All language subtitles for Charit├®Season3Episode3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 Then let's start right away. 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,960 A bite? - I swear to you. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,000 I have a feeling this is a serial killer. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,880 I'm going to decipher this damn blood . 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,240 Will you help me? 6 00:00:12,320 --> 00:00:16,200 Wittenberg, give the young lady 20 blood samples from the depot. 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,600 When I get back you'll have to report back. 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,800 Then we see how we can work together and if. 9 00:00:25,280 --> 00:00:29,400 They close the sector border. Hey you stupid pigs! 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,600 Come on, get off the roof. Curt, come on. 12 00:00:39,920 --> 00:00:41,920 * Telefonklingeln * 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,440 Mitja? They close the border. 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,760 Yes, they pull up barbed wire everywhere . 17 00:00:58,840 --> 00:01:01,480 Ella Wendt Prof. Dr. Otto Prokop 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,720 Stranger on the roof. Search buildings. Come along! 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,800 Heart is racing, breathing is extremely shallow. 21 00:01:17,360 --> 00:01:18,560 More quickly! 22 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 They cut Berlin up. - All rumors. 23 00:01:28,520 --> 00:01:30,440 Yes, they close the border. 24 00:01:30,480 --> 00:01:32,720 What were you doing there on the roof? 25 00:01:34,800 --> 00:01:36,640 Left rib fracture. Presses on the lungs. 27 00:01:38,480 --> 00:01:40,680 Alcohol and pointed cannula! Fast! 28 00:01:40,720 --> 00:01:42,800 If we don't exonerate, he 'll die! 29 00:01:49,680 --> 00:01:53,440 Come on, no matter how much you turn west, 30 00:01:53,480 --> 00:01:55,400 Your bum stays in the east. 31 00:01:55,480 --> 00:01:57,000 Two here. 32 00:02:01,200 --> 00:02:04,440 Dr. Bruncken, he's dying. - It doesn't die that quickly. 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,440 There are policemen in the stairwell. - What kind of cops? 34 00:02:11,480 --> 00:02:12,840 Dr. Wendt dotted ... 35 00:02:12,920 --> 00:02:16,120 The Wendt punctured? She can do it ... Come on. 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 * Menacing music * 37 00:02:26,120 --> 00:02:30,800 We are not surgeons. By the time it is there, it has collapsed. 38 00:02:34,760 --> 00:02:36,920 The police are searching the house. 39 00:02:38,560 --> 00:02:39,920 Take your arm. 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,880 Second and third rib. 41 00:02:43,320 --> 00:02:45,520 Cannula please. 42 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 * Exciting music * 43 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 * Air escapes. * 44 00:02:58,400 --> 00:03:00,320 Scalpel. 45 00:03:02,440 --> 00:03:04,160 Search room! 47 00:03:21,560 --> 00:03:23,440 The pulse stabilizes. 48 00:03:25,120 --> 00:03:27,320 Allow me. The patients sleep. 49 00:03:27,360 --> 00:03:29,200 The Charite is not a barracks. 50 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 I want to know what exactly happened. 51 00:03:32,800 --> 00:03:36,280 He fell, and because of Curt's fall, the troops aren't here. 52 00:03:41,920 --> 00:03:45,800 Danger. - May I know what you're looking for? 53 00:03:45,120 --> 00:03:46,920 A man in a red sweater. 54 00:03:46,960 --> 00:03:49,680 He shouted anti-class slogans from the roof 55 00:03:49,760 --> 00:03:53,120 and assaulted the riot police . 56 00:03:53,640 --> 00:03:56,280 A woman in a white coat stood by. 57 00:03:56,360 --> 00:03:59,800 We have a few of them. Pick one. 58 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 So I was on duty tonight and ... 59 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 no one showed up here. 60 00:04:04,800 --> 00:04:07,320 So no special occurrences? 61 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 Now that you say it. But. 62 00:04:14,600 --> 00:04:18,120 Around two o'clock it got really loud. Excavator. Vice. 63 00:04:18,160 --> 00:04:21,600 I actually wanted to report such a disturbance of the peace , 64 00:04:21,640 --> 00:04:22,920 but now you are there. 65 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 It's not funny. 