξη του αυτοκινήτου;
773
01:24:42,366 --> 01:24:44,299
Πολύ ισχυρό θέλω να ξέρω.
774
01:24:44,300 --> 01:24:47,299
Ρωμαίος, μπορείς να σταματήσεις για μια φορά;
775
01:24:47,633 --> 01:24:49,165
Είχαμε σχέδια.
776
01:24:50,766 --> 01:24:52,432
Και είχαμε όνειρα.
777
01:24:52,433 --> 01:24:54,932
Ποια είναι η επόμενη περιπέτειά μας;
778
01:24:57,433 --> 01:25:00,699
Ίσως μπορούμε να προσπαθήσουμε να εγκατασταθούμε κάπου;
779
01:25:01,833 --> 01:25:02,965
Αλλά πού ακριβώς;
780
01:25:03,500 --> 01:25:06,699
Στο Τόκιο. Ονειρευόμαστε να ζήσουμε στο Τόκιο.
781
01:25:07,300 --> 01:25:08,899
Καλή επιλογή.
782
01:25:10,266 --> 01:25:12,699
Τα όνειρά μας με πήγαν εκεί.
783
01:25:13,800 --> 01:25:15,599
Τέλος, Τόκιο
784
01:25:18,066 --> 01:25:19,699
Έχει γίνει το σπίτι μου.
785
01:25:21,300 --> 01:25:23,665
Αλλά μια μέρα, κύριε Κανείς δεν ήρθε να με πάρει.
786
01:25:23,933 --> 01:25:25,499
Δούλεψα με τη Gisele.
787
01:25:25,866 --> 01:25:30,799
Ως πράκτορας της CIA, πολεμούσε τα τοπικά καρτέλ ναρκωτικών στην Κεντρική Αμερική.
788
01:25:32,300 --> 01:25:33,799
Καλη ωρα.
789
01:25:33,800 --> 01:25:35,599
Ήταν η καλύτερη της ομάδας.
790
01:25:36,200 --> 01:25:38,465
Ένας πράκτορας μπορεί να πεθάνει ανά πάσα στιγμή.
791
01:25:40,133 --> 01:25:42,999
Από μια σφαίρα, μαχαίρι ή στραγγαλισμό.
792
01:25:43,833 --> 01:25:47,599
Αλλά η Gisele εξαπατήθηκε από την αγάπη της για σένα.
793
01:25:51,866 --> 01:25:52,765
Τι χρειάζεσαι?
794
01:25:52,966 --> 01:25:55,832
Θέλω να σου προσφέρω δουλειά. Εχουν.
795
01:25:56,166 --> 01:25:58,099
Εδώ στο Τόκιο.
796
01:25:58,800 --> 01:26:02,065
- Γιατί εγώ? - Είδα πώς συνεργαστήκατε.
797
01:26:02,066 --> 01:26:04,565
Συνειδητοποίησα ότι σε εμπιστεύτηκε.
798
01:26:05,900 --> 01:26:08,165
Σημαίνει ότι μπορώ επίσης να σε εμπιστευτώ.
799
01:26:08,866 --> 01:26:13,865
Και αυτό είναι πολύ σπάνιο στην δύσκολη μας επιχείρηση.
800
01:26:19,466 --> 01:26:23,865
Το πρώτο καθήκον ήταν να κλέψουν την τεχνολογία από μια οικογένεια επιστημόνων.
801
01:26:27,900 --> 01:26:32,599
Αλλά, ως συνήθως, κανένας δεν τα είπε όλα.
802
01:26:34,100 --> 01:26:36,632
Ήταν σιωπηλός για το πιο σημαντικό.
803
01:26:41,666 --> 01:26:43,165
Ήμουν 11 χρονών.
804
01:26:44,200 --> 01:26:49,165
Οι γονείς μου με πήγαν στις ταινίες τα Σάββατα αν είχα καλές βαθμολογίες στο σχολείο.
805
01:26:50,300 --> 01:26:54,265
Αλλά μια μέρα, πριν φύγω, ξέχασα να φέρω το αδιάβροχο μου.
806
01:26:54,933 --> 01:26:56,465
Έπρεπε να επιστρέψω.
807
01:27:02,666 --> 01:27:04,665
Και δεν το βρήκα αμέσως.
808
01:27:06,833 --> 01:27:09,232
Άκουσα μια έκρηξη και κοίταξα έξω από το παράθυρο.
809
01:27:12,433 --> 01:27:14,199
Η μαμά και ο μπαμπάς είναι νεκροί.
810
01:27:14,500 --> 01:27:16,899
Αποδείχθηκε ότι δεν ήμουν ο μόνος που έψαχνα αυτό το πράγμα.
811
01:27:26,766 --> 01:27:29,732
Σκότωσέ την! Δεν χρειαζόμαστε μάρτυρες.
812
01:27:37,366 --> 01:27:38,999
Αυτό είναι, το βρήκα.
813
01:27:40,466 --> 01:27:41,465
Ειναι εδω.
814
01:27:44,533 --> 01:27:45,665
Κρύβω!
815
01:27:55,600 --> 01:28:02,465
Ο Χαν με έσωσε. Συνειδητοποιώντας ότι τώρα θα με παρακολουθούν πάντα ...
816
01:28:02,666 --> 01:28:04,199
Με δίδαξε πώς να επιβιώσω.
817
01:28:06,666 --> 01:28:08,499
Έχει γίνει η οικογένειά μου.
818
01:28:11,233 --> 01:28:13,065
Θα κυνηγήσουν ακόμα;
819
01:28:14,866 --> 01:28:15,865
Επειδή?
820
01:28:16,466 --> 01:28:18,099
Επειδή είναι το κλειδί.
821
01:28:22,700 --> 01:28:24,932
Όλοι έψαχναν για ένα άψυχο αντικείμενο.
822
01:28:26,400 --> 01:28:28,399
Και το κλειδί αποδείχθηκε ότι ήταν άτομο.
