All language subtitles for Deadwood.S01E08.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,568 --> 00:01:50,985 You might, Dan, 2 00:01:51,153 --> 00:01:53,780 want to learn how to indicate interest in a girl 3 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 other than murdering another person. 4 00:01:58,368 --> 00:01:59,827 I apologize for the disruption 5 00:01:59,995 --> 00:02:03,706 and the free drinks you had to give out restoring order. 6 00:02:03,874 --> 00:02:06,876 Jesus Christ, it's false dawn, Al. 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,544 False dawn already. 8 00:02:08,712 --> 00:02:12,298 If we're gonna act, we should do it in darkness. 9 00:02:12,466 --> 00:02:13,966 Where's the fucking whore? 10 00:02:14,134 --> 00:02:16,677 Wherever Trixie is, we know what we need to. 11 00:02:16,845 --> 00:02:19,180 Bullock's four square behind the New York woman. 12 00:02:19,348 --> 00:02:21,182 The question's do we act? 13 00:02:21,350 --> 00:02:23,684 And to me, the course is clear. 14 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Well, what's the course? 15 00:02:25,395 --> 00:02:27,313 Murder them where they sleep! 16 00:02:27,481 --> 00:02:30,316 The New York woman and Bullock both. 17 00:02:30,484 --> 00:02:34,403 Dan, loan EB your knife. 18 00:02:34,571 --> 00:02:35,988 I won't brandish the knife, 19 00:02:36,156 --> 00:02:39,033 but I'll wield a passkey at the widow's door. 20 00:02:39,201 --> 00:02:42,036 As for Bullock, he sleeps on his store's second floor, 21 00:02:42,204 --> 00:02:44,372 and I'll steady a ladder, Dan, at that wall, 22 00:02:44,540 --> 00:02:46,415 while you climb up and bushwhack him. 23 00:02:47,709 --> 00:02:51,045 Then, with them dead and disposed of, 24 00:02:51,213 --> 00:02:54,549 we forge a predated bill of sale, take possession of the claim 25 00:02:54,716 --> 00:02:57,218 with the allocated percentages of ownership 26 00:02:57,386 --> 00:02:59,929 previously agreed to in our internal discussions, 27 00:03:00,097 --> 00:03:03,474 and don't spend a fucking dollar in the process. 28 00:03:08,564 --> 00:03:09,897 Bold? 29 00:03:10,941 --> 00:03:12,275 I suppose. 30 00:03:12,442 --> 00:03:14,402 But when boldness is called for, 31 00:03:14,570 --> 00:03:16,153 bold men do not shrink. 32 00:03:16,321 --> 00:03:18,114 That's what the B in EB Farnum stands for. 33 00:03:18,282 --> 00:03:19,574 Bold. 34 00:03:19,741 --> 00:03:21,576 You're goddamn right. 35 00:03:21,743 --> 00:03:23,077 Say it, Al. 36 00:03:23,245 --> 00:03:25,913 Say the fucking words my bones already know. 37 00:03:26,081 --> 00:03:28,457 You're gonna back off on that fucking claim. 38 00:03:36,425 --> 00:03:40,177 We brung it, sir. Vaccine for the smallpox, secured in Cheyenne. 39 00:03:40,345 --> 00:03:44,223 Well done, fellas, and congratulations from the entire fucking settlement. 40 00:03:44,391 --> 00:03:47,226 EB, get downstairs and give these heroes what they're owed. 41 00:03:47,394 --> 00:03:50,062 - Yes, sir. $50 a man. - If you don't spend it in my joint, 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,356 I'll turn the mourning over to weeping. 43 00:03:52,524 --> 00:03:55,151 You won't shed nary a tear on our account, Mr. Swearengen. 44 00:03:55,319 --> 00:03:57,361 Vaccine to Doc Cochran in the pest tent. 45 00:03:57,529 --> 00:04:00,865 We'll be toasting the treaty too with the fucking heathens. 46 00:04:01,033 --> 00:04:03,117 - Explain yourself. - They've all been 47 00:04:03,285 --> 00:04:05,661 called back to the agency. We heard that in Cheyenne. 48 00:04:05,829 --> 00:04:09,165 - Are they going's the fucking question. - Fuck yeah, they are. 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 That's the word in Cheyenne. 50 00:04:11,293 --> 00:04:13,920 Red Cloud and Spotted Tail are leading their people in. 51 00:04:14,087 --> 00:04:17,632 Dan, $10 in bonus credits across the board for these heroes. 52 00:04:17,799 --> 00:04:20,593 10 in pussy, 10 in faro, 10 in booze. 53 00:04:20,761 --> 00:04:23,429 God bless you, Mr. Swearengen! 54 00:04:23,597 --> 00:04:25,306 Well, not likely, 55 00:04:25,474 --> 00:04:27,808 but my short-term prospects just improved. 56 00:04:28,894 --> 00:04:31,062 Say the words, so I can let the dream die. 57 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 EB, did you not hear the fucking news? 58 00:04:33,357 --> 00:04:35,316 Did you not listen to the fucking news? 59 00:04:35,484 --> 00:04:37,610 The plague's end's in prospect. 60 00:04:37,778 --> 00:04:40,947 And so's peace with the fucking dirt worshippers. 61 00:04:42,824 --> 00:04:44,367 Come here, come here. 62 00:04:45,369 --> 00:04:46,744 Sit down. 63 00:04:48,163 --> 00:04:49,789 The dam... 64 00:04:49,957 --> 00:04:51,666 has broken, young man, 65 00:04:51,833 --> 00:04:54,919 and only ourselves can fuck up, 66 00:04:55,087 --> 00:04:57,296 for we are about to be swimming in money. 67 00:04:57,464 --> 00:04:59,507 And how could we fuck up? 68 00:04:59,675 --> 00:05:02,385 By engaging in open fucking bloodletting. 69 00:05:02,552 --> 00:05:05,179 When right here at hand in our very hour of need 70 00:05:05,347 --> 00:05:07,682 is the priggish fucking douchebag Bullock, 71 00:05:07,849 --> 00:05:09,809 who only wants to sell pots and pans, 72 00:05:09,977 --> 00:05:12,103 fan his pretty face and hold his nose 73 00:05:12,270 --> 00:05:14,814 from the stench of our sordid carryings on over here, 74 00:05:14,982 --> 00:05:18,025 all the time thinking he can protect the meek and innocent. 75 00:05:18,193 --> 00:05:21,028 The perfect fucking front man. 76 00:05:21,196 --> 00:05:23,197 And you want to kill him? 77 00:05:23,365 --> 00:05:25,783 Much as we might want the widow's claim, 78 00:05:25,951 --> 00:05:28,577 it's a luxury now to forego. 79 00:05:28,745 --> 00:05:32,123 EB, find yourself somewhere to lie down 80 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 till the feeling passes, huh? 81 00:05:35,794 --> 00:05:38,504 First I'll go give the hoople-heads their money. 82 00:05:38,672 --> 00:05:40,047 Thank you. 83 00:05:48,056 --> 00:05:49,640 You go find that fucking whore. 84 00:05:51,309 --> 00:05:53,102 What the fuck is this, huh? 85 00:05:54,813 --> 00:05:56,439 I lost my voice. 86 00:06:01,028 --> 00:06:04,905 - What happened? - I seen something bad. 87 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 Come in. 88 00:06:13,665 --> 00:06:15,124 Here, sit down. 89 00:06:16,668 --> 00:06:18,878 I seen something at the place my brother works. 