All language subtitles for Edge.of.the.World.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,368 --> 00:01:53,368 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:58,235 --> 00:02:00,637 [James] The other side of the world. 3 00:02:01,738 --> 00:02:04,541 I wonder if I've gone far enough. 4 00:02:05,575 --> 00:02:08,145 Perhaps it's as my father said. 5 00:02:08,279 --> 00:02:10,448 "No matter how far you run, 6 00:02:10,580 --> 00:02:13,250 you can never escape yourself." 7 00:03:02,500 --> 00:03:04,667 [birds calling] 8 00:03:05,568 --> 00:03:08,205 [waves lapping] 9 00:03:19,450 --> 00:03:21,785 [Arthur] This is it? There's nothing here. 10 00:03:21,919 --> 00:03:23,753 [James] It's unknown, Arthur. 11 00:03:23,888 --> 00:03:25,923 Everything's here. 12 00:03:26,057 --> 00:03:28,591 - Do we claim it for England? - You go on ahead, Charley. 13 00:03:28,725 --> 00:03:30,027 [both laugh] 14 00:03:30,161 --> 00:03:32,930 You've wasted your inheritance, cousin. 15 00:03:33,064 --> 00:03:34,932 Exactly as your father predicted. 16 00:03:36,300 --> 00:03:39,336 Subu says Borneo's got Malay princes and Dayak headhunters. 17 00:03:39,470 --> 00:03:41,372 Yes, precisely. 18 00:03:41,505 --> 00:03:42,907 And pirates. 19 00:03:43,773 --> 00:03:45,842 I should like to meet a pirate. 20 00:03:46,911 --> 00:03:48,812 I wouldn't go in there alone. 21 00:03:48,946 --> 00:03:50,214 If something happens, 22 00:03:50,347 --> 00:03:53,184 there's no Royal Navy coming to save us. 23 00:03:54,285 --> 00:03:55,618 Charley! 24 00:03:55,752 --> 00:03:57,687 Unload the boat. 25 00:03:58,588 --> 00:04:00,891 Charley, come on. 26 00:04:01,992 --> 00:04:04,261 - Here, take this. - [Charley] Whoo! 27 00:04:09,066 --> 00:04:11,801 [exotic birds tweeting] 28 00:04:23,813 --> 00:04:25,648 Beautiful. 29 00:04:58,815 --> 00:05:01,318 Charley. Bird-wing butterfly. 30 00:05:10,094 --> 00:05:11,661 Subu. 31 00:05:12,596 --> 00:05:14,398 We may as well take tea here. 32 00:05:15,432 --> 00:05:17,034 [Subu] Yes, Tuan. 33 00:05:38,589 --> 00:05:41,824 [leaves rustling] 34 00:05:46,597 --> 00:05:48,265 - [gasps] - [blades ringing] 35 00:05:55,873 --> 00:05:57,942 Put it away, Arthur. 36 00:05:59,709 --> 00:06:01,345 Tribes around here are friendly. 37 00:06:01,478 --> 00:06:03,514 Yes. 38 00:06:03,647 --> 00:06:05,883 I can see that. 39 00:06:08,018 --> 00:06:10,321 [cicadas buzzing] 40 00:06:27,705 --> 00:06:30,474 How long must one smoke the heads? 41 00:06:46,690 --> 00:06:48,825 He says until the eyes melt. 42 00:07:05,442 --> 00:07:07,578 We are to be brought to Prince Bedruddin, 43 00:07:07,711 --> 00:07:08,946 who will decide. 44 00:07:09,079 --> 00:07:11,814 Decide what, exactly? 45 00:07:34,204 --> 00:07:36,106 I am Prince Makota, 46 00:07:36,240 --> 00:07:39,109 the Governor of Sarawak. 47 00:07:39,243 --> 00:07:44,148 And my cousin, Prince Bedruddin, the emissary of the Sultan. 48 00:07:50,688 --> 00:07:53,924 Do all English lords speak the language of God? 49 00:07:54,058 --> 00:07:56,527 I had a good teacher. 50 00:07:56,660 --> 00:07:59,129 He said God speaks in all languages. 51 00:07:59,263 --> 00:08:01,332 If only men will listen. 52 00:08:07,171 --> 00:08:08,572 - When the Sultan dies... - Yeah. 53 00:08:08,706 --> 00:08:11,175 ...one of them will become the Sultan of Brunei. 54 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 Allow me to introduce my cousin. 55 00:08:16,213 --> 00:08:18,449 Colonel Arthur Crookshank, 56 00:08:18,582 --> 00:08:20,017 of Her Majesty's army. 57 00:08:20,150 --> 00:08:21,318 Good afternoon. 58 00:08:21,452 --> 00:08:23,520 Do you come on behalf of England? 59 00:08:23,654 --> 00:08:26,056 I come on behalf of Her Majesty, Queen Victoria, 60 00:08:26,190 --> 00:08:30,294 whose empire is so vast the sun never sets upon it. 61 00:08:36,934 --> 00:08:39,269 [chuckles] 62 00:08:39,403 --> 00:08:42,005 [Makota] Our Dayaks are simple farmers. 63 00:08:42,139 --> 00:08:44,608 They have never seen a White man. 64 00:08:44,742 --> 00:08:46,076 [James] No. 65 00:08:47,478 --> 00:08:49,046 But you have. 66 00:08:49,179 --> 00:08:50,314 My cousin and I, 67 00:08:50,447 --> 00:08:53,083 we were paid five English sailors 68 00:08:53,217 --> 00:08:55,586 as tribute by Lanun raiders. 69 00:08:55,719 --> 00:08:58,922 From these Englishmen, we have your words. 70 00:09:02,993 --> 00:09:04,795 [call to prayer] 71 00:09:04,928 --> 00:09:06,363 If you know our Quran 72 00:09:06,497 --> 00:09:10,267 then you know that we must leave you now and pray. 73 00:09:10,968 --> 00:09:12,069 Charmed. 74 00:09:12,202 --> 00:09:13,771 Just back away. 75 00:09:13,904 --> 00:09:15,239 Back away... 76 00:09:15,372 --> 00:09:17,641 [Subu murmuring indistinctly] 77 00:09:39,630 --> 00:09:40,931 Don't worry, Charley. 78 00:09:41,064 --> 00:09:42,966 I doubt they'll hurt us. 79 00:09:43,100 --> 00:09:45,702 They think we're emissaries of the queen. 80 00:09:46,670 --> 00:09:48,272 The queen doesn't know we're here. 81 00:09:48,405 --> 00:09:50,507 They don't know that. 82 00:09:50,641 --> 00:09:52,042 Patience, cousin. 83 00:09:52,176 --> 00:09:53,710 Statecraft. 84 00:09:53,844 --> 00:09:56,480 [Bedruddin] Is that what brings you here, Lord Brooke? 85 00:09:56,613 --> 00:09:57,748 Statecraft? 86 00:09:57,882 --> 00:09:59,983 Or empire? 87 00:10:01,218 --> 00:10:02,986 Neither, Sire. 88 00:10:03,120 --> 00:10:06,925 We are on a voyage of discovery, not conquest. 89 00:10:07,057 --> 00:10:09,359 [Bedruddin] Then you are most welcome. 90 00:10:10,127 --> 00:10:11,695 I thank you. 91 00:10:12,529 --> 00:10:14,698 Might I be allowed to go upriver... 92 00:10:16,066 --> 00:10:18,569 take specimens of plants and animals? 93 00:10:34,518 --> 00:10:36,420 We will escort you and your lords 94 00:10:36,553 --> 00:10:39,022 to the Orang Kaya's village. 95 00:10:39,156 --> 00:10:41,558 I, too, grant you permission. 96 00:10:43,962 --> 00:10:47,531 [James] How long till they figure out that I'm a fraud? 97 00:10:49,399 --> 00:10:51,468 I failed at school. 98 00:10:51,602 --> 00:10:53,103 The army. 99 00:10:53,237 --> 00:10:55,138 Even marriage. 100 00:10:55,272 --> 00:10:57,641 I can only hope to make some great discovery here 101 00:10:57,774 --> 00:11:01,345 that will bring credit to my family's name 102 00:11:01,478 --> 00:11:05,516 in a way that my conduct in England did not. 103 00:11:25,168 --> 00:11:27,538 God, this is paradise. 104 00:11:33,945 --> 00:11:35,546 What's that smell, sir? 105 00:11:37,047 --> 00:11:39,316 Hey, look. Hey! 106 00:11:40,183 --> 00:11:41,451 Hey, look! 107 00:11:41,585 --> 00:11:43,287 [Orang Kaya] 108 00:11:45,023 --> 00:11:46,456 Lanun Raiders. 109 00:11:46,590 --> 00:11:47,824 Pirates. 110 00:11:47,959 --> 00:11:50,727 Protected by the rebel lords who raid our villages. 111 00:11:51,495 --> 00:11:52,864 It's a plague to our country. 112 00:11:52,997 --> 00:11:54,498 Well, there you have it. Pirates. 113 00:11:54,631 --> 00:11:58,802 I'd like to see for myself. Let's take a closer look. 114 00:11:58,937 --> 00:12:00,872 Why? There's nothing there. 115 00:12:01,772 --> 00:12:03,774 Draw the birds. They're beautiful. 116 00:12:03,908 --> 00:12:06,076 I beg your pardon, my prince. 117 00:12:06,209 --> 00:12:09,479 Our purpose here is to see and to record. 118 00:12:11,381 --> 00:12:13,250 [Bedruddin] Very well, then. 119 00:12:51,856 --> 00:12:52,957 [retches and coughs] 120 00:12:53,091 --> 00:12:54,725 [James] Charley. 121 00:12:54,859 --> 00:12:56,259 James, look. 122 00:12:56,393 --> 00:12:57,794 By that tree. 123 00:12:57,929 --> 00:12:59,529 I'll get him, sir. 124 00:13:01,298 --> 00:13:02,867 [grunts] 125 00:13:04,134 --> 00:13:06,236 [grunting and muttering] 126 00:13:06,370 --> 00:13:07,738 [Charley] Got him, sir. 127 00:13:07,872 --> 00:13:10,008 [man shouting] 128 00:13:10,140 --> 00:13:12,309 [James] Charley, bring him here. 129 00:13:21,151 --> 00:13:23,520 [man sobbing] 130 00:13:24,688 --> 00:13:27,157 He says, "I'm not a murderer." Snake People... 131 00:13:27,290 --> 00:13:28,792 Murderer. Look at his hands. 132 00:13:28,926 --> 00:13:30,460 Liar. 133 00:13:38,602 --> 00:13:40,504 [whispering] It's all right. 134 00:13:59,222 --> 00:14:01,092 [Makota] Good. You caught one. 135 00:14:01,224 --> 00:14:02,994 [James] We don't know that. 136 00:14:03,127 --> 00:14:04,128 He was hiding. 137 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 [Makota] Of course, hiding. 138 00:14:05,562 --> 00:14:07,764 We must stop this... 139 00:14:08,632 --> 00:14:09,733 chaos. 140 00:14:09,867 --> 00:14:11,301 Is that the word? 141 00:14:11,435 --> 00:14:13,303 Yes. That's the word. 142 00:14:13,437 --> 00:14:16,640 To stop this, we must take the rebel fort. 143 00:14:18,042 --> 00:14:20,777 We understand your vessel has many cannons, Lord Brooke. 144 00:14:20,912 --> 00:14:23,847 Enough to defend ourselves, Sire, yes. 145 00:14:23,981 --> 00:14:27,484 We would like to see these cannons. 146 00:14:29,887 --> 00:14:33,724 [James] What do these smiling princes want from me? 147 00:14:34,959 --> 00:14:37,260 The last time I killed for an empire, 148 00:14:37,394 --> 00:14:39,897 the British left me for dead. 149 00:14:40,865 --> 00:14:44,434 I should turn back, set sail. 150 00:14:44,568 --> 00:14:47,571 Instead, I find myself sucked deeper upriver, 151 00:14:47,704 --> 00:14:50,340 like the current truckling at roots of trees 152 00:14:50,474 --> 00:14:53,410 to drown the unwary in its murk. 153 00:14:54,611 --> 00:14:56,948 But I do not resist. 154 00:14:57,081 --> 00:15:00,218 For here, I am a stranger, even to myself. 