66 00:04:27,400 --> 00:04:29,960 It's out there for your protection, doctor 67 00:04:30,400 --> 00:04:33,320 and to that of the German Democratic Republic. 68 00:04:33,400 --> 00:04:35,760 From today a lot will change. 69 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 Also at the Charite. 70 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 Keep going. 71 00:04:41,800 --> 00:04:42,960 March off! Next station. 72 00:04:51,320 --> 00:04:55,320 The Dr. Bruncken, who had ... I don't want to know exactly. 73 00:04:55,360 --> 00:04:57,920 Come on, Sister Petra. 74 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Thanks. 75 00:05:14,320 --> 00:05:16,600 * Angry voices * 76 00:05:18,400 --> 00:05:20,520 Please stay behind the barrier. 77 00:05:20,560 --> 00:05:22,800 Stay back. 78 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 What is that supposed to be? 79 00:05:26,240 --> 00:05:29,440 That calms down. - Don't believe yourself. 80 00:05:29,520 --> 00:05:32,480 A border through Germany. That's absurd. 81 00:05:32,560 --> 00:05:35,760 Absurd? Helmut, that is absolutely necessary. 82 00:05:36,600 --> 00:05:40,400 My wife called me at three o'clock . Nobody knew. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,400 Every sovereign state has limits to reliably guard it 84 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 and to ensure effective control . 85 00:05:46,840 --> 00:05:48,360 Where do you want to go? 86 00:05:48,400 --> 00:05:50,360 In the Sonnenallee. I live there. 87 00:05:50,440 --> 00:05:54,600 As the party secretary, you were privy to the plans, I assume? 88 00:05:54,640 --> 00:05:57,120 The circle of initiates was very small, 89 00:05:57,160 --> 00:05:58,800 so as not to disturb the process. 90 00:05:58,840 --> 00:06:02,160 Better this way. Without good planning , chaos would have broken out. 91 00:06:03,640 --> 00:06:06,400 And what do you call it now? 92 00:06:06,800 --> 00:06:09,360 The party needs the support of the medical profession. 93 00:06:09,400 --> 00:06:12,280 We'll write a letter for all chief physicians. 94 00:06:12,360 --> 00:06:16,440 OK then. We have to give people security now, Helmut. 95 00:06:16,480 --> 00:06:19,720 I give security by treating people. 96 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 Good morning, gentlemen, duty calls. 97 00:06:23,200 --> 00:06:26,920 Nah, you have to go outside. The direct route is blocked. 98 00:06:26,960 --> 00:06:30,120 This can not be true. What kind of a circus is that? 99 00:06:30,160 --> 00:06:31,600 But that's how it is. 100 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 Nonsense! Nonsense like that. 101 00:06:33,520 --> 00:06:35,200 Have a nice day, Professor. 102 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 I'll be with you in a moment. 103 00:06:44,840 --> 00:06:46,960 The break has lost nothing with us. 104 00:06:47,400 --> 00:06:49,720 The surgery is overloaded. - Yes me too. 105 00:06:49,800 --> 00:06:51,640 We have run out of gauze bandages. 106 00:06:51,680 --> 00:06:54,400 Then go get some. - Dr. Nowack? 107 00:06:54,560 --> 00:06:57,000 What is that now? - Simone Weiser, 25 years. 108 00:06:57,800 --> 00:06:59,440 Also jumped? - That was next to her. 109 00:06:59,520 --> 00:07:01,440 Mrs. Weiser, can you hear me? 110 00:07:01,520 --> 00:07:03,680 Did you take all of the tablets? 111 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 Can you hear me? Mrs. Weiser? 112 00:07:06,680 --> 00:07:09,120 Nice to stay here. We rinse the stomach. 113 00:07:09,160 --> 00:07:11,920 Bring cutlery and saline. Fast! 114 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Ms. Rösler, it's really too early. 115 00:07:22,240 --> 00:07:24,960 Ms. Rösler, please. - I have to see my husband. 116 00:07:27,200 --> 00:07:28,640 Can I still make it over there? 117 00:07:28,680 --> 00:07:32,120 Yesterday we were still fighting for the survival of your baby. 118 00:07:32,200 --> 00:07:35,880 You are still in bed. They say the border is tight. 119 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 Do not worry. 120 00:07:38,120 --> 00:07:41,440 Her husband is a citizen of the German Democratic Republic. 121 00:07:41,480 --> 00:07:43,920 Of course he is allowed to enter his country. 122 00:07:43,960 --> 00:07:46,720 Stay here. You are in good hands here. 123 00:07:46,800 --> 00:07:50,680 Come. Come with me. Do not worry. 