Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:01,373
I didn't graduate from High School
2
00:00:01,397 --> 00:00:03,414
and I didn't get into
university, and...
3
00:00:03,569 --> 00:00:04,823
I was gonna tell you.
4
00:00:05,343 --> 00:00:06,631
I can't believe this.
5
00:00:08,781 --> 00:00:10,678
You, uh, keep those triggers
in check, all right?
6
00:00:10,702 --> 00:00:11,710
Yeah.
7
00:00:11,759 --> 00:00:13,142
Don't let your bucket fill up, brother.
8
00:00:13,166 --> 00:00:14,562
- No, no, no.
- You may have a badge,
9
00:00:14,586 --> 00:00:17,086
but I don't have to talk
to you. I know my rights.
10
00:00:17,202 --> 00:00:20,327
You're anxious.
Anxiety is a maladapted feeling
11
00:00:20,376 --> 00:00:22,458
that has replaced a real
feeling you were feeling
12
00:00:22,507 --> 00:00:24,067
after you pushed
your sister down the...
13
00:00:24,111 --> 00:00:25,477
Do you mind not saying that?
14
00:00:25,593 --> 00:00:27,432
I'm putting you on an SSRI.
15
00:00:27,565 --> 00:00:30,092
It'll help with your anxiety
without clouding your brain.
16
00:00:30,155 --> 00:00:31,900
We'll taper off your Lorazepam.
17
00:00:32,179 --> 00:00:34,381
Jenny! Open the door!
18
00:00:34,735 --> 00:00:36,811
Jenny!
19
00:00:40,734 --> 00:00:42,774
♪ Maybe while I'm listening, ♪
♪ so hard to get ♪
20
00:00:42,823 --> 00:00:44,890
♪ Maybe while I'm listening, ♪
♪ so hard to get ♪
21
00:00:45,070 --> 00:00:47,402
♪ Maybe while I'm listening, ♪
♪ so hard to get ♪
22
00:00:47,451 --> 00:00:49,576
♪ Now I'm gonna find you there ♪
23
00:00:49,720 --> 00:00:51,820
♪ Maybe while I'm listening, ♪
♪ so hard to get ♪
24
00:00:51,927 --> 00:00:54,256
♪ Maybe while I'm listening, ♪
♪ so hard to get ♪
25
00:00:54,341 --> 00:00:56,503
♪ Maybe while I'm listening, ♪
♪ so hard to get ♪
26
00:00:56,551 --> 00:00:58,451
♪ Now I'm gonna find ♪
♪ you there ♪
27
00:01:00,323 --> 00:01:01,493
Agh!
28
00:01:04,201 --> 00:01:07,102
Come on!
29
00:01:12,775 --> 00:01:15,043
- Getting a little rusty, huh?
- Yeah.
30
00:01:17,984 --> 00:01:19,951
You're working that dad bod
of yours now, hey?
31
00:01:20,001 --> 00:01:22,335
Yeah.
32
00:01:23,174 --> 00:01:24,365
Yeah.
33
00:01:28,728 --> 00:01:31,783
My SSRI isn't working.
34
00:01:31,915 --> 00:01:34,683
SSRIs take 4 to 6 weeks
before you can notice
35
00:01:34,733 --> 00:01:36,733
any therapeutic benefits.
36
00:01:37,280 --> 00:01:39,368
It can take a while
to find the right drug.
37
00:01:41,340 --> 00:01:44,174
Some people do experience
a spike in anxiety symptoms
38
00:01:44,262 --> 00:01:46,012
during their first 2 weeks.
39
00:01:48,789 --> 00:01:51,456
It's not just the anxiety
I'm worried about.
40
00:01:51,514 --> 00:01:54,247
You're still sleepwalking.
41
00:02:08,973 --> 00:02:11,375
Stay with what you're feeling, Jenny.
42
00:02:13,693 --> 00:02:16,962
- Nothing.
- Stay with nothingness.
43
00:02:17,074 --> 00:02:19,784
Hold it.
44
00:02:19,941 --> 00:02:21,745
Examine it from all sides.
45
00:02:24,838 --> 00:02:26,573
What is nothing telling you?
46
00:02:26,637 --> 00:02:29,204
My son is in there! My son's in there!
47
00:02:29,253 --> 00:02:30,590
No!
48
00:02:30,655 --> 00:02:32,741
You're feeling something,
that's good.
49
00:02:32,855 --> 00:02:34,550
Noooo! No!
50
00:02:34,629 --> 00:02:36,729
Push through, Jenny.
51
00:02:38,530 --> 00:02:40,864
- Oh sorry. I just...
- Do you really need to...
52
00:02:41,098 --> 00:02:42,365
answer that?
53
00:02:42,501 --> 00:02:45,235
It's work. I have to go.
54
00:02:45,402 --> 00:02:47,236
Sorry.
55
00:03:08,471 --> 00:03:15,477
♪ ♪
56
00:03:15,745 --> 00:03:20,139
♪ ♪
57
00:03:29,387 --> 00:03:34,358
♪ ♪
58
00:03:54,727 --> 00:03:57,038
♪ ♪
59
00:04:02,024 --> 00:04:07,929
♪ ♪
60
00:04:12,883 --> 00:04:14,983
I'm pretty sure this is
how it all started
61
00:04:15,085 --> 00:04:18,319
when the velociraptors seized
control of the genetics lab.
62
00:04:19,735 --> 00:04:21,093
Jurassic Park?
63
00:04:21,216 --> 00:04:24,185
Huh. Yeah, I never saw it.
64
00:04:24,377 --> 00:04:28,144
The vic's name is, um,
65
00:04:28,365 --> 00:04:30,689
Brad Morton, 24.
66
00:04:30,834 --> 00:04:33,000
He's got bite marks on his extremities
67
00:04:33,156 --> 00:04:34,923
and on his face.
68
00:04:35,540 --> 00:04:37,459
24-year-old science nerds
69
00:04:37,507 --> 00:04:39,740
aren't supposed to die like this.
70
00:04:40,004 --> 00:04:42,055
No one is supposed
to die like this.
71
00:04:43,283 --> 00:04:46,691
So Brad, what happened to you?
72
00:04:50,439 --> 00:04:56,110
♪ ♪
73
00:05:00,882 --> 00:05:02,815
Rats.
74
00:05:05,033 --> 00:05:09,204
♪ ♪
75
00:05:11,440 --> 00:05:14,709
He's got faint bruising
on his hands and arms.
76
00:05:15,422 --> 00:05:17,173
Looks fresh.
77
00:05:17,228 --> 00:05:18,533
Possibly from a fight?
78
00:05:18,582 --> 00:05:22,348
He's got skin discoloration. Greyness.
79
00:05:23,112 --> 00:05:25,954
Could be from... a heart attack.
80
00:05:26,002 --> 00:05:27,903
Or from chemical exposure.
81
00:05:28,286 --> 00:05:30,759
This place is a toxic waste dump.
82
00:05:30,862 --> 00:05:33,935
Nitrates, ethanols, acids, gas...
83
00:05:34,064 --> 00:05:36,865
This fingernail here is broken.
84
00:05:37,163 --> 00:05:39,143
Defensive wound.
85
00:05:39,403 --> 00:05:40,737
From the way the lab's trashed,
86
00:05:40,786 --> 00:05:43,185
compelling argument for self-defense.
87
00:05:45,495 --> 00:05:46,898
- What's going on?
- I'm sorry. I'm sorry.
88
00:05:46,922 --> 00:05:48,507
- You can't, you can't come in here.
- No, no, no,
89
00:05:48,531 --> 00:05:49,691
this is my lab. No, no, no...
90
00:05:49,742 --> 00:05:51,117
What's happened?
91
00:05:51,215 --> 00:05:52,951
Let us in. This is our lab.
92
00:05:53,283 --> 00:05:55,817
Oh my God. Is that Brad?
93
00:05:55,867 --> 00:05:57,165
Yeah.
94
00:05:57,615 --> 00:05:58,911
Dr. Sue Pham.
95
00:05:58,961 --> 00:06:01,327
I'm her supervisor, Dr. Kam Bouden,
96
00:06:01,475 --> 00:06:03,139
VP Research and Innovation.
97
00:06:03,187 --> 00:06:04,600
Jenny Cooper, I'm the coroner,
98
00:06:04,649 --> 00:06:06,348
and this is Detective McAvoy.
99
00:06:06,437 --> 00:06:07,725
How well did you know Brad?
100
00:06:07,857 --> 00:06:10,286
I just started a few months
ago, but Sue -
101
00:06:10,367 --> 00:06:13,213
sorry, Dr. Pham - was his supervisor.
102
00:06:13,262 --> 00:06:16,064
Brad was my lab assistant.