155 00:15:00,350 --> 00:15:02,819 [exotic birds calling] 156 00:15:14,364 --> 00:15:15,699 [man chanting] 157 00:15:15,832 --> 00:15:17,601 [drums pounding] 158 00:15:40,091 --> 00:15:41,959 [all laugh] 159 00:15:54,172 --> 00:15:55,572 [wings flapping] 160 00:15:58,375 --> 00:16:00,077 [Bedruddin] My Lord Brooke. 161 00:16:00,811 --> 00:16:02,579 You've brought a good omen. 162 00:16:02,712 --> 00:16:04,115 The bird tells them 163 00:16:04,248 --> 00:16:06,850 the man with the curious white skin is a good spirit, 164 00:16:06,984 --> 00:16:08,085 and not an evil one. 165 00:16:08,219 --> 00:16:10,021 They don't know you like I do. 166 00:16:14,524 --> 00:16:16,726 My father says, meet my sisters. 167 00:16:16,861 --> 00:16:18,428 - [laughing] - [James] Charley. 168 00:16:18,562 --> 00:16:20,198 They're his daughters. 169 00:16:20,330 --> 00:16:21,631 No, no, no. No problem. 170 00:16:21,765 --> 00:16:23,366 My sisters are not yet married. 171 00:16:23,500 --> 00:16:25,069 Can lie as much as they wish. 172 00:16:25,203 --> 00:16:27,404 - You want? - [Bedruddin] It's Dayak custom. 173 00:16:27,537 --> 00:16:29,606 His daughters can have relations with anyone, 174 00:16:29,739 --> 00:16:31,008 but only before marriage. 175 00:16:31,142 --> 00:16:34,212 In England, women do not lay up with men 176 00:16:34,344 --> 00:16:35,445 before they marry? 177 00:16:35,579 --> 00:16:37,681 Not if they get caught. 178 00:16:37,814 --> 00:16:41,185 Ah. Now I know why you come to Sarawak. 179 00:16:41,319 --> 00:16:43,020 [laughs] 180 00:16:46,224 --> 00:16:47,691 My cousin, Fatima. 181 00:16:47,824 --> 00:16:51,162 Entrusted to Orang Kaya as pawalian 182 00:16:51,295 --> 00:16:53,496 for his loyalty to us. 183 00:16:54,232 --> 00:16:55,333 A hostage. 184 00:16:55,465 --> 00:16:56,600 [Bedruddin] A ward. 185 00:16:56,733 --> 00:16:59,036 To raise as his daughter. 186 00:17:00,503 --> 00:17:02,073 Captain James Brooke. 187 00:17:04,008 --> 00:17:05,809 Allah reserves the beautiful one for a king. 188 00:17:05,943 --> 00:17:08,845 But you may have anyone else you desire. 189 00:17:11,182 --> 00:17:13,717 A shave, I think. 190 00:17:19,357 --> 00:17:20,992 [laughing] 191 00:17:21,691 --> 00:17:23,660 Very beautiful. 192 00:17:26,696 --> 00:17:29,699 Beau-ti-ful. 193 00:17:29,833 --> 00:17:31,235 Yes. 194 00:17:31,369 --> 00:17:33,004 Beautiful. 195 00:17:36,207 --> 00:17:37,707 Happy to meet you. 196 00:17:49,786 --> 00:17:51,222 My sister Fatima says, 197 00:17:51,355 --> 00:17:53,090 "Your Semingat is very strong." 198 00:17:53,224 --> 00:17:55,492 Do you have many sons? 199 00:17:56,193 --> 00:17:57,761 No. 200 00:17:58,963 --> 00:18:00,597 Well, yes. 201 00:18:01,299 --> 00:18:03,100 One. 202 00:18:03,234 --> 00:18:04,902 [Fatima] 203 00:18:05,036 --> 00:18:07,437 [man] My sister asks, where is he? 204 00:18:08,272 --> 00:18:09,907 With his mother. 205 00:18:15,512 --> 00:18:17,781 Ah, my Lord. 206 00:18:19,283 --> 00:18:20,817 What is Semingat? 207 00:18:20,952 --> 00:18:22,485 Semingat? 208 00:18:22,619 --> 00:18:26,090 A king's power comes from his Semingat. 209 00:18:27,191 --> 00:18:28,359 His life force. 210 00:18:28,491 --> 00:18:30,161 Vitality. 211 00:18:30,294 --> 00:18:33,164 Measured with wives, sons, 212 00:18:33,297 --> 00:18:37,634 slaves, heads, conquests. 213 00:18:38,802 --> 00:18:42,839 And all of these are Orang Kaya's? 214 00:18:42,974 --> 00:18:44,075 Semingat. 215 00:18:44,208 --> 00:18:45,809 [sighs] 216 00:18:48,346 --> 00:18:49,914 You like it here, Lord James. 217 00:18:50,047 --> 00:18:52,482 In truth, Sire, I am not a lord. 218 00:18:52,615 --> 00:18:54,484 Well, they think you're a god. 219 00:18:54,617 --> 00:18:56,287 - The bird... - Well, you tell the bird 220 00:18:56,420 --> 00:18:58,923 I'm just a traveler. 221 00:19:03,060 --> 00:19:05,363 [Makota] Thank you, cousin. 222 00:19:05,495 --> 00:19:06,830 To begin the spear trading, 223 00:19:06,964 --> 00:19:10,001 I welcome Lord Brooke with these humble gifts. 224 00:19:12,269 --> 00:19:14,038 I thank Prince Makota. 225 00:19:14,171 --> 00:19:16,874 But I'm afraid I have nothing to trade in return. 226 00:19:18,608 --> 00:19:20,844 You're my guest. 227 00:19:25,349 --> 00:19:27,385 - Arthur... - Hmm? 228 00:19:27,517 --> 00:19:29,552 ...give me your pistol. 229 00:19:32,423 --> 00:19:34,392 My father's pistol. 230 00:19:34,524 --> 00:19:36,659 On your head. 231 00:19:40,663 --> 00:19:42,366 Prince Makota. 232 00:19:42,500 --> 00:19:44,869 For your kindness. 233 00:19:51,475 --> 00:19:53,010 One more gift. 234 00:19:56,546 --> 00:19:57,680 [James] No! 235 00:19:57,814 --> 00:20:00,217 Tuan, please, do not interfere. 236 00:20:01,118 --> 00:20:02,386 A great honor is being meant. 237 00:20:02,520 --> 00:20:04,554 Oh, Christ! Honor be damned! 238 00:20:06,457 --> 00:20:08,691 Prince Makota, I thank you. 239 00:20:08,825 --> 00:20:10,161 [villager sobbing] 240 00:20:10,294 --> 00:20:12,063 But I would be more greatly honored 241 00:20:12,196 --> 00:20:16,633 if you gave me this man's life as a gift. 242 00:20:23,074 --> 00:20:25,142 You're looking for specimens? 243 00:20:28,611 --> 00:20:30,014 [villager screams and groans] 244 00:20:35,186 --> 00:20:38,122 Take this one. It's fresh. 245 00:20:42,193 --> 00:20:45,930 [James] Savages, we call them. 246 00:20:46,063 --> 00:20:48,866 The White man's burden to save their souls. 247 00:20:49,867 --> 00:20:51,969 I saw British mercy in India. 248 00:20:52,103 --> 00:20:55,272 The army strapped prisoners to the mouths of cannon 249 00:20:55,406 --> 00:20:57,341 and blew them apart. 250 00:20:58,042 --> 00:21:00,544 Keeps the savages in line. 251 00:21:00,677 --> 00:21:02,712 - [knock on door] - [Subu] Excuse me, Tuan. 252 00:21:02,846 --> 00:21:05,615 - [knocking] - [James] Come in, Subu. 253 00:21:07,784 --> 00:21:09,786 Prince Makota is here. 254 00:21:12,323 --> 00:21:13,623 Very well. 255 00:21:13,756 --> 00:21:15,658 Bring him down. 256 00:21:18,896 --> 00:21:20,797 [knock on door] 257 00:21:25,668 --> 00:21:27,271 Prince Makota. 258 00:21:29,839 --> 00:21:31,442 What a pleasant surprise. 259 00:21:31,575 --> 00:21:33,277 You visit us. 260 00:21:33,410 --> 00:21:35,880 I repay the honor. 261 00:21:37,047 --> 00:21:39,350 A good likeness, don't you think? 262 00:21:39,483 --> 00:21:43,254 I think it is better to be Makota's friend than his enemy. 263 00:21:46,823 --> 00:21:48,758 I like you. 264 00:21:50,727 --> 00:21:52,163 So must your queen. 265 00:21:52,296 --> 00:21:54,165 To give you the great guns on deck. 266 00:21:54,298 --> 00:21:58,202 Oh, those are just little six-pounders. 267 00:22:01,671 --> 00:22:03,274 In England, 268 00:22:03,407 --> 00:22:05,675 they make it even bigger? 269 00:22:05,808 --> 00:22:07,111 Oh, any size will do, 270 00:22:07,244 --> 00:22:08,913 if you know how to use it well. 271 00:22:09,046 --> 00:22:10,347 [Makota laughs] 272 00:22:11,814 --> 00:22:14,018 This I tell my wives, huh? 273 00:22:16,554 --> 00:22:18,355 How do you fire the cannons? 274 00:22:18,489 --> 00:22:21,425 Will it not destroy repulsive creatures? 275 00:22:23,427 --> 00:22:26,597 First, you strike the specimens into the hold, 276 00:22:26,729 --> 00:22:28,866 light the fuse... 277 00:22:30,301 --> 00:22:31,834 and fire. 278 00:22:33,037 --> 00:22:35,573 Most ingenious. 279 00:22:35,705 --> 00:22:40,211 Is that the word for such a clever moving of things? 280 00:22:40,344 --> 00:22:41,579 Yes. 281 00:22:41,711 --> 00:22:43,380 That's the word. 282 00:22:44,315 --> 00:22:45,316 If you order it, 283 00:22:45,449 --> 00:22:49,386 can ingenious sailors move the cannons 284 00:22:49,520 --> 00:22:54,225 to attack the rebel fort upriver, at Belidah? 285 00:22:55,392 --> 00:22:57,228 Theoretically. 286 00:22:57,928 --> 00:22:59,964 So it is agreed. 287 00:23:00,097 --> 00:23:02,732 You will lend us your guns and bring them upriver, 288 00:23:02,866 --> 00:23:05,703 most theoretically. 289 00:23:05,835 --> 00:23:08,138 Bedruddin will pay you much gold. 290 00:23:08,272 --> 00:23:09,974 [sighs] 291 00:23:11,709 --> 00:23:14,178 I'm afraid no. 292 00:23:14,912 --> 00:23:16,813 I'm here to study wildlife. 293 00:23:24,521 --> 00:23:26,090 So you say. 294 00:23:27,558 --> 00:23:30,361 That's a Brazilian wandering spider. 295 00:23:30,494 --> 00:23:32,496 Quite venomous. 296 00:23:33,564 --> 00:23:35,899 It climbs into bananas. 297 00:23:36,033 --> 00:23:37,935 Delicious. 298 00:23:38,902 --> 00:23:42,106 But it's best to think before you bite. 299 00:23:46,910 --> 00:23:48,646 Lord Brooke. 300 00:23:48,778 --> 00:23:50,381 Prince Makota. 301 00:24:02,293 --> 00:24:07,398 So, what do White men call it when princes lie to each other? 302 00:24:08,432 --> 00:24:10,067 Diplomacy. 303 00:24:10,200 --> 00:24:12,336 I never said I'd do it. 304 00:24:15,272 --> 00:24:17,207 Not even for your collection? 305 00:24:17,875 --> 00:24:20,344 [men shouting] 306 00:24:40,197 --> 00:24:42,366 [James] Like stars in the night. 307 00:24:45,602 --> 00:24:47,671 You're learning Malay. 308 00:24:47,805 --> 00:24:48,838 Charley. 309 00:24:48,972 --> 00:24:51,208 [chuckles] 310 00:24:53,444 --> 00:24:56,046 Excuse my interruption, Lord. 311 00:24:56,180 --> 00:24:58,015 But we have not discussed your price. 312 00:24:58,148 --> 00:25:00,818 - You know my price. - Yes, yes. 313 00:25:00,951 --> 00:25:04,388 Mercy. A high price... 314 00:25:04,521 --> 00:25:06,156 for four cannons and three Englishmen. 315 00:25:06,290 --> 00:25:09,593 Prince Makota, I want your word. 316 00:25:10,627 --> 00:25:12,162 No heads. 317 00:25:13,063 --> 00:25:14,598 Of course. 318 00:25:14,732 --> 00:25:16,400 No heads. 319 00:25:20,304 --> 00:25:22,773 Jim, you recall the most revered Madame Lim, 320 00:25:22,906 --> 00:25:24,441 from our days in Singapore? 