823
01:28:29,366 --> 01:28:32,899
Οι γονείς φοβόντουσαν ότι το έργο Ares θα πέσει σε λάθος χέρια.
824
01:28:32,900 --> 01:28:34,899
Και έκαναν το DNA τους το κλειδί.
825
01:28:35,066 --> 01:28:36,499
Και είμαι η κόρη του.
826
01:28:37,600 --> 01:28:42,499
Τότε, κανένας δεν με ενημέρωσε ότι ένας από τους πράκτορές του ήταν προδότης.
827
01:28:42,800 --> 01:28:44,799
Και όταν έφτασε ο Deckard Shaw ...
828
01:28:45,666 --> 01:28:47,065
Το χρησιμοποιούμε.
829
01:28:52,666 --> 01:28:56,032
Αλλά πέθανες σε αυτό το ατύχημα, Χαν.
830
01:28:57,666 --> 01:29:00,199
Ο κ. Κανείς δεν είναι κύριος των ειδικών εφέ.
831
01:29:07,800 --> 01:29:09,632
Η παράσταση ήταν πολύ θεαματική.
832
01:29:10,766 --> 01:29:12,299
Ήταν ακόμη καλύτερο.
833
01:29:14,566 --> 01:29:16,765
Μείνε νεκρός
834
01:29:18,733 --> 01:29:20,132
Θα είναι πιο δύσκολο.
835
01:29:22,966 --> 01:29:24,199
Ο θάνατός μου
836
01:29:24,633 --> 01:29:26,899
Ήταν ο μόνος τρόπος να επιβιώσεις.
837
01:29:32,100 --> 01:29:35,599
- Τι διάολο? - Το πρόγραμμα έχει ξεκινήσει, μοιάζει με ιό.
838
01:29:41,000 --> 01:29:42,665
Κοίτα με, κοίτα με!
839
01:29:45,466 --> 01:29:46,532
Να σταματήσει!
840
01:29:59,000 --> 01:30:00,765
Μπράβο, μην κινηθείτε.
841
01:30:01,133 --> 01:30:05,065
Εάν δεν κινηθείτε, όλοι θα είναι ακόμα ζωντανοί.
842
01:30:11,266 --> 01:30:12,465
Ιάκωβος.
843
01:30:13,700 --> 01:30:15,132
Συγγνώμη, Μία.
844
01:30:19,033 --> 01:30:20,532
Είμαι ο προδοτικός πράκτορας.
845
01:30:21,633 --> 01:30:22,632
Εκπληκτος?
846
01:30:23,633 --> 01:30:26,099
Δεν σκεφτήκατε πως δεν ήρθε σε εσάς ο κ. Κανείς;
847
01:30:26,166 --> 01:30:28,732
Πιστεύεις ότι σε επέλεξε χωρίς λόγο;
848
01:30:29,000 --> 01:30:32,665
Επίβλεψε και πραγματοποίησε τις αποστολές του από εδώ για χρόνια.
849
01:30:35,533 --> 01:30:37,832
Ψάχνω αυτό το κλειδί εδώ και πολύ καιρό.
850
01:30:39,633 --> 01:30:41,132
Αλλά το έφερες σε μένα.
851
01:30:42,366 --> 01:30:43,632
Σου το είπα ήδη.
852
01:30:44,966 --> 01:30:46,399
Πρόσεχε, αδερφέ μου.
853
01:30:47,400 --> 01:30:48,532
Ειναι εδω.
854
01:30:50,000 --> 01:30:51,632
Έχετε μια υπέροχη ομάδα.
855
01:30:52,500 --> 01:30:53,699
Τους εμπιστεύεσαι;
856
01:30:54,000 --> 01:30:55,365
Το εμπιστεύομαι αυτό.
857
01:31:00,800 --> 01:31:03,265
Ξέρετε τι είναι καλό στο θάνατο του πατέρα;
858
01:31:05,966 --> 01:31:08,899
Αν δεν είχα πεθάνει, θα ζούσα στη σκιά σου.
859
01:31:12,466 --> 01:31:13,565
Και τώρα
860
01:31:13,566 --> 01:31:16,165
Θα περάσετε τις υπόλοιπες μέρες σας στο δικό μου.
861
01:31:20,000 --> 01:31:22,532
Το μόνο πλεονέκτημα στο θάνατο του πατέρα ...
862
01:31:23,866 --> 01:31:26,532
Ότι δεν έχω δει ποιος είσαι.
863
01:31:26,833 --> 01:31:29,332
Είστε μια πραγματική ντροπή για την οικογένεια Toretto.
864
01:31:32,233 --> 01:31:35,365
Πιστεύεις ότι έχεις γνωρίσει τον πατέρα; Όχι ^ δεν ήξερες, γλείφεις τον κώλο σου!
865
01:31:36,500 --> 01:31:37,765
Σίγουρος?
866
01:31:38,433 --> 01:31:39,765
Θέλετε να μάθετε την αλήθεια;
867
01:31:43,333 --> 01:31:45,732
Πέθανε επειδή ήθελε να παίξει.
868
01:31:46,533 --> 01:31:48,365
Η οικογένεια είχε χρέος.
869
01:31:48,666 --> 01:31:50,665
Για να μην σας απογοητεύσει
870
01:31:51,933 --> 01:31:55,632
Μου μίλησε. Πώς ήξερα ότι το αυτοκίνητο θα εκραγεί;
871
01:31:57,366 --> 01:31:59,265
Ένας καλός γιος θα τον είχε πείσει.
872
01:32:00,733 --> 01:32:03,132
Και ένας καλός αδερφός θα μου είπε.
873
01:32:03,133 --> 01:32:04,165
Είσαι σίγουρος?
874
01:32:09,566 --> 01:32:12,165
Πήρε το λόγο μου για να μην σου πω.
875
01:32:13,433 --> 01:32:15,199
Και το έκανα!