90 00:06:19,046 --> 00:06:22,048 A man was stabbed and killed right in front of me. 91 00:06:22,215 --> 00:06:25,092 One man said he didn't like the way the other man 92 00:06:25,260 --> 00:06:27,636 was looking at me and he stabbed and killed him. 93 00:06:38,774 --> 00:06:40,441 Drink this. 94 00:06:44,488 --> 00:06:45,946 Where's your brother now? 95 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 We got a room. 96 00:06:49,868 --> 00:06:51,243 I'll go in a minute. 97 00:06:51,411 --> 00:06:53,412 It's all right, Flora. 98 00:06:55,290 --> 00:06:58,667 I just come to say I don't know if I can do this. 99 00:06:58,835 --> 00:07:00,669 It's horrible. 100 00:07:00,837 --> 00:07:02,588 It's one thing leads to another 101 00:07:02,756 --> 00:07:05,132 and you never know when it's gonna happen. 102 00:07:05,300 --> 00:07:07,343 Mostly you can steer it, sweetheart, 103 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 and when it's gonna get to where you can't, 104 00:07:10,097 --> 00:07:12,848 you get just a little notice, just a couple of seconds 105 00:07:13,016 --> 00:07:15,392 before the one thing turns into the other. 106 00:07:15,560 --> 00:07:18,979 It's like a funny smell comes into the air, 107 00:07:19,147 --> 00:07:21,690 then you know there's no more steering 108 00:07:21,858 --> 00:07:23,859 and get the hell out of the way. 109 00:07:25,320 --> 00:07:27,321 I smelled it in the saloon. 110 00:07:27,489 --> 00:07:29,532 And did you get out of the way in time? 111 00:07:33,161 --> 00:07:35,121 It's all right. It's all right. 112 00:07:38,041 --> 00:07:40,584 Miles doesn't know nothing. 113 00:07:40,752 --> 00:07:42,711 He didn't smell nothing and he 114 00:07:42,879 --> 00:07:44,880 didn't know nothing about what to do. 115 00:07:45,048 --> 00:07:47,800 All right, I know. 116 00:07:49,803 --> 00:07:51,554 Can I stay? 117 00:07:51,721 --> 00:07:55,724 Can I sleep here with you just this last little while before we have to get up? 118 00:07:55,892 --> 00:07:58,435 Yeah, you can sleep here with me. 119 00:08:23,545 --> 00:08:25,045 Can you help? 120 00:09:19,100 --> 00:09:21,977 - Name? - Mullins. 121 00:09:22,145 --> 00:09:23,520 Make your mark. 122 00:09:23,688 --> 00:09:25,564 Saint Andy Cramed. 123 00:09:27,567 --> 00:09:30,110 All that's missing are the scourges and flays. 124 00:09:31,613 --> 00:09:35,407 Maybe they're under his shirt. 125 00:09:48,380 --> 00:09:51,048 Kind of you to let us work out of the horseshit and flies. 126 00:09:51,216 --> 00:09:52,716 Sure. 127 00:10:00,141 --> 00:10:02,142 Jesus Christ! 128 00:10:12,112 --> 00:10:14,321 Have you seen Trixie, Doc? 129 00:10:14,489 --> 00:10:16,532 What? 130 00:10:18,994 --> 00:10:20,494 Trixie. 131 00:10:22,497 --> 00:10:24,957 No. Tea and honey. 132 00:10:26,793 --> 00:10:30,254 - For this? - You are a stupid son of a bitch. 133 00:10:30,422 --> 00:10:33,173 Yeah, the traffic's a boon, Seth. 134 00:10:33,341 --> 00:10:36,885 We're up $27 already from yesterday's entire proceeds. 135 00:10:37,053 --> 00:10:38,595 Good. 136 00:10:39,806 --> 00:10:41,724 Pitiful specimen you are. 137 00:10:42,976 --> 00:10:45,728 It wasn't the pinprick. I ain't ate. 138 00:10:45,895 --> 00:10:48,939 Really? Strange you never keeled over 139 00:10:49,107 --> 00:10:51,108 when we was hungry on the fucking trail. 140 00:10:53,486 --> 00:10:56,989 Your boss speak to you about sending me an assayer this morning? 141 00:10:57,157 --> 00:10:59,408 No, sir, he didn't. 142 00:10:59,576 --> 00:11:02,578 I will remind him 143 00:11:02,746 --> 00:11:04,747 once I finish this errand I'm on. 144 00:11:04,914 --> 00:11:07,082 I only got one place left to look: 145 00:11:07,250 --> 00:11:09,501 Bella Union... that's our competition. 146 00:11:09,669 --> 00:11:13,213 Well, I'll tell him what you said. 147 00:11:17,344 --> 00:11:18,844 Good morning. 148 00:11:19,012 --> 00:11:21,096 Good morning, Mr. Bullock. 149 00:11:21,264 --> 00:11:23,557 Come to have the child inoculated? 150 00:11:23,725 --> 00:11:25,392 Yes, and to tell you, 151 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 for reasons we needn't explore, that my plans have changed. 152 00:11:28,688 --> 00:11:31,231 As soon as I can arrange transportation 153 00:11:31,399 --> 00:11:33,901 I'll return with the child to New York City. 154 00:11:34,069 --> 00:11:37,154 Why needn't we explore your reasons? 155 00:11:37,322 --> 00:11:39,656 Because, Mr. Bullock, I've already 156 00:11:39,824 --> 00:11:41,825 quite sufficiently imposed upon you 157 00:11:41,993 --> 00:11:43,827 my private reasons and facts. 158 00:11:46,373 --> 00:11:50,209 As regards to the claim my husband purchased before his murder, 159 00:11:50,377 --> 00:11:53,837 I'm inclined to accept the last bid from Mr. Swearengen's hand-puppet 160 00:11:54,005 --> 00:11:57,216 and I would be very grateful if you would tell Mr. Farnum so, 161 00:11:57,384 --> 00:11:59,927 as speaking to him directly makes me ill. 162 00:12:01,221 --> 00:12:03,305 I'm gonna assay your claim, Mrs. Garret. 163 00:12:03,473 --> 00:12:06,016 I promised Mr. Hickok and I promised you. 164 00:12:06,184 --> 00:12:08,644 I released you from your promise to me yesterday. 165 00:12:08,812 --> 00:12:12,648 - And today I instruct you not to keep it. - You do tend to change your mind, 166 00:12:12,816 --> 00:12:16,193 and the first promise, you weren't a party to. 167 00:12:17,904 --> 00:12:21,115 Why don't you get the child inoculated? I'll go about my business, 168 00:12:21,282 --> 00:12:24,451 and we'll revisit the whole mess subsequently. 169 00:12:30,083 --> 00:12:32,292 Don't fucking lead Ellsworth right to it 170 00:12:32,460 --> 00:12:34,837 so he can hoop and holler and hail fucking Bullock. 171 00:12:35,004 --> 00:12:37,089 You walk around. 172 00:12:38,091 --> 00:12:39,800 You're discouraged. 173 00:12:41,428 --> 00:12:43,804 It's not even worth it to make the steep ascent. 174 00:12:43,972 --> 00:12:45,514 I start from below? 175 00:12:46,808 --> 00:12:50,144 You start at the fucking creek. What, do you want to start at the cliff? 176 00:12:50,311 --> 00:12:52,896 The three of you leap the fuck off holding hands? 177 00:12:55,316 --> 00:12:56,859 Top o' the mornin'. 178 00:13:00,196 --> 00:13:02,739 I'm to lead you to the widow Garret's claim. 179 00:13:02,907 --> 00:13:05,576 - You're the assayer? - Nope. 180 00:13:07,078 --> 00:13:09,455 - I'm to take you to him. - He's one claim over. 181 00:13:09,622 --> 00:13:11,206 Nice fucking guy 182 00:13:11,374 --> 00:13:13,500 and a dead eye for the fucking color. 