321 00:25:24,575 --> 00:25:25,843 Hello, James. 322 00:25:25,976 --> 00:25:27,678 Ah, Ling. 323 00:25:27,811 --> 00:25:29,446 Forgive me. 324 00:25:29,580 --> 00:25:31,915 Madame Lim. 325 00:25:33,350 --> 00:25:35,119 I've brought your mail. 326 00:25:36,987 --> 00:25:38,389 I thank you. 327 00:25:38,522 --> 00:25:39,623 Arthur? 328 00:25:40,391 --> 00:25:41,925 Excuse me. 329 00:25:53,137 --> 00:25:54,471 I thank you for your assistance. 330 00:25:54,605 --> 00:25:56,940 How did you find us way up here? 331 00:25:57,074 --> 00:26:01,645 We have ears in all the islands, and eyes on all of our friends. 332 00:26:17,795 --> 00:26:19,763 So, Arthur... 333 00:26:19,898 --> 00:26:21,331 news from home? 334 00:26:22,032 --> 00:26:24,067 [Arthur clears throat] 335 00:26:24,802 --> 00:26:26,537 A son. 336 00:26:27,738 --> 00:26:29,273 We've had a son. 337 00:26:29,406 --> 00:26:31,308 A son? 338 00:26:31,442 --> 00:26:34,111 That must be very fine, Arthur. 339 00:26:41,385 --> 00:26:43,620 She sends her regards. 340 00:26:44,822 --> 00:26:46,523 I rather doubt that. 341 00:26:50,427 --> 00:26:52,529 You ever think of her? 342 00:26:52,663 --> 00:26:54,731 Elizabeth? 343 00:26:55,867 --> 00:26:57,267 Of course. 344 00:26:57,401 --> 00:26:59,303 And with greatest affection. 345 00:27:00,270 --> 00:27:02,573 You'll be a wonderful father, Arthur. 346 00:27:07,444 --> 00:27:10,047 [James] Why did I lie to him? 347 00:27:11,215 --> 00:27:12,983 Because I can't confess 348 00:27:13,116 --> 00:27:15,152 that I never loved Elizabeth, 349 00:27:15,285 --> 00:27:18,422 and was happy when Arthur married her. 350 00:27:22,559 --> 00:27:25,662 The only loving thing I ever did for Liz 351 00:27:25,796 --> 00:27:28,198 was to break our engagement 352 00:27:28,332 --> 00:27:29,600 and run away from the scandal 353 00:27:29,733 --> 00:27:32,469 of getting another woman with child. 354 00:27:33,337 --> 00:27:35,506 Yes, I still think of Elizabeth. 355 00:27:35,639 --> 00:27:40,143 But I pray she doesn't think of me. 356 00:27:40,277 --> 00:27:42,212 Come on, Charley. Put your back into it, boy. 357 00:27:42,346 --> 00:27:44,748 - Not this time. - Faster! Move ahead! 358 00:27:44,883 --> 00:27:47,117 [Arthur] Don't let him talk to you like that. 359 00:27:47,251 --> 00:27:49,052 Put your back into it, lad. 360 00:27:49,186 --> 00:27:50,487 Faster, Charley. 361 00:27:50,621 --> 00:27:52,891 You're catching him, Charley. That's good. 362 00:27:53,023 --> 00:27:54,124 Come on, Charley. 363 00:27:54,258 --> 00:27:56,226 [laughter] 364 00:28:03,200 --> 00:28:04,801 Come on, keep paddling. 365 00:28:06,503 --> 00:28:07,872 I think we've seen enough, Sire. 366 00:28:08,006 --> 00:28:09,273 What? 367 00:28:09,406 --> 00:28:10,975 There's something I don't like about this. 368 00:28:11,108 --> 00:28:13,577 Nonsense. Rebels are noble. They won't harm their prince. 369 00:28:13,710 --> 00:28:15,412 - Keep paddling. - [James] Back oars, boys. 370 00:28:15,546 --> 00:28:17,180 Back to the ship. Back oars, Charley! 371 00:28:17,314 --> 00:28:19,383 It's not yours to give me orders, Captain Brooke. 372 00:28:19,516 --> 00:28:21,920 [James] Christ! 373 00:28:22,052 --> 00:28:24,288 Charley, jump! Tujang, jump! 374 00:28:24,421 --> 00:28:25,656 Prince Bedruddin, jump. 375 00:28:25,789 --> 00:28:26,858 - No. - Jump! 376 00:28:26,991 --> 00:28:29,459 - No! - You have to jump! 377 00:28:29,593 --> 00:28:30,761 Aah! 378 00:28:30,895 --> 00:28:32,429 [Bedruddin screams] 379 00:28:33,130 --> 00:28:34,665 Sir! 380 00:28:36,266 --> 00:28:38,335 [gasping] 381 00:28:51,615 --> 00:28:55,285 Whoa, whoa, whoa. Gentle, gentlemen. Gently. 382 00:28:55,419 --> 00:28:57,554 - [all grunting] - Like a woman you love. 383 00:29:01,658 --> 00:29:04,028 [Bedruddin] You fear very little, James. 384 00:29:04,161 --> 00:29:06,229 I have little to lose, Sire. 385 00:29:06,363 --> 00:29:08,131 But the boy, 386 00:29:08,265 --> 00:29:10,601 he had his whole life ahead of him. 387 00:29:11,735 --> 00:29:13,270 I'm his prince. 388 00:29:13,403 --> 00:29:15,405 He died with honor. 389 00:29:20,110 --> 00:29:23,113 You think I was too proud to jump. 390 00:29:23,948 --> 00:29:25,515 But that's not the reason. 391 00:29:28,151 --> 00:29:30,253 I can't swim, James. 392 00:29:30,721 --> 00:29:32,823 [call to prayer] 393 00:29:50,140 --> 00:29:52,776 All they do is bathe. 394 00:29:54,411 --> 00:29:56,279 Five times a day. 395 00:29:57,915 --> 00:30:00,517 You're enjoying this, aren't you? 396 00:30:00,651 --> 00:30:02,252 Yes, I am. 397 00:30:02,386 --> 00:30:03,921 Do you mind? 398 00:30:09,359 --> 00:30:10,895 Thank you. 399 00:30:22,606 --> 00:30:24,775 [indistinct shouting] 400 00:30:26,543 --> 00:30:28,311 I'll put the Orang Kaya in charge. 401 00:30:28,445 --> 00:30:29,780 He's got fire in his belly. 402 00:30:29,914 --> 00:30:31,782 [Arthur] We can't upset the natural order. 403 00:30:31,916 --> 00:30:34,085 The princes rule here. 404 00:30:34,217 --> 00:30:37,320 We're observers for the Royal Geographical Society. 405 00:30:37,454 --> 00:30:39,924 With a ship and guns under a British flag. 406 00:30:40,058 --> 00:30:42,259 My ship. My guns. 407 00:30:42,392 --> 00:30:43,527 In India, we were careful 408 00:30:43,660 --> 00:30:45,562 to not interfere in native squabbles. 409 00:30:45,696 --> 00:30:46,864 Rubbish. 410 00:30:46,998 --> 00:30:48,866 That's how we got India. 411 00:30:51,969 --> 00:30:53,403 [gunshot] 412 00:30:53,537 --> 00:30:55,739 Charley! Fire! 413 00:31:07,985 --> 00:31:09,120 Tujang, no. 414 00:31:09,252 --> 00:31:11,254 We attack together. 415 00:31:14,591 --> 00:31:17,761 Prince Makota! We're attacking the fort! 416 00:31:17,895 --> 00:31:18,795 Where's your honor? 417 00:31:18,930 --> 00:31:21,398 Is it dishonorable to be clean? 418 00:31:21,531 --> 00:31:24,668 Come, my bloodthirsty Englishmen. 419 00:31:38,815 --> 00:31:40,417 Rafflesia. 420 00:31:47,091 --> 00:31:48,960 [chuckles] 421 00:31:49,093 --> 00:31:51,762 We call it the Devil's box. 422 00:31:51,896 --> 00:31:53,330 No roots. 423 00:31:53,463 --> 00:31:54,866 No leaves. 424 00:31:54,999 --> 00:31:58,535 A few days of beauty, then they pass on. 425 00:31:59,636 --> 00:32:02,305 - You know your plants. - I know my country. 426 00:32:02,439 --> 00:32:03,941 [laughs] 427 00:32:04,808 --> 00:32:06,343 Hmm. 428 00:32:09,312 --> 00:32:11,348 You wish to be alone. 429 00:32:12,183 --> 00:32:14,384 No. 430 00:32:14,518 --> 00:32:15,920 I'm happy to be here. 431 00:32:16,053 --> 00:32:17,587 With you. 432 00:32:18,655 --> 00:32:21,324 England girls do not make you happy? 433 00:32:22,193 --> 00:32:24,028 It was I that made them unhappy. 434 00:32:25,362 --> 00:32:27,664 - Are you happy now? - Yes. 435 00:32:27,798 --> 00:32:29,100 Because you want to lie with me? 436 00:32:29,233 --> 00:32:31,035 Yes. Uh, no! I mean, what... 437 00:32:31,169 --> 00:32:33,737 I'm so sorry. I-I-I didn't mean to say that. 438 00:32:33,871 --> 00:32:35,305 - Forgive me. - [giggling] 439 00:32:35,438 --> 00:32:36,573 You are funny. 440 00:32:36,706 --> 00:32:38,508 Always know what to say, but now, no. 441 00:32:38,642 --> 00:32:40,945 [Makota] White tiger. 442 00:32:42,479 --> 00:32:44,648 Come, drink with us. 443 00:32:46,650 --> 00:32:48,418 [Fatima] Go to them. 444 00:32:48,552 --> 00:32:50,054 But careful. 445 00:33:03,000 --> 00:33:05,069 [indistinct chatter] 446 00:33:07,637 --> 00:33:12,109 I thought you Musselmen don't drink. 447 00:33:13,010 --> 00:33:14,544 Oh, Dayaks do. 448 00:33:15,512 --> 00:33:17,380 Chinese, too. 449 00:33:20,952 --> 00:33:23,386 - It's tuak. - It's tuak? 450 00:33:23,520 --> 00:33:24,721 - Tuak. - Tuak? 451 00:33:24,856 --> 00:33:27,457 - Rice wine. - Mm. Good. 452 00:33:28,326 --> 00:33:30,727 And only this they do together. 453 00:33:31,828 --> 00:33:33,130 Come... 454 00:33:35,398 --> 00:33:37,667 [all chanting] 455 00:33:43,540 --> 00:33:45,209 - Charley. - Arthur. 456 00:33:45,343 --> 00:33:47,945 Just... careful. It's strong. 457 00:33:49,213 --> 00:33:51,481 And thus, we rule. 458 00:33:54,218 --> 00:33:56,053 [exotic bird squawks distantly] 459 00:34:02,360 --> 00:34:04,661 [James] It's a curious siege. 460 00:34:06,596 --> 00:34:09,133 More like a ballroom dance than warfare. 461 00:34:09,267 --> 00:34:11,369 [no audio] 462 00:34:11,501 --> 00:34:13,670 They come close... 463 00:34:14,537 --> 00:34:16,806 and never touch. 464 00:34:17,909 --> 00:34:19,809 It's all just for show. 465 00:34:21,045 --> 00:34:22,947 But for whom? 466 00:34:25,182 --> 00:34:28,551 I feel I'm dancing to music yet to be written. 467 00:34:29,287 --> 00:34:30,787 A tedious gavotte... 468 00:34:33,257 --> 00:34:37,128 that will end only if I step up and take things in hand. 469 00:34:44,601 --> 00:34:46,871 [men chanting] 470 00:34:51,474 --> 00:34:54,011 I haven't properly thanked you for saving my life. 471 00:34:54,145 --> 00:34:56,881 It was my honor, prince. Have a drink. 472 00:34:57,014 --> 00:34:58,883 It is forbidden. 473 00:34:59,016 --> 00:35:00,684 Though... 474 00:35:00,817 --> 00:35:02,987 there are worse sins. 475 00:35:04,388 --> 00:35:05,923 Yes. 476 00:35:07,158 --> 00:35:09,093 Cowardice. 477 00:35:09,226 --> 00:35:10,727 Careful. 478 00:35:14,899 --> 00:35:17,534 There's more going on here than meets the eye. 479 00:35:18,302 --> 00:35:19,602 You miss very little, do you? 480 00:35:19,736 --> 00:35:21,372 For a man who worked so hard 481 00:35:21,538 --> 00:35:23,807 to get me to attack the fort, 482 00:35:23,941 --> 00:35:26,643 Makota doesn't much want me to take it. 483 00:35:27,777 --> 00:35:30,014 Think, James. 