876
01:32:17,033 --> 01:32:18,765
Τώρα ξέρετε την αλήθεια.
877
01:32:25,966 --> 01:32:27,499
Θα πάρω το κλειδί.
878
01:32:27,866 --> 01:32:28,932
Ιάκωβος!
879
01:32:32,066 --> 01:32:33,632
Θα σε σταματήσω.
880
01:32:34,633 --> 01:32:36,265
Μεγάλη αδερφή λέξη.
881
01:32:40,333 --> 01:32:41,232
Δεν!
882
01:32:46,466 --> 01:32:48,499
Τώρα, τώρα, αφήστε το.
883
01:32:49,100 --> 01:32:50,565
Πάμε. Γρήγορα.
884
01:32:54,333 --> 01:32:56,699
- Αδερφέ πώς είσαι; - Σήκω.
885
01:33:13,166 --> 01:33:13,699
886
01:33:18,900 --> 01:33:19,765
Πήγαινε κάτω!
887
01:33:30,433 --> 01:33:33,099
Πολύ ξέρω! Ξέρω!
888
01:33:42,766 --> 01:33:43,699
Για εδώ!
889
01:33:49,166 --> 01:33:50,499
Βγείτε γρήγορα!
890
01:33:52,400 --> 01:33:53,799
Δεν πήγαν πολύ μακριά!
891
01:33:58,066 --> 01:33:59,299
Βά!
892
01:33:59,600 --> 01:34:00,865
Εδώ!
893
01:34:04,700 --> 01:34:05,965
Είμαι στην καρδιά του.
894
01:34:06,500 --> 01:34:07,565
Για πάντα.
895
01:34:10,266 --> 01:34:12,665
Φυτό!
896
01:35:49,433 --> 01:35:50,365
Παιδί.
897
01:35:51,233 --> 01:35:52,765
Χρησιμοποιείτε algo;
898
01:36:00,900 --> 01:36:03,032
Αυτοκίνητα σαν αυτό είναι αθάνατα.
899
01:36:09,133 --> 01:36:11,565
Οι παλιοί φορτιστές είναι τόσο καλοφτιαγμένοι ...
900
01:36:11,566 --> 01:36:15,632
Με σωστή φροντίδα, μπορούν να λειτουργήσουν για πάντα.
901
01:36:16,200 --> 01:36:17,665
Τι, για πάντα;
902
01:36:20,766 --> 01:36:22,699
Το ίδιο ισχύει και για την οικογένεια.
903
01:36:23,466 --> 01:36:26,099
Μια καλή οικογένεια δεν πεθαίνει.
904
01:36:27,800 --> 01:36:29,499
Δημιουργήστε μια τέτοια οικογένεια.
905
01:36:29,733 --> 01:36:30,799
Μπαμπάς!
906
01:36:39,600 --> 01:36:41,065
Μικρή Μπράιαν.
907
01:36:41,366 --> 01:36:43,199
Πότε έρχεσαι σπίτι;
908
01:36:43,500 --> 01:36:44,465
Σύντομα.
909
01:37:02,966 --> 01:37:06,565
Όχι, θα πληρώσω εγκαίρως. Σας δίνω τον τιμητικό μου λόγο!
910
01:37:49,166 --> 01:37:51,065
Είχα ήδη προβλήματα για 2 στροφές!
911
01:37:51,066 --> 01:37:52,932
Θα δω, φέρε τα καλώδια!
912
01:37:55,300 --> 01:37:57,432
- Τζάκομπ! - Τώρα.
913
01:38:23,300 --> 01:38:24,299
Εκανε.
914
01:38:42,033 --> 01:38:43,299
iNoooo!
915
01:39:29,266 --> 01:39:30,632
Με έσωσες.
916
01:39:31,966 --> 01:39:35,765
Χωρίς εσένα, το νόημα ολόκληρης της ζωής μου θα εξαφανιστεί.
917
01:39:36,566 --> 01:39:37,965
Με κατάλαβες;
918
01:39:40,966 --> 01:39:42,499
Είμαστε ίδιοι.
919
01:39:54,700 --> 01:39:57,899
Έχουμε λίγο χρόνο, ο Jakob έχει ήδη όλα τα στοιχεία.
920
01:39:57,900 --> 01:40:00,999
Μετά την ενεργοποίηση, πρέπει απλώς να μεταδώσετε το σήμα σε ολόκληρο τον πλανήτη.
921
01:40:01,000 --> 01:40:03,365
Και δεν θα σταματήσει. Απολύτως.
922
01:40:03,566 --> 01:40:07,532
Θα χρειαστεί να εκκινήσετε έναν πειρατικό δορυφόρο για να ενισχύσετε το σήμα.
923
01:40:07,800 --> 01:40:10,465
Για μετάδοση σε όλους τους δορυφόρους σε τροχιά.
924
01:40:10,466 --> 01:40:12,899
Τον βρήκαμε, αποτύχαμε τα σχέδιά του, σώσαμε τον Έλε.
925
01:40:12,933 --> 01:40:18,632
Δεν έχουμε καμία πιθανότητα εδώ, Χαν. Οι δορυφόροι είναι εύκολο να ακολουθηθούν, αλλά δεν έχουμε χρόνο να το κάνουμε πριν από την εκτόξευση.
926
01:40:18,633 --> 01:40:20,432
Η ουσία είναι ότι έχουμε 2 γκολ.
927
01:40:20,766 --> 01:40:24,399
- Ο Jakob είναι στο έδαφος - Και έχει το στρατό του. - Και ο δορυφόρος στον ουρανό.
928
01:40:24,400 --> 01:40:27,365
Αυτό που πρέπει να χακαριστεί και να γίνει χειροκίνητα.
929
01:40:27,366 --> 01:40:28,965
Υψηλός.
930
01:40:28,966 --> 01:40:30,832
Όταν ο δορυφόρος βρίσκεται ήδη σε τροχιά.
931
01:40:31,200 --> 01:40:32,299
Σε τροχιά?