124 00:07:53,800 --> 00:07:58,280 (Radio) " The pneumatic drills have been rattling since about one o'clock tonight 125 00:07:58,360 --> 00:08:03,160 and drill a trench across Ebertstrasse 126 00:08:03,240 --> 00:08:04,600 at the Brandenburg Gate. 127 00:08:04,680 --> 00:08:06,480 The ditch is about ... " 128 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 The Bornholmer is tight. Nobody comes over there. 129 00:08:11,320 --> 00:08:14,800 Who is running Rias here? Are you still with consolation? 130 00:08:15,640 --> 00:08:18,720 Radio DDR doesn't bring any reports, just dance music. 131 00:08:18,760 --> 00:08:20,120 Where's Sister Paula? 132 00:08:20,160 --> 00:08:22,400 Sister Iris, Anke, Dorothee? 133 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 I need all my strength. 134 00:08:23,680 --> 00:08:26,800 None of them turned up for service. 135 00:08:26,120 --> 00:08:28,360 Those from the west can't get through 136 00:08:28,400 --> 00:08:31,600 and the others probably tried to come over. 137 00:08:31,640 --> 00:08:33,600 Well. Then come with me. 138 00:08:33,640 --> 00:08:35,920 And she too. And I need the sanitary towels. 140 00:08:58,200 --> 00:09:00,800 (gasps) What ... is ... 141 00:09:01,240 --> 00:09:02,760 happens? 142 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 Your lungs have collapsed. 143 00:09:07,400 --> 00:09:10,560 We have restored the pressure in the pleural space 144 00:09:10,600 --> 00:09:13,520 and poorly stabilized the broken rib . 145 00:09:13,560 --> 00:09:15,960 (gasps) Out there, what's going on? 146 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 Stop. 147 00:09:20,120 --> 00:09:22,720 Tanks have hit the Bornholmer . 148 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 We already have a first suicide attempt on the ward. 149 00:09:26,680 --> 00:09:30,800 (gasps) They really pulled it off. 150 00:09:30,120 --> 00:09:33,400 Your empty wine bottle didn't stop them. 151 00:09:33,800 --> 00:09:35,320 The sparrows whistle from the roofs, 152 00:09:35,360 --> 00:09:37,000 that guy in the red sweater 153 00:09:37,800 --> 00:09:39,760 threw a bottle at the cops. 154 00:09:39,840 --> 00:09:43,520 You did it extremely well . Congratulations. 155 00:09:44,400 --> 00:09:47,440 They just lock us up. 157 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Now that's just a lesson. 158 00:09:54,320 --> 00:09:57,720 A shot across the bow of the West Berlin Senate, right? 159 00:09:57,760 --> 00:10:00,280 The fences will be gone in a week or two . 160 00:10:00,320 --> 00:10:04,160 Can't hold out at all. 1400 kilometers of the national border. 161 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 They have the whole ... 162 00:10:06,960 --> 00:10:10,000 long border closed? 163 00:10:10,800 --> 00:10:12,520 So it was just called in the Rias. 164 00:10:22,120 --> 00:10:23,440 Here you are. 165 00:10:23,480 --> 00:10:26,680 All hell breaks loose on the ward and three doctors, two and a half, 166 00:10:26,720 --> 00:10:28,120 have a chat. 167 00:10:28,200 --> 00:10:30,160 Technical discussion. 168 00:10:30,920 --> 00:10:33,360 Come. I need her. 169 00:10:34,240 --> 00:10:35,920 And. 170 00:10:35,960 --> 00:10:37,920 You lie still. 171 00:10:40,400 --> 00:10:41,720 I'll be back soon. 172 00:10:48,800 --> 00:10:52,800 Can't you take medical students on a temporary basis ? 173 00:10:52,120 --> 00:10:54,960 If there are still some reporting back from the holidays. 174 00:10:55,000 --> 00:10:58,800 Did you draw the blood? - They have to go to the lab. 175 00:10:58,120 --> 00:11:00,720 I do that. I take on other tasks. 176 00:11:00,760 --> 00:11:02,640 Did you look in the mirror? 177 00:11:02,720 --> 00:11:06,680 Not that we have to seriously examine your blood anytime soon . 178 00:11:06,720 --> 00:11:09,640 Your night shifts should have finished 179 00:11:09,680 --> 00:11:11,440 when Prokop is no longer there. 180 00:11:11,480 --> 00:11:14,600 How so? Prokop has an Austrian passport. 181 00:11:14,640 --> 00:11:18,800 He can cross the border at any time. He can, but does he want that? 182 00:11:18,880 --> 00:11:21,400 He is said to have gone to Vienna. 183 00:11:21,800 --> 00:11:24,160 There is no longer any coming over from the West either. 184 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 We still slipped through. 185 00:11:26,400 --> 00:11:29,520 Police officers tore stones out of the Humboldt Bridge. 186 00:11:29,600 --> 00:11:32,840 I've never been so happy to see you. Fast. Breakfast. 187 00:11:32,880 --> 00:11:36,440 People should know that everything is going on as usual. 188 00:11:36,480 --> 00:11:40,520 The Charite remains the Charite. No matter what happens in front of the door. 189 00:11:41,920 --> 00:11:43,400 That's the way it is. 190 00:11:44,840 --> 00:11:48,440 (Woman) But I have to go to the Charite, I have an appointment. 