103
00:06:16,273 --> 00:06:18,925
Was it painful - his death?
104
00:06:19,079 --> 00:06:21,447
He's not in pain now, okay?
105
00:06:21,644 --> 00:06:24,399
What was your relationship
like with Brad?
106
00:06:25,380 --> 00:06:27,548
Brad was a grad student,
107
00:06:27,692 --> 00:06:29,617
determined to make a difference.
108
00:06:30,143 --> 00:06:32,115
Bright, loyal...
109
00:06:32,677 --> 00:06:35,125
an invaluable asset to my research.
110
00:06:35,223 --> 00:06:37,973
Um, Dr. Pham, when was
the last time you saw Brad?
111
00:06:38,264 --> 00:06:39,555
Friday evening?
112
00:06:39,692 --> 00:06:42,231
Or um... Saturday?
113
00:06:42,331 --> 00:06:43,637
I'm not sure.
114
00:06:43,687 --> 00:06:46,167
When I'm busy, all the days
blend into one.
115
00:06:46,336 --> 00:06:48,870
Brad was coming in
for his usual night shift.
116
00:06:48,973 --> 00:06:50,387
Doing what?
117
00:06:50,459 --> 00:06:53,637
He took up some extra work
euthanizing lab rats.
118
00:06:53,764 --> 00:06:56,444
- Did you have any conflicts with Brad?
- None.
119
00:06:56,492 --> 00:06:58,800
A good grad student is a hot commodity.
120
00:06:58,848 --> 00:07:00,834
I-i-it's a competitive market
out there.
121
00:07:00,884 --> 00:07:03,064
Did he have problems
with anyone else at work?
122
00:07:03,547 --> 00:07:05,713
I wouldn't tolerate that in my lab.
123
00:07:05,973 --> 00:07:08,723
Plus, Brad was the best
assistant I've ever had.
124
00:07:08,856 --> 00:07:11,358
An invaluable asset to my research.
125
00:07:11,432 --> 00:07:13,295
What were you studying?
126
00:07:13,526 --> 00:07:15,925
Um, we're experimenting
with CRISPR technology
127
00:07:15,973 --> 00:07:17,999
to eradicate Lewy Body Dementia.
128
00:07:18,552 --> 00:07:20,382
Oh, uh...
129
00:07:20,951 --> 00:07:22,560
I've, I've read about CRISPR.
130
00:07:22,608 --> 00:07:25,040
It's like, uh... genetic engineering.
131
00:07:25,418 --> 00:07:26,827
Exactly.
132
00:07:26,877 --> 00:07:29,310
Sounds like real
life-changing research.
133
00:07:29,473 --> 00:07:30,783
It is.
134
00:07:31,000 --> 00:07:33,098
No one would have to live
through the pain
135
00:07:33,148 --> 00:07:35,250
of losing a loved one to dementia.
136
00:07:35,973 --> 00:07:38,701
That's my mission in a nutshell.
137
00:07:39,276 --> 00:07:41,375
You're doing really important work.
138
00:07:41,425 --> 00:07:43,091
Thank you.
139
00:07:44,816 --> 00:07:46,752
No.
140
00:07:46,826 --> 00:07:48,793
How did that happen?
141
00:07:50,487 --> 00:07:53,459
- Okay.
- Whoa, Gordon!
142
00:07:53,793 --> 00:07:55,889
- Morning!
- Whoa, whoa, whoa.
143
00:07:55,939 --> 00:07:57,531
Oh my God. No.
144
00:07:57,579 --> 00:07:59,579
I could've burned the whole place down.
145
00:07:59,627 --> 00:08:01,172
No-no-no, it's okay,
it's okay. Don't worry.
146
00:08:01,196 --> 00:08:02,600
Uh, I do it all the time.
147
00:08:02,649 --> 00:08:04,949
You can't trust an old geezer
with dementia.
148
00:08:04,997 --> 00:08:06,199
Ah! Don't worry.
149
00:08:06,247 --> 00:08:08,963
Microwave, toaster oven, frying pan...
150
00:08:09,024 --> 00:08:11,029
who knows what's the best
technique for grilled cheese?
151
00:08:11,053 --> 00:08:13,951
Butter on both sides, that's my vote.
152
00:08:14,024 --> 00:08:16,978
Yeah, that's it, good.
153
00:08:18,226 --> 00:08:21,653
Well... nope.
154
00:08:21,838 --> 00:08:24,045
Oh, where you going? Why you got a bag?
155
00:08:24,134 --> 00:08:26,834
Oh, I'm going training
after I drop you off
156
00:08:26,923 --> 00:08:28,418
for your EKG appointment.
157
00:08:28,466 --> 00:08:29,565
- Ah, youth.
- Yeah,
158
00:08:29,615 --> 00:08:30,709
I'm going with Mal, you know,
159
00:08:30,733 --> 00:08:31,776
- my army brother.
- Oh yeah.
160
00:08:31,800 --> 00:08:33,225
We spot each other, at the gym and...
161
00:08:33,249 --> 00:08:34,754
- In general.
- Oh, that's great.
162
00:08:34,812 --> 00:08:37,275
You know, everybody needs a life-string.
163
00:08:37,380 --> 00:08:39,280
- You mean, a lifeline?
- That's what I said.
164
00:08:39,394 --> 00:08:40,808
Can you give me a couple minutes?
165
00:08:40,857 --> 00:08:42,758
I gotta pop upstairs.
Be right with you.
166
00:08:43,402 --> 00:08:44,794
All right. Good.
167
00:08:48,028 --> 00:08:50,495
Jeez.
168
00:08:55,065 --> 00:08:56,831
All right. Thank you.
169
00:08:58,951 --> 00:09:00,335
You need to go?
170
00:09:00,490 --> 00:09:02,277
Uh... no.
171
00:09:02,427 --> 00:09:04,582
No, it's fine. It's just um...
172
00:09:04,793 --> 00:09:06,448
my dad had a...
173
00:09:06,630 --> 00:09:09,653
a bit of a grilled cheese situation.
174
00:09:09,702 --> 00:09:12,261
No, I hear you. The sandwich
generation's tough.
175
00:09:12,311 --> 00:09:14,611
I wish that's all it was.
176
00:09:15,168 --> 00:09:16,804
All the keyfob entries to the building
177
00:09:16,854 --> 00:09:18,753
over the past 72 hours, like you asked.
178
00:09:18,947 --> 00:09:20,572
All right. Have you check out
everyone's alibi?
179
00:09:20,596 --> 00:09:21,355
Already on it, Big D.
180
00:09:21,404 --> 00:09:23,640
Statements from everyone
except an Erika Mukherjee,
181
00:09:23,690 --> 00:09:25,879
who was speaking badly about Brad
182
00:09:25,927 --> 00:09:27,408
for getting her fired from her job.
183
00:09:27,777 --> 00:09:29,808
All right. Let's go talk to Erika.
184
00:09:29,857 --> 00:09:31,331
- Yeah.
- All right.
185
00:09:31,380 --> 00:09:33,368
Maybe Erica had it in for Brad.
186
00:09:34,808 --> 00:09:36,058
You used your keycard to
187
00:09:36,107 --> 00:09:37,379
enter the building over the weekend.
188
00:09:37,403 --> 00:09:39,841
Obvs. What, are you gonna
arrest me for that?
189
00:09:39,911 --> 00:09:41,645
Depends what you were doing.
190
00:09:41,912 --> 00:09:44,551
Well, after I was ungraciously
191
00:09:44,600 --> 00:09:46,340
taken off of Sue's dementia study,
192
00:09:46,389 --> 00:09:49,415
the only work I could get was
babysitting annoying undergrads
193
00:09:49,465 --> 00:09:51,633
doing their senior lab projects
on the weekend.
194
00:09:52,277 --> 00:09:54,817
Which is exactly what I was
doing this past weekend.
195
00:09:54,894 --> 00:09:56,171
You can ask any one of them.
196
00:09:56,259 --> 00:09:57,524
Oh, I will.
197
00:09:57,645 --> 00:09:59,379
You'll need to provide names
and numbers.
198
00:09:59,537 --> 00:10:01,703
How would you describe
your relationship with Brad?
199
00:10:01,831 --> 00:10:04,323
I have a near-perfect
grade-point average
200
00:10:04,495 --> 00:10:07,034
and his... it was average.
201
00:10:07,301 --> 00:10:09,871
I have tons of letters
of recommendation
202
00:10:09,921 --> 00:10:11,222
and research experience,
203
00:10:11,272 --> 00:10:12,422
and he had none.
204
00:10:12,620 --> 00:10:15,543
He didn't even have an interest
in dementia research.
205
00:10:15,823 --> 00:10:17,879
My grandmother has dementia!