932
01:40:32,800 --> 01:40:35,565
Χρειαζόμαστε βοήθεια, αλλιώς δεν έχουμε καμία λύση.
933
01:40:36,866 --> 01:40:38,499
Το επιλύουμε μόνοι μας.
934
01:40:39,333 --> 01:40:41,699
Και το αποδεικνύουμε πολλές φορές.
935
01:40:42,200 --> 01:40:43,999
Όχι, όχι, όχι.
936
01:40:44,566 --> 01:40:46,065
Δεν καταλαβαίνετε?
937
01:40:46,766 --> 01:40:51,365
Δεν βλέπω, γιατί διαφορετικά θα φοβόσουν!
938
01:40:51,366 --> 01:40:52,765
Όπως όλοι οι κανονικοί άνθρωποι!
939
01:40:52,766 --> 01:40:55,665
Τροχιά? Είναι ένας ανοιχτός χώρος!
940
01:40:56,166 --> 01:40:57,599
Υπάρχουν εξωγήινοι!
941
01:40:57,600 --> 01:41:00,465
Τι θα κάνουμε? Ότι πρόκειται να καταλάβουμε το λεωφορείο;
942
01:41:01,066 --> 01:41:02,965
Ή θα χτυπήσουμε τους πυραύλους στο πίσω μέρος;
943
01:41:04,366 --> 01:41:06,465
Αυτό ακριβώς θα κάνουμε.
944
01:41:07,266 --> 01:41:08,099
Τι?
945
01:41:09,933 --> 01:41:11,565
TBILISI
946
01:41:22,933 --> 01:41:25,632
Αυτό είναι το τέλος των διπλωματικών σχέσεων του Πάπα.
947
01:41:25,633 --> 01:41:28,432
Τώρα όλη η αστυνομία της πόλης θα έρθει να τρέχει εδώ.
948
01:41:29,300 --> 01:41:31,099
Καλύτερα να φύγουμε από εδώ.
949
01:41:52,066 --> 01:41:53,199
Πάρε το μακριά.
950
01:42:04,033 --> 01:42:05,265
Φαίνεται να λειτουργεί.
951
01:42:09,133 --> 01:42:12,265
Μόλις ο δορυφόρος βρίσκεται σε τροχιά, ξεκινά.
952
01:42:15,166 --> 01:42:16,765
Τι παγίδα!
953
01:42:17,966 --> 01:42:18,965
Τι?
954
01:42:20,266 --> 01:42:23,665
Τρύπα. Λείπει μόνο διαρροή αέρα.
955
01:42:27,500 --> 01:42:30,499
Είναι έτσι; Διαστημικό κοστούμι με ταινία αγωγού;
956
01:42:30,500 --> 01:42:35,232
Ναί. Τα πάντα εδώ βασίζονται σε μύτη και κολλητική ταινία, ακόμη και στο έξυπνο σχέδιό μας.
957
01:42:35,233 --> 01:42:37,032
Φίλε, δεν φαίνεται να νιώθεις καλά.
958
01:42:37,033 --> 01:42:39,565
Ας πάμε στο διάστημα!
959
01:42:39,566 --> 01:42:42,165
Δεν είναι σαν να βγαίνουμε με παντόφλες για μπύρα!
960
01:42:42,433 --> 01:42:46,065
Συμπεριφερθείτε σαν αστροναύτης ή θα πάτε όλοι στην κόλαση!
961
01:42:46,066 --> 01:42:50,265
- Θα είμαι σπίτι μου. - Θα είμαστε εκεί το ελεύθερο φθινόπωρο.
962
01:42:50,266 --> 01:42:51,765
Θα πέσουμε;
963
01:42:51,766 --> 01:42:53,199
Εξήγησέ το μου.
964
01:42:53,200 --> 01:42:56,032
Αυτό σημαίνει ότι οι υπολογισμοί δεν μπορούν να είναι ψέματα!
965
01:42:56,033 --> 01:43:00,265
Εμπιστευτείτε τους νόμους της φυσικής και θα είστε καλά!
966
01:43:00,433 --> 01:43:02,232
Αυτή είναι η πέμπτη χρονιά του σχολείου.
967
01:43:02,500 --> 01:43:04,665
Θα έπρεπε να είχα ακούσει στην τάξη!
968
01:43:04,866 --> 01:43:07,599
Ξεκινάμε σε 4 λεπτά, είστε έτοιμοι;
969
01:43:08,800 --> 01:43:12,065
Ακόμα δεν έχουμε καλύψει όλες τις τρύπες, λείπει η μονωτική ταινία.
970
01:43:12,066 --> 01:43:13,832
Τίποτα, ο Tej.
971
01:43:13,833 --> 01:43:17,765
Παιδιά, δεν περιμένουμε πια, έχει ήδη αρκετό από εμένα. Είμαστε και οι δύο έτοιμοι.
972
01:43:17,766 --> 01:43:22,599
Δεν! Αυτό είναι το ίδιο αυτοκίνητο που εξερράγη μετά τη δοκιμαστική μονάδα.
973
01:43:22,600 --> 01:43:25,232
Είναι έτοιμο! Λοιπόν, δεν θέλω να πεθάνω, Tej.
974
01:43:25,233 --> 01:43:28,932
Χωρίς πανικό, έβαλα έναν τόνο πολυμερούς κεραμικού στο κύτος.
975
01:43:29,233 --> 01:43:30,999
Είναι τώρα ανθεκτικό στη θερμότητα.
976
01:43:31,966 --> 01:43:33,199
Εδώ.
977
01:43:33,466 --> 01:43:36,199
Και οι 8 κινητήρες είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας.
978
01:43:39,566 --> 01:43:42,432
Γεια σου, δεν κουραστείς να παίζεις παιχνίδια;
979
01:43:42,433 --> 01:43:44,965
Η Virgin Galactic απογειώθηκε από 9.000 μέτρα.