183 00:13:13,668 --> 00:13:15,377 - Ellsworth. - Ellsworth... 184 00:13:15,545 --> 00:13:17,671 is absolutely right. 185 00:13:17,839 --> 00:13:19,465 Well, come on. 186 00:13:29,934 --> 00:13:31,643 I was inoculated some time ago, 187 00:13:31,811 --> 00:13:34,688 but I thought she should be treated before our trip. 188 00:13:34,856 --> 00:13:37,858 I am delighted you're taking her with you. 189 00:13:38,026 --> 00:13:39,651 It was Trixie who made me realize 190 00:13:39,819 --> 00:13:42,029 that my reasons for staying weren't sound. 191 00:13:42,197 --> 00:13:44,448 Glad she succeeded where I failed. 192 00:13:44,616 --> 00:13:47,117 I intend to write her a note of profound thanks. 193 00:13:47,285 --> 00:13:50,412 I hope that you'll deliver it to her at Mr. Swearengen's saloon. 194 00:13:50,580 --> 00:13:53,248 Is that where she went when she left you? 195 00:13:53,416 --> 00:13:56,126 Yes. I certainly assume so. 196 00:14:01,716 --> 00:14:04,927 Sorry, I'm sorry, honey. It's all over. 197 00:14:06,971 --> 00:14:08,597 When will you be leavin'? 198 00:14:08,765 --> 00:14:10,807 As quickly as is practical. 199 00:14:10,975 --> 00:14:13,352 Mr. Utter can see to your travel arrangements. 200 00:14:13,520 --> 00:14:16,271 Soon as he gets his wits back, I'll send him to you. 201 00:14:16,439 --> 00:14:18,273 Thank you, Doctor. 202 00:14:19,567 --> 00:14:21,151 Thank you for everything. 203 00:14:35,291 --> 00:14:37,251 What did she say about Trixie? 204 00:14:37,418 --> 00:14:39,253 Nothin'. 205 00:14:43,049 --> 00:14:44,758 How'd you do with that bloodstain? 206 00:14:44,926 --> 00:14:47,636 I scrubbed it real hard. 207 00:14:47,804 --> 00:14:51,557 Did I ask you how hard you fucking scrubbed? 208 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 - No. - No. 209 00:14:53,226 --> 00:14:56,645 I asked if you got it out. 210 00:15:01,359 --> 00:15:03,694 Get me the fuckin' scrub brush. 211 00:15:03,861 --> 00:15:06,863 Every fucking thing I gotta do myself, huh? 212 00:15:07,031 --> 00:15:09,616 - Where is she?! - Trixie? 213 00:15:09,784 --> 00:15:12,244 No, Queen fucking Victoria. 214 00:15:12,412 --> 00:15:15,664 Last I saw her was yesterday when she came to see you. 215 00:15:15,832 --> 00:15:17,791 Just get me the fucking scrub brush. 216 00:15:17,959 --> 00:15:20,127 Gives her word she'll return, 217 00:15:20,295 --> 00:15:21,670 where the fuck is she, huh? 218 00:15:25,049 --> 00:15:26,925 What'd she say to you when you saw her? 219 00:15:27,093 --> 00:15:29,386 She said her pussy hurt where you grabbed it. 220 00:15:29,554 --> 00:15:31,638 That has a ring of fucking truth. 221 00:15:31,806 --> 00:15:33,807 She said you nearly killed her. 222 00:15:33,975 --> 00:15:36,059 She said to me she'd be right back. 223 00:15:37,437 --> 00:15:39,146 A fool's fucking errand, anyway. 224 00:15:39,314 --> 00:15:42,065 I found out what I needed to know when I looked 225 00:15:42,233 --> 00:15:45,569 in that cocksucker Bullock's eyes while Dority was spilling blood 226 00:15:45,737 --> 00:15:48,989 that you have failed to adequately clean up. 227 00:15:49,157 --> 00:15:50,907 You want me to do some more? 228 00:15:51,075 --> 00:15:52,951 No, shut the fuck up. 229 00:15:54,579 --> 00:15:56,496 Now what's she doin'? 230 00:15:56,664 --> 00:15:58,415 Is she making a point? 231 00:15:58,583 --> 00:16:00,792 No grabbing at the cunt? 232 00:16:00,960 --> 00:16:02,753 - Is that what she said to you? - No. 233 00:16:02,920 --> 00:16:05,422 I mean, y-you... she told you, right, that I grabbed her? 234 00:16:05,590 --> 00:16:07,090 Did she have an attitude about it? 235 00:16:07,258 --> 00:16:09,968 She didn't have an attitude. She just said her pussy hurt. 236 00:16:10,136 --> 00:16:11,887 Agh. 237 00:16:12,055 --> 00:16:14,056 Point's made with the snatch grabs, okay. 238 00:16:15,767 --> 00:16:19,186 50 other fucking things I should be paying attention to, 239 00:16:19,354 --> 00:16:21,605 rosiest prospects of my career, 240 00:16:21,773 --> 00:16:24,941 and here I am on my fucking hands and knees 241 00:16:25,109 --> 00:16:27,444 discussing snippets of information with a gimp. 242 00:16:27,612 --> 00:16:28,862 There! 243 00:16:29,030 --> 00:16:32,366 Now that's how you scrub a fucking bloodstain! 244 00:16:33,493 --> 00:16:35,160 I couldn't find Trixie. 245 00:16:36,412 --> 00:16:39,539 You see her, you send her the fuck back to me, 246 00:16:39,707 --> 00:16:43,001 'cause if I see her outside, she'll wish I had fucking killed her before. 247 00:16:43,169 --> 00:16:45,671 That shot didn't hurt too bad, Al, 248 00:16:45,838 --> 00:16:47,422 but it fucking itches. 249 00:16:47,590 --> 00:16:49,508 Yeah? Good. 250 00:16:49,676 --> 00:16:52,135 You had your shot yet, kid? 251 00:16:52,303 --> 00:16:53,720 Not yet. The line was too long 252 00:16:53,888 --> 00:16:55,722 and I did not want to be late for work. 253 00:16:55,890 --> 00:16:58,642 Open for business. And talk like him 254 00:16:58,810 --> 00:17:01,770 - until further instructed. - Yes, sir. 255 00:17:14,409 --> 00:17:16,576 Aw, Jesus. 256 00:17:18,788 --> 00:17:20,330 Trixie? 257 00:17:26,170 --> 00:17:28,588 God damn it, Trixie, wake up. 258 00:17:28,756 --> 00:17:30,924 Wake up, Trixie. 259 00:17:31,092 --> 00:17:33,593 - Trixie, wake up... - AW: Doc! Doc! 260 00:17:34,929 --> 00:17:36,221 - What?! - Doc! 261 00:17:36,389 --> 00:17:38,390 - Stay the fuck over there! - It's AW, Doc. 262 00:17:38,558 --> 00:17:41,935 Stay the fuck over there, anyway. 263 00:17:42,103 --> 00:17:45,272 Uh, I don't take your bad temper personally, Doc. 264 00:17:45,440 --> 00:17:47,691 The hours you're working would try a saint. 265 00:17:47,859 --> 00:17:49,276 What do you want? 266 00:17:49,444 --> 00:17:52,571 I'm in pain, Doc, in the small of my back, 267 00:17:52,739 --> 00:17:55,949 which I'm aware is a precursor symptom. 268 00:17:56,117 --> 00:17:57,951 - When did the pain start? - Am I warm? 269 00:17:58,119 --> 00:17:59,953 Answer the question. 270 00:18:00,121 --> 00:18:03,915 Well, it's become more concentrated and severe. 271 00:18:05,585 --> 00:18:08,503 - Why did you strike me? - To secure your attention. 272 00:18:08,671 --> 00:18:10,630 When did the pain start? 273 00:18:10,798 --> 00:18:13,633 The original pain I've lived with for quite some time, 274 00:18:13,801 --> 00:18:15,093 but in this last period, 275 00:18:15,261 --> 00:18:18,805 it's become much more concentrated and severe. 