191 00:11:50,360 --> 00:11:52,320 * Angry voices * 192 00:11:58,320 --> 00:12:00,520 (Cop) Go back. 193 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 Hi there? Hi there? 194 00:12:07,280 --> 00:12:09,800 Mediation? Yes, I wanted to reach Vienna. 195 00:12:09,840 --> 00:12:12,640 Professor Prokop. He's at forensic medicine. 196 00:12:12,680 --> 00:12:15,680 No no. Here is the Charite in East Berlin. I... 197 00:12:18,000 --> 00:12:21,880 Interrupted. The lines have been overloaded for hours. 198 00:12:21,920 --> 00:12:23,600 When did he want to come back? 199 00:12:23,640 --> 00:12:26,480 The professor cannot be determined so precisely . 200 00:12:26,520 --> 00:12:29,680 But he usually calls at least once a day. 201 00:12:36,960 --> 00:12:38,240 That's impossible. 202 00:12:38,320 --> 00:12:40,800 There's a new card again. 203 00:12:40,720 --> 00:12:42,880 We are here, the women's clinic here. 204 00:12:42,920 --> 00:12:44,760 But the barriers are here. 205 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 When salvation wants to come to us 206 00:12:46,440 --> 00:12:49,240 then she has to drive around the outside of the cake. 207 00:12:49,280 --> 00:12:51,400 About the pudding. Hm? 208 00:12:51,880 --> 00:12:53,680 We say pudding. Ah. 209 00:12:54,280 --> 00:12:58,160 Gynecology is more than a kilometer away from us now . 210 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 I agree. 211 00:12:59,360 --> 00:13:00,760 Mrs. Roesler. 212 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 Sorry. I didn't mean to disturb. 213 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 Come in. 214 00:13:12,480 --> 00:13:15,720 My husband can't come here. He is a cross-border commuter. 215 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 There are a lot of them. 216 00:13:18,360 --> 00:13:20,320 He is classified as a defiler. 217 00:13:21,200 --> 00:13:25,800 If Linchen hadn't come too early , I would have been with him a long time. 218 00:13:31,760 --> 00:13:34,520 My husband is blacklisted here . 219 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Why then? 220 00:13:35,640 --> 00:13:39,360 As a journalist at the Tagesspiegel , he has articulated that he 221 00:13:39,400 --> 00:13:42,160 looks critically at what is going on in this country . 222 00:13:42,240 --> 00:13:43,360 Mhm. 223 00:13:43,400 --> 00:13:47,680 We received anonymous threats and were called parasites. 224 00:13:48,520 --> 00:13:50,440 This is no longer our country. 225 00:13:51,160 --> 00:13:53,800 I know. 226 00:13:53,120 --> 00:13:55,400 I fled in 1938. 227 00:13:55,120 --> 00:13:57,960 Are you a Jew? My mother was Jewish. 228 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 I then went to America 229 00:14:01,200 --> 00:14:03,520 and met my husband there. 230 00:14:03,600 --> 00:14:05,680 And then we have each other there 231 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 built a new home. 232 00:14:07,360 --> 00:14:09,600 And why are you here again? 233 00:14:09,640 --> 00:14:12,800 Because we had to go under McCarthy . 234 00:14:13,280 --> 00:14:16,480 I actually never wanted to go back to Germany. 235 00:14:16,920 --> 00:14:20,880 But my husband convinced me that the GDR is a different state. 236 00:14:20,960 --> 00:14:24,840 No longer the land that killed six million Jews 237 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 but a new beginning. 238 00:14:27,920 --> 00:14:30,800 I don't know if the new beginning is so mature. 239 00:14:30,840 --> 00:14:33,640 Yes, it may be. But I like the approach. 240 00:14:34,880 --> 00:14:37,200 The thought that togetherness ... 241 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 for each other ... 242 00:14:40,400 --> 00:14:42,680 That we can build a new state together 243 00:14:42,720 --> 00:14:43,800 who is there for everyone. 244 00:14:43,880 --> 00:14:48,120 Yes, but this state no longer gives us a chance as a family. 245 00:14:49,480 --> 00:14:52,440 And that's why we have to look for a new home. 246 00:14:57,640 --> 00:15:00,120 Why did you want to kill yourself ? 247 00:15:00,880 --> 00:15:02,600 Because the loved one is over there? 248 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 I would like to go home now. 249 00:15:09,760 --> 00:15:12,440 The colleagues from psychiatry estimate 250 00:15:12,480 --> 00:15:13,800 when you can go. 251 00:15:16,400 --> 00:15:19,640 I didn't mean to kill myself! I'm not crazy! 