206
00:10:18,340 --> 00:10:21,283
Besides, Sue and Brad
deserved each other.
207
00:10:21,924 --> 00:10:23,753
Disloyalty is thicker than blood.
208
00:10:23,892 --> 00:10:25,225
What does that mean?
209
00:10:25,322 --> 00:10:27,822
It means I started following Brad.
210
00:10:28,184 --> 00:10:30,462
I wanted to see what he had over me.
211
00:10:30,511 --> 00:10:31,667
And you know what?
212
00:10:31,716 --> 00:10:34,095
That mofo went straight from Sue's lab
213
00:10:34,144 --> 00:10:35,996
to the competitor's across town.
214
00:10:36,188 --> 00:10:38,767
Every Thursday at 2, like clockwork.
215
00:10:39,527 --> 00:10:42,102
So you think Brad
was working for both labs?
216
00:10:42,152 --> 00:10:43,817
Oh, he was totally a mole,
217
00:10:43,878 --> 00:10:46,115
selling our research to the other lab.
218
00:10:46,489 --> 00:10:48,379
So... there's another lab
219
00:10:48,427 --> 00:10:50,123
that's studying Lewy Body Dementia?
220
00:10:50,172 --> 00:10:54,032
Uh, are they any closer to
finding a cure than this lab?
221
00:10:54,120 --> 00:10:57,620
Rumour is, they've already
started human trials.
222
00:10:58,433 --> 00:11:00,347
God, I bet that drives Sue nuts.
223
00:11:00,576 --> 00:11:02,355
She may be purely motivated
224
00:11:02,403 --> 00:11:04,605
by the prevention of disease
and suffering, but...
225
00:11:04,653 --> 00:11:06,317
she wants that patent first.
226
00:11:06,462 --> 00:11:08,330
Yeah. That patent's worth money.
227
00:11:08,894 --> 00:11:10,831
Millions of dollars.
228
00:11:11,457 --> 00:11:14,091
And where'd you say Brad went?
229
00:11:16,620 --> 00:11:18,369
Everything I told you is bound
230
00:11:18,418 --> 00:11:20,408
by like a coroner
confidentiality, right?
231
00:11:20,889 --> 00:11:23,586
'Cause I just applied
for an internship there.
232
00:11:25,386 --> 00:11:27,677
Yeah... no.
233
00:11:27,750 --> 00:11:32,058
♪ ♪
234
00:11:32,215 --> 00:11:35,982
So, the Lewy Body Dementia
that Dr. Pham's studying...
235
00:11:36,125 --> 00:11:38,058
that's what your dad has?
236
00:11:39,328 --> 00:11:42,783
- Yeah... yeah.
- Yeah.
237
00:11:44,926 --> 00:11:47,860
Hey! Popeye!
238
00:11:48,495 --> 00:11:50,241
It's canned spinach
that give you muscles,
239
00:11:50,290 --> 00:11:52,443
Not... what is that?
Cream of mushroom soup.
240
00:11:52,493 --> 00:11:55,293
Yeah, it is, but...
something's gotta, right?
241
00:11:55,409 --> 00:11:57,573
Plus, I'm getting a belly from
all the fried chicken at work.
242
00:11:57,597 --> 00:12:00,043
Oh, well, you know,
you wanna go with Liam.
243
00:12:00,275 --> 00:12:02,720
Go down to the gym,
get yourself a 6-pack.
244
00:12:02,769 --> 00:12:04,235
- Grandpa!
- Is that rude?
245
00:12:04,284 --> 00:12:05,698
Yeah, come if you want, man. It's fun.
246
00:12:05,722 --> 00:12:07,572
We're doing some MMA.
247
00:12:08,160 --> 00:12:09,673
No, I'm okay. Plus, you know,
248
00:12:09,729 --> 00:12:12,761
I'm more into Bolivian Juj, uh...
249
00:12:12,811 --> 00:12:14,192
Bavarian Jujitsu?
250
00:12:14,807 --> 00:12:16,488
Yeah, that's, that's not a thing.
251
00:12:16,546 --> 00:12:18,250
- Huh...?
- But, hey, come with me anyway.
252
00:12:18,333 --> 00:12:20,923
Um... yeah? I mean,
Grandpa, you're going?
253
00:12:20,980 --> 00:12:22,988
Just for the ride, not for the gym.
254
00:12:23,073 --> 00:12:24,980
I gotta go see a stupid doctor.
255
00:12:25,066 --> 00:12:27,139
Boys' trip!
256
00:12:29,347 --> 00:12:31,009
Is that my mom? What'd she say?
257
00:12:31,058 --> 00:12:33,058
No. Please. It's Mal.
258
00:12:33,254 --> 00:12:35,090
He's not coming, he hurt his shoulder.
259
00:12:35,144 --> 00:12:36,384
Oh...
260
00:12:36,433 --> 00:12:37,715
He oughta take arnica.
261
00:12:37,764 --> 00:12:39,097
- Oh yeah?
- Yeah!
262
00:12:39,147 --> 00:12:41,017
A-R-N-I-C-A.
263
00:12:41,066 --> 00:12:43,576
"Take arnica."
264
00:12:45,746 --> 00:12:47,980
Welcome to Agamede Canada,
265
00:12:48,056 --> 00:12:51,107
North America's leading
pharmaceutical research labs.
266
00:12:51,171 --> 00:12:52,374
Welcome to the future.
267
00:12:52,423 --> 00:12:53,702
Our mission is to improve
268
00:12:53,750 --> 00:12:55,244
the quality of human life.
269
00:12:55,322 --> 00:12:58,524
Please follow the security
protocols for guests.
270
00:13:04,706 --> 00:13:12,546
♪ ♪
271
00:13:13,470 --> 00:13:16,166
I think you just... look at it.
272
00:13:19,812 --> 00:13:21,413
This NDA...
273
00:13:21,462 --> 00:13:23,548
"25 years since date of signature."
274
00:13:23,597 --> 00:13:26,365
"The recipient shall remain
in confidence..."
275
00:13:29,158 --> 00:13:31,256
What do they want next, our firstborn?
276
00:13:31,442 --> 00:13:33,173
It's next level.
277
00:13:33,293 --> 00:13:36,427
♪ ♪
278
00:13:39,966 --> 00:13:41,801
- Okay.
- Okay.
279
00:13:41,975 --> 00:13:43,635
If they want Ross, they can have him.
280
00:13:44,341 --> 00:13:46,139
Is that Sue?
281
00:13:46,865 --> 00:13:49,067
Sure looks like her.
282
00:13:53,756 --> 00:13:55,790
Dr. Ambrosia Pham.
283
00:13:57,001 --> 00:13:58,970
Oh, you're um...
284
00:13:59,596 --> 00:14:01,096
twins.
285
00:14:06,212 --> 00:14:09,115
This is the miracle of CRISPR.
286
00:14:09,388 --> 00:14:11,364
We have the potential to eradicate
287
00:14:11,413 --> 00:14:12,905
the ills of humanity
288
00:14:13,039 --> 00:14:15,873
by clipping away the unwanted DNA.
289
00:14:16,212 --> 00:14:18,013
Painless.
290
00:14:18,518 --> 00:14:21,253
The study of science deals with facts.
291
00:14:22,092 --> 00:14:23,962
It's also deeply spiritual
292
00:14:24,687 --> 00:14:26,532
and requires a leap of faith.
293
00:14:27,023 --> 00:14:29,161
That's why we're on the cutting edge
294
00:14:29,210 --> 00:14:31,269
of Lewy Body Dementia research.
295
00:14:31,355 --> 00:14:33,279
Are you close to finding a cure?
296
00:14:33,639 --> 00:14:36,206
Is it your mom or dad who has it?
297
00:14:37,845 --> 00:14:39,846
Oh, uh...
298
00:14:41,104 --> 00:14:42,738
my dad.
299
00:14:44,884 --> 00:14:47,350
Sometimes spots open up in the study.
300
00:14:47,489 --> 00:14:49,455
I can put him on the wait list.
301
00:14:50,213 --> 00:14:51,668
Uh...
302
00:14:52,725 --> 00:14:54,559
Feel free to peruse the literature.
303
00:14:55,004 --> 00:14:57,173
- Thank you.
- Um...
304
00:14:57,942 --> 00:14:59,731
do you know this man, Dr. Pham?
305
00:14:59,793 --> 00:15:00,966
No.
306
00:15:01,014 --> 00:15:03,447
- Did he ever work for you?
- No.
307
00:15:03,571 --> 00:15:06,683
There are hundreds of
scientists working at this lab.
308
00:15:06,802 --> 00:15:09,697
Thousands who work for Agamede
around the world.
309
00:15:09,746 --> 00:15:12,043
It's... impossible to know everyone.