276 00:18:18,973 --> 00:18:21,767 In viewing the context of this outbreak, 277 00:18:21,934 --> 00:18:23,894 I knew I should consult you. 278 00:18:24,061 --> 00:18:25,812 - Ow. - You don't have a fever. 279 00:18:25,980 --> 00:18:27,272 - I don't? - No. 280 00:18:27,440 --> 00:18:29,024 You put on weight? 281 00:18:30,568 --> 00:18:32,652 May I ask that query's relevance? 282 00:18:32,820 --> 00:18:36,198 It's harder on your back as you get fatter. 283 00:18:38,576 --> 00:18:41,077 So in concert with the symptoms 284 00:18:41,245 --> 00:18:43,038 I'm already exhibiting, 285 00:18:43,206 --> 00:18:46,416 you'd say be alert for fever? 286 00:18:46,584 --> 00:18:48,668 And work hard on your paper. 287 00:18:48,836 --> 00:18:50,962 - And get yourself inoculated. - Uh-huh. 288 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 And try to eat less. 289 00:19:03,309 --> 00:19:06,812 You botched this job pretty good, 290 00:19:06,979 --> 00:19:08,688 didn't you, young lady? 291 00:19:16,197 --> 00:19:19,950 Now you listen to me... if you want, 292 00:19:20,117 --> 00:19:23,703 I will do the job for you right. 293 00:19:23,871 --> 00:19:26,039 But first, I want you to know that 294 00:19:26,207 --> 00:19:27,999 that rich woman is leaving town 295 00:19:28,167 --> 00:19:31,211 and she told me that she would take you with her. 296 00:19:31,379 --> 00:19:34,214 I know that you thought enough of that woman 297 00:19:34,382 --> 00:19:36,591 to help her get off this... stuff 298 00:19:36,759 --> 00:19:39,469 you tried to use to kill yourself with. 299 00:19:39,637 --> 00:19:43,056 But what I don't know is if you wanted to die period, 300 00:19:43,224 --> 00:19:45,725 or 'cause you thought you didn't have a way out of here? 301 00:19:45,893 --> 00:19:49,563 'Cause you do have a way out. 302 00:19:54,151 --> 00:19:56,903 Is that a vote for New York City? 303 00:19:59,740 --> 00:20:01,491 All right, then. 304 00:21:04,764 --> 00:21:06,306 Morning, Mr. Tolliver. 305 00:21:07,475 --> 00:21:09,142 Good morning, Flora. 306 00:21:10,645 --> 00:21:13,271 I swear I saw you leave last night after your shift. 307 00:21:13,439 --> 00:21:14,731 I come back. 308 00:21:14,899 --> 00:21:18,026 A man was murdered where my brother works, at The Gem saloon, 309 00:21:18,194 --> 00:21:20,612 - and I got scared. - You saw it, honey? 310 00:21:20,780 --> 00:21:23,657 Yes, sir. I was there picking my brother up. 311 00:21:23,824 --> 00:21:26,868 You're brave to even be in a joint like that. 312 00:21:31,207 --> 00:21:33,041 And after, 313 00:21:33,209 --> 00:21:35,293 you sought refuge with Joanie, did you? 314 00:21:35,461 --> 00:21:38,755 - Yes, sir. - No better port in a storm. 315 00:21:39,882 --> 00:21:43,176 - Anyways, I'll go change. - Good girl. Good for you. 316 00:21:45,012 --> 00:21:48,515 - You've settle in real good, Flora. - Thank you, sir. 317 00:21:52,144 --> 00:21:55,730 Mm-hmm, Joanie Stubbs. 318 00:21:55,898 --> 00:21:58,441 Is that a fresh scalp I see hanging from your belt? 319 00:21:58,609 --> 00:22:00,026 She saw a gutting last night. 320 00:22:00,194 --> 00:22:03,113 She was upset. I held her. 321 00:22:03,280 --> 00:22:06,116 I was watching for you at the door, Flora, 322 00:22:06,283 --> 00:22:08,743 but here you are already inside. 323 00:22:08,911 --> 00:22:10,370 Not working yet, Terrance. 324 00:22:10,538 --> 00:22:12,288 Poor thing. 325 00:22:12,456 --> 00:22:15,417 Adjusting so smooth to losing her cherry 326 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 and yet that upset by blood. 327 00:22:18,379 --> 00:22:21,131 She lost her cherry back home. I told you that. 328 00:22:21,298 --> 00:22:23,049 Gonna put your garters on now? 329 00:22:39,233 --> 00:22:41,901 I'll give you $2 for that apple and a piece of cheese. 330 00:22:45,031 --> 00:22:47,157 It's my knife. You want to buy that? 331 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 I've got a fucking knife. 332 00:22:58,085 --> 00:23:00,545 I'll just be a second... take my brother his lunch. 333 00:23:00,713 --> 00:23:02,213 Sure, honey. 334 00:23:08,554 --> 00:23:11,222 Unless she ain't upset at all. 335 00:23:22,985 --> 00:23:24,903 What happened now, Flora? 336 00:23:25,071 --> 00:23:28,490 I thought you was changin' into your garters. 337 00:23:28,657 --> 00:23:30,366 You geek-looking fuck. 338 00:23:30,534 --> 00:23:33,536 Get away from me before I cut your fucking heart out. 339 00:23:47,301 --> 00:23:49,969 It's Dr. Cochran. 340 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Doctor. 341 00:23:58,896 --> 00:24:01,606 Trixie tried to commit suicide with laudanum. 342 00:24:01,774 --> 00:24:04,859 - My God. - She punctured her vein. 343 00:24:05,027 --> 00:24:07,946 That's the only reason why she's still alive. 344 00:24:17,832 --> 00:24:20,125 Who's with her? 345 00:24:20,292 --> 00:24:23,586 No one at the goddamn moment is with her, Mrs. Garret. 346 00:24:23,754 --> 00:24:27,799 Her situation in this camp isn't such that that would be safe. 347 00:24:27,967 --> 00:24:30,677 Which is why, while trying to dissuade her 348 00:24:30,845 --> 00:24:33,304 from future efforts at murdering herself, 349 00:24:33,472 --> 00:24:36,558 I told a fib, 350 00:24:36,725 --> 00:24:39,477 invoking your name and willingness 351 00:24:39,645 --> 00:24:41,896 to take her with you on your trip. 352 00:24:43,649 --> 00:24:46,442 Last night, Doctor, I made that very offer to Trixie. 353 00:24:46,610 --> 00:24:48,528 She refused. 354 00:24:51,282 --> 00:24:53,408 More precisely, 355 00:24:53,576 --> 00:24:56,786 I offered to send Trixie to New York 356 00:24:56,954 --> 00:24:59,497 with the child, to make the appropriate 357 00:24:59,665 --> 00:25:01,207 introductions to my family 358 00:25:01,375 --> 00:25:03,835 and to pay to see them established. 359 00:25:04,003 --> 00:25:06,045 Is it possible, Mrs. Garret, 360 00:25:06,213 --> 00:25:10,049 that leaving this camp and heading to New York City 361 00:25:10,217 --> 00:25:13,344 in service to you and the child might, 362 00:25:13,512 --> 00:25:18,016 to a girl like Trixie, appear a more realistic proposition 363 00:25:18,184 --> 00:25:22,604 than being dispatched on some cruel masquerade? 364 00:25:27,276 --> 00:25:30,361 Please tell her she's welcome. 365 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 Tell her she's necessary. 366 00:25:34,783 --> 00:25:36,910 If her indisposition doesn't preclude it, 367 00:25:37,077 --> 00:25:39,204 I'd be happy to tell her myself. 368 00:25:40,247 --> 00:25:41,497 Thank you, madam. 369 00:26:19,870 --> 00:26:22,330 If I'm to get my throat cut, Dan, 370 00:26:22,498 --> 00:26:25,667 I'd rather not exert myself further. 