252 00:15:19,680 --> 00:15:22,840 Now put on a fresh nightgown, okay? 253 00:15:31,720 --> 00:15:34,800 Dr. Nowack, would you come please? 254 00:15:36,360 --> 00:15:38,400 What's the problem? 255 00:15:38,840 --> 00:15:42,400 The patient has breasts and something like a penis. 256 00:15:43,640 --> 00:15:46,320 But that doesn't make me a monster. 257 00:15:47,960 --> 00:15:51,600 Nobody claims that either. - Then why are you staring at me like that? 258 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 * The door is opened. * 259 00:16:10,960 --> 00:16:13,440 And? How are you? 260 00:16:15,120 --> 00:16:19,520 Those out there won't hesitate to shoot anything 261 00:16:19,600 --> 00:16:22,120 what opposes the state. 262 00:16:22,160 --> 00:16:24,800 And you ask how am I? 263 00:16:24,600 --> 00:16:27,760 Take it easy. Nobody shoots. 264 00:16:29,320 --> 00:16:32,720 I saw with my own eyes then 265 00:16:32,800 --> 00:16:35,160 like she did in June '53 266 00:16:35,920 --> 00:16:38,600 shot at their own people . 267 00:16:38,680 --> 00:16:43,720 The civil uprising was a completely different chapter. 268 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 No. 269 00:16:46,880 --> 00:16:48,840 That was the first step. 270 00:16:51,760 --> 00:16:54,800 That limit out there ... 271 00:16:55,760 --> 00:16:59,240 will kill a lot more people. 272 00:17:00,280 --> 00:17:03,400 Senkaxe and all the others ... 273 00:17:04,280 --> 00:17:06,800 did it just right. 274 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 I should have left long ago. 275 00:17:19,720 --> 00:17:23,400 I'm actually very happy that you are still here. 276 00:17:24,800 --> 00:17:25,640 And so is the Charite. 277 00:17:27,400 --> 00:17:29,560 We need every strength here right now . 278 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 * Menacing music * 279 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 I'm sorry, but that's what we have to do. 280 00:17:45,720 --> 00:17:48,560 I do n't know where to put someone like that. 281 00:17:55,840 --> 00:17:59,600 Mrs. Weiser, excuse the back and forth, yes? 282 00:17:59,680 --> 00:18:01,560 It's pretty busy here right now. 283 00:18:01,600 --> 00:18:03,640 According to your passport you are a woman 284 00:18:03,680 --> 00:18:05,920 and there is no discussion about that. 285 00:18:05,960 --> 00:18:07,760 You stay here on the ward. 286 00:18:07,840 --> 00:18:10,600 And you will first regain your strength. 287 00:18:12,400 --> 00:18:14,320 Are you trying to sleep, are you? 288 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 Your body needs this now. 289 00:18:21,000 --> 00:18:24,160 Why are you doing that? This is a case for psychiatry. 290 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 The woman has a physical problem. 291 00:18:26,560 --> 00:18:28,720 And a psychological one. She is suicidal. 292 00:18:28,760 --> 00:18:31,440 Because your environment makes life hell 293 00:18:31,480 --> 00:18:33,160 as soon as someone gets wind. 294 00:18:33,200 --> 00:18:35,160 You saw what's going on. 295 00:18:35,200 --> 00:18:38,400 She is afraid. And we have to take it from her. 296 00:18:38,800 --> 00:18:39,400 And how do we do that? 297 00:18:39,480 --> 00:18:42,400 Shall we put a drainage pump on her too? 298 00:18:42,800 --> 00:18:44,920 As if we didn't have enough problems. 299 00:18:46,240 --> 00:18:48,840 (Gerda) We need ten saline solutions. 300 00:18:48,920 --> 00:18:52,160 The patient on seven is still on pain medication. 301 00:18:52,200 --> 00:18:54,960 The patient on the two remains sober. 302 00:18:56,440 --> 00:18:58,680 What do we do with the madwoman now? 303 00:18:58,720 --> 00:19:01,400 Discuss this with Mrs. Wendt. 304 00:19:01,120 --> 00:19:04,160 The infusion for the one must be renewed. 305 00:19:04,240 --> 00:19:05,760 Ah no. 306 00:19:05,840 --> 00:19:07,320 What does the company want? 307 00:19:07,360 --> 00:19:09,480 What was that this morning? 308 00:19:09,520 --> 00:19:11,640 I ask myself the same thing. 309 00:19:11,680 --> 00:19:14,160 How should this go on now ? 310 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Doctor Nowack. 311 00:19:26,240 --> 00:19:29,600 Your flippant tone this morning towards the authorities. 312 00:19:36,520 --> 00:19:38,440 I know your nerves are on edge. 313 00:19:38,520 --> 00:19:42,160 It is not without what the Charite is currently being asked to do . 314 00:19:43,000 --> 00:19:46,400 But subversive tendencies are of course notifiable. 