484 00:35:30,147 --> 00:35:32,849 Does he really want you to win? 485 00:35:34,218 --> 00:35:35,853 What does he gain? 486 00:35:36,519 --> 00:35:38,621 [men chanting] 487 00:35:39,756 --> 00:35:41,993 If Makota wins this war... 488 00:35:43,060 --> 00:35:47,064 the Sultan might make him Rajah of Sarawak. 489 00:35:48,099 --> 00:35:50,401 And that puts him ahead of you 490 00:35:50,533 --> 00:35:52,303 in line to be Sultan 491 00:35:52,436 --> 00:35:54,238 when the old boy dies. 492 00:35:54,372 --> 00:35:56,573 - But... - But... 493 00:35:57,274 --> 00:35:59,076 Makota has to be seen 494 00:35:59,210 --> 00:36:01,879 to be the general that wins the war. 495 00:36:03,414 --> 00:36:05,116 Not me. 496 00:36:05,249 --> 00:36:07,451 And certainly not you. 497 00:36:07,584 --> 00:36:09,120 Yes. 498 00:36:10,488 --> 00:36:12,223 We use you. 499 00:36:12,356 --> 00:36:14,591 You use us. 500 00:36:16,160 --> 00:36:18,628 The British love to play the great game, 501 00:36:18,762 --> 00:36:22,799 but they never understand that we are the kings 502 00:36:22,933 --> 00:36:25,102 and you are the pawns. 503 00:36:35,612 --> 00:36:37,547 Except you. 504 00:36:38,315 --> 00:36:39,849 You... 505 00:36:40,617 --> 00:36:42,319 could be a king. 506 00:36:44,255 --> 00:36:46,123 [men chanting] 507 00:36:48,259 --> 00:36:50,627 [artillery explosions] 508 00:36:51,295 --> 00:36:52,897 [men yelling] 509 00:36:58,802 --> 00:37:00,570 [yelling stops] 510 00:37:01,638 --> 00:37:03,573 This isn't a fort. 511 00:37:05,009 --> 00:37:07,311 It's a bloody refuge. 512 00:37:08,578 --> 00:37:10,314 [man] Allahu akbar! 513 00:37:12,049 --> 00:37:13,350 [grunts] 514 00:37:15,352 --> 00:37:16,987 I had him in my sights. 515 00:37:17,821 --> 00:37:20,057 [breathing heavily] 516 00:37:22,692 --> 00:37:24,929 [gasping and whimpering] 517 00:37:29,166 --> 00:37:31,701 [all, chanting] Brooke! Brooke! Brooke! 518 00:37:31,835 --> 00:37:33,871 Brooke! Brooke! Brooke! 519 00:37:34,004 --> 00:37:38,375 Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! 520 00:37:38,509 --> 00:37:40,777 Brooke! Brooke! Brooke! 521 00:37:42,513 --> 00:37:44,614 [James] Makota lied to me. 522 00:37:45,849 --> 00:37:49,086 These rebels aren't protecting the pirates. 523 00:37:50,287 --> 00:37:52,923 They can't even protect themselves. 524 00:38:01,899 --> 00:38:04,135 Why do you come here, to Sarawak? 525 00:38:05,970 --> 00:38:07,972 Escaping, I suppose. 526 00:38:09,006 --> 00:38:10,941 Looking for something. 527 00:38:18,048 --> 00:38:20,551 [Fatima] So to you, we are just an escape? 528 00:38:20,683 --> 00:38:21,851 [Bedruddin] James? 529 00:38:21,986 --> 00:38:23,487 [Fatima] Careful. 530 00:38:23,621 --> 00:38:25,289 He loves you. 531 00:38:31,428 --> 00:38:33,898 Lord Bedruddin. 532 00:38:34,031 --> 00:38:36,500 Congratulations on your victory. 533 00:38:36,634 --> 00:38:37,935 [sighs] 534 00:38:38,068 --> 00:38:39,769 Hardly a victory, Sire. 535 00:38:39,904 --> 00:38:43,240 The rebels, the fort were not what I expected. 536 00:38:44,408 --> 00:38:48,078 Now I see why this war has dragged on for so long. 537 00:38:49,146 --> 00:38:53,184 The nobles fight Makota because he can't... 538 00:38:54,118 --> 00:38:57,087 or won't protect them from pirates. 539 00:38:57,221 --> 00:39:03,027 And I need someone I can trust when I am Sultan. 540 00:39:03,160 --> 00:39:05,596 A White man from afar, 541 00:39:05,728 --> 00:39:07,830 with ships and guns... 542 00:39:08,731 --> 00:39:11,468 whom all factions can follow. 543 00:39:12,735 --> 00:39:14,737 That's absurd. 544 00:39:15,772 --> 00:39:17,675 I'm just a traveler. 545 00:39:17,807 --> 00:39:20,344 So you keep saying, Jim. 546 00:39:21,645 --> 00:39:25,482 But there's gold in Sarawak, Jim. 547 00:39:25,616 --> 00:39:29,453 Coal, and all the spices your ship will carry. 548 00:39:31,121 --> 00:39:33,257 I don't care about gold. 549 00:39:40,030 --> 00:39:42,366 Is it true what they say? 550 00:39:42,499 --> 00:39:45,402 You were shot in the heart, yet lived? 551 00:39:46,337 --> 00:39:47,871 No. 552 00:39:49,440 --> 00:39:50,941 It was the lung. 553 00:39:54,044 --> 00:39:55,946 Better the heart. 554 00:39:56,614 --> 00:39:58,148 For Semingat. 555 00:39:59,216 --> 00:40:02,019 That Makota fears, most of all. 556 00:40:04,754 --> 00:40:06,924 I'm not the man you think I am. 557 00:40:11,729 --> 00:40:14,031 Who of us is? 558 00:40:15,399 --> 00:40:16,833 Good night, Jim. 559 00:40:16,967 --> 00:40:18,902 Good night, My Prince. 560 00:40:29,246 --> 00:40:30,881 [Makota] These are for galley slaves. 561 00:40:31,015 --> 00:40:32,916 And these... 562 00:40:33,050 --> 00:40:36,387 These are for my harem. 563 00:40:36,520 --> 00:40:38,922 - Orang Kaya. - [Orang Kaya] Yeah? 564 00:40:39,056 --> 00:40:41,992 You may also take one head for each son, 565 00:40:42,126 --> 00:40:43,594 and two for yourself. 566 00:40:43,727 --> 00:40:45,729 Now... 567 00:40:45,863 --> 00:40:48,065 - Allahu akbar! - Wait! 568 00:40:50,100 --> 00:40:51,568 We had an agreement. 569 00:40:51,702 --> 00:40:54,338 But I'm a Prince. 570 00:40:55,105 --> 00:40:56,940 We make new agreement. 571 00:40:58,275 --> 00:41:00,010 Leave your cannon, take your flag, 572 00:41:00,144 --> 00:41:01,844 and leave with your head. 573 00:41:03,981 --> 00:41:05,916 Makota, stop! 574 00:41:06,849 --> 00:41:07,951 I insist. 575 00:41:08,085 --> 00:41:10,954 You cannot insist, Englishman! 576 00:41:11,088 --> 00:41:12,990 You do not rule here. 577 00:41:17,661 --> 00:41:19,829 Is this your decision, Tuan? 578 00:41:23,534 --> 00:41:24,868 Prince Bedruddin, 579 00:41:25,002 --> 00:41:27,438 you offered me Sarawak if I defeated the rebels at the fort. 580 00:41:27,571 --> 00:41:30,507 - I accept. - What are you talking about? 581 00:41:30,641 --> 00:41:33,210 Sarawak is mine. 582 00:41:35,446 --> 00:41:37,081 Is it? 583 00:41:59,436 --> 00:42:01,205 Your love for this Englishman 584 00:42:01,338 --> 00:42:03,440 will be your death... 585 00:42:03,574 --> 00:42:05,075 cousin. 586 00:42:18,088 --> 00:42:20,657 [drums beating] 587 00:42:37,775 --> 00:42:39,443 [Subu] Ali's wives. 588 00:42:39,576 --> 00:42:42,312 They do this so your virtue may rub off on his village. 589 00:42:42,446 --> 00:42:45,182 A most sensible Dayak custom. 590 00:42:56,827 --> 00:42:59,563 [translating] Datu Patinggi Ali thanks you for your mercy. 591 00:42:59,696 --> 00:43:03,300 He paid Makota 20 pasus of rice and ten slaves in tax. 592 00:43:03,434 --> 00:43:06,603 So how much more must he pay in punishment 593 00:43:06,737 --> 00:43:07,805 for their rebellion? 594 00:43:07,938 --> 00:43:09,973 From now on, one pasu. 595 00:43:10,107 --> 00:43:12,877 One pasu is only a peck, Tuan. 596 00:43:13,010 --> 00:43:14,545 Nothing. 597 00:43:15,779 --> 00:43:17,281 Patinggi Ali... 598 00:43:18,816 --> 00:43:20,250 what is important to me 599 00:43:20,384 --> 00:43:24,021 is your friendship and your loyalty. 600 00:43:25,189 --> 00:43:27,859 And there'll be no more taking of slaves. 601 00:43:27,991 --> 00:43:30,027 [translating] 602 00:43:31,395 --> 00:43:32,830 Datu Patinggi Ali... 603 00:43:32,963 --> 00:43:35,065 Datu Patinggi Ali thanks Allah for sending you 604 00:43:35,199 --> 00:43:37,367 like a bird from heaven. 605 00:43:37,501 --> 00:43:38,535 But he asks, 606 00:43:38,669 --> 00:43:41,338 is the Rajah a bird of passage, 607 00:43:41,472 --> 00:43:45,576 who now flies home to make love to his woman queen, 608 00:43:45,709 --> 00:43:47,044 get more ships and guns? 609 00:43:47,177 --> 00:43:51,114 Tell Ali my queen has a husband... 610 00:43:51,982 --> 00:43:53,517 and the ship and guns are mine. 611 00:43:53,650 --> 00:43:56,019 Still... 612 00:43:56,153 --> 00:43:58,555 once the Sultan of Brunei makes you Rajah... 613 00:43:59,891 --> 00:44:02,125 will you fly away? 614 00:44:02,861 --> 00:44:04,161 Are you asking for him, 615 00:44:04,294 --> 00:44:06,096 or for you? 616 00:44:07,998 --> 00:44:10,334 You run even from a question. 617 00:44:21,311 --> 00:44:22,981 [James] Who would believe it, 618 00:44:23,113 --> 00:44:27,251 to be crowned king by the Sultan of Brunei? 619 00:44:28,485 --> 00:44:31,822 The greatest empire of spice islands in Asia. 620 00:44:31,956 --> 00:44:35,025 Certainly not my father. 621 00:44:35,158 --> 00:44:37,594 Nor anyone in England. 622 00:44:37,728 --> 00:44:40,130 Certainly not myself. 623 00:44:41,098 --> 00:44:42,666 [man speaking] 624 00:44:44,167 --> 00:44:45,836 [translating] He who rules the world, 625 00:44:45,970 --> 00:44:48,305 the Sultan Of Brunei... 626 00:44:48,438 --> 00:44:50,975 decrees the White Rajah, 627 00:44:51,108 --> 00:44:52,476 James Brooke, 628 00:44:52,609 --> 00:44:55,112 ruler of Sarawak. 629 00:44:57,514 --> 00:45:01,118 Obey him as you obey our Sultan. 630 00:45:14,197 --> 00:45:16,600 If any will contest this, 631 00:45:16,733 --> 00:45:20,070 let them declare it now, or forever be silent. 632 00:45:47,031 --> 00:45:48,365 Stop! 633 00:45:55,138 --> 00:45:56,807 Now you must split his skull. 634 00:45:56,941 --> 00:45:59,276 Do it, to be their king. 635 00:46:08,685 --> 00:46:10,287 No. 636 00:46:10,420 --> 00:46:11,923 I won't rule like that. 637 00:46:12,056 --> 00:46:13,523 [Arthur] Rule? 638 00:46:13,657 --> 00:46:16,293 Are you mad? We don't belong here. 639 00:46:18,662 --> 00:46:20,330 But I do. 640 00:46:23,367 --> 00:46:25,569 You do not rule here. 641 00:46:28,940 --> 00:46:30,875 You do not rule here. 642 00:46:31,976 --> 00:46:34,344 You do not rule here! 643 00:46:52,030 --> 00:46:53,830 You escaped the harem. 644 00:46:53,965 --> 00:46:55,900 Yes. 645 00:46:56,034 --> 00:46:58,402 But not to join yours. 