371 00:26:27,044 --> 00:26:30,463 If I have any choice in the matter, I'd prefer one behind the ear. 372 00:26:30,631 --> 00:26:32,966 Keep climbing, Ellsworth. 373 00:26:33,133 --> 00:26:36,302 You're off the hook for seeing that New York dude's accident. 374 00:26:39,723 --> 00:26:42,308 If Swearengen was moved to trust, 375 00:26:42,476 --> 00:26:44,477 I know you spoke for me hard. 376 00:26:44,645 --> 00:26:46,896 Well, I didn't. Didn't speak against you. 377 00:26:48,774 --> 00:26:51,693 You might try takin' a gander over to your right. 378 00:26:51,860 --> 00:26:54,654 You don't have to tell me where to fucking look. 379 00:26:54,822 --> 00:26:57,490 If you're the goddamn assayer, 380 00:26:57,658 --> 00:26:59,909 shouldn't I be following you? 381 00:27:02,288 --> 00:27:04,247 Head on back down, Mr. Bullock. 382 00:27:04,415 --> 00:27:07,333 We think we found a formation worth looking at. 383 00:27:15,134 --> 00:27:18,219 Young lady, thank Christ. 384 00:27:18,387 --> 00:27:20,346 I'd feared after the murder you'd shun us. 385 00:27:20,514 --> 00:27:22,390 I come for lunch with Miles. 386 00:27:22,558 --> 00:27:24,726 Bless you then for being a caring sister. 387 00:27:24,893 --> 00:27:26,936 - Miles! - Sir? 388 00:27:27,104 --> 00:27:30,189 Miles, you lucky son of a bitch, your sister's here with your lunch. 389 00:27:30,357 --> 00:27:31,858 She brought you a fresh apple 390 00:27:32,026 --> 00:27:34,360 and some kind of delicacy wrapped in swaddling. 391 00:27:36,739 --> 00:27:40,325 I've been scrubbing that bloodstain all mornin', and the cripple has too. 392 00:27:40,492 --> 00:27:44,162 Situate your sister to spare her staring at that fucking stain, huh? 393 00:27:52,046 --> 00:27:54,005 - Let's do it. - Now? 394 00:27:54,173 --> 00:27:56,632 - Now, and get the fuck outta here. - What if... 395 00:27:56,800 --> 00:27:59,385 Flora, if we do it slow and right, we're 50 miles gone 396 00:27:59,553 --> 00:28:02,013 - before anyone knows we blew. - My boss is onto me. 397 00:28:02,181 --> 00:28:04,974 Savvy operator from Chicago and you can tell he's on to you? 398 00:28:05,142 --> 00:28:08,519 Savvy enough that he didn't crack and I still could fucking tell. 399 00:28:12,983 --> 00:28:15,777 You're full of shit. You want to do it fast and dirty 400 00:28:15,944 --> 00:28:18,321 so you have to cut somebody's throat. 401 00:28:26,914 --> 00:28:29,916 - This joint you want to take? - Where I work. 402 00:28:30,084 --> 00:28:33,252 - Where your boss is onto you? - I can move the dyke. 403 00:28:35,714 --> 00:28:38,925 Held me in her arms all night like I was a little fucking kid. 404 00:28:43,180 --> 00:28:45,640 Can I assume there's a fucking plan? 405 00:28:55,567 --> 00:28:57,151 Mr. Bullock, what ho? 406 00:28:57,319 --> 00:28:58,694 Mrs. Garret's room. 407 00:28:58,862 --> 00:29:00,738 Number two. 408 00:29:13,460 --> 00:29:15,294 Don't sell, Mrs. Garret. 409 00:29:35,899 --> 00:29:37,984 Darling... 410 00:29:38,152 --> 00:29:41,362 um, I'm going to be unspeakably rude 411 00:29:41,530 --> 00:29:43,614 and leave you here alone for just a moment 412 00:29:43,782 --> 00:29:45,616 while I go downstairs with Mr. Bullock, 413 00:29:45,784 --> 00:29:48,286 who's just arrived with the most interesting news, 414 00:29:48,454 --> 00:29:50,621 and whom I... I can't receive here in my room, 415 00:29:50,789 --> 00:29:52,665 particularly with you present... 416 00:29:52,833 --> 00:29:55,293 for reasons too boring and complex to explain. 417 00:29:55,461 --> 00:29:59,964 So I'm going to go downstairs to speak with Mr. Bullock 418 00:30:00,132 --> 00:30:01,966 in Mr. Farnum's absurd restaurant, 419 00:30:02,134 --> 00:30:03,593 then I'll come back up 420 00:30:03,760 --> 00:30:06,762 and we will continue to ready our leaving. All right, darling? 421 00:30:08,348 --> 00:30:12,185 I'll be in the restaurant for just one moment. 422 00:30:13,187 --> 00:30:14,729 Can I bring you a glass of milk? 423 00:30:16,732 --> 00:30:18,024 All right. 424 00:30:18,192 --> 00:30:20,359 I'll... I'll be right back. 425 00:30:31,538 --> 00:30:34,081 May I inquire as to the assay's outcome? 426 00:30:34,249 --> 00:30:36,792 - Ask the owner. - Mrs. Garret? 427 00:30:36,960 --> 00:30:39,545 Is the technical term "bonanza"? 428 00:30:39,713 --> 00:30:41,130 That's the look of it. 429 00:30:41,298 --> 00:30:42,965 It's a bonanza, Mr. Farnum. 430 00:30:45,719 --> 00:30:49,180 I see. Congratulations. 431 00:30:54,311 --> 00:30:57,480 Does the find change your mind at all about New York City? 432 00:31:00,609 --> 00:31:02,902 I can't see why it would. 433 00:31:03,070 --> 00:31:05,613 I can't either, but I don't count. 434 00:31:05,781 --> 00:31:08,366 Of course you count. Why wouldn't you? 435 00:31:08,534 --> 00:31:12,745 'Cause your changes of mind come so quick and often I can't keep up. 436 00:31:12,913 --> 00:31:16,207 I can't understand what changed your mind from yesterday 437 00:31:16,375 --> 00:31:18,209 when it was made up to stay. 438 00:31:19,503 --> 00:31:22,046 I was made to understand last night that my reasons 439 00:31:22,214 --> 00:31:24,966 for wanting to stay have been completely selfish. 440 00:31:25,133 --> 00:31:27,343 - By who? - Trixie. 441 00:31:27,511 --> 00:31:31,180 I'd offered to send her to New York City with the child, 442 00:31:31,348 --> 00:31:33,474 where Trixie, I've since come to realize, 443 00:31:33,642 --> 00:31:36,102 would be completely unsuited 444 00:31:36,270 --> 00:31:40,481 and because I wished to stay here unencumbered 445 00:31:40,649 --> 00:31:44,860 when I should be caring for the child. 446 00:31:45,028 --> 00:31:47,029 Why can't you care for her here? 447 00:31:49,908 --> 00:31:51,784 Where the fuck is he? 448 00:31:51,952 --> 00:31:54,870 Said he was gonna go tell the widow of her find. 449 00:31:55,038 --> 00:31:57,206 How the fuck long does it take to tell her? 450 00:31:57,374 --> 00:31:59,417 I don't know, Al. I'm here with you. 451 00:31:59,585 --> 00:32:02,044 - Are you getting smart with me now? - No. 452 00:32:03,130 --> 00:32:04,797 Cocksucker Bullock. 453 00:32:04,965 --> 00:32:06,799 When you can't stand the sight of him, 454 00:32:06,967 --> 00:32:09,135 he's nowhere but underfoot. 455 00:32:09,303 --> 00:32:11,596 Sir, my sister was told of a man 456 00:32:11,763 --> 00:32:14,348 who resembles our father's photograph down by Lead, 457 00:32:14,516 --> 00:32:16,309 and I'd be grateful if this afternoon 458 00:32:16,476 --> 00:32:19,270 I could go look and maybe I could take a night shift to make up. 459 00:32:19,438 --> 00:32:20,813 If I said no, 460 00:32:20,981 --> 00:32:24,233 I'd hope you'd walk out and go looking anyway, 461 00:32:24,401 --> 00:32:27,194 then seek a new job elsewhere after. 