980
01:43:44,966 --> 01:43:47,265
Το λεωφορείο της NASA έχει δοκιμάσει 15.000.
981
01:43:47,266 --> 01:43:49,865
Λαμβάνοντας υπόψη το τρέχον βάρος, πρέπει να πάμε υψηλότερα.
982
01:43:49,866 --> 01:43:55,999
Πολύ περισσότερο! Χωρίς αυτό, μπορούν να τηγανίσουν αμέσως ή ακόμη και να πάρουν φωτιά.
983
01:43:56,133 --> 01:43:58,199
Γεια, είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε!
984
01:43:58,200 --> 01:44:00,665
Μην ανησυχείτε, θα κάνουμε τα πάντα σωστά.
985
01:44:01,000 --> 01:44:02,599
Είστε σίγουροι ότι δεν θα τα κάψουμε;
986
01:44:32,166 --> 01:44:34,665
Με τη θερμική κάμερα, είναι σε αυτό το όχημα.
987
01:44:34,666 --> 01:44:37,832
Βρήκα επίσης την πινακίδα "Άρης". Είναι στο πρώτο θωρακισμένο αυτοκίνητο.
988
01:44:37,833 --> 01:44:41,065
Πρέπει να απενεργοποιήσουμε το "Ares" τη στιγμή που θα φτάσουν τα αγόρια.
989
01:44:41,066 --> 01:44:43,499
Ramsey, Dells.
990
01:44:46,533 --> 01:44:48,332
Ο δορυφόρος βρίσκεται ήδη σε χαμηλή τροχιά.
991
01:44:50,933 --> 01:44:51,865
Έχουμε ξεκινήσει.
992
01:44:52,900 --> 01:44:54,665
Τα δεδομένα φορτώνονται.
993
01:45:07,800 --> 01:45:09,932
Εξαιρετικά, έχουμε περάσει 15.000!
994
01:45:10,166 --> 01:45:11,999
Να είστε αισιόδοξοι, παιδιά!
995
01:45:12,366 --> 01:45:15,965
Λοιπόν, πώς θα μας βοηθήσουν αυτά τα αρχαία κοστούμια;
996
01:45:15,966 --> 01:45:18,232
Κατάδυσαν μαζί τους στο πρώτο Παγκόσμιο Κύπελλο!
997
01:45:18,233 --> 01:45:22,599
Πόσο ιδιότροποι είσαι! Είμαστε αστροναύτες, πρέπει να υπομείνουμε τα πάντα!
998
01:45:22,600 --> 01:45:27,199
Κοίτα, είναι τόσο καλά όσο οι κανονικές στολές και μπορούν να αντέξουν τις πτώσεις πίεσης!
999
01:45:27,466 --> 01:45:30,465
Φυσικά, μπορεί να μας κάνει να εκραγούμε σαν μπαλόνια, αλλά λίγο.
1000
01:45:30,466 --> 01:45:31,565
Αυτή είναι η μόνη διαφορά.
1001
01:45:31,566 --> 01:45:33,865
- Ήδη! Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
1002
01:45:33,866 --> 01:45:35,832
Η αντίστροφη μέτρηση πρόκειται να ξεκινήσει! Ετοιμος?
1003
01:45:35,833 --> 01:45:39,865
Είσαι θυμωμένος? Δεν μπορώ να πηδήξω ούτε σε μια παιδική πισίνα σε αυτή τη γαμημένη διαστημική στολή!
1004
01:45:39,866 --> 01:45:41,232
Μην την ακούσετε, είμαστε έτοιμοι!
1005
01:45:41,233 --> 01:45:42,399
- ΗΠΑ; -Ακριβώς!
1006
01:45:42,400 --> 01:45:44,299
Πιστεύεις ότι είσαι άτρωτος;
1007
01:45:44,300 --> 01:45:46,665
Ας το δούμε τώρα!
1008
01:45:46,666 --> 01:45:48,932
- Πάτα το κουμπί! - Όχι, Tej!
1009
01:45:51,966 --> 01:45:53,299
Σκατά!
1010
01:45:53,300 --> 01:45:55,699
- Δεν θέλω να πεθάνω! - Κι εγώ!
1011
01:46:40,533 --> 01:46:43,099
Σκατά!
1012
01:46:47,366 --> 01:46:49,032
Είμαστε ήδη αστροναύτες!
1013
01:46:50,333 --> 01:46:52,399
Οι υπολογισμοί μου ήταν σωστοί.
1014
01:46:52,766 --> 01:46:55,065
Αυτό είναι πολύ ωραίο, φίλε!
1015
01:47:06,466 --> 01:47:08,565
Έχετε φάει τόσες σοκολάτες;
1016
01:47:08,566 --> 01:47:11,565
Συγχώρεσέ με, έχω έλθει σε γλυκά στο άγχος.
1017
01:47:21,033 --> 01:47:22,665
Είπες ότι το έχεις.
1018
01:47:24,500 --> 01:47:29,899
Ενα λεπτό. Γεια σου, σκότωσε αυτά τα μπάσταρδα αμέσως!
1019
01:49:04,933 --> 01:49:07,099
Γεια σου, Χαν, Μία, πήγαινε!
1020
01:49:20,933 --> 01:49:21,999
■SOUIBA
1021
01:49:27,533 --> 01:49:28,699
Λίτι.
1022
01:50:46,300 --> 01:50:47,865
Τρελός! Θα μας σκοτώσεις όλους έτσι!
1023
01:50:48,166 --> 01:50:49,465
Όχι όχι όλα.
1024
01:50:57,266 --> 01:50:58,365
Τώρα.
1025
01:51:03,900 --> 01:51:07,165
Ο δορυφόρος που ψάχνουμε πρέπει να είναι κάπου ...
1026
01:51:07,300 --> 01:51:09,765
Ο. Αυτό είναι, το βλέπετε;
1027
01:51:10,400 --> 01:51:13,399
Τον βλέπω. Απλώς υπόσχομαι να το φροντίσεις.