315 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 Doctors like you are 316 00:19:50,480 --> 00:19:52,600 who keep business here 317 00:19:52,680 --> 00:19:55,960 do not put their own good first. 318 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 If I can do something for the department. 319 00:19:58,720 --> 00:20:00,800 Send a new senior physician. 320 00:20:00,880 --> 00:20:04,320 The ship urgently needs a captain again. 321 00:20:04,360 --> 00:20:06,840 Dr. Nowack, I need you on the five. 322 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 * Exciting music * 323 00:20:39,280 --> 00:20:41,840 Any news from Professor Prokop? 324 00:20:46,720 --> 00:20:49,600 If at least he'd left his wife here. 325 00:20:49,640 --> 00:20:52,560 I have to show him my results. 326 00:20:52,600 --> 00:20:54,200 The haptoglobin levels are 327 00:20:54,240 --> 00:20:57,120 sharply increased in all samples from cancer patients . 328 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 My thesis has been confirmed. 329 00:21:00,720 --> 00:21:03,440 Then all you need is the cross-checks. 330 00:21:03,480 --> 00:21:07,120 Yes. Can't you call Vienna again? 331 00:21:07,200 --> 00:21:10,160 Frau Dammrau tried it all day . 332 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 Professor Prokop cannot be reached. 333 00:21:20,360 --> 00:21:22,720 * Exciting music * 334 00:21:29,520 --> 00:21:31,560 And Kennedy is silent. 335 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 That won't change either. 336 00:21:33,560 --> 00:21:36,560 The wall only keeps the Americans from getting into trouble. 337 00:21:37,760 --> 00:21:40,360 Good morning, Professor. - Dr. Pan. 338 00:21:40,400 --> 00:21:43,760 The events come thick and fast. - We made it. 339 00:21:43,800 --> 00:21:45,840 Yes. - Dr. Cellar, good morning. 340 00:21:46,680 --> 00:21:48,360 Good Morning. - Good Morning. 341 00:21:49,160 --> 00:21:50,760 Sorry darling. 342 00:21:51,640 --> 00:21:54,960 We still had one admission from the delivery room. 343 00:21:55,400 --> 00:21:57,800 No problem, you are here now. 344 00:21:57,120 --> 00:21:59,600 The children can stay at the summer camp. 345 00:21:59,640 --> 00:22:02,800 Thank goodness that's settled. A huge adventure. 346 00:22:02,880 --> 00:22:05,800 It's devastating. This staff loss. 347 00:22:05,840 --> 00:22:07,120 And. 348 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Far too few doctors, too few nurses. 349 00:22:09,880 --> 00:22:13,720 Madam, are you also struggling with staff losses? 350 00:22:13,800 --> 00:22:16,520 I'm struggling more with the delays 351 00:22:16,600 --> 00:22:20,160 caused by the distance between departments. 352 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Dear colleague, you might explain to your wife 353 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 the established structures of our Charite. 354 00:22:25,960 --> 00:22:28,880 Helmut, my wife is only interested in the matter. 355 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 What do the reticulocytes do? It's going wonderfully. 356 00:22:32,200 --> 00:22:33,840 That's nice. 357 00:22:38,720 --> 00:22:40,280 Sorry. 358 00:22:44,600 --> 00:22:48,240 Isn't Kraatz an expert on hermaphroditism? 359 00:22:48,280 --> 00:22:50,400 Maybe we can show them to him. 360 00:22:50,440 --> 00:22:52,720 We're moving them to psychiatry. 361 00:22:52,800 --> 00:22:55,200 I don't think he's empathetic. 362 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 Its barracks tone is notorious. 363 00:22:57,600 --> 00:23:00,640 Thank you for your support. - Very much. Good luck. 364 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 * Ringing * 365 00:23:07,280 --> 00:23:09,920 Dear comrades, as you know 366 00:23:10,000 --> 00:23:11,640 have on Sunday night 367 00:23:11,680 --> 00:23:14,960 Riot police construction brigades from across the country 368 00:23:15,000 --> 00:23:16,640 erected a protective wall. 369 00:23:16,720 --> 00:23:17,800 Pah, protective wall. 370 00:23:17,840 --> 00:23:20,720 The annoying bloodletting of Charite employees 371 00:23:20,760 --> 00:23:22,640 has come to an end. 372 00:23:23,160 --> 00:23:25,440 The border is closed. 373 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 * Everyone murmurs. * 374 00:23:28,960 --> 00:23:32,800 The Charite is due to its exposed location 375 00:23:32,840 --> 00:23:36,800 particularly affected by the new situation. 