646 00:47:11,815 --> 00:47:13,550 So you say now. 647 00:47:13,684 --> 00:47:15,953 But once the mystery is gone? 648 00:47:17,421 --> 00:47:20,357 With you it's just one mystery after another. 649 00:47:21,391 --> 00:47:22,894 Then another... 650 00:47:23,895 --> 00:47:25,429 and another... 651 00:47:52,289 --> 00:47:54,424 [knock on door] 652 00:47:58,562 --> 00:48:00,464 [knock on door] 653 00:48:02,200 --> 00:48:03,533 Subu? 654 00:48:03,667 --> 00:48:05,235 [Subu] You must come. Quickly. 655 00:48:05,368 --> 00:48:07,504 Uncle Arthur, you don't mean that, sir. 656 00:48:07,637 --> 00:48:09,006 I most certainly do. Now come along. 657 00:48:09,140 --> 00:48:11,441 - He needs us. You, most of all. - He needs her. 658 00:48:11,575 --> 00:48:13,878 His bloody muse, or some such rot. 659 00:48:14,011 --> 00:48:15,846 [James] Where are you going, Arthur? 660 00:48:15,980 --> 00:48:17,481 [sighs] 661 00:48:27,225 --> 00:48:28,960 Home. 662 00:48:29,826 --> 00:48:30,995 We're going home. 663 00:48:31,129 --> 00:48:32,496 This is home. 664 00:48:32,629 --> 00:48:33,998 For you and your native princess, 665 00:48:34,132 --> 00:48:35,166 it may very well be. 666 00:48:35,298 --> 00:48:36,600 But it's not home to me. 667 00:48:36,733 --> 00:48:38,735 It's no place for Charley. 668 00:48:39,603 --> 00:48:41,671 You try and civilize them, and... 669 00:48:41,805 --> 00:48:44,407 Perhaps we can civilize him. 670 00:48:48,645 --> 00:48:51,848 This pretending to be king is just too much. 671 00:48:53,217 --> 00:48:54,952 This is where I get off. 672 00:48:55,685 --> 00:48:57,721 You can't have it both ways. 673 00:48:57,855 --> 00:48:59,656 You must choose. 674 00:48:59,790 --> 00:49:01,259 Us... 675 00:49:01,391 --> 00:49:02,927 or them. 676 00:49:03,060 --> 00:49:04,561 I have. 677 00:49:07,999 --> 00:49:10,534 What happens if she has a child? 678 00:49:11,401 --> 00:49:13,703 You'll just run away again? 679 00:49:15,106 --> 00:49:16,874 You should go now. 680 00:49:19,911 --> 00:49:22,679 - Uncle Arthur. - Leave it. Leave it. 681 00:49:33,323 --> 00:49:35,392 Go, Charley. 682 00:49:37,761 --> 00:49:40,031 He just misses his wife, sir. 683 00:49:40,164 --> 00:49:41,999 Home. 684 00:50:00,318 --> 00:50:01,852 [James] I was given a sword 685 00:50:01,986 --> 00:50:05,990 to rule a kingdom larger than England. 686 00:50:06,123 --> 00:50:08,860 But I have had enough of killing. 687 00:50:12,362 --> 00:50:14,698 If I rule as the British do, 688 00:50:14,831 --> 00:50:18,903 I'd become the man I've spent my life trying to escape. 689 00:50:19,569 --> 00:50:20,770 [Tujang] But, Rajah, 690 00:50:20,905 --> 00:50:22,572 since you do not allow us to take heads, 691 00:50:22,706 --> 00:50:24,741 how can I pay for a second wife? 692 00:50:24,876 --> 00:50:27,278 [James] Surely one wife is enough for any man, Tujang. 693 00:50:27,410 --> 00:50:28,511 [Tujang] No. 694 00:50:28,645 --> 00:50:30,181 How can I have only one wife? 695 00:50:30,314 --> 00:50:32,415 Perhaps you can pay her in coin? 696 00:50:32,549 --> 00:50:35,086 Subu, give them two shillings. 697 00:50:37,288 --> 00:50:39,257 [muttering ] 698 00:50:39,389 --> 00:50:40,724 [coins clatter] 699 00:50:40,858 --> 00:50:43,693 - Pounds, then. - This is not good business. 700 00:50:44,527 --> 00:50:45,662 [James] I must unlearn 701 00:50:45,795 --> 00:50:48,798 everything that I think I know. 702 00:50:49,799 --> 00:50:52,569 And embrace all that I do not. 703 00:50:56,974 --> 00:50:59,143 Start anew. 704 00:50:59,277 --> 00:51:02,445 Build a natural utopia... 705 00:51:02,579 --> 00:51:05,649 where we love all living things equally. 706 00:51:06,716 --> 00:51:08,485 A case of murder in the first degree. 707 00:51:08,618 --> 00:51:09,987 Bring the accused. 708 00:51:10,121 --> 00:51:11,621 [gongs] 709 00:51:14,025 --> 00:51:15,725 [loud thud] 710 00:51:19,196 --> 00:51:22,199 [James] But what do I do when they kill each other? 711 00:51:28,105 --> 00:51:30,041 [all shouting] 712 00:51:34,412 --> 00:51:36,813 [James] I've finally found home. 713 00:51:38,782 --> 00:51:42,786 A family to embrace this barefoot boy of Bengal... 714 00:51:43,620 --> 00:51:46,023 who ran out his father's door 715 00:51:46,157 --> 00:51:47,657 into the jungle... 716 00:51:48,458 --> 00:51:50,227 to find someone who will love me 717 00:51:50,361 --> 00:51:52,729 as I am. 718 00:52:08,079 --> 00:52:10,647 - [shouting playfully] - [Tujang] Rajah! 719 00:52:10,780 --> 00:52:13,250 Rajah! Rajah! 720 00:52:13,384 --> 00:52:14,986 - Rajah... - Tujang. 721 00:52:15,119 --> 00:52:16,320 Look at this. 722 00:52:16,454 --> 00:52:17,654 Carnivorous pitcher plant. 723 00:52:17,787 --> 00:52:20,191 The Royal Society calls it Nepenthes Rajah. 724 00:52:20,324 --> 00:52:22,293 I discovered it. 725 00:52:22,426 --> 00:52:24,195 Was it not here before? 726 00:52:25,062 --> 00:52:26,730 [boat horn blows distantly] 727 00:52:26,864 --> 00:52:29,367 [James] Must be the mail ship from Singapore. 728 00:52:29,499 --> 00:52:31,634 Is that Master Charley, Tuan? 729 00:52:32,336 --> 00:52:33,871 Spyglass. 730 00:52:41,511 --> 00:52:42,947 Midshipman Brooke, now. 731 00:52:43,080 --> 00:52:45,149 Let's open a bottle of wine. 732 00:52:48,052 --> 00:52:50,254 We heard you jumped ship in Singapore, joined the Navy. 733 00:52:50,388 --> 00:52:52,857 Yes, sir, but I got leave to come and give you the mail. 734 00:52:52,990 --> 00:52:54,358 - Charley. - Good to see you. 735 00:52:54,492 --> 00:52:55,893 And you. 736 00:52:56,693 --> 00:52:57,928 Now, will you take a drink, 737 00:52:58,062 --> 00:52:59,363 or has the Navy not corrupted you yet? 738 00:52:59,497 --> 00:53:00,663 Oh, you know how it is, sir. 739 00:53:00,797 --> 00:53:02,033 Beer for breakfast, grog at noon, 740 00:53:02,166 --> 00:53:03,934 - wine and port for dinner. - Good lord. 741 00:53:04,068 --> 00:53:06,803 I'm surprised they could find their way anywhere. 742 00:53:09,672 --> 00:53:10,941 - To the crown. - [glasses clink] 743 00:53:11,075 --> 00:53:12,575 Her Majesty's or yours, Rajah? 744 00:53:12,709 --> 00:53:14,011 [laughs] 745 00:53:14,145 --> 00:53:15,812 Drink twice then. 746 00:53:17,415 --> 00:53:19,417 I suppose it's all a great joke back in England. 747 00:53:19,549 --> 00:53:22,219 The China merchants in Singapore don't seem to think so. 748 00:53:22,353 --> 00:53:23,888 They sent you this. 749 00:53:24,021 --> 00:53:25,555 Ah. 750 00:53:26,257 --> 00:53:27,324 At last. 751 00:53:27,458 --> 00:53:28,492 [laughs] 752 00:53:28,625 --> 00:53:30,161 We'll use it tonight. 753 00:53:31,628 --> 00:53:32,897 There's talk of a knighthood, sir. 754 00:53:33,030 --> 00:53:35,598 - For what? - For making Borneo British, sir. 755 00:53:35,732 --> 00:53:38,302 The French want Sarawak too, and the Dutch. 756 00:53:38,436 --> 00:53:41,238 Which, of course, makes Parliament want us even more. 757 00:53:42,106 --> 00:53:43,207 Ah. 758 00:53:43,340 --> 00:53:44,408 The lantern goes inside. 759 00:53:44,542 --> 00:53:45,876 Here, read this. 760 00:53:46,010 --> 00:53:48,245 "The President of the United States 761 00:53:48,379 --> 00:53:50,414 invites you to America to sign a treaty 762 00:53:50,548 --> 00:53:54,351 recognizing you as Rajah of an independent Sarawak." 763 00:53:54,485 --> 00:53:55,852 And there's this. 764 00:53:55,986 --> 00:53:58,822 "A romantic adventurer like Lord Byron. 765 00:53:58,956 --> 00:54:01,624 Ladies sleep with his cameo in their bosom." 766 00:54:01,758 --> 00:54:03,227 The Dayaks will love this. 767 00:54:03,360 --> 00:54:06,964 And that's a marriage proposal from Angela Coutts. 768 00:54:07,431 --> 00:54:08,665 Coutts Bank. 769 00:54:08,798 --> 00:54:10,468 She's the richest woman in England, sir. 770 00:54:10,600 --> 00:54:12,203 Charley... 771 00:54:14,305 --> 00:54:17,807 we don't need England, or America, 772 00:54:17,942 --> 00:54:20,044 or Coutts bank. 773 00:54:21,312 --> 00:54:22,880 You see... 774 00:54:23,013 --> 00:54:24,848 I'm as rich as I can be. 775 00:54:26,383 --> 00:54:28,818 [Charley] Yes, sir, she's very beautiful. 776 00:54:29,553 --> 00:54:31,055 [James] Yes. 777 00:54:32,089 --> 00:54:33,958 And you don't know the half of it, Charley. 778 00:54:34,091 --> 00:54:35,825 She knows everything. 779 00:54:35,960 --> 00:54:39,897 Dayak culture, monsoon weather. 780 00:54:40,564 --> 00:54:42,266 You see... 781 00:54:42,399 --> 00:54:44,168 I'm in love. 782 00:54:45,202 --> 00:54:48,671 With the country, sir, or with her? 783 00:54:50,574 --> 00:54:52,842 Drink twice then. 784 00:54:53,676 --> 00:54:55,312 [glasses clink] 785 00:54:56,213 --> 00:54:58,182 [laughter] 786 00:55:08,592 --> 00:55:10,895 [laughter] 787 00:55:12,263 --> 00:55:13,931 [Orang Kaya] 788 00:55:14,899 --> 00:55:17,234 [man] Again, Rajah. Again. 789 00:55:17,368 --> 00:55:19,003 What is this, sir? 790 00:55:19,836 --> 00:55:21,105 Chicken's feet, Charley. 791 00:55:21,238 --> 00:55:24,008 - Chicken's feet? - It's a Chinese delicacy. 792 00:55:27,777 --> 00:55:29,380 Oh... 793 00:55:29,513 --> 00:55:31,115 [all laugh] 794 00:55:32,283 --> 00:55:35,052 In Singapore, Uncle Arthur made me eat a bull's... 795 00:55:36,287 --> 00:55:37,454 manhood. 796 00:55:37,588 --> 00:55:39,256 [all laugh] 797 00:55:41,025 --> 00:55:43,427 He said it's supposed to help, you know, in... 798 00:55:44,395 --> 00:55:45,996 [giggling] 799 00:55:47,665 --> 00:55:49,200 Don't worry. 800 00:55:51,701 --> 00:55:52,835 How is Uncle Arthur? 801 00:55:52,970 --> 00:55:54,538 - To Uncle Arthur. - To Uncle Arthur. 802 00:55:54,672 --> 00:55:58,475 He sends his regards, sir. He said... he said, 803 00:55:58,609 --> 00:56:00,710 it's supposed to help you rise to the occasion. 