310
00:15:12,254 --> 00:15:15,668
And maybe he came in for
an interview or internship.
311
00:15:15,879 --> 00:15:18,855
He was working on a similar
study for your sister's lab.
312
00:15:19,023 --> 00:15:20,394
HR might know.
313
00:15:20,469 --> 00:15:22,388
Sue never mentioned him?
314
00:15:22,528 --> 00:15:25,258
She said he was her most
valuable lab assistant.
315
00:15:25,536 --> 00:15:27,346
My sister and I never talk shop.
316
00:15:27,394 --> 00:15:28,528
Never?
317
00:15:28,596 --> 00:15:29,927
We live together,
318
00:15:30,004 --> 00:15:32,150
and we're in direct competition
together.
319
00:15:32,364 --> 00:15:34,133
It would be a conflict of interest.
320
00:15:34,254 --> 00:15:35,835
Did you ever think about collaborating?
321
00:15:35,894 --> 00:15:39,082
If my sister didn't accuse me
of being a sellout.
322
00:15:39,200 --> 00:15:40,740
Why is that?
323
00:15:41,114 --> 00:15:43,296
She believes in the purity of science,
324
00:15:43,655 --> 00:15:47,057
unencumbered by the big bad
drug companies.
325
00:15:47,648 --> 00:15:49,282
So you're not close.
326
00:15:49,388 --> 00:15:51,451
We're closely competitive.
327
00:15:51,918 --> 00:15:53,605
She never fails to remind me
328
00:15:53,654 --> 00:15:56,822
that she was born 17.5 minutes
before me.
329
00:15:57,302 --> 00:15:59,558
You know, Sue seemed
really close to Brad.
330
00:16:00,058 --> 00:16:01,802
You sure you never saw him?
331
00:16:01,972 --> 00:16:04,690
He never came in here trying
to sell scientific secrets
332
00:16:04,739 --> 00:16:06,566
or subterfuge?
333
00:16:07,480 --> 00:16:09,335
You watch too much TV, Detective.
334
00:16:10,196 --> 00:16:11,864
That's not who I am.
335
00:16:12,001 --> 00:16:14,292
So if I went to the other
labs in this building
336
00:16:14,341 --> 00:16:16,023
and showed everyone his picture,
337
00:16:16,384 --> 00:16:17,743
no one would recognize him?
338
00:16:18,114 --> 00:16:19,298
Correct.
339
00:16:19,346 --> 00:16:21,514
We're talking about a homicide here.
340
00:16:21,620 --> 00:16:23,364
You've got a pretty tight system here.
341
00:16:23,485 --> 00:16:26,192
I'm sure his every move
would've been recorded...
342
00:16:26,820 --> 00:16:28,347
yours too.
343
00:16:34,609 --> 00:16:36,109
Call me about your dad.
344
00:16:37,038 --> 00:16:38,605
Thank you.
345
00:16:54,915 --> 00:17:01,855
♪ ♪
346
00:17:01,990 --> 00:17:07,325
♪ ♪
347
00:17:10,920 --> 00:17:13,587
I'm Casey Winter, the new pathologist.
348
00:17:13,933 --> 00:17:17,401
I'm no Dr. Allen, but I like
off-Broadway musicals,
349
00:17:17,450 --> 00:17:19,715
new cuisine, and old mixtapes.
350
00:17:19,905 --> 00:17:21,460
And you may have seen my cape.
351
00:17:21,509 --> 00:17:24,743
I... think
I'm going to like you.
352
00:17:24,792 --> 00:17:26,826
Ugh! You already like me.
353
00:17:28,701 --> 00:17:30,568
You should embrace rats.
354
00:17:30,617 --> 00:17:34,281
- They're like family.
- No, no and no.
355
00:17:34,605 --> 00:17:37,242
Does your family do that? Mm-mm.
356
00:17:37,401 --> 00:17:40,406
Rat brains are closest
to humans, just sayin'.
357
00:17:40,492 --> 00:17:43,060
Especially where we feel
our emotional pain,
358
00:17:43,109 --> 00:17:44,730
that's inherited from rats.
359
00:17:44,778 --> 00:17:48,685
But their creepy long tails
and disease-carrying bodies.
360
00:17:48,734 --> 00:17:49,857
There's still that.
361
00:17:49,906 --> 00:17:51,951
I got desensitized euthanizing them
362
00:17:52,000 --> 00:17:53,477
to help pay for undergrad.
363
00:17:53,526 --> 00:17:56,297
- Dr. Winter, you're here.
- Yes.
364
00:17:56,430 --> 00:17:58,144
So, what do we know about Brad?
365
00:17:58,211 --> 00:17:59,531
We're still in progress.
366
00:17:59,580 --> 00:18:01,984
So far, toxicology came back clean.
367
00:18:02,295 --> 00:18:03,516
Huh...
368
00:18:03,565 --> 00:18:05,907
He used to euthanized lab rats.
369
00:18:05,957 --> 00:18:08,334
What about carbon dioxide?
370
00:18:08,383 --> 00:18:11,115
It's what they use
to anesthetize lab rats.
371
00:18:11,163 --> 00:18:13,968
Maybe CO2 hose was leaking?
372
00:18:14,445 --> 00:18:17,680
You need a lot of CO2 even
for a normal sized room.
373
00:18:17,729 --> 00:18:20,763
He might have felt woozy,
like he was high or drunk,
374
00:18:20,813 --> 00:18:22,438
but that's about it...
375
00:18:22,648 --> 00:18:24,237
speaking from experience.
376
00:18:24,286 --> 00:18:27,023
I was just about to do
the vitreous humor analysis.
377
00:18:27,604 --> 00:18:29,160
Gentle...
378
00:18:29,732 --> 00:18:32,366
gentle...
379
00:18:33,989 --> 00:18:37,471
All right. Let's get this party
started.
380
00:18:38,417 --> 00:18:41,734
My mom is gonna freak
when she finds out I'm here.
381
00:18:41,883 --> 00:18:43,117
In a really good way.
382
00:18:44,990 --> 00:18:46,455
Is that her? You wanna
let her know I'm here?
383
00:18:46,479 --> 00:18:48,144
Uh... no, it's Mal.
384
00:18:48,663 --> 00:18:51,438
Hey, are you gonna make me
wax on, wax off?
385
00:18:51,945 --> 00:18:53,688
No, this isn't Karate, kid.
386
00:18:53,852 --> 00:18:55,727
Yeah... well, you know.
387
00:18:56,141 --> 00:18:57,702
Jeez, um...
388
00:18:57,922 --> 00:19:00,092
"Slow down on the beers."
389
00:19:00,141 --> 00:19:01,602
"It's only 11."
390
00:19:10,708 --> 00:19:13,643
Okay, 20 burpees!
Let's get the blood pumping!
391
00:19:14,388 --> 00:19:15,727
- Ross?
- Yeah?
392
00:19:15,776 --> 00:19:18,952
- I'll be right back, 'kay?
- Okay! Help.
393
00:19:27,242 --> 00:19:28,491
Thought you could use this.
394
00:19:28,540 --> 00:19:30,875
You've been looking a little...
sleep-deprived.
395
00:19:31,063 --> 00:19:34,131
Mm... Awesome.
396
00:19:35,741 --> 00:19:37,891
Thank you for this,
397
00:19:37,940 --> 00:19:39,829
it's not your job, I appreciate it.
398
00:19:39,878 --> 00:19:41,346
We're also friends, too.
399
00:19:41,477 --> 00:19:43,582
- And mothering suits me.
- Mm.
400
00:19:43,631 --> 00:19:44,917
Oh hey, hey.
401
00:19:45,027 --> 00:19:47,493
How'd your, uh, how'd your date
with Sabina go?
402
00:19:47,980 --> 00:19:51,117
- I fell asleep.
- Aw... I feel ya.
403
00:19:51,299 --> 00:19:52,968
Thank you!
404
00:19:56,740 --> 00:19:59,172
- The results in yet?
- Any minute now.
405
00:19:59,280 --> 00:20:00,665
Okay.
406
00:20:02,977 --> 00:20:04,409
There.
407
00:20:05,479 --> 00:20:07,846
You changed the incoming email noise.
408
00:20:07,935 --> 00:20:10,202
Yeah, croaking.
409
00:20:10,445 --> 00:20:12,694
Get it?
410
00:20:13,241 --> 00:20:14,875
Oh, this is unusual.
411
00:20:14,949 --> 00:20:16,981
His potassium levels are high.
412
00:20:17,665 --> 00:20:19,750
Okay, but the levels
rise, post-mortem.
413
00:20:19,813 --> 00:20:21,250
But this much?
414
00:20:21,299 --> 00:20:22,669
This is very, very high.