376 00:23:36,120 --> 00:23:38,320 We are now border area. 377 00:23:38,920 --> 00:23:42,400 For our protection, the parts of the building will become the Humboldthafen 378 00:23:42,440 --> 00:23:45,800 and Alexanderufer walled up on the water side. 379 00:23:45,160 --> 00:23:46,720 Was? 380 00:23:46,760 --> 00:23:48,600 (Dr. Keller) What exactly does that mean? 381 00:23:48,640 --> 00:23:50,400 That means quite simply 382 00:23:50,440 --> 00:23:53,800 that each and every one of us from now 383 00:23:53,160 --> 00:23:54,880 carries double responsibility 384 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 for a stable political situation 385 00:23:57,240 --> 00:24:00,240 and for orderly medical processes. 386 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 We are what we always have been: 387 00:24:03,880 --> 00:24:05,920 a tight-knit community. 388 00:24:05,960 --> 00:24:08,760 Probably more of a community of fate! 389 00:24:11,400 --> 00:24:14,680 To strengthen our position , we have written a letter 390 00:24:14,720 --> 00:24:17,560 which all senior doctors should sign: 391 00:24:17,600 --> 00:24:19,840 "Charite doctors welcome the building of the wall." 392 00:24:19,920 --> 00:24:22,360 Pah. It's getting more and more absurd. 393 00:24:22,440 --> 00:24:24,320 * Beat * 394 00:24:24,360 --> 00:24:26,800 Let me quote from it. 395 00:24:26,840 --> 00:24:28,480 "August 13th 396 00:24:29,200 --> 00:24:32,680 has caused a turning point in the life of our faculty . 397 00:24:33,200 --> 00:24:37,120 All doctors and employees in our clinics and institutes 398 00:24:37,160 --> 00:24:40,600 can now without interference from outside influences 399 00:24:40,640 --> 00:24:42,400 do their duty. 400 00:24:43,000 --> 00:24:46,600 We thankfully acknowledge the commitment of our employees, 401 00:24:46,640 --> 00:24:50,560 which ensured that our population did not in a second 402 00:24:50,600 --> 00:24:53,640 had to do without medical care . 403 00:24:55,680 --> 00:24:59,400 In accordance with the Senate Policy Statement 404 00:24:59,800 --> 00:25:01,760 we call on all employees and students 405 00:25:01,800 --> 00:25:05,400 to actively participate in the maintenance of world peace 406 00:25:06,320 --> 00:25:10,800 and to draw the right lessons from German history . " 407 00:25:10,120 --> 00:25:13,640 This wall locks up those who stay dead here. 408 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 I call you to order. 409 00:25:15,240 --> 00:25:18,400 Anyone who wanted to leave is long gone. That's what it looks like. 410 00:25:18,440 --> 00:25:21,280 I see it a little differently. He's back again. 411 00:25:23,880 --> 00:25:27,280 The Charite is the first hospital in the country. 412 00:25:27,360 --> 00:25:29,760 If we give up, the lights will go out here. 413 00:25:30,320 --> 00:25:32,720 Not just because of a power failure. 414 00:25:34,560 --> 00:25:35,920 We have it in hand 415 00:25:35,960 --> 00:25:39,000 the Charite scientifically and medically 416 00:25:39,400 --> 00:25:40,920 to be lifted to where it once was. 417 00:25:40,960 --> 00:25:43,160 250 years of mercy. 418 00:25:43,760 --> 00:25:46,120 The Charite is not about politics. 419 00:25:46,160 --> 00:25:50,000 It's about the patient. You can't let them down now. 420 00:25:50,800 --> 00:25:53,480 Well, the next shift starts in ten minutes. 421 00:25:53,560 --> 00:25:56,400 Exactly. Here we go. Get to work. 422 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 Professor? 423 00:26:03,920 --> 00:26:05,400 Professor. 424 00:26:07,520 --> 00:26:09,680 I don't even know what to say. 425 00:26:11,280 --> 00:26:13,680 Make sure you can talk to Kraatz. 426 00:26:14,560 --> 00:26:16,120 Professor? 427 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 If you were so kind 428 00:26:18,760 --> 00:26:21,320 to sign the letter of the medical profession . 429 00:26:21,360 --> 00:26:22,600 That would be a signal. 430 00:26:22,640 --> 00:26:25,400 I only sign section reports. 431 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 I'm here again. That should be enough. 432 00:26:27,680 --> 00:26:30,840 You can't mix medicine with politics. 433 00:26:30,880 --> 00:26:34,200 Professor, we have a gender mismatch. 434 00:26:34,240 --> 00:26:36,360 The woman claims to be a woman 435 00:26:36,400 --> 00:26:39,760 but is noticeable in the genital area and resembles a man. 436 00:26:39,840 --> 00:26:42,320 Have the patient brought to me. Yes. 437 00:26:44,760 --> 00:26:46,360 Thanks for the interview too. 438 00:26:49,360 --> 00:26:53,160 "Nobody has any intention of building a wall." Is not it? 439 00:26:53,680 --> 00:26:55,000 On me. 440 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 And? What about the blood tests? 