804 00:56:00,843 --> 00:56:02,980 [laughter continuous] 805 00:56:57,001 --> 00:56:58,835 [indistinct chattering] 806 00:56:58,969 --> 00:57:00,237 A message, they said. 807 00:57:00,371 --> 00:57:02,139 Snake People, they've come to haunt us. 808 00:57:02,273 --> 00:57:04,675 They swim up from the sea to eat us, 809 00:57:04,841 --> 00:57:07,177 like ghosts with poison teeth. 810 00:57:08,012 --> 00:57:09,446 Snake People? 811 00:57:09,580 --> 00:57:11,115 They are Lanun Pirates. 812 00:57:11,248 --> 00:57:12,683 The rest is just myth. 813 00:57:12,815 --> 00:57:15,386 James. Life. Myth. 814 00:57:16,020 --> 00:57:17,454 It is all one. 815 00:57:17,588 --> 00:57:20,958 We can't row cannon upriver until the dry season. 816 00:57:24,395 --> 00:57:28,032 I'm going to send a scout. See if he can find anything. 817 00:57:39,977 --> 00:57:42,946 [James] I feel Makota's presence behind this. 818 00:57:45,249 --> 00:57:47,951 I sense his desperation... 819 00:57:49,887 --> 00:57:52,356 building like a monsoon. 820 00:58:19,249 --> 00:58:22,286 And he won't go to bed until he has seen them all. 821 00:58:23,620 --> 00:58:25,255 Incredible. 822 00:58:25,389 --> 00:58:28,392 A man you'd follow to the ends of the earth. 823 00:58:29,059 --> 00:58:30,627 So did you. 824 00:58:31,362 --> 00:58:33,564 And Colonel Crookshank. 825 00:58:47,010 --> 00:58:49,213 Poor bastard. 826 00:58:49,980 --> 00:58:51,915 I sent him to scout the Lanun. 827 00:58:52,049 --> 00:58:54,218 They took his fingers. 828 00:58:54,952 --> 00:58:56,019 It's Makota. 829 00:58:56,153 --> 00:58:58,055 I'm to blame. 830 00:59:00,657 --> 00:59:03,794 Is there anything I can do to help, sir? 831 00:59:03,927 --> 00:59:05,963 [James] The Sarawak River. 832 00:59:10,834 --> 00:59:12,336 Where we stand. 833 00:59:13,103 --> 00:59:14,238 Where Makota and the Lanun 834 00:59:14,371 --> 00:59:15,906 are attacking the Dayaks. 835 00:59:16,039 --> 00:59:19,309 In monsoon, the river runs so fast, it'll drown crocodiles. 836 00:59:20,344 --> 00:59:22,413 We can't get up there without a steamship. 837 00:59:22,546 --> 00:59:26,116 I was thinking you might ask the Navy for one. 838 00:59:26,250 --> 00:59:28,085 I'm just a midshipman on leave, sir. 839 00:59:28,218 --> 00:59:31,288 And, well, they're not quite pirates, are they? 840 00:59:31,422 --> 00:59:33,190 Not in the Admiralty sense. 841 00:59:33,323 --> 00:59:36,093 Not out at sea, preying on British interests. 842 00:59:36,226 --> 00:59:37,896 But I am British. 843 00:59:38,028 --> 00:59:39,663 You've seen what the Lanun do. 844 00:59:39,797 --> 00:59:41,098 You've been to a village. 845 00:59:41,231 --> 00:59:43,634 [string instrument being played] 846 00:59:47,771 --> 00:59:49,973 Your music's beautiful, Miss. 847 00:59:50,107 --> 00:59:52,476 It's very sad. 848 00:59:57,214 --> 00:59:58,582 I suppose I could ask Captain Beech 849 00:59:58,715 --> 01:00:00,584 to bring his steamship from Singapore. 850 01:00:00,717 --> 01:00:04,021 But why would the Royal Navy care about Borneo? 851 01:00:05,556 --> 01:00:06,824 Coal. 852 01:00:06,957 --> 01:00:10,260 Madame Lim's Hakka miners have been hauling it up like mad 853 01:00:10,394 --> 01:00:14,264 from Labuan island all the way upriver. 854 01:00:14,398 --> 01:00:17,167 And the British empire needs coaling stations. 855 01:00:17,301 --> 01:00:19,803 So we ask them to chart the rivers of Sarawak 856 01:00:19,938 --> 01:00:21,271 for a coaling station. 857 01:00:21,405 --> 01:00:23,273 That just might work. 858 01:00:24,708 --> 01:00:27,377 A steamship, you say? For Borneo? 859 01:00:27,511 --> 01:00:29,379 To chart the rivers for a coaling station. 860 01:00:29,513 --> 01:00:31,014 They're impassable in the monsoon. 861 01:00:31,148 --> 01:00:33,650 So why not wait until the dry season? 862 01:00:35,786 --> 01:00:38,388 Well, sir, there... 863 01:00:39,089 --> 01:00:40,190 there's also the... 864 01:00:40,324 --> 01:00:41,725 Yes, out with it, boy. 865 01:00:41,860 --> 01:00:43,560 There's... 866 01:00:43,694 --> 01:00:45,395 the Snake People. 867 01:00:45,529 --> 01:00:47,197 The Lanun. 868 01:00:48,198 --> 01:00:51,335 This is your uncle talking, yes? 869 01:00:51,468 --> 01:00:53,237 There have been questions in Parliament. 870 01:00:53,370 --> 01:00:55,405 Talk of an inquiry. 871 01:00:55,539 --> 01:00:58,575 He's not quite the thing, is he? 872 01:00:58,709 --> 01:01:00,143 I do read the London papers, you know, 873 01:01:00,277 --> 01:01:01,678 as well as my orders. 874 01:01:01,812 --> 01:01:04,147 And there is nothing in them about Snake People. 875 01:01:04,281 --> 01:01:05,582 But they're pirates, sir, 876 01:01:05,716 --> 01:01:08,018 and they're preying on British interests. 877 01:01:08,151 --> 01:01:09,686 And, pray tell, 878 01:01:09,820 --> 01:01:13,457 what interest has Britain in strengthening your Rajah 879 01:01:13,590 --> 01:01:16,159 if Sarawak is not part of the Empire? 880 01:01:17,794 --> 01:01:19,496 Well, sir, he's... 881 01:01:19,630 --> 01:01:21,498 He's British. 882 01:01:21,632 --> 01:01:24,768 So you want me 883 01:01:24,903 --> 01:01:26,971 to take Nemesis, 884 01:01:27,104 --> 01:01:29,506 the most powerful steamship on earth, 885 01:01:29,640 --> 01:01:33,110 up some jungle river to fight Snake People? 886 01:01:34,478 --> 01:01:36,113 The Rajah would be very grateful. 887 01:01:36,246 --> 01:01:38,950 Gratitude be damned, boy. 888 01:01:39,082 --> 01:01:40,784 We want his coal and his colony. 889 01:01:40,919 --> 01:01:44,221 So just how badly does Brooke need our help? 890 01:01:44,354 --> 01:01:46,657 Well, sir, I... 891 01:01:51,328 --> 01:01:53,764 I think you should go and ask him. 892 01:01:54,866 --> 01:01:56,066 Wake up, Rajah. 893 01:01:56,199 --> 01:01:57,734 - [James groans] - [Fatima giggling] 894 01:01:57,869 --> 01:01:58,937 [lips smack] 895 01:01:59,069 --> 01:02:01,071 [both laugh] 896 01:02:28,799 --> 01:02:30,601 [distant thumping] 897 01:02:35,205 --> 01:02:37,207 [soft thumping] 898 01:02:50,253 --> 01:02:52,356 [soft thumping continuous] 899 01:02:58,695 --> 01:03:00,230 [loud thud] 900 01:03:04,167 --> 01:03:06,737 [shutters creak] 901 01:03:12,376 --> 01:03:13,945 They were here. 902 01:03:14,078 --> 01:03:16,279 [Subu] Rajah? 903 01:03:17,081 --> 01:03:18,315 Subu? 904 01:03:18,448 --> 01:03:20,350 [Subu] Tuan. 905 01:03:30,661 --> 01:03:32,696 Tujang. Where's Tujang? 906 01:03:33,397 --> 01:03:35,198 Subu, where is Tujang? 907 01:03:35,332 --> 01:03:36,968 I don't know. 908 01:03:37,101 --> 01:03:39,836 Tujang! Tujang! 909 01:03:41,405 --> 01:03:43,540 [Fatima screams] 910 01:03:48,012 --> 01:03:49,713 [cries] 911 01:03:51,082 --> 01:03:53,216 [women sobbing] 912 01:03:56,054 --> 01:03:58,221 [villagers speaking] 913 01:04:35,826 --> 01:04:38,462 Divides the living from the dead. 914 01:04:50,108 --> 01:04:51,308 No! 915 01:04:53,510 --> 01:04:55,512 I will not leave. 916 01:04:57,414 --> 01:05:00,517 You said Tujang is no longer with you. 917 01:05:01,384 --> 01:05:02,753 But he's here. 918 01:05:02,887 --> 01:05:04,387 With me. 919 01:05:09,559 --> 01:05:11,896 Tujang had a fire inside of him. 920 01:05:13,231 --> 01:05:16,366 In my dreams he speaks to me. 921 01:05:18,002 --> 01:05:19,536 "To have peace, 922 01:05:19,669 --> 01:05:21,705 we must make war." 923 01:05:25,442 --> 01:05:27,611 This is war! 924 01:05:30,747 --> 01:05:32,749 [all] 925 01:06:00,477 --> 01:06:02,846 [James] God bless England. 926 01:06:06,416 --> 01:06:08,318 Boarders at the rails. 927 01:06:25,836 --> 01:06:27,537 Sir Edward, we are honored. 928 01:06:27,671 --> 01:06:30,440 - The pleasure's ours, Brooke. - Thank you. 929 01:06:32,143 --> 01:06:33,710 Charley. 930 01:06:33,844 --> 01:06:35,313 With a steamship, as ordered. 931 01:06:35,445 --> 01:06:37,514 [James] Just in time. Bless you. 932 01:06:39,482 --> 01:06:41,018 Crook. 933 01:06:44,188 --> 01:06:45,488 Come here, cousin. 934 01:06:45,622 --> 01:06:48,092 Oh! You're back. 935 01:06:48,226 --> 01:06:49,327 I missed you. 936 01:06:49,459 --> 01:06:50,995 [woman clears throat] 937 01:06:52,230 --> 01:06:53,396 And with Elizabeth. 938 01:06:53,530 --> 01:06:54,866 Yes. With me. 939 01:06:54,999 --> 01:06:57,034 Mrs. Crookshank, if you don't mind. 940 01:06:57,801 --> 01:06:59,502 I do beg your pardon. 941 01:06:59,636 --> 01:07:01,239 Mrs. Crookshank. 942 01:07:01,371 --> 01:07:03,007 Is this your harem slave, James? 943 01:07:03,140 --> 01:07:05,709 Do tell her to take my wrap, dear. 944 01:07:07,912 --> 01:07:10,413 We have no slaves in Sarawak. 945 01:07:12,016 --> 01:07:13,383 Fatima is my love. 946 01:07:13,516 --> 01:07:15,585 Say, Brooke, can we get a drink, 947 01:07:15,719 --> 01:07:17,321 or have you gone all Mohammedan on us? 948 01:07:17,454 --> 01:07:20,557 Yes, a drink. Why not? Let's break the ice a little. 949 01:07:21,259 --> 01:07:22,492 Does she speak at all? 950 01:07:22,626 --> 01:07:24,694 Only to my equals. 951 01:07:27,131 --> 01:07:28,900 [sighs] 952 01:07:30,368 --> 01:07:32,769 We're going to need a lot more whisky, Charley. 953 01:07:32,904 --> 01:07:33,570 Yes, sir. 954 01:07:33,703 --> 01:07:35,206 To Sir Edward Beech. 955 01:07:35,339 --> 01:07:37,741 Captain of the Nemesis. 956 01:07:37,875 --> 01:07:40,011 The leaders of Sarawak. 957 01:07:41,145 --> 01:07:43,147 [Lim] I think we've met before, Sir Edward. 958 01:07:43,281 --> 01:07:44,714 [Beech] Yes, yes. 959 01:07:44,848 --> 01:07:47,118 Well, it's a wonderful place you have, Brooke, 960 01:07:47,251 --> 01:07:48,752 but we're all rather hungry. 961 01:07:48,886 --> 01:07:51,055 Could you get your niggers to serve us some dinner, eh? 962 01:07:52,957 --> 01:07:54,025 Of course. 963 01:07:54,158 --> 01:07:55,359 [glass clinks] 964 01:07:55,492 --> 01:07:57,560 Well, I have a little announcement. 