415
00:20:22,862 --> 00:20:26,102
KCl is used in labs
to make buffer solutions.
416
00:20:26,613 --> 00:20:28,577
So he could've been poisoned.
417
00:20:39,866 --> 00:20:42,170
Jenny says to look
for potassium chloride?
418
00:20:42,219 --> 00:20:44,969
Yup. You know, I talked to
all the profs and students.
419
00:20:45,219 --> 00:20:47,733
I mean, other than Erika,
he was well-liked.
420
00:20:47,819 --> 00:20:49,608
Even his ex was a fan.
421
00:20:49,680 --> 00:20:51,633
Well, there's always someone
with a motive, Mac.
422
00:20:51,719 --> 00:20:53,818
Just need to find someone
to rat them out.
423
00:20:54,063 --> 00:20:56,020
I, uh... I see what you did there.
424
00:21:00,213 --> 00:21:01,878
Hmm.
425
00:21:03,028 --> 00:21:06,766
So what if the hose
on the rat box came loose,
426
00:21:06,948 --> 00:21:10,163
Brad comes in, he takes
the rats out of their cages
427
00:21:10,544 --> 00:21:13,405
and then puts them into
the killing box...
428
00:21:13,469 --> 00:21:14,593
Turns on the gas,
429
00:21:14,642 --> 00:21:16,547
but doesn't realize the hose
is leaking.
430
00:21:16,641 --> 00:21:17,930
Yeah. He stumbles,
431
00:21:17,979 --> 00:21:20,241
knocking over the box, losing the rats.
432
00:21:20,477 --> 00:21:22,067
Knocks over some chemicals,
433
00:21:22,115 --> 00:21:23,672
accidentally smearing
potassium chloride
434
00:21:23,696 --> 00:21:25,003
in his mouth or nose.
435
00:21:25,069 --> 00:21:27,373
Or, Sue found out he was
selling secrets,
436
00:21:27,422 --> 00:21:28,766
loosened the rat box hose,
437
00:21:28,815 --> 00:21:30,335
thinking that gas would kill him.
438
00:21:30,479 --> 00:21:32,925
This tank's not too lethal-looking.
439
00:21:33,891 --> 00:21:35,858
Or it didn't kill him.
440
00:21:36,130 --> 00:21:38,330
But it could have incapacitated him...
441
00:21:38,380 --> 00:21:41,522
long enough for Sue to inject
him with potassium chloride...
442
00:21:41,771 --> 00:21:44,272
easily accessible in the lab.
443
00:21:46,859 --> 00:21:48,894
- Oh no!
- Oh yes.
444
00:21:49,044 --> 00:21:50,242
But...
445
00:21:50,663 --> 00:21:52,197
You're gonna have to search
for the needle
446
00:21:52,221 --> 00:21:54,621
in the sharps bucket.
447
00:22:10,143 --> 00:22:11,529
Mal?!
448
00:22:12,098 --> 00:22:13,993
Open up, man, it's me!
449
00:22:17,085 --> 00:22:19,634
Mal!
450
00:22:21,260 --> 00:22:22,627
C'mon, bro.
451
00:22:22,739 --> 00:22:25,155
Don't do this to me. Come on.
452
00:22:25,451 --> 00:22:28,641
MAL!
453
00:22:39,092 --> 00:22:42,089
Mal?!
454
00:22:52,608 --> 00:22:58,780
♪ ♪
455
00:23:17,891 --> 00:23:19,656
Come on, come on...
456
00:23:22,019 --> 00:23:23,618
Okay...
457
00:23:25,372 --> 00:23:28,469
Mal?
458
00:23:28,560 --> 00:23:30,430
Brother. Stay with me, brother.
459
00:23:30,508 --> 00:23:32,155
Stay with me.
460
00:23:32,346 --> 00:23:34,602
I'm here, man.
461
00:23:35,115 --> 00:23:38,780
Yeah, yeah. I-I-I need,
I need an ambulance now!
462
00:23:46,227 --> 00:23:48,797
Your thoughts
are under your control.
463
00:23:48,883 --> 00:23:51,003
My thoughts are under my control.
464
00:23:51,052 --> 00:23:53,297
You are calm and relaxed.
465
00:23:53,352 --> 00:23:55,786
I am calm and relaxed.
466
00:23:58,813 --> 00:24:00,127
Jenny, you really need to tell me
467
00:24:00,151 --> 00:24:01,322
when your family's gonna drop in.
468
00:24:01,346 --> 00:24:03,256
I mean, I love them,
but I'm Pomodoro'ing my
469
00:24:03,305 --> 00:24:04,531
workday so I can get home to mine.
470
00:24:04,555 --> 00:24:06,351
You know, be a human cow,
instead of all this pumping.
471
00:24:06,375 --> 00:24:08,394
Alison, I'm sorry,
I don't know why he's here.
472
00:24:08,443 --> 00:24:10,772
You were supposed to drop
your dad off at an appointment.
473
00:24:11,126 --> 00:24:13,960
Security found him in
the cafeteria freaking out.
474
00:24:14,906 --> 00:24:17,915
Yeah, sorry.
475
00:24:23,386 --> 00:24:24,531
- Jen?!
- Hey...
476
00:24:24,580 --> 00:24:25,967
Where've you been!
477
00:24:26,016 --> 00:24:28,905
At work, Dad. You forgot.
478
00:24:29,332 --> 00:24:31,616
I made arrangements for
Wheel-Trans to pick you up,
479
00:24:31,665 --> 00:24:33,403
after your orthopedics appointment
480
00:24:33,452 --> 00:24:35,040
to take you to your neurologist.
481
00:24:35,094 --> 00:24:37,161
- I don't think so.
- Yeah.
482
00:24:37,915 --> 00:24:40,297
- Yeah.
- Yeah.
483
00:24:40,430 --> 00:24:42,784
Huh...
484
00:24:42,865 --> 00:24:44,449
Okay, Alison, uh,
485
00:24:44,498 --> 00:24:47,221
can you reschedule my
appointments for me?
486
00:24:47,855 --> 00:24:49,596
- Thank you.
- You know, we can forget ortho
487
00:24:49,645 --> 00:24:51,885
because it's really
my brain needs fixing.
488
00:24:52,137 --> 00:24:54,771
Look at my hand.
It's not even swollen anymore.
489
00:24:58,690 --> 00:25:02,023
You know, my hand is hurting
a little bit.
490
00:25:02,799 --> 00:25:04,625
Just not sure why we gotta
have a doctor
491
00:25:04,674 --> 00:25:07,156
tell me that my hand is hurting
when I know my hand hurts.
492
00:25:07,269 --> 00:25:09,191
- You know what I mean?
- Yeah.
493
00:25:09,421 --> 00:25:10,861
I already went to see that doctor
494
00:25:10,910 --> 00:25:12,809
with your live-in boyfriend there.
495
00:25:13,679 --> 00:25:15,811
Where we live.
496
00:25:16,488 --> 00:25:17,957
Hey, Dad, you hungry?
497
00:25:18,178 --> 00:25:20,671
- You want a snack?
- What ya got?
498
00:25:20,760 --> 00:25:23,974
No thanks. I just wanna go home.
499
00:25:24,738 --> 00:25:27,086
I, uh...
500
00:25:28,955 --> 00:25:30,989
I found a study.
501
00:25:31,496 --> 00:25:32,923
A study about what?
502
00:25:32,972 --> 00:25:35,219
On Lewy Body Dementia.
503
00:25:36,713 --> 00:25:37,798
Oh yeah?
504
00:25:37,847 --> 00:25:39,914
Yeah, they're, they're seeing if...
505
00:25:39,979 --> 00:25:42,900
if they can remove the gene
that causes it.
506
00:25:45,127 --> 00:25:46,780
- Really?
- Yeah.
507
00:25:46,829 --> 00:25:48,371
Yeah, they're gonna be testing
508
00:25:48,420 --> 00:25:49,949
it on people, to see if it works.
509
00:25:49,998 --> 00:25:52,713
Testing? What kind of testing?
510
00:25:53,377 --> 00:25:54,811
Uh, it's, uh...
511
00:25:54,914 --> 00:25:57,405
it's a... new technique
512
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
where they cut out the gene
513
00:25:58,596 --> 00:26:00,477
and then they allow the body
to repair itself.
514
00:26:02,046 --> 00:26:04,347
Oh my God, great.
515
00:26:05,307 --> 00:26:08,441
I'm definitely interested,
if you could get me in there.
516
00:26:09,555 --> 00:26:12,097
Uh... yeah, I mean yeah,
517
00:26:12,146 --> 00:26:13,666
you could if you...
518
00:26:13,715 --> 00:26:14,981
if you want to.