441 00:26:57,480 --> 00:27:00,800 Has Wittenberg picked something decent for you? 442 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 All tumor patients examined 443 00:27:03,000 --> 00:27:05,440 have increased haptoglobin concentrations. 444 00:27:05,480 --> 00:27:08,240 I tested them photometrically and believe 445 00:27:08,280 --> 00:27:10,280 that the cause of the elevated values 446 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 may already be in the inflammatory reaction . 447 00:27:13,200 --> 00:27:16,000 No tissue breakdown with metastasis? 448 00:27:16,400 --> 00:27:17,280 * She said no. * 449 00:27:17,320 --> 00:27:19,200 It happens much earlier. 450 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 An early test. 451 00:27:20,600 --> 00:27:22,800 That would be an achievement. 452 00:27:23,640 --> 00:27:26,560 Are there any more samples? I don't have enough blood for that. 453 00:27:26,600 --> 00:27:28,440 Wittenberg puts something together. 454 00:27:28,480 --> 00:27:31,120 Frau Dammrau, call Inspector Hertweck. 455 00:27:31,160 --> 00:27:33,640 I have interesting news for him. 456 00:27:46,120 --> 00:27:50,120 Yes, maybe you can put me through to the right department. 457 00:27:51,760 --> 00:27:54,480 Listen, it's about a certain Nils Rösler. 458 00:27:54,560 --> 00:27:56,720 He is a journalist for the Tagesspiegel. 459 00:27:58,400 --> 00:28:01,520 Yes, I know what's going on right now, I don't live on the moon. 460 00:28:02,120 --> 00:28:03,920 Look, the woman has just finished 461 00:28:03,960 --> 00:28:06,120 gave birth to their child . 462 00:28:08,360 --> 00:28:09,600 And. 463 00:28:11,280 --> 00:28:14,400 Yes I understand. Yes. Yes. Yes, thanks for the answer. 464 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 Inge, what are you doing there? 465 00:28:17,760 --> 00:28:21,400 I am trying to help a patient with her newborn. 466 00:28:21,440 --> 00:28:23,400 The man is a cross-border commuter. 467 00:28:23,800 --> 00:28:27,120 Your own fault if you are the stooge of the West Berlin capitalists. 468 00:28:27,200 --> 00:28:29,400 He's on the black list. 469 00:28:29,800 --> 00:28:32,400 The woman is likely to have difficulty leaving. 470 00:28:32,800 --> 00:28:33,400 What have you got to do with it 471 00:28:33,480 --> 00:28:35,840 I thought we wanted to go to the concert? 472 00:28:35,880 --> 00:28:38,720 Yes, but this is about a young family now . 473 00:28:38,760 --> 00:28:40,920 No matter what kind of attitude they have, 474 00:28:40,960 --> 00:28:43,400 it is not our place to separate them. 475 00:28:43,960 --> 00:28:46,560 Can you put in a word with Wollenweber ? 476 00:28:46,640 --> 00:28:49,840 So that she comes to a man who is boycotting the state? 477 00:28:49,920 --> 00:28:51,600 It's about the child. 478 00:28:51,640 --> 00:28:54,680 It cannot help the conviction of his parents. 479 00:28:54,720 --> 00:28:57,800 Darling you may be an excellent doctor 480 00:28:57,840 --> 00:28:59,880 but a pathetic politician. 481 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 You're welcome. * He laughs. * 482 00:29:02,560 --> 00:29:03,640 Otherwise I'll do it. 483 00:29:03,720 --> 00:29:06,000 Don't mess with woolen weavers too . 484 00:29:06,800 --> 00:29:07,560 I think Kraatz is enough. 485 00:29:07,640 --> 00:29:10,000 Yes, and I'll do it again 486 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 that stubborn guy! 487 00:29:13,000 --> 00:29:16,600 Yes, it is a cruel game of hide-and-seek that you live there. 488 00:29:17,400 --> 00:29:20,240 I suppose your parents brought you up 489 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 to meet the norm. 490 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 It's embarrassing too. 491 00:29:24,200 --> 00:29:26,400 No it is not. 492 00:29:26,920 --> 00:29:28,720 You know, 493 00:29:29,440 --> 00:29:31,600 God has his little sheep ... 494 00:29:32,480 --> 00:29:35,000 created in all possible colors . 495 00:29:35,400 --> 00:29:37,480 And also in all possible forms. 496 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 For most people, unfortunately, I'm a nerd from God. 497 00:29:42,400 --> 00:29:43,800 A sick monster. 498 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 But you are not. 499 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 They are a special medical case. 500 00:29:50,200 --> 00:29:54,200 You are dealing with an abnormality in your sexual characteristics. 501 00:29:55,520 --> 00:29:58,280 I've been grappling with it for a long time 502 00:