965 01:07:57,694 --> 01:07:59,796 In reward for his exploits 966 01:07:59,931 --> 01:08:03,935 in what is to be our latest crown colony... 967 01:08:04,068 --> 01:08:07,171 I am to carry Mr. Brooke to Windsor, 968 01:08:07,305 --> 01:08:11,375 where he shall be invested by Her Majesty, Queen Victoria, 969 01:08:11,508 --> 01:08:14,444 as a Knight Commander of the Bath. 970 01:08:14,577 --> 01:08:16,113 [applause] 971 01:08:18,416 --> 01:08:19,749 Here's to... 972 01:08:19,884 --> 01:08:22,253 Sir James Brooke, KCB. 973 01:08:22,386 --> 01:08:25,522 - [Charley] Speech. Speech. - [Arthur] Yes, speech, indeed. 974 01:08:25,655 --> 01:08:28,458 [James] I thank Sir Edward for the honor. 975 01:08:28,591 --> 01:08:30,493 But I can't go home with you. 976 01:08:30,627 --> 01:08:32,263 Because, as you see, 977 01:08:32,396 --> 01:08:34,531 I am home. 978 01:08:35,699 --> 01:08:37,234 Sarawak is a sovereign nation... 979 01:08:37,368 --> 01:08:38,735 that I rule... 980 01:08:38,869 --> 01:08:41,439 with the blessings of its people. 981 01:08:41,571 --> 01:08:43,174 Sovereign nation? 982 01:08:43,307 --> 01:08:45,009 But I'm offering you... 983 01:08:45,142 --> 01:08:46,410 Crookshank, talk to him. 984 01:08:46,543 --> 01:08:50,613 Sir Edward, the Rajah is greatly honored by your visit, 985 01:08:50,747 --> 01:08:52,416 and by your gift of your great steamship 986 01:08:52,549 --> 01:08:54,517 to help us fight the Lanun Pirates. 987 01:08:54,651 --> 01:08:55,953 Lanun? I'm here for coal 988 01:08:56,087 --> 01:08:57,855 and to take possession of a crown colony. 989 01:08:57,989 --> 01:09:00,358 You've consumed half the earth, Sir Edward. 990 01:09:00,490 --> 01:09:01,926 A feast of colonies. 991 01:09:02,059 --> 01:09:04,594 Surely you cannot thirst for more. 992 01:09:04,728 --> 01:09:06,464 And in any case, I'm afraid, 993 01:09:06,596 --> 01:09:09,166 Sarawak cannot become your colony 994 01:09:09,300 --> 01:09:11,469 until the Rajah declares it so. 995 01:09:11,601 --> 01:09:12,870 He has narimba. 996 01:09:13,004 --> 01:09:14,305 [Fatima] Yes, narimba. 997 01:09:14,438 --> 01:09:16,440 A Rajah's right to dispose of his country. 998 01:09:16,573 --> 01:09:19,010 Rajah? Narimba? 999 01:09:19,743 --> 01:09:21,912 Nonsense. If I chose, 1000 01:09:22,046 --> 01:09:24,281 I could destroy your fairy-tale country in a week 1001 01:09:24,415 --> 01:09:25,548 with the Nemesis. 1002 01:09:25,682 --> 01:09:27,118 And why would you want to do that 1003 01:09:27,251 --> 01:09:29,987 when you already have an Englishman on the throne? 1004 01:09:30,687 --> 01:09:32,655 [thunder crashing] 1005 01:09:41,032 --> 01:09:43,566 What is that horrid smell? 1006 01:09:50,341 --> 01:09:52,043 Come along, come along. 1007 01:09:52,176 --> 01:09:53,244 Outside. Outside. 1008 01:09:53,377 --> 01:09:54,677 No. 1009 01:09:54,811 --> 01:09:57,314 The Rajah hasn't seen them yet. 1010 01:09:58,815 --> 01:10:00,051 Surely, Sir James, 1011 01:10:00,184 --> 01:10:01,385 you must have at least one evening 1012 01:10:01,519 --> 01:10:03,120 with your own kind. 1013 01:10:04,188 --> 01:10:05,990 Madame, they are my honored guests. 1014 01:10:06,123 --> 01:10:09,060 Oh, the princes, to be sure. 1015 01:10:10,760 --> 01:10:12,063 Now, shoo. 1016 01:10:12,196 --> 01:10:13,830 Mrs. Crookshank! 1017 01:10:16,566 --> 01:10:20,404 You are new here, and most welcome. 1018 01:10:20,538 --> 01:10:23,007 But I do insist you show respect. 1019 01:10:24,741 --> 01:10:27,912 Ladies, I believe this is our cue now. 1020 01:10:29,180 --> 01:10:31,781 - Englishmen and their port. - Really, Arthur. 1021 01:10:36,153 --> 01:10:37,888 You knew. 1022 01:10:39,990 --> 01:10:41,791 They brought you out here to twist my arm. 1023 01:10:41,926 --> 01:10:43,094 How could you, Arthur? 1024 01:10:43,227 --> 01:10:45,896 It's time, Jim. It's for the best. 1025 01:10:49,333 --> 01:10:50,667 No, it's not. 1026 01:10:50,800 --> 01:10:52,303 You know what things were like before I came. 1027 01:10:52,436 --> 01:10:53,871 And what's changed? 1028 01:10:54,004 --> 01:10:56,173 Headhunters, pirates, slavers. 1029 01:10:56,307 --> 01:10:58,342 And they'll be here long after you've gone. 1030 01:10:58,476 --> 01:11:01,445 You've gone broke trying to save these people, Jim. 1031 01:11:01,579 --> 01:11:03,347 Come home. 1032 01:11:03,481 --> 01:11:05,782 Marry a rich widow. Get knighted by the queen. 1033 01:11:05,916 --> 01:11:08,886 Let England worry about Sarawak. 1034 01:11:13,723 --> 01:11:15,792 So that's it? 1035 01:11:17,094 --> 01:11:19,696 The scheme you've cooked up with your fellows at the club? 1036 01:11:19,829 --> 01:11:22,333 He's gone mad, the poor bastard, he's gone native. 1037 01:11:22,466 --> 01:11:24,701 Bring him back to England, marry him, knight him, 1038 01:11:24,834 --> 01:11:27,138 and then we'll have another colony. 1039 01:11:39,649 --> 01:11:41,218 I'm not mad. 1040 01:11:48,125 --> 01:11:49,627 No. 1041 01:11:49,759 --> 01:11:51,794 You're just different. 1042 01:11:54,899 --> 01:11:57,101 [woman singing] 1043 01:12:02,873 --> 01:12:04,741 [distant laughter] 1044 01:12:07,777 --> 01:12:10,147 [distant singing] 1045 01:12:23,894 --> 01:12:25,462 We should let him think about it. 1046 01:12:25,596 --> 01:12:27,131 I'm going with him. 1047 01:12:27,264 --> 01:12:28,831 Why? 1048 01:12:28,966 --> 01:12:30,968 She's the one. The one you left. 1049 01:12:31,101 --> 01:12:35,372 I don't care about her. I love you. 1050 01:12:36,773 --> 01:12:38,976 They humiliated me. 1051 01:12:43,746 --> 01:12:45,815 I gave myself to you. 1052 01:12:45,950 --> 01:12:48,085 All of me. 1053 01:12:48,219 --> 01:12:49,420 Fatima... 1054 01:12:49,553 --> 01:12:53,324 please come back inside. 1055 01:12:53,457 --> 01:12:56,493 [whispering] I can never be English. 1056 01:12:57,228 --> 01:12:59,330 I don't want you to be. 1057 01:12:59,463 --> 01:13:00,998 I just want you. 1058 01:13:01,932 --> 01:13:03,800 You're one of them. 1059 01:13:04,902 --> 01:13:07,238 You cannot run from who you are. 1060 01:13:10,708 --> 01:13:12,343 Fatima. 1061 01:13:12,476 --> 01:13:14,912 [Bedruddin singing] 1062 01:14:01,892 --> 01:14:04,428 What will you do now, Rajah? 1063 01:14:04,561 --> 01:14:06,330 Go to bed. 1064 01:14:07,531 --> 01:14:09,133 I have a fever. 1065 01:14:10,601 --> 01:14:13,671 I think Fatima is waiting for you. 1066 01:14:13,803 --> 01:14:15,472 No. 1067 01:14:15,606 --> 01:14:17,474 She went to Lundu. 1068 01:14:17,608 --> 01:14:20,678 She's upset. 1069 01:14:20,810 --> 01:14:23,247 This comes of treating her like an Englishwoman, Jim. 1070 01:14:23,380 --> 01:14:26,216 A Malay wife would not have been at the table. 1071 01:14:26,350 --> 01:14:28,118 The Lanun will attack soon. 1072 01:14:28,252 --> 01:14:30,621 They have arms, boats, gold, 1073 01:14:30,754 --> 01:14:32,656 and Makota to lead them. 1074 01:14:32,790 --> 01:14:36,727 Why not let this detestable Sir Edward woo you a little? 1075 01:14:37,827 --> 01:14:40,464 Give England an island full of coal and fever. 1076 01:14:40,597 --> 01:14:43,233 Like Labuan. 1077 01:14:43,367 --> 01:14:46,203 A small price for a steamship, Jim. 1078 01:14:47,705 --> 01:14:49,473 You don't know them. 1079 01:14:50,541 --> 01:14:51,875 England. 1080 01:14:52,009 --> 01:14:54,244 The Empire. 1081 01:14:55,746 --> 01:14:57,948 They don't want some of you. 1082 01:14:58,816 --> 01:15:01,185 England devours all of you. 1083 01:15:02,920 --> 01:15:04,588 I was born in India. 1084 01:15:04,722 --> 01:15:07,291 I've seen it firsthand. 1085 01:15:08,325 --> 01:15:09,927 Better that than Lanun. 1086 01:15:10,060 --> 01:15:13,330 Kill the snake once and for all, now. 1087 01:15:13,464 --> 01:15:15,432 Or leave. 1088 01:15:15,566 --> 01:15:17,468 But you must decide. 1089 01:15:19,136 --> 01:15:21,138 So, what do you choose? 1090 01:15:21,805 --> 01:15:23,507 I choose Sarawak. 1091 01:15:24,842 --> 01:15:26,410 Fatima. 1092 01:15:27,711 --> 01:15:29,380 You. 1093 01:15:32,916 --> 01:15:36,320 Firelight dancing on the river. 1094 01:15:36,453 --> 01:15:41,058 The sound of Malay voices singing in my dreams. 1095 01:15:42,861 --> 01:15:45,028 All of it. 1096 01:15:46,897 --> 01:15:48,499 [sighs] 1097 01:15:49,466 --> 01:15:51,001 Yes. 1098 01:15:51,668 --> 01:15:53,504 Definitely a fever. 1099 01:15:56,940 --> 01:15:58,909 Good night. 1100 01:16:05,949 --> 01:16:07,951 [officer] Ahoy, Chinamen! Chinamen! 1101 01:16:08,085 --> 01:16:10,053 [indistinct chattering] 1102 01:16:13,690 --> 01:16:16,593 [Bedruddin singing] 1103 01:16:21,298 --> 01:16:23,200 It's all just happening. 1104 01:16:24,034 --> 01:16:26,003 I can't seem to stop it. 1105 01:16:27,906 --> 01:16:29,540 Jim, look at me. 1106 01:16:31,675 --> 01:16:33,277 You're not well. 1107 01:16:34,511 --> 01:16:36,413 Come on. 1108 01:16:37,181 --> 01:16:39,383 [James sighs] 1109 01:16:40,117 --> 01:16:42,486 [rattling] 1110 01:16:54,264 --> 01:16:56,533 [overlapped shouting] 1111 01:18:37,234 --> 01:18:39,336 [no audio] 1112 01:19:12,336 --> 01:19:14,137 Honestly, fireworks at this time of night? 1113 01:19:14,271 --> 01:19:15,405 Elizabeth, we're under attack. 1114 01:19:15,539 --> 01:19:17,341 - What? - You have to hide. 1115 01:19:22,914 --> 01:19:25,215 - You can't leave me. - I have got to find Jim. Come. 1116 01:19:25,349 --> 01:19:27,351 - Ridiculous. I can't... - He needs me. The cannon. 1117 01:19:27,484 --> 01:19:29,820 - Come on, get in. - What am I supposed to do? 1118 01:19:29,954 --> 01:19:31,154 Elizabeth, I'll come for you. 1119 01:19:31,288 --> 01:19:33,156 You must go to James. 