462 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 That is what I'd do, sir. 463 00:32:28,780 --> 00:32:32,241 All right, kid. Go look for him. 464 00:32:32,409 --> 00:32:34,327 Tell Arnette at the livery stable 465 00:32:34,494 --> 00:32:36,537 I'll stand metal for the horse. 466 00:32:36,705 --> 00:32:40,041 If your sister looks with you, tell Arnette I'm good for her mount. 467 00:32:41,627 --> 00:32:43,252 So you think it's a good idea to go? 468 00:32:43,420 --> 00:32:45,379 It's why the fuck you're here, isn't it? 469 00:32:45,547 --> 00:32:47,256 Right. 470 00:32:47,424 --> 00:32:50,134 I'm gonna go get the horses then. 471 00:32:51,219 --> 00:32:53,095 Permission to leave the bar, trooper. 472 00:32:57,059 --> 00:32:59,101 Thanks to both of you. 473 00:33:03,357 --> 00:33:06,108 Ah, struck rich for the widow, huh, Bullock? 474 00:33:06,276 --> 00:33:07,735 Free drink! 475 00:33:13,200 --> 00:33:15,534 Big, huh? 476 00:33:16,536 --> 00:33:18,996 Rich and fucking thick, that vein is? 477 00:33:19,164 --> 00:33:21,248 Not being expert, I can't guess at the extent. 478 00:33:21,416 --> 00:33:25,002 Dan's a fucking expert. When he's not shit-faced drunk, so is Ellsworth. 479 00:33:25,170 --> 00:33:27,380 The immediate result is she won't be sellin'. 480 00:33:27,547 --> 00:33:29,382 Of course, she fucking won't. 481 00:33:29,549 --> 00:33:31,717 I should fucking think not, huh? 482 00:33:31,885 --> 00:33:34,178 Not for any $20,000 at least. 483 00:33:36,056 --> 00:33:39,433 Come here, Bullock. Come drink with your vanquished foe. 484 00:33:42,604 --> 00:33:44,897 Very good of you and Mr. Star, incidentally, 485 00:33:45,065 --> 00:33:48,317 to make your venue available so the hoople-heads could get vaccinated. 486 00:33:48,485 --> 00:33:50,945 I was the second hoople-head stuck. 487 00:33:51,113 --> 00:33:53,322 Them riders that brought the vaccine 488 00:33:53,490 --> 00:33:55,908 say the heathens have been called back to the agency. 489 00:33:56,076 --> 00:33:58,369 In a spasm of good sense, they're fucking going. 490 00:33:58,537 --> 00:33:59,870 I heard. 491 00:34:01,164 --> 00:34:04,500 Before you know it, we'll have laws here and every other fucking thing. 492 00:34:04,668 --> 00:34:07,545 Yeah, which brings me, Bullock, to the matter of the widow. 493 00:34:07,713 --> 00:34:11,924 I wanted to show you my bona fides for cooperation. 494 00:34:12,092 --> 00:34:15,761 If a treaty is signed, be wise for you and me 495 00:34:15,929 --> 00:34:17,471 to paddle in the same direction. 496 00:34:17,639 --> 00:34:20,933 Tics or habits of behavior either finds dislikable in the other 497 00:34:21,101 --> 00:34:23,436 gotta be overlooked or taken with a grain of salt. 498 00:34:23,603 --> 00:34:27,189 Would your bona fides extend to Mrs. Garret's future safety? 499 00:34:30,610 --> 00:34:32,319 My oath on this: 500 00:34:32,487 --> 00:34:35,948 every day that the widow sits on her ass in New York City, 501 00:34:36,116 --> 00:34:38,284 looks west at sunset and thinks to herself, 502 00:34:38,452 --> 00:34:41,036 "God bless you ignorant cocksuckers in Deadwood, 503 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 who strive mightily and at little money 504 00:34:43,457 --> 00:34:45,666 to add to my ever-increasing fortune," 505 00:34:45,834 --> 00:34:48,169 she'll be safe from the wiles of Al Swearengen. 506 00:34:48,336 --> 00:34:49,837 She's stayin'. 507 00:34:53,967 --> 00:34:56,427 The oath stands as a gesture to you. 508 00:34:58,138 --> 00:35:00,431 - Can I take a shave over here? - Please. 509 00:35:04,478 --> 00:35:09,106 Barney, be careful in the area of the throat, huh? 510 00:35:11,902 --> 00:35:15,154 If you authorized an offer of 20 on the widow's claim... 511 00:35:16,156 --> 00:35:18,449 your agent was looking to skim a little cream. 512 00:35:18,617 --> 00:35:22,203 - How high did EB go? - $19,500. 513 00:35:24,080 --> 00:35:27,166 I wouldn't trust a man that wouldn't try to steal a little. 514 00:35:39,387 --> 00:35:41,889 Where's that fucking whore? 515 00:35:54,986 --> 00:35:57,530 You stay here, sweetheart. 516 00:36:17,467 --> 00:36:19,927 I'm so very sorry... 517 00:36:20,095 --> 00:36:22,721 for any part that I may have played in this. 518 00:36:25,684 --> 00:36:29,270 I don't remember you being the one that made me a whore, Mrs. Garret. 519 00:36:32,899 --> 00:36:36,151 I'm going to stay in the camp with the child, Trixie. 520 00:36:37,571 --> 00:36:40,072 Dr. Cochran explained to me the difficulties 521 00:36:40,240 --> 00:36:42,324 your extraordinary kindness toward me 522 00:36:42,492 --> 00:36:45,077 has put you in in relationship to Mr. Swearengen. 523 00:36:45,245 --> 00:36:46,787 If you wish to stay, 524 00:36:46,955 --> 00:36:50,541 I'd be so grateful if you'd stay with us. 525 00:36:54,754 --> 00:36:57,339 But perhaps you want to go, Trixie. 526 00:36:57,507 --> 00:36:59,717 If you do... 527 00:37:01,303 --> 00:37:03,137 take this... 528 00:37:05,473 --> 00:37:08,475 as your earnest claim on the future. 529 00:37:10,020 --> 00:37:11,979 I'll send you more. 530 00:37:13,148 --> 00:37:15,274 I appear to have struck it rich. 531 00:37:15,442 --> 00:37:17,860 I'll send you all that you need. 532 00:37:18,028 --> 00:37:19,945 Trixie? 533 00:37:26,411 --> 00:37:27,870 Trixie? 534 00:37:28,038 --> 00:37:30,497 Hello, sweetheart. 535 00:37:30,665 --> 00:37:33,083 Don't I look tired? 536 00:37:33,251 --> 00:37:35,377 Sofia. 537 00:37:38,590 --> 00:37:40,716 Sofia. 538 00:37:42,218 --> 00:37:44,762 Sofia. 539 00:37:46,848 --> 00:37:48,724 You're so beautiful. 540 00:37:49,893 --> 00:37:52,186 I should've guessed it. 541 00:37:55,857 --> 00:37:57,942 Take her home, Mrs. Garret. 542 00:38:05,575 --> 00:38:07,576 How do you take my suggestion? 543 00:38:09,079 --> 00:38:10,913 Are you sure that gold's real? 544 00:38:11,081 --> 00:38:13,207 Absolutely. 545 00:38:14,334 --> 00:38:16,543 Uh, let me think things through. 546 00:38:19,005 --> 00:38:20,506 All right. 547 00:38:39,025 --> 00:38:42,194 - What's your name? - Elizabeth. 548 00:38:44,948 --> 00:38:48,325 - I'm quittin'. - All right, Flora. 