1028
01:51:13,700 --> 01:51:16,699
Φίλε, σας ενοχλούσα να κάνετε τους υπολογισμούς σας;
1029
01:51:17,800 --> 01:51:19,565
Δεν πειράζει λοιπόν να οδηγείς.
1030
01:51:26,766 --> 01:51:30,465
Δύο παιδιά από το γκέτο είναι τώρα στο διάστημα.
1031
01:51:32,500 --> 01:51:34,899
Αλλά, όπως πάντα, κανείς δεν θα τους πιστέψει.
1032
01:51:35,233 --> 01:51:36,199
Είναι ποινή.
1033
01:51:44,966 --> 01:51:46,832
Προφανώς υπάρχει πρόβλημα με τις κεραίες.
1034
01:51:46,833 --> 01:51:48,999
Έχουμε πολλές παρεμβολές.
1035
01:51:51,666 --> 01:51:52,932
Θα το φροντίσω.
1036
01:52:11,866 --> 01:52:12,899
Εχουν.
1037
01:52:14,200 --> 01:52:16,865
Πιάσε το τιμόνι. Αρχίζει.
1038
01:52:19,066 --> 01:52:20,765
Θέλω να συνδεθώ στο κανάλι τους.
1039
01:52:33,700 --> 01:52:38,032
- Τι συμβαίνει, Ότο; - Συγγνώμη, η λήψη είναι σε πλήρη εξέλιξη.
1040
01:52:38,833 --> 01:52:42,565
Παρεμπιπτόντως, έχω έναν νέο συνεργάτη, την γνωρίζετε.
1041
01:52:42,566 --> 01:52:44,665
Αυτό το μικρό ποντίκι στο κουτί, Jakob.
1042
01:52:46,566 --> 01:52:48,099
Σου το είπα ήδη.
1043
01:52:51,066 --> 01:52:53,165
Δεν σε βλέπω ως ανταγωνιστή.
1044
01:52:53,466 --> 01:52:55,132
Ότο, άκου προσεκτικά.
1045
01:52:55,133 --> 01:52:56,632
Έλα, η τελευταία λέξη.
1046
01:52:56,633 --> 01:52:59,199
Είσαι ηλίθιος, κακός, και θα σε σκοτώσω
1047
01:52:59,200 --> 01:53:02,199
Κανείς δεν θα το εξηγούσε ...
1048
01:53:02,633 --> 01:53:06,665
Ηλίθιες και κακές πόρνες κυβερνούν τον κόσμο.
1049
01:54:51,766 --> 01:54:52,765
■ επομένως LUGA
1050
01:55:32,300 --> 01:55:33,565
Τι συμβαίνει?
1051
01:55:33,600 --> 01:55:36,299
Φαίνεται να μένουμε χωρίς δικαστήρια και φύλακες.
1052
01:55:36,300 --> 01:55:43,299
Και χωρίς τον Jakob. Και ο Ντομίνιο κάνει ό, τι μπορεί για να καταστρέψει τις διακοπές μας, αλλά αυτό είναι μαλακίες, μην ανησυχείς, γλυκιά μου.
1053
01:55:43,300 --> 01:55:44,765
Πρέπει να κάνω τα πάντα μόνος μου.
1054
01:55:49,166 --> 01:55:52,099
Λοιπόν, δοκιμάσαμε την πανοπλία αυτού του τέρατος.
1055
01:55:52,100 --> 01:55:53,232
Είσαι έτοιμος?
1056
01:56:06,733 --> 01:56:07,765
Στο μέγιστο.
1057
01:56:07,766 --> 01:56:10,132
Εάν δεν τα διασχίσουμε, τουλάχιστον θα τα σταματήσουμε.
1058
01:56:41,233 --> 01:56:44,599
Μην σκέφτεστε να σταματήσετε και η λήψη είναι σχεδόν ολοκληρωμένη.
1059
01:56:45,033 --> 01:56:47,665
Dominic, πρέπει να φύγουμε τώρα ή θα πεθάνουμε.
1060
01:56:57,500 --> 01:57:00,599
- Λίτυ, επέστρεψε και μείνε μαζί του. - Τι?
1061
01:57:00,600 --> 01:57:05,332
Εάν δεν μπορούμε να επιβραδύνουμε ή να το διαπεράσουμε, θα τον ανατρέψουμε και θα ανοίξουμε τα έντερα!
1062
01:57:05,333 --> 01:57:09,665
Εδώ είναι οι μπάσταρδοι! Γιατί πρέπει να σας δείξω τα πάντα; Σκότωσέ τους!
1063
01:57:27,966 --> 01:57:31,665
- Γραμμή μετάδοσης! - Διαβάζεις το μυαλό μου! Ελάτε μπροστά μου!
1064
01:57:33,500 --> 01:57:35,299
Dominic, δεν μπορώ να μπω.
1065
01:57:36,833 --> 01:57:38,032
Μα μπορώ.
1066
01:58:53,133 --> 01:58:57,665
Τέλεια, ο δορυφόρος είναι κοντά. Τώρα βάζουμε τους μαγνήτες και τους τηγανίζουμε.
1067
01:58:58,166 --> 01:58:59,499
Το κύριο πράγμα είναι ηρεμία.
1068
01:59:09,300 --> 01:59:10,832
Εντάξει, πάμε.
1069
01:59:12,466 --> 01:59:14,165
- Tej! - Ενα δεύτερο.
1070
01:59:14,166 --> 01:59:16,332
Πηγαίνω! Ετοιμος να φύγω!
1071
01:59:16,333 --> 01:59:17,632
Παρακαλώ!
1072
01:59:19,800 --> 01:59:22,365
Σκατά! Σκατά!
1073
01:59:22,366 --> 01:59:24,832
Ακούω! Γιατί δεν υπάρχει τίποτα λάθος;
1074
01:59:24,833 --> 01:59:27,899
Φαίνεται ότι κατά την εκκίνηση, τα καλώδια έσπασαν λόγω υπερφόρτωσης.