1120 01:19:33,290 --> 01:19:37,061 Tell the Rajah that my last thoughts 1121 01:19:37,194 --> 01:19:39,596 were of my love for him. 1122 01:19:39,730 --> 01:19:41,899 Here, go. 1123 01:19:43,500 --> 01:19:45,202 I'll come back. 1124 01:19:54,311 --> 01:19:55,880 [explosion] 1125 01:20:11,395 --> 01:20:15,198 Jim! The guns! Where are they? 1126 01:20:16,166 --> 01:20:18,002 Jim! Jim! 1127 01:20:18,136 --> 01:20:19,736 The guns! 1128 01:20:19,871 --> 01:20:21,538 Arthur? 1129 01:20:22,506 --> 01:20:24,241 You're back in England. 1130 01:20:24,374 --> 01:20:26,476 With Elizabeth. 1131 01:20:27,879 --> 01:20:29,680 Jim, snap to it. 1132 01:20:29,813 --> 01:20:31,214 The guns, man! Where are they? 1133 01:20:31,348 --> 01:20:32,950 Jim, the guns. 1134 01:20:33,084 --> 01:20:34,618 [Elizabeth screams] 1135 01:20:38,488 --> 01:20:40,490 [gasping and whimpering] 1136 01:20:46,296 --> 01:20:47,865 This is all Makota's doing. 1137 01:20:47,999 --> 01:20:49,133 [panting] 1138 01:20:49,266 --> 01:20:51,035 I've got a pistol inside the house. 1139 01:20:51,169 --> 01:20:53,437 No, no, no. Jim... 1140 01:20:55,772 --> 01:20:57,307 Jim. 1141 01:21:22,232 --> 01:21:23,935 [gasps] 1142 01:21:24,068 --> 01:21:26,570 Subu! Over here! 1143 01:21:28,305 --> 01:21:29,606 So... 1144 01:21:29,740 --> 01:21:31,976 Brooke's got into some native squabble, eh? 1145 01:21:32,110 --> 01:21:33,443 We've got to hurry. 1146 01:21:33,577 --> 01:21:36,180 Oh, do sit down, Lieutenant. You look a mess. 1147 01:21:36,313 --> 01:21:37,848 With respect, sir, there's no time. 1148 01:21:37,982 --> 01:21:40,517 We've got to take the Nemesis upriver to save them. 1149 01:21:40,650 --> 01:21:41,986 Hmm. 1150 01:21:46,190 --> 01:21:47,691 [slurps] 1151 01:21:49,392 --> 01:21:53,030 Her Majesty's steamships are not for haring around the jungle. 1152 01:21:53,164 --> 01:21:54,564 But they're English, sir. 1153 01:21:54,698 --> 01:21:56,833 Sir James, the Crookshanks. Women and children. 1154 01:21:56,968 --> 01:21:58,002 And the Dayaks. 1155 01:21:58,136 --> 01:22:00,303 Do you know what the Lanun will do to them? 1156 01:22:00,437 --> 01:22:02,472 I am sorry for the Crookshanks, 1157 01:22:02,606 --> 01:22:04,242 but that's on Brooke. 1158 01:22:04,374 --> 01:22:06,576 As for Dayaks and Lanun, 1159 01:22:06,710 --> 01:22:08,880 one native's as much as another. 1160 01:22:09,746 --> 01:22:12,282 - Sir, I have to insist... - No. 1161 01:22:12,415 --> 01:22:14,451 The Nemesis shall remain here. 1162 01:22:14,584 --> 01:22:15,852 We'll let them kill each other, 1163 01:22:15,987 --> 01:22:18,355 and then come in and pick up the pieces. 1164 01:22:19,523 --> 01:22:21,458 Sir, I respectfully request to go upriver 1165 01:22:21,591 --> 01:22:23,627 to pick up any survivors. 1166 01:22:24,494 --> 01:22:26,030 As you wish. 1167 01:22:26,164 --> 01:22:29,499 But not as the Navy. You're on your own. 1168 01:22:30,534 --> 01:22:31,768 I say, I'm out of bacon. 1169 01:22:31,903 --> 01:22:33,436 Boy. 1170 01:22:45,582 --> 01:22:49,553 [Makota] Now, I am your Rajah. 1171 01:22:50,554 --> 01:22:54,091 No more English to steal our land... 1172 01:22:55,293 --> 01:22:58,461 to rob our coal for the Navy. 1173 01:23:03,533 --> 01:23:06,304 Take away our gold 1174 01:23:06,436 --> 01:23:09,506 so their fine women 1175 01:23:09,639 --> 01:23:13,177 can have shiny things in their ears 1176 01:23:13,311 --> 01:23:16,214 as they shoo out the niggers. 1177 01:23:16,346 --> 01:23:18,950 Where are your earrings now? 1178 01:23:19,083 --> 01:23:20,383 Get away from her. 1179 01:23:20,517 --> 01:23:21,518 You're mad. 1180 01:23:21,651 --> 01:23:23,520 I'm not mad. 1181 01:23:24,588 --> 01:23:26,858 - I'm a patriot. - [Lim] Patriot? 1182 01:23:26,991 --> 01:23:29,927 - Wait till Brooke comes back. - [Makota] He's here. 1183 01:23:31,062 --> 01:23:33,763 There's your white Rajah. 1184 01:23:35,199 --> 01:23:36,733 [Elizabeth shrieks] 1185 01:23:46,676 --> 01:23:48,778 [Charley] Ahoy! 1186 01:23:50,480 --> 01:23:52,716 Is anybody out there? 1187 01:24:01,125 --> 01:24:02,692 Ahoy! 1188 01:24:05,528 --> 01:24:07,865 Subu, Subu, portside. 1189 01:24:13,436 --> 01:24:15,605 - Charley. - [Charley.] It's me. 1190 01:24:16,673 --> 01:24:18,408 You're okay. 1191 01:24:18,541 --> 01:24:20,111 Lift him. 1192 01:24:20,244 --> 01:24:22,113 [Charley grunts] 1193 01:24:25,216 --> 01:24:27,051 [grunting] 1194 01:24:28,219 --> 01:24:29,353 It's all right. 1195 01:24:29,486 --> 01:24:30,955 Hey, hey. 1196 01:24:31,088 --> 01:24:33,090 Lift him. Lift him. 1197 01:24:33,757 --> 01:24:35,092 Are you okay? 1198 01:24:35,226 --> 01:24:37,661 [gasps and coughs] 1199 01:24:39,230 --> 01:24:41,464 [Charley panting] 1200 01:24:45,403 --> 01:24:47,004 [Subu] Tuan. 1201 01:24:48,906 --> 01:24:51,142 He said to say he loved you. 1202 01:25:04,388 --> 01:25:06,057 [screams] 1203 01:25:13,197 --> 01:25:14,865 [James] Elizabeth? Elizabeth? 1204 01:25:14,999 --> 01:25:16,800 They realized you were alive, 1205 01:25:16,934 --> 01:25:19,337 they took all the prisoners and left for Brunei. 1206 01:25:19,469 --> 01:25:21,305 Disappeared like ghosts. 1207 01:25:21,439 --> 01:25:22,940 Like ghosts. 1208 01:25:24,108 --> 01:25:25,977 [Charley] We didn't pass them coming upriver. 1209 01:25:26,110 --> 01:25:27,878 They'll head east through the mangrove. 1210 01:25:28,012 --> 01:25:29,779 We can catch them if we hurry. 1211 01:25:31,548 --> 01:25:33,184 Sir? 1212 01:25:46,629 --> 01:25:48,199 Sir... 1213 01:25:50,834 --> 01:25:53,237 [thunder rumbles] 1214 01:26:31,608 --> 01:26:33,843 [whispering] It's all my fault. 1215 01:26:35,513 --> 01:26:37,248 It's too dangerous. 1216 01:26:39,050 --> 01:26:41,718 We've got to get you home. 1217 01:27:43,847 --> 01:27:46,016 It was Tujang's. 1218 01:27:51,589 --> 01:27:53,991 You can't run from this, James. 1219 01:27:55,426 --> 01:27:57,261 She's right, sir. Look. 1220 01:28:46,243 --> 01:28:48,445 [James] I thought I was dead. 1221 01:28:49,180 --> 01:28:51,248 Leaving my past behind. 1222 01:28:53,317 --> 01:28:56,420 Instead, it was those I loved who died. 1223 01:28:57,820 --> 01:29:00,224 And I have left them. 1224 01:29:02,792 --> 01:29:05,762 I see it clearly now. 1225 01:29:05,896 --> 01:29:09,766 I never needed a steamship to find Makota. 1226 01:29:12,903 --> 01:29:15,039 He came to me. 1227 01:29:18,275 --> 01:29:21,811 He was always coming to me. 1228 01:29:47,705 --> 01:29:50,140 Malay guards. 1229 01:30:00,718 --> 01:30:02,553 Makota's men. 1230 01:30:02,686 --> 01:30:04,754 The Lanun caught them stealing. 1231 01:30:07,024 --> 01:30:09,393 Makota thinks he can control them. 1232 01:30:10,995 --> 01:30:12,930 Lanun care only for the Lanun. 1233 01:30:13,063 --> 01:30:15,266 [waves crashing distantly] 1234 01:30:17,668 --> 01:30:20,337 They're over there, listen, in the cove. 1235 01:30:20,471 --> 01:30:22,206 [drums beating distantly] 1236 01:30:25,042 --> 01:30:26,543 Let's get the Royalist. 1237 01:30:26,677 --> 01:30:28,245 We can anchor up beyond the reef, 1238 01:30:28,379 --> 01:30:29,713 in cannon range. 1239 01:30:29,846 --> 01:30:32,216 No. 1240 01:30:32,349 --> 01:30:33,917 It's too bright. 1241 01:30:34,652 --> 01:30:36,220 Later. 1242 01:30:47,731 --> 01:30:49,300 [James] I see him... 1243 01:30:50,167 --> 01:30:53,370 out there alone with the Lanun. 1244 01:30:54,071 --> 01:30:57,074 Fighting over the spoils. 1245 01:30:57,941 --> 01:31:00,144 Once they devour the prisoners, 1246 01:31:00,277 --> 01:31:03,580 they'll fall on him like ravening beasts. 1247 01:31:17,227 --> 01:31:20,898 I've been living in a fantasy of my own making. 1248 01:31:22,299 --> 01:31:26,236 To rule the jungle, I must love the jungle. 1249 01:31:26,937 --> 01:31:28,472 All of it. 1250 01:31:30,107 --> 01:31:32,142 The beauty... 1251 01:31:34,511 --> 01:31:36,313 and the blood. 1252 01:31:38,215 --> 01:31:41,352 He's not waiting for me to kill him. 1253 01:31:43,020 --> 01:31:45,889 He's waiting for me to save him. 1254 01:32:42,212 --> 01:32:43,914 [blade slices] 1255 01:33:02,466 --> 01:33:07,004 Too weak to kill. Too weak to rule. 1256 01:33:07,738 --> 01:33:10,140 [all shouting and whooping] 1257 01:33:25,989 --> 01:33:28,392 I surrender. 1258 01:33:30,494 --> 01:33:31,829 Mercy. 1259 01:33:31,962 --> 01:33:34,131 Please. Please. 1260 01:33:34,264 --> 01:33:35,766 [women screaming] 1261 01:33:35,900 --> 01:33:38,335 Mercy. 1262 01:33:39,603 --> 01:33:41,305 Please. 1263 01:33:42,907 --> 01:33:44,541 No! No! 1264 01:33:44,675 --> 01:33:46,376 [all screaming] 1265 01:33:50,981 --> 01:33:52,549 [all yelling] 1266 01:33:52,683 --> 01:33:54,184 [Makota screams] 1267 01:34:16,707 --> 01:34:18,375 [gasping] 1268 01:34:24,815 --> 01:34:27,117 [seagulls squawking] 1269 01:34:44,936 --> 01:34:47,271 [screams] 1270 01:35:15,232 --> 01:35:17,668 [James] And so I am ruined... 1271 01:35:18,735 --> 01:35:20,304 but free. 1272 01:35:22,606 --> 01:35:25,108 [all, chanting] Rajah! Rajah! Rajah! 1273 01:35:25,242 --> 01:35:28,312 Rajah! Rajah! Rajah! 1274 01:35:50,601 --> 01:35:52,569 [Charley] I'm not ready, sir. 1275 01:35:53,503 --> 01:35:56,273 You're the boy I used to be, Charley. 1276 01:35:58,709 --> 01:36:01,111 I'd rather be the man you are now. 1277 01:36:02,779 --> 01:36:04,048 No. 1278 01:36:04,181 --> 01:36:05,816 You don't want that. 1279 01:36:05,950 --> 01:36:09,353 [crowd, chanting] Rajah! Rajah! Rajah! Rajah! 1280 01:36:09,486 --> 01:36:13,223 Rajah! Rajah! Rajah! Rajah! 1281 01:36:13,357 --> 01:36:16,593 Rajah! Rajah! Rajah! 1282 01:36:30,474 --> 01:36:32,743 [theme music plays] 1283 01:37:50,076 --> 01:37:55,076 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 84395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.