519
00:26:15,113 --> 00:26:17,260
- I'm game.
- Okay.
520
00:26:18,011 --> 00:26:19,901
I'll hold on to this card.
521
00:26:22,750 --> 00:26:25,219
Safe and secure.
522
00:26:29,728 --> 00:26:31,862
Hey, Wendy. I'm working a case.
523
00:26:32,003 --> 00:26:34,319
Ooh. Did a tomato do it
or a tomahto?
524
00:26:34,368 --> 00:26:36,619
Uh, don't you have a bridge
to build or something?
525
00:26:36,669 --> 00:26:39,210
I'm on lunch. And I'm not
that kind of engineer anyway,
526
00:26:39,259 --> 00:26:40,990
I build tunnels. Speaking of which...
527
00:26:41,039 --> 00:26:43,249
Whoa, there is no "speaking of which."
528
00:26:43,298 --> 00:26:44,409
How is that a segue?
529
00:26:44,458 --> 00:26:46,907
Can we talk about your plus-one
situation for my wedding?
530
00:26:46,957 --> 00:26:48,604
- I can give you the hook-up.
- Oh, no, no.
531
00:26:48,628 --> 00:26:50,038
I do not need you to hook me up
532
00:26:50,086 --> 00:26:51,548
with any your friends, little sis.
533
00:26:51,597 --> 00:26:53,095
I have good taste in women.
534
00:26:53,144 --> 00:26:55,675
Yeah. Oh! Gotta go.
535
00:27:01,736 --> 00:27:03,128
What you got for me?
536
00:27:03,178 --> 00:27:04,744
Ta-da!
537
00:27:05,407 --> 00:27:07,298
Uh, there's no arts
and crafts in Homicide.
538
00:27:07,347 --> 00:27:08,461
But there is an "I".
539
00:27:08,510 --> 00:27:10,568
I leaned on forensics
and jumped the queue.
540
00:27:10,617 --> 00:27:12,531
All of these had traces of saline,
541
00:27:12,580 --> 00:27:15,181
except this one had potassium chloride.
542
00:27:15,298 --> 00:27:16,930
We have our murder weapon.
543
00:27:16,979 --> 00:27:19,396
Can I say we're partners now?
544
00:27:19,445 --> 00:27:20,532
Uh, pump the brakes.
545
00:27:20,582 --> 00:27:22,951
Needles go in a common bucket.
It's not that definitive.
546
00:27:23,000 --> 00:27:24,732
Nope, Big D works alone.
547
00:27:24,836 --> 00:27:26,801
We need motive and opportunity, Malik.
548
00:27:27,163 --> 00:27:28,938
Taylor thinks you should call me M-Rex.
549
00:27:28,987 --> 00:27:31,020
You're still in touch
with T after the transfer?
550
00:27:31,069 --> 00:27:32,743
Man, just 'cause a relationship's over
551
00:27:32,792 --> 00:27:34,490
don't mean you cut people
outta your life.
552
00:27:34,603 --> 00:27:36,518
Wait is that... what you gonna
with me when you retire,
553
00:27:36,542 --> 00:27:37,607
you gonna cut me out?
554
00:27:37,656 --> 00:27:39,490
I'm not retiring anytime soon.
555
00:27:39,586 --> 00:27:41,840
Hey! Oh! How about...
556
00:27:43,079 --> 00:27:44,713
some goat roti, then?
557
00:27:45,347 --> 00:27:47,314
Thanks. And, uh...
558
00:27:48,239 --> 00:27:50,406
you don't have to try so hard.
559
00:27:51,515 --> 00:27:53,078
That's fair.
560
00:28:02,853 --> 00:28:04,159
- Hey!
- Hey.
561
00:28:04,250 --> 00:28:05,576
Where've you been?
562
00:28:05,625 --> 00:28:07,634
You completely missed it!
I did the anaconda choke.
563
00:28:07,682 --> 00:28:10,143
- I killed it.
- Oh, okay. Uh...
564
00:28:10,192 --> 00:28:12,372
yeah, I'm sorry, man, I, uh...
565
00:28:12,446 --> 00:28:15,480
I had to call the police and
give them a report 'cause, uh...
566
00:28:15,711 --> 00:28:17,778
My friend had a...
567
00:28:18,400 --> 00:28:20,446
he had a minor car accident.
568
00:28:21,955 --> 00:28:25,157
Oh. Well, I mean he's...
569
00:28:25,286 --> 00:28:27,728
- cars can be fixed, man!
- Yeah, yeah, yeah.
570
00:28:27,869 --> 00:28:29,597
You wanna spar? I wanna show
you what I learned.
571
00:28:29,621 --> 00:28:32,690
- I don't know, man.
- Ungh! Some of that.
572
00:28:33,028 --> 00:28:35,314
- Little bit of that!
- You're a beginner.
573
00:28:35,365 --> 00:28:37,579
- Dude, I can kick your ass.
- Oh yeah?
574
00:28:37,628 --> 00:28:39,028
Come on! Get changed!
575
00:28:39,077 --> 00:28:40,626
Let's go!
576
00:28:40,903 --> 00:28:42,469
Okay.
577
00:28:43,057 --> 00:28:45,369
Mr. and Mrs. Morton, Brad's parents.
578
00:28:45,472 --> 00:28:47,439
Oh yeah, thank you.
579
00:28:48,861 --> 00:28:50,595
- This is Jenny Cooper.
- Hi.
580
00:28:50,644 --> 00:28:52,410
Uh, please, uh, come on in.
581
00:29:02,165 --> 00:29:04,657
Uh, Brad was our only son.
582
00:29:04,707 --> 00:29:08,126
He's, uh, the first one
to get into university.
583
00:29:08,863 --> 00:29:11,632
I'm so sorry for your loss.
584
00:29:13,672 --> 00:29:16,368
I'm gonna be ruling his death
a homicide.
585
00:29:16,486 --> 00:29:19,172
- H-ho-ow?
- Who would wanna kill him?
586
00:29:19,221 --> 00:29:20,893
He's just a boy.
587
00:29:21,056 --> 00:29:22,528
The police are doing their best
588
00:29:22,577 --> 00:29:24,140
to figure out what happened.
589
00:29:24,292 --> 00:29:27,253
Good boy. Good boy.
590
00:29:28,316 --> 00:29:29,782
I'm sure he was.
591
00:29:31,251 --> 00:29:33,298
He got straight A's in school.
592
00:29:33,462 --> 00:29:35,471
He was so excited
593
00:29:35,519 --> 00:29:36,973
about becoming scientist,
594
00:29:37,022 --> 00:29:39,155
rather than driving truck like me.
595
00:29:39,220 --> 00:29:42,368
Hold on... Brad.
596
00:29:44,810 --> 00:29:46,677
He'd say:
"Hold on, Mom.
597
00:29:46,734 --> 00:29:48,734
I'm close to finding a cure."
598
00:29:49,282 --> 00:29:50,831
Said the people that he was working for
599
00:29:50,855 --> 00:29:52,721
were miracle workers.
600
00:29:54,028 --> 00:29:57,259
I can't think of a single fight
he would have with anyone.
601
00:29:57,344 --> 00:29:59,009
Can you, my love?
602
00:30:00,111 --> 00:30:03,958
Mrs. Morton, you don't have
Lewy Body Dementia, do you?
603
00:30:05,219 --> 00:30:07,586
No. Why?
604
00:30:09,684 --> 00:30:12,471
Um, I'm sorry. Would you just
give me one moment?
605
00:30:14,096 --> 00:30:16,730
Easy! Easy.
606
00:30:17,781 --> 00:30:19,709
Ungh!
607
00:30:27,925 --> 00:30:29,925
Dammit...
608
00:30:30,478 --> 00:30:31,638
Hey, buddy, buddy, I'm sorry.
609
00:30:31,682 --> 00:30:32,846
Hey, hey.
610
00:30:32,894 --> 00:30:34,166
Shit, you all right?
611
00:30:34,215 --> 00:30:36,095
I think you just broke my arm!
612
00:30:36,285 --> 00:30:37,884
No, no, no. It's gonna be okay.
613
00:30:39,082 --> 00:30:40,156
Hey.
614
00:30:40,244 --> 00:30:42,711
I need you to test Brad Morton
for Huntington Disease.
615
00:30:43,415 --> 00:30:45,964
- Huntington Disease?
- Why?
616
00:30:46,013 --> 00:30:47,827
I think this poor kid was a lab rat.
617
00:30:51,869 --> 00:30:54,903
One rat wanted... dead or alive.
618
00:30:55,769 --> 00:30:57,480
You know, other people
can do this for us.
619
00:30:57,567 --> 00:30:59,210
It's called "pest control".