1075
01:59:29,466 --> 01:59:31,565
Εξαπατώ! Θα μπορούσα να το προβλέψω.
1076
01:59:32,433 --> 01:59:34,199
Παιδιά, τι γίνεται;
1077
01:59:34,600 --> 01:59:36,632
Η λήψη δεδομένων έχει σχεδόν ολοκληρωθεί!
1078
01:59:38,000 --> 01:59:39,999
Ή μήπως το καταστρέφουμε;
1079
01:59:40,300 --> 01:59:43,165
- Καταστρέψτε όλα τα σκατά, και αυτό είναι. - Δεν.
1080
01:59:43,166 --> 01:59:46,132
Εάν το χτυπήσουμε, πιθανότατα θα πεθάνουμε.
1081
01:59:46,300 --> 01:59:49,065
Ακόμα κι αν επιβιώσουμε, θα εξαντλήσουμε τα καύσιμα.
1082
01:59:49,566 --> 01:59:51,299
Και θα μείνουμε εδώ για πάντα.
1083
01:59:52,566 --> 01:59:54,165
Ίσως να είμαστε τυχεροί, αδερφέ μου.
1084
01:59:54,166 --> 01:59:56,599
Η τύχη δεν μπορεί να υπολογιστεί.
1085
01:59:56,600 --> 01:59:58,365
Ξέρετε τι, Tej;
1086
01:59:59,833 --> 02:00:01,265
Φαίνεται ότι έχετε δίκιο.
1087
02:00:04,200 --> 02:00:05,699
Δεν είμαστε υπερήρωες.
1088
02:00:08,566 --> 02:00:11,365
Φαίνεται ότι ήμασταν πάντα πολύ τυχεροί.
1089
02:00:17,433 --> 02:00:18,865
Τώρα τελείωσε.
1090
02:00:21,933 --> 02:00:23,232
Αλλά ξέρετε, φίλε ■ ■ ■
1091
02:00:24,866 --> 02:00:26,432
Αν πεθάνουμε ...
1092
02:00:28,266 --> 02:00:30,332
Το κάνουμε στην κορυφή του κόσμου.
1093
02:00:31,466 --> 02:00:35,065
Παιδιά, γιατί είστε σιωπηλοί; Απομένουν λίγα δευτερόλεπτα!
1094
02:00:38,000 --> 02:00:40,899
Επίθεση! Πηγαίνω.
1095
02:00:45,266 --> 02:00:49,299
Πέντε! Τέσσερα! Τρία! Από αυτούς!
1096
02:00:49,866 --> 02:00:50,965
ένα
1097
02:00:58,166 --> 02:00:59,732
Η χρέωση ολοκληρώθηκε.
1098
02:01:04,133 --> 02:01:06,732
Σφάλμα, απώλεια επικοινωνίας.
1099
02:01:09,366 --> 02:01:10,365
Τα καταφέραμε!
1100
02:01:11,700 --> 02:01:12,832
Τα καταφέραμε!
1101
02:01:13,133 --> 02:01:14,265
Πάμε.
1102
02:01:14,300 --> 02:01:15,432
Ναί!
1103
02:01:15,600 --> 02:01:17,399
Υφάδι! Σκατά!
1104
02:01:17,400 --> 02:01:18,565
Όχι κακό, φίλε.
1105
02:01:19,166 --> 02:01:20,599
Μια εξαιρετική επίθεση.
1106
02:01:32,233 --> 02:01:33,299
Φροντίδα!
1107
02:01:42,166 --> 02:01:43,232
Φροντίδα!
1108
02:02:00,266 --> 02:02:02,132
Η επαφή δημιουργήθηκε.
1109
02:02:03,833 --> 02:02:06,499
Βρέθηκε "Ares", ο μαγνήτης ενεργοποιείται.
1110
02:02:35,833 --> 02:02:37,332
Λαμπρός!
1111
02:02:40,466 --> 02:02:45,065
- Η επαφή έχασε. - Πόσο πεισματάρης.
1112
02:03:11,400 --> 02:03:12,765
Η επαφή δημιουργήθηκε.
1113
02:03:21,133 --> 02:03:22,965
Λεπτός!
1114
02:03:32,966 --> 02:03:34,765
Η σύνδεση με το drone έχει χαθεί.
1115
02:04:14,266 --> 02:04:15,765
Εδώ είναι δικά σου.
1116
02:04:26,200 --> 02:04:28,732
Διασχίσατε το δρόμο με πολλά, θα εκδικηθούν.
1117
02:04:28,733 --> 02:04:29,865
Ξέρω.
1118
02:04:31,300 --> 02:04:33,132
Εναπόκειται σε μένα να επιλέξω αυτό το μονοπάτι.
1119
02:04:34,633 --> 02:04:36,632
Ο πατέρας μας δεν ήταν χωρίς αμαρτίες.
1120
02:04:38,266 --> 02:04:39,932
Αλλά μας αγάπησε και οι δύο.
1121
02:04:43,900 --> 02:04:46,399
Με διασώθηκαν μία φορά αφού έλαβα τα κλειδιά του αυτοκινήτου.
1122
02:04:47,933 --> 02:04:49,765
Αυτό άλλαξε τη ζωή μου.
1123
02:04:51,300 --> 02:04:52,932
Τώρα θα κάνω το ίδιο.
1124
02:05:06,500 --> 02:05:08,265
Σε έχασα ήδη.
1125
02:05:09,433 --> 02:05:11,365
Και δεν θέλω να σε χάσω πια.
1126
02:05:44,466 --> 02:05:47,865
Κέντρο ελέγχου πτήσης, το βλέπετε και αυτό;
1127
02:05:48,600 --> 02:05:51,599
Μοιάζει με ένα πολύ παράξενο αυτοκίνητο.