549 00:38:48,493 --> 00:38:51,662 I left a pin up in your room. I wanna go look for it. 550 00:38:54,958 --> 00:38:56,208 Go ahead and look. 551 00:39:00,922 --> 00:39:04,091 When does the part come when that little piece of trim finally gets into 552 00:39:04,259 --> 00:39:07,052 her working clothes and starts making us some fucking money? 553 00:39:07,220 --> 00:39:09,346 She's quitting, Cy. 554 00:39:10,390 --> 00:39:12,182 She's quitting? 555 00:39:12,350 --> 00:39:16,020 And that seems to be your room she's walking into yet again. 556 00:39:16,187 --> 00:39:18,272 She lost a pin up there. 557 00:39:19,274 --> 00:39:21,442 A pin? 558 00:39:47,510 --> 00:39:49,970 Can you tell the stones from the paste? 559 00:39:51,347 --> 00:39:53,557 Show me which is which. 560 00:39:54,601 --> 00:39:57,102 I don't think so. 561 00:39:57,270 --> 00:39:59,605 - Let me take it. - Get outta here, Flora. 562 00:39:59,773 --> 00:40:03,192 Put down my things and I'll let you get out without raising hell. 563 00:40:03,359 --> 00:40:06,945 Why don't let me go with your things and shut your fucking mouth? 564 00:40:07,113 --> 00:40:10,866 Because I remind you of whoever the fuck I remind you of. 565 00:40:12,368 --> 00:40:14,745 No. 566 00:40:14,913 --> 00:40:17,164 Now what are you gonna do, Flora, kill me? 567 00:40:19,459 --> 00:40:20,918 Maybe. 568 00:40:21,086 --> 00:40:22,753 You think you're gonna get out of here alive? 569 00:40:22,921 --> 00:40:26,381 - I'll give it a goddamn whirl. - You're not gonna get out alive. 570 00:40:28,301 --> 00:40:30,010 You're gonna die here. 571 00:40:30,178 --> 00:40:32,596 Who am I? 572 00:40:35,141 --> 00:40:37,226 Your little baby? 573 00:40:37,393 --> 00:40:38,769 Your little sister? 574 00:40:40,563 --> 00:40:42,106 You? 575 00:40:57,789 --> 00:40:59,623 I wouldn't move this. 576 00:41:10,009 --> 00:41:12,761 - Did you find your pin? - I did, sir. 577 00:41:12,929 --> 00:41:14,596 Joanie tells me you're leaving us. 578 00:41:14,764 --> 00:41:16,932 Can't take it anymore, sir. 579 00:41:17,100 --> 00:41:18,851 Decided I wasn't cut out for it. 580 00:41:19,018 --> 00:41:20,435 My brother too. 581 00:41:20,603 --> 00:41:22,521 Decided he wasn't cut out for what? 582 00:41:22,689 --> 00:41:24,398 Sweeping up at The Gem saloon. 583 00:41:25,817 --> 00:41:27,860 I see. 584 00:41:28,027 --> 00:41:31,029 My first take on your meaning was they were fucking your brother 585 00:41:31,197 --> 00:41:33,824 for money over there like you was gettin' done to here. 586 00:41:35,368 --> 00:41:38,954 Step aside and let me do my business. 587 00:41:40,123 --> 00:41:42,207 And what is your fucking business?! 588 00:41:42,375 --> 00:41:44,251 You with your beady little ferret eyes. 589 00:41:44,419 --> 00:41:46,628 She came to say goodbye, Cy. She's moving on. 590 00:41:46,796 --> 00:41:49,631 It don't feel right to me, babe. 591 00:41:51,885 --> 00:41:53,886 But if I'm mistaken in my judgment, 592 00:41:54,053 --> 00:41:56,513 may I regret what I just did for the rest of my life. 593 00:41:56,681 --> 00:41:59,099 Now let her go! 594 00:41:59,267 --> 00:42:02,060 You little cunt! 595 00:42:03,479 --> 00:42:05,230 You're gonna die here! 596 00:42:07,066 --> 00:42:08,692 Come on! 597 00:42:11,196 --> 00:42:14,990 Get outta here. Get her out front. Get around! They're goin' over the top! 598 00:42:18,411 --> 00:42:19,661 Come on. 599 00:42:19,829 --> 00:42:22,039 Don't impede her progress, Joanie. 600 00:42:23,041 --> 00:42:25,083 Don't do nothing rash. 601 00:42:48,816 --> 00:42:51,610 - What are you doing? - What's none of your business! 602 00:42:51,778 --> 00:42:54,863 Them two robbed my joint. That's where they're gonna be dealt with. 603 00:42:55,031 --> 00:42:58,533 I guess they needn't get beat anymore out here. 604 00:42:59,994 --> 00:43:01,995 Take 'em the fuck inside, boys. 605 00:43:07,252 --> 00:43:11,088 And you can help your delicate sensibilities by turning the fuck away. 606 00:43:36,489 --> 00:43:39,283 Cy wants you up there, honey. 607 00:43:55,133 --> 00:43:58,677 I tell you, sweetheart, your face come out of that in pretty good shape. 608 00:43:58,845 --> 00:44:01,513 Matters took a happy turn, you could still probably work. 609 00:44:03,099 --> 00:44:05,100 Come on in, honey, 610 00:44:05,268 --> 00:44:08,645 over here on what the dagos call my sinister side. 611 00:44:08,813 --> 00:44:12,899 Although your beady little rat eyes don't seem like they're taking in the view. 612 00:44:13,067 --> 00:44:15,319 You bust something up there, sweetheart?! 613 00:44:15,486 --> 00:44:18,447 Does that fuckin' hurt you?! You fuckin' understand me?! 614 00:44:19,699 --> 00:44:22,534 See, that upsets Joanie now. 615 00:44:22,702 --> 00:44:26,413 "Oh, Cy, do up the boy. My God, I can't stand to see the other." 616 00:44:26,581 --> 00:44:28,457 You want me to see to the boy, Joanie? 617 00:44:28,624 --> 00:44:30,584 'Cause you know I'm clay in your hands. 618 00:44:30,752 --> 00:44:32,169 - Cy. - What is it, Eddie? 619 00:44:32,337 --> 00:44:35,505 - We could all be elsewhere? - Nothing but true. 620 00:44:35,673 --> 00:44:37,341 Are you awake, Miles? 621 00:44:37,508 --> 00:44:39,843 Don't be fucking passing out, youngster. 622 00:44:40,011 --> 00:44:44,097 Next breath you draw, the smell of sulfur's liable to be strong in your nose. 623 00:44:44,265 --> 00:44:47,476 Where is your fucking nose, anyway? 624 00:44:47,643 --> 00:44:49,227 Fuck it, Miles! 625 00:44:49,395 --> 00:44:51,646 You're found fuckin' guilty of being a cunt. 626 00:44:51,814 --> 00:44:53,565 I'm hereby passing judgment 627 00:44:53,733 --> 00:44:56,401 for your lettin' this bitch push you around and tell you what to do 628 00:44:56,569 --> 00:44:59,654 when you were supposed to be a man and showing her the fucking rules! 629 00:45:00,948 --> 00:45:03,700 You hear me, Miles? Enough of being the cunt you are now, 630 00:45:03,868 --> 00:45:05,911 before you could have been a man, 631 00:45:06,079 --> 00:45:09,081 done your fucking part, you little piece of shit. 632 00:45:10,291 --> 00:45:12,751 I know you don't want out of here, Joanie. 633 00:45:12,919 --> 00:45:15,796 - Don't hurt her, Cy. - Don't hurt her? 634 00:45:15,963 --> 00:45:18,090 You mean before I kill her? 635 00:45:18,257 --> 00:45:20,092 Yes. 636 00:45:20,259 --> 00:45:23,303 Listen to that, Flora. That's the person you robbed, 637 00:45:23,471 --> 00:45:27,224 who had those kind of feelings for you. 638 00:45:29,227 --> 00:45:31,812 But I'm the one you stabbed. 639 00:45:31,979 --> 00:45:36,108 See, I think your fuckin' skull's broken, Flora. 