620
00:30:59,614 --> 00:31:02,855
Yeah, well, for Brad's sake, it's us.
621
00:31:03,067 --> 00:31:05,219
Brad had Huntington Disease,
like his mom.
622
00:31:05,268 --> 00:31:07,134
It's hereditary.
623
00:31:07,878 --> 00:31:09,700
So Brad wasn't just euthanizing rats,
624
00:31:09,749 --> 00:31:10,903
he was a lab rat.
625
00:31:11,061 --> 00:31:12,243
Is that even legal?
626
00:31:12,292 --> 00:31:14,676
With medical testing
these days, who knows?
627
00:31:15,048 --> 00:31:17,348
So, he was sick of being used
as a human lab rat
628
00:31:17,397 --> 00:31:19,143
and threatened to blow
the whistle on Sue?
629
00:31:19,299 --> 00:31:22,403
Yeah, I mean... Sue could lose
a lot of money for her grants
630
00:31:22,451 --> 00:31:23,724
and...
631
00:31:24,230 --> 00:31:26,564
potentially millions in patents.
632
00:31:30,791 --> 00:31:32,811
Well, people have killed for less.
633
00:31:33,284 --> 00:31:36,194
You know, when I've had rodent
problems in the past,
634
00:31:36,508 --> 00:31:38,452
this is where they like to be.
635
00:31:51,377 --> 00:31:52,711
Whoa...
636
00:31:55,952 --> 00:31:58,354
Mm...
637
00:32:01,394 --> 00:32:03,451
I think we found our smoking rat.
638
00:32:03,643 --> 00:32:05,730
How much you wanna bet that
this thing was...
639
00:32:05,796 --> 00:32:08,143
bred to have Huntington Disease?
640
00:32:09,811 --> 00:32:12,499
I'm gonna get Dr. Winter
to necropsy it.
641
00:32:14,285 --> 00:32:15,773
Here's what I'm stuck on:
642
00:32:15,869 --> 00:32:18,071
Why hide the fact that Sue was studying
643
00:32:18,121 --> 00:32:20,334
Huntington Disease instead of Dementia.
644
00:32:20,867 --> 00:32:22,223
Follow the money?
645
00:32:22,382 --> 00:32:25,288
Touché. What're you gonna do?
646
00:32:25,717 --> 00:32:27,718
I'm gonna follow the rat.
647
00:32:28,173 --> 00:32:30,063
You're in charge of the department.
648
00:32:30,169 --> 00:32:32,134
How is Sue's research being funded?
649
00:32:32,182 --> 00:32:34,997
Research grants from the Canadian
Department of Health Sciences.
650
00:32:35,046 --> 00:32:37,255
The CDHS grant is about how much?
651
00:32:37,304 --> 00:32:38,362
About a $100k.
652
00:32:38,421 --> 00:32:41,688
That's enough to cover lab
expenses for animal testing.
653
00:32:41,737 --> 00:32:43,266
Is that enough for human trials?
654
00:32:43,315 --> 00:32:44,614
There's no...
655
00:32:45,009 --> 00:32:46,944
she's at animal testing stage.
656
00:32:47,016 --> 00:32:49,836
Testing on humans would be
a serious ethical violation.
657
00:32:49,965 --> 00:32:51,840
Did you know she was studying
Huntington Disease
658
00:32:51,864 --> 00:32:53,634
instead of Lewy Body Dementia?
659
00:32:53,682 --> 00:32:55,463
What? No!
660
00:32:55,532 --> 00:32:56,930
We have evidence that suggests
661
00:32:56,979 --> 00:32:59,509
Dr. Pham abused her position
as head of the department
662
00:32:59,637 --> 00:33:02,805
to coerce Brad into being
the subject of human trials.
663
00:33:03,030 --> 00:33:04,765
Sue wouldn't.
664
00:33:04,939 --> 00:33:07,037
It... it would be a huge scandal.
665
00:33:07,278 --> 00:33:09,577
I'll need to take a look
at that grant proposal.
666
00:33:09,948 --> 00:33:11,516
I'll go get it.
667
00:33:17,088 --> 00:33:18,320
Meet me at Agamede.
668
00:33:18,369 --> 00:33:20,536
I'm heading back to my office.
669
00:33:20,585 --> 00:33:22,751
I have a hunch Ambrosia might
have been siphoning money
670
00:33:22,800 --> 00:33:24,289
to fund Sue's research.
671
00:33:24,338 --> 00:33:25,750
They seem like rivals.
672
00:33:25,983 --> 00:33:27,642
Yeah, which one of
the sisters is the good twin,
673
00:33:27,666 --> 00:33:29,400
and which one's the evil one?
674
00:33:30,674 --> 00:33:33,477
♪ ♪
675
00:33:35,960 --> 00:33:39,828
♪ ♪
676
00:33:43,778 --> 00:33:51,150
♪ ♪
677
00:33:51,457 --> 00:33:58,195
♪ ♪
678
00:33:58,422 --> 00:34:05,125
♪ ♪
679
00:34:05,369 --> 00:34:12,342
♪ ♪
680
00:34:22,121 --> 00:34:28,844
♪ ♪
681
00:34:29,398 --> 00:34:32,199
♪ ♪
682
00:34:37,329 --> 00:34:40,905
- What're you doing here?
- Hi, Sue,
683
00:34:41,443 --> 00:34:43,672
I'm Jenny Cooper, the coroner.
684
00:34:45,244 --> 00:34:47,409
I don't believe we've met before.
685
00:34:49,036 --> 00:34:50,603
How did you know...
686
00:34:50,840 --> 00:34:53,579
that I was pretending to be
my sister this whole time?
687
00:34:54,572 --> 00:34:57,862
I didn't. Until I saw Sue for real.
688
00:34:58,652 --> 00:35:00,920
Involuntary jerking,
loss of motor function.
689
00:35:01,539 --> 00:35:03,235
You have Huntington Disease.
690
00:35:03,284 --> 00:35:04,931
We both do.
691
00:35:04,980 --> 00:35:07,313
Were you even studying
Lewy Body Dementia?
692
00:35:07,512 --> 00:35:09,211
I am.
693
00:35:09,402 --> 00:35:11,230
Sue.
694
00:35:16,070 --> 00:35:18,742
Why are your symptoms
so advanced?
695
00:35:20,577 --> 00:35:22,063
You're identical twins.
696
00:35:22,112 --> 00:35:24,278
Is it an environmental factor?
697
00:35:24,617 --> 00:35:26,648
Huntington Disease is in the striatum.
698
00:35:26,697 --> 00:35:28,041
Yeah, the middle of the brain.
699
00:35:28,090 --> 00:35:30,190
We inject the treatment
through the brain stem.
700
00:35:30,711 --> 00:35:31,954
It's risky.
701
00:35:32,027 --> 00:35:34,179
We should've run more animal trials.
702
00:35:34,228 --> 00:35:37,262
At first, it seemed fine. And then...
703
00:35:37,425 --> 00:35:40,007
It's not your fault.
704
00:35:40,543 --> 00:35:41,922
This isn't normal.
705
00:35:41,987 --> 00:35:44,454
An off-target effect of the treatment.
706
00:35:44,996 --> 00:35:47,039
We were experimenting.
707
00:35:47,739 --> 00:35:49,594
Taking a leap of faith.
708
00:35:49,715 --> 00:35:52,094
Was killing Bard a part of
that leap of faith?
709
00:35:52,447 --> 00:35:55,389
- It w-was me.
- She didn't!
710
00:35:55,641 --> 00:35:58,148
- They fought!
- Brosia...
711
00:35:58,384 --> 00:36:00,182
She... Sue hit him,
712
00:36:00,382 --> 00:36:02,182
gave him CO2. I...
713
00:36:02,271 --> 00:36:04,905
I'm living a death sentence.
714
00:36:07,125 --> 00:36:09,226
I'll take the blame.
715
00:36:09,822 --> 00:36:11,621
No.
716
00:36:12,177 --> 00:36:13,878
I killed Brad.
717
00:36:14,052 --> 00:36:16,983
I injected him with potassium
chloride in his eye,
718
00:36:17,032 --> 00:36:18,235
under his tongue.
719
00:36:18,284 --> 00:36:20,351
Check, you'll see.
720
00:36:20,625 --> 00:36:22,094
I did it...
721
00:36:22,143 --> 00:36:23,920
to save her.
722
00:36:24,461 --> 00:36:27,943
He threatened to expose us.
723
00:36:29,016 --> 00:36:31,313
You're still injecting each other.
724
00:36:32,735 --> 00:36:35,773
You aren't helping one another,
you are killing each other.
725
00:36:35,945 --> 00:36:38,476
I don't care. There's still a chance.
726
00:36:38,525 --> 00:36:40,047
I don't wanna live...
