Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:18,855 --> 00:07:23,401
Welcome, Honored Guests.
2
00:07:23,443 --> 00:07:26,154
Greetings, Lord of the World.
3
00:07:45,090 --> 00:07:46,883
Greetings, Sire.
4
00:07:47,676 --> 00:07:49,302
Greetings.
5
00:08:02,649 --> 00:08:04,693
Careful, cousin.
6
00:08:04,734 --> 00:08:06,861
The White Prince is very clever.
7
00:08:11,866 --> 00:08:14,244
He brings a servant who reads our lips.
8
00:08:30,343 --> 00:08:33,179
He says he is a woman's servant?
9
00:08:33,221 --> 00:08:36,307
As if a woman can command over men!
10
00:08:58,538 --> 00:09:02,292
He who has been bestowed wisdom,
has been truly blessed.
11
00:10:18,827 --> 00:10:22,539
A great prince of England,
come here for insects?
12
00:10:22,580 --> 00:10:24,791
He lies. They are spies.
13
00:10:25,625 --> 00:10:29,713
The Sultan sent me to help you
to restore order here, cousin.
14
00:10:29,754 --> 00:10:32,674
Perhaps Allah has answered our prayers.
15
00:11:41,701 --> 00:11:44,120
Prince Makota. Another Lanun attack.
16
00:13:33,396 --> 00:13:38,068
I didn't do it. It was the Lanun!
17
00:16:10,970 --> 00:16:14,015
Meet my daughters, Lord Brooke.
18
00:17:33,928 --> 00:17:34,929
I'm...
19
00:17:43,063 --> 00:17:45,982
Your semingat is very strong.
20
00:17:47,484 --> 00:17:49,110
Ask him if he has many children.
21
00:18:03,500 --> 00:18:04,959
Where is he?
22
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
I didn't kill. I'm not a pirate!
23
00:24:42,399 --> 00:24:44,693
Like stars in the night, eh?
24
00:25:42,542 --> 00:25:45,086
I meant to write.
25
00:25:46,713 --> 00:25:49,424
Life is too short for regrets.
26
00:25:49,466 --> 00:25:51,885
I come with gifts. My best warriors.
27
00:26:08,568 --> 00:26:09,986
-Goodbye.
-Goodbye.
28
00:31:41,985 --> 00:31:43,403
Sorry...
29
00:31:43,445 --> 00:31:47,240
I don't know how you call it.
30
00:32:50,595 --> 00:32:52,639
Be careful.
31
00:41:01,878 --> 00:41:04,089
Datu Patinggi Ali, chief of rebels.
32
00:41:20,105 --> 00:41:22,774
What decision? He's a foreigner!
33
00:41:43,712 --> 00:41:46,923
I was to rule here! We agreed!
34
00:41:47,507 --> 00:41:52,012
I'm a Prince. So I make a new agreement.
35
00:45:22,722 --> 00:45:25,600
The leaders are asked to come forward
36
00:45:26,142 --> 00:45:28,395
and pay respects to the Rajah.
37
00:45:40,573 --> 00:45:43,284
The white man steals our country.
38
00:45:43,743 --> 00:45:45,745
Look at him! He has no semingat!
39
00:45:49,749 --> 00:45:51,042
Too weak to kill.
40
00:45:52,377 --> 00:45:54,045
Too weak to rule.
41
00:47:02,238 --> 00:47:03,907
Please, I want you.
42
00:47:05,283 --> 00:47:06,409
Only you.
43
00:51:22,707 --> 00:51:24,709
It killed a Bidayuh! My cousin!
44
00:51:25,502 --> 00:51:28,505
Everyone is your cousin!
Even the crocodile!
45
00:55:12,312 --> 00:55:14,647
So you English people also take heads.
46
00:55:48,765 --> 00:55:50,850
The best lovers need no help.
47
00:58:09,698 --> 00:58:13,743
I saw Makota in the caves with the Lanun.
48
00:58:13,785 --> 00:58:18,164
They caught me...
49
01:03:08,788 --> 01:03:10,081
Why?
50
01:04:14,979 --> 01:04:18,566
They've disappeared upriver.
51
01:04:20,193 --> 01:04:22,320
We can't go
52
01:04:24,114 --> 01:04:26,991
without a steamship.
53
01:04:27,033 --> 01:04:29,202
Father. It's time.
54
01:04:39,295 --> 01:04:41,297
We don't need the white man's Fire Ship.
55
01:04:42,507 --> 01:04:46,845
We fought Snake People
before the Rajah came.
56
01:04:47,512 --> 01:04:49,723
We will fight them after you fly away.
57
01:05:04,320 --> 01:05:05,447
With me!
58
01:05:23,131 --> 01:05:24,090
War.
59
01:05:28,928 --> 01:05:30,513
War, Tujang!
60
01:05:30,555 --> 01:05:37,062
War, Tujang! War, Tujang!
61
01:12:13,333 --> 01:12:16,711
Where are you going, my old friend?
62
01:12:16,753 --> 01:12:18,797
There is no Fire Ship!
63
01:12:19,339 --> 01:12:20,548
I'm going to Lundu.
64
01:17:02,038 --> 01:17:03,248
Enough!
65
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
So the British come at last.
66
01:17:16,052 --> 01:17:19,264
But he does not like them, nor they him.
67
01:17:24,477 --> 01:17:26,479
Even his Dayaks turn their backs on him.
68
01:17:33,653 --> 01:17:35,697
He is weak.
69
01:17:39,659 --> 01:17:41,703
He is weak.
70
01:17:48,668 --> 01:17:50,795
He is weak.
71
01:19:42,615 --> 01:19:43,742
Quick, Subu!
72
01:21:10,870 --> 01:21:12,288
Is anybody out there?
73
01:21:13,498 --> 01:21:15,291
Is anybody out there?
74
01:21:18,086 --> 01:21:19,713
Is anybody out there?
75
01:23:54,034 --> 01:23:55,952
Is anybody out there?
4877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.