1128
02:05:52,333 --> 02:05:54,099
Ερχόμαστε εν ειρήνη!
1129
02:05:54,900 --> 02:05:55,999
Υγεία!
1130
02:05:56,833 --> 02:05:58,865
Αλλά γιατί φορούν κοστούμια
1131
02:05:59,566 --> 02:06:00,765
.... υπηρέτες;
1132
02:06:24,800 --> 02:06:27,499
Εδώ είδα τελευταία φορά τον παππού σου.
1133
02:06:29,366 --> 02:06:31,032
Οδήγησε είναι αυτό το κομμάτι.
1134
02:06:31,400 --> 02:06:33,299
Οδήγησες κι εδώ;
1135
02:06:33,666 --> 02:06:36,632
Όχι, αλλά με επηρέασε.
1136
02:06:39,133 --> 02:06:42,632
Εδώ έμαθα το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή μου.
1137
02:06:42,633 --> 02:06:43,999
Αλήθεια?
1138
02:06:44,800 --> 02:06:45,899
Αλήθεια.
1139
02:07:29,900 --> 02:07:31,599
Όλα θα πάνε καλά, Jakob.
1140
02:07:35,566 --> 02:07:37,465
ναι, δεν θα είναι εύκολο για εμάς.
1141
02:07:40,300 --> 02:07:42,065
Αλλά όλα θα πάνε καλά.
1142
02:07:44,333 --> 02:07:46,365
Επειδή είμαστε οικογένεια.
1143
02:08:11,233 --> 02:08:12,532
- Για εμάς. - Για εμάς.
1144
02:08:19,833 --> 02:08:20,999
Ουάου!
1145
02:08:21,366 --> 02:08:22,765
Δεν μπορεί να είναι!
1146
02:08:33,733 --> 02:08:35,099
- Γεια. - Είσαι ζωντανός!
1147
02:08:37,866 --> 02:08:39,765
Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι επέζησες.
1148
02:08:44,700 --> 02:08:46,132
Είναι μια μεγάλη ιστορία.
1149
02:08:47,333 --> 02:08:49,432
Απόλαυσε τη στιγμή.
1150
02:08:50,466 --> 02:08:52,065
Παρουσιάζω τον Έλε.
1151
02:08:52,300 --> 02:08:54,499
Δικό του αυτός. Είμαι ο Σον.
1152
02:08:56,700 --> 02:08:58,699
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Γεια σου φίλε μου.
1153
02:08:58,700 --> 02:09:00,132
- Δικος μου! - Πώς είσαι?
1154
02:09:01,933 --> 02:09:04,565
Ράμσεϊ, αυτός είναι ο Σάντος. Άγιοι, αυτός είναι ο Ράμσεϊ.
1155
02:09:04,566 --> 02:09:06,332
Γεια! Έχω ακούσει πολλά για σένα.
1156
02:09:06,600 --> 02:09:07,499
Και πού είναι ο Λέων;
1157
02:09:07,500 --> 02:09:10,532
Άνοιξε λοιπόν ένα εστιατόριο στο Brookiyn.
1158
02:09:10,533 --> 02:09:12,565
- Πραγματικά? - Το φαγητό είναι χάλια.
1159
02:09:12,566 --> 02:09:14,265
Αλλά οι Χίπστερς το λατρεύουν.
1160
02:09:14,433 --> 02:09:16,365
- Ο καθένας στα γούστα του. - Γεια.
1161
02:09:16,366 --> 02:09:17,365
Υγεία.
1162
02:09:17,866 --> 02:09:19,632
Πόσο καιρό μπορώ να περιμένω το φαγητό μου;
1163
02:09:20,133 --> 02:09:22,432
Όχι, σοβαρά, πεινάω.
1164
02:09:22,766 --> 02:09:25,199
Οι σωλήνες στο διάστημα σας κάνουν πεινασμένους.
1165
02:09:25,200 --> 02:09:28,099
Ναι ναι; Υπάρχουν επίσης σοκολάτες στους σωλήνες;
1166
02:09:28,466 --> 02:09:29,865
Αυτά που φάγατε.
1167
02:09:29,866 --> 02:09:31,399
Αλλά με έσωσαν.
1168
02:09:31,566 --> 02:09:34,332
- Λοιπόν, η πείνα μου δεν ήταν σημαντική; - Θα το μαγειρέψουμε σύντομα;
1169
02:09:34,333 --> 02:09:35,432
Ναι, θα σε αφήσω.
1170
02:09:35,433 --> 02:09:36,732
Όχι το δέρμα.
1171
02:09:39,966 --> 02:09:41,832
Λοιπόν, είσαι σαν μπαμπάς.
1172
02:09:42,900 --> 02:09:44,432
- Αλήθεια? - Ναί.
1173
02:09:46,100 --> 02:09:48,132
Ξέρεις ...?
1174
02:09:48,500 --> 02:09:50,632
Η μαμά σου και εγώ συναντηθήκαμε εκεί.
1175
02:09:51,133 --> 02:09:54,432
Φανταστείτε, σε κοιτάζει απευθείας από τον ουρανό.
1176
02:09:55,200 --> 02:09:55,632
© @ {^ 51 - © S © @ ® © © ®
1177
02:09:55,633 --> 02:10:24,499
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΟΣ
1178
02:10:25,666 --> 02:10:26,799
Καλημέρα σε όλους!
1179
02:10:27,066 --> 02:10:28,165
- Γεια! - Γεια!
1180
02:10:28,966 --> 02:10:31,565
Ο Little Brian είναι έτοιμος να πει τον εαυτό σας ευχαριστώ.
1181
02:10:31,566 --> 02:10:32,632
Ναί!
1182
02:10:33,600 --> 02:10:34,865
Χωρίς βιασύνη.
1183
02:10:36,200 --> 02:10:37,799
Κάποιος λείπει ακόμα.
1184
02:10:38,500 --> 02:10:39,865
Θα έρθει τώρα.
127110