727
00:36:40,215 --> 00:36:42,483
without my sister.
728
00:36:52,440 --> 00:36:54,193
So what're you gonna do now?
729
00:36:54,969 --> 00:36:56,445
Arrest them both.
730
00:36:56,617 --> 00:36:59,210
They both have the same DNA
and both have motives.
731
00:36:59,367 --> 00:37:00,998
One, out of self-preservation.
732
00:37:01,047 --> 00:37:02,648
The other, out of love.
733
00:37:07,969 --> 00:37:09,753
Financial Crimes Unit's shutting down
734
00:37:09,802 --> 00:37:11,646
both labs for fraud.
735
00:37:13,554 --> 00:37:15,375
Both labs.
736
00:37:15,791 --> 00:37:17,342
Okay.
737
00:37:20,094 --> 00:37:21,891
They were so close to a breakthrough.
738
00:37:23,273 --> 00:37:26,172
I'm sorry, about your dad.
739
00:37:26,737 --> 00:37:28,804
That study must've given you hope.
740
00:37:29,679 --> 00:37:32,733
It's okay. I, uh...
I don't know if I could've...
741
00:37:32,983 --> 00:37:34,733
put my dad through it anyways,
you know?
742
00:37:35,000 --> 00:37:36,943
CRISPR technology isn't guaranteed,
743
00:37:36,992 --> 00:37:41,952
and I'd rather have him flawed
and intact.
744
00:37:42,965 --> 00:37:44,565
Yeah.
745
00:37:44,780 --> 00:37:45,978
All right, I'll see you.
746
00:37:46,159 --> 00:37:51,766
♪ ♪
747
00:38:02,547 --> 00:38:03,751
Hey, Dad.
748
00:38:03,831 --> 00:38:05,731
I'm-I'm just checking in.
749
00:38:07,668 --> 00:38:14,469
♪ ♪
750
00:38:14,686 --> 00:38:21,190
♪ ♪
751
00:38:21,489 --> 00:38:25,757
♪ ♪
752
00:38:57,213 --> 00:39:00,074
Noor, don't hang up.
753
00:39:00,442 --> 00:39:01,996
Who is this?
754
00:39:02,550 --> 00:39:04,769
It's Detective Donovan McAvoy.
755
00:39:05,144 --> 00:39:07,333
And I'm not trying to track this call.
756
00:39:07,574 --> 00:39:09,795
- Really, Detective?
- Truth.
757
00:39:10,199 --> 00:39:12,472
First you whisk me off to your house,
758
00:39:12,911 --> 00:39:14,932
then you plant a batphone in my bag.
759
00:39:15,817 --> 00:39:18,018
What are you doing?
760
00:39:18,902 --> 00:39:21,336
I'm not sure.
761
00:39:21,565 --> 00:39:23,597
I mean...
762
00:39:24,443 --> 00:39:26,302
I just wanted you to know...
763
00:39:26,351 --> 00:39:27,244
if you need me,
764
00:39:27,293 --> 00:39:28,847
use the phone.
765
00:39:29,458 --> 00:39:31,291
I'm here.
766
00:39:34,494 --> 00:39:36,003
Hello?
767
00:39:36,222 --> 00:39:38,090
You still there?
768
00:39:38,458 --> 00:39:40,652
- I'm here.
- You safe?
769
00:39:41,775 --> 00:39:43,478
Yes, Detective.
770
00:39:45,764 --> 00:39:48,907
Did I ever tell you about Oumuamua?
771
00:39:49,918 --> 00:39:52,878
That space rock people are
saying is a UFO?
772
00:39:53,036 --> 00:39:54,373
Uh-huh.
773
00:39:54,422 --> 00:39:56,255
You're one of those, eh?
774
00:39:57,686 --> 00:39:59,431
You don't think we're alone.
775
00:40:08,375 --> 00:40:10,876
Mhmm.
776
00:40:12,224 --> 00:40:15,117
- Hey!
- Hey!
777
00:40:16,394 --> 00:40:17,628
Looks... What happened?
778
00:40:17,677 --> 00:40:19,550
- I'm fine!
- Ross, you broke your arm!
779
00:40:19,599 --> 00:40:21,083
Why didn't you... wha?
780
00:40:21,132 --> 00:40:23,239
- Why didn't you call me?
- Because it doesn't hurt.
781
00:40:23,288 --> 00:40:25,027
Seriously. I was doing MMA with Liam!
782
00:40:25,233 --> 00:40:26,633
Speaking of which, you should try that.
783
00:40:26,657 --> 00:40:29,447
You'd be really good at it.
You got a lot of rage.
784
00:40:30,371 --> 00:40:32,072
Where's Liam?
785
00:40:32,628 --> 00:40:34,079
I think he's outside.
786
00:40:50,070 --> 00:40:52,425
- Hey...
- Hey!
787
00:40:53,239 --> 00:40:54,903
- I just saw Ross.
- Yeah.
788
00:40:54,952 --> 00:40:57,512
- What happened?
- I, uh...
789
00:40:58,268 --> 00:40:59,318
- You...
- You know,
790
00:40:59,367 --> 00:41:00,873
I-I broke your son's arm.
791
00:41:01,199 --> 00:41:02,780
I'm sorry, uh...
792
00:41:02,829 --> 00:41:05,025
He didn't say that it was... you.
793
00:41:05,074 --> 00:41:06,293
Wait, wait, wait, wait.
794
00:41:06,347 --> 00:41:08,887
Listen, I, I usually have total
control, all right?
795
00:41:08,936 --> 00:41:11,952
- It's just, it's...
- Oh God...
796
00:41:12,521 --> 00:41:14,922
It's been a... a hard day.
797
00:41:15,253 --> 00:41:17,987
- You know, Mal, right?
- Mhmm.
798
00:41:19,112 --> 00:41:22,516
He tried to kill himself
today and um...
799
00:41:22,621 --> 00:41:24,222
I found him.
800
00:41:24,614 --> 00:41:27,146
I never thought he would be the one.
801
00:41:28,076 --> 00:41:30,376
Oh, shit. Um...
802
00:41:30,664 --> 00:41:33,367
- I'm sorry, um...
- It's all right.
803
00:41:33,717 --> 00:41:35,248
Is he okay? Are you okay?
804
00:41:35,304 --> 00:41:36,530
Oh yeah, yeah, yeah, yeah...
805
00:41:36,579 --> 00:41:39,277
Yeah, doctor said there's
nothing to do but...
806
00:41:39,717 --> 00:41:41,949
go home and wait, so...
807
00:41:48,543 --> 00:41:50,844
Listen, I am...
808
00:41:51,476 --> 00:41:54,273
I'm sorry about Ross, okay?
809
00:41:54,440 --> 00:41:57,108
If you want me to leave,
I will. It's just...
810
00:41:57,864 --> 00:41:59,132
Ah...
811
00:41:59,500 --> 00:42:00,769
- Hey!
- Hey.
812
00:42:00,971 --> 00:42:03,719
- Hey...
- I'm... I'm like 100 percent fine.
813
00:42:03,815 --> 00:42:05,047
We were doing MMA.
814
00:42:05,096 --> 00:42:06,896
- Yeah.
- Boundaries, mom.
815
00:42:11,478 --> 00:42:12,952
Yeah.
816
00:42:27,260 --> 00:42:28,626
- Ma'am?
- Hi.
817
00:42:28,722 --> 00:42:31,998
- Your father lives here?
- No, he lives in Toronto.
818
00:42:32,927 --> 00:42:34,681
Dad!
819
00:42:38,090 --> 00:42:40,257
This is the address he gave as his.
820
00:42:40,789 --> 00:42:43,601
He was wandering... by this address.
821
00:42:44,016 --> 00:42:45,224
Thank you.
822
00:42:45,304 --> 00:42:46,836
Yeah. Thanks very much.
823
00:42:46,885 --> 00:42:47,952
She was very nice.
824
00:42:48,001 --> 00:42:49,191
Dad, what were you doing here?
825
00:42:49,215 --> 00:42:51,257
Well, I wasn't, I wasn't wandering.
826
00:42:51,409 --> 00:42:53,318
This is the address of the person
827
00:42:53,367 --> 00:42:55,849
who's doing that study
you told me about,
828
00:42:55,898 --> 00:42:57,541
that might potentially save me.
829
00:42:57,590 --> 00:42:59,414
- I just wanted to make contact.
- Yeah.
830
00:42:59,483 --> 00:43:01,483
Oh, Dad...
831
00:43:01,594 --> 00:43:02,945
That's all.
832
00:43:03,809 --> 00:43:05,882
Yeah, that's all.
833
00:43:09,056 --> 00:43:13,056
Synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
57993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.