640 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 If you're trying for the knife, it's maybe a foot to your left. 641 00:45:42,740 --> 00:45:44,324 This is fucking pitiful. 642 00:45:47,703 --> 00:45:51,206 Why don't you put that out of its misery? 643 00:46:09,267 --> 00:46:12,436 Don't do nothin'. 644 00:46:12,603 --> 00:46:15,730 Whatever you want to do will be a mistake. 645 00:46:15,898 --> 00:46:19,568 You keep drawing breath right here. 646 00:46:39,797 --> 00:46:41,798 You did everything you could, EB, 647 00:46:41,966 --> 00:46:44,301 to preserve our fucking interests. 648 00:46:44,469 --> 00:46:46,720 I mean, you know, sometimes the cards go cold. 649 00:46:46,888 --> 00:46:49,973 Far as the events at the Bella Union, 650 00:46:50,141 --> 00:46:52,517 by all accounts, it was two young thieves, 651 00:46:52,685 --> 00:46:54,227 a boy and a girl. 652 00:46:54,395 --> 00:46:55,937 We all know who they are. 653 00:46:56,105 --> 00:46:59,441 Who they are now is late night vittles for Wu's pigs. 654 00:46:59,609 --> 00:47:01,776 That young girl had me fooled. 655 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 Your dick had you fooled. 656 00:47:03,613 --> 00:47:05,530 And in that state of addlement, 657 00:47:05,698 --> 00:47:08,033 you mistook her purpose, her so-called brother's 658 00:47:08,201 --> 00:47:10,827 and their entire fucking cockeyed story. 659 00:47:11,871 --> 00:47:14,206 You did do everything you could, didn't you, EB? 660 00:47:14,373 --> 00:47:17,375 - You went to the limit on our offer. - Everything humanly possible. 661 00:47:17,543 --> 00:47:20,712 - You did go to the limit? - Well, I went to the limit's precipice. 662 00:47:20,880 --> 00:47:23,715 Sounds like you didn't go to the limit. 663 00:47:23,883 --> 00:47:26,635 Al, I held back a few dollars... 664 00:47:26,802 --> 00:47:30,722 - against some final unforeseen turn. - So we'll never know if them few dollars 665 00:47:30,890 --> 00:47:34,726 you held back wouldn't have made us both fucking rich. 666 00:47:40,525 --> 00:47:41,942 I'm going up. 667 00:47:43,569 --> 00:47:46,321 Find out how much Tolliver paid Wu. 668 00:47:48,074 --> 00:47:51,243 Don't want to be suckin' hind tit on disposal fees. 669 00:48:11,264 --> 00:48:14,307 Don't think I enjoyed that bullshit, Joanie. 670 00:48:15,726 --> 00:48:19,062 Certain things you have to do to impress upon people 671 00:48:19,230 --> 00:48:21,648 what you're willing to do. Do you like it? No. 672 00:48:21,816 --> 00:48:23,817 Do you enjoy it? No. 673 00:48:23,985 --> 00:48:27,904 Do you have to look like you do? Yes. 674 00:48:29,282 --> 00:48:31,700 I got Eddie in there. 675 00:48:31,867 --> 00:48:33,326 Gotta let him know. 676 00:48:33,494 --> 00:48:36,413 Capra's downstairs, gonna hear about it. 677 00:48:37,748 --> 00:48:40,458 When people come to rob you, Joanie, you gotta get rough. 678 00:48:40,626 --> 00:48:42,794 If it looks like an act, it's not gonna work. 679 00:48:46,382 --> 00:48:50,635 And then I grab your hand... 680 00:48:51,887 --> 00:48:54,514 and I think, "My God, this poor fucking girl." 681 00:48:56,976 --> 00:48:59,477 But I did what I had to do in that room. 682 00:49:01,647 --> 00:49:03,189 And now I'm out here. 683 00:49:04,609 --> 00:49:05,859 I'm telling you, 684 00:49:06,027 --> 00:49:08,361 your happiness is important to me. 685 00:49:08,529 --> 00:49:11,865 And whatever the fuck I gotta do, if you're too much in my shadow, 686 00:49:12,033 --> 00:49:14,492 if I make things too tough on you, then we'll stop it. 687 00:49:14,660 --> 00:49:18,038 - We're gonna do something else. - Cy. 688 00:49:18,205 --> 00:49:21,791 You bring warmth into my life. 689 00:49:23,169 --> 00:49:27,297 I can't bear to see you unhappy like this. 690 00:49:29,967 --> 00:49:31,635 I want... 691 00:49:32,845 --> 00:49:34,846 to set you up in your own business here. 692 00:49:36,432 --> 00:49:39,142 Independent fucking operator. I'll put up the money. 693 00:49:39,310 --> 00:49:41,561 Any kind of interest in return, that's fine, 694 00:49:41,729 --> 00:49:44,981 but that ain't what this is about. It'll be your place. 695 00:49:45,149 --> 00:49:46,983 I want you to feel when I walk in there 696 00:49:47,151 --> 00:49:49,653 that you can say, "I'm busy, Cy. Come back later." 697 00:49:49,820 --> 00:49:52,113 I want you to watch me turn around when you say that 698 00:49:52,281 --> 00:49:54,866 like I'm some rube trick with my chin down on the floor. 699 00:49:55,034 --> 00:49:56,868 "When should I try you again, Joanie?" 700 00:49:57,036 --> 00:50:00,705 "I'll let you know, Cy." That's how I want you to feel. 701 00:50:00,873 --> 00:50:03,708 I used to make you warm, didn't I, Cy? 702 00:50:03,876 --> 00:50:07,253 And I could make you feel like something was funny. 703 00:50:07,421 --> 00:50:09,255 You still do, honey. 704 00:50:09,423 --> 00:50:12,509 When you're happy, you still do. 705 00:50:14,595 --> 00:50:16,721 Kill me too, Cy, 706 00:50:16,889 --> 00:50:18,890 or let me go. 707 00:50:21,268 --> 00:50:23,478 I understood myself to be sayin', Joanie, 708 00:50:23,646 --> 00:50:26,189 I want to find a way to give you a looser fucking rein. 709 00:50:26,357 --> 00:50:29,067 You've gotta figure out a way to mean it. 710 00:50:29,235 --> 00:50:31,861 If you don't kill me or let me go, I'm gonna kill you. 711 00:51:50,816 --> 00:51:54,360 Has he got you at your hands and knees at 2:00 in the fucking morning? 712 00:51:54,528 --> 00:51:57,113 I got myself on my hands and knees, 713 00:51:57,281 --> 00:51:59,657 wondering what became of you. 714 00:52:12,671 --> 00:52:14,464 Wake up, David. 715 00:52:16,217 --> 00:52:17,842 I'm up. 716 00:52:36,654 --> 00:52:40,281 โ™ช Row row row row your boat โ™ช 717 00:52:40,449 --> 00:52:43,868 โ™ช Gently down the stream โ™ช 718 00:52:44,036 --> 00:52:47,205 โ™ช Merrily merrily merrily merrily โ™ช 719 00:52:47,373 --> 00:52:49,249 โ™ช Life is but a dream... โ™ช 720 00:54:18,213 --> 00:54:25,887 โ™ช I was a-standin' by my window โ™ช 721 00:54:26,055 --> 00:54:32,226 โ™ช Oh, one cold and cloudy day โ™ช 722 00:54:33,646 --> 00:54:40,860 โ™ช When I saw that hearse come rollin' โ™ช 723 00:54:41,028 --> 00:54:47,367 โ™ช For to carry my mother away โ™ช 724 00:54:48,577 --> 00:54:55,792 โ™ช Will a circle be unbroken? โ™ช 725 00:54:55,960 --> 00:55:02,799 โ™ช By and by, Lord, by and by โ™ช 726 00:55:02,967 --> 00:55:10,640 โ™ช There's a better home awaiting โ™ช 727 00:55:10,808 --> 00:55:19,524 โ™ช In the sky, Lord, in the sky. โ™ช 728 00:55:20,859 --> 00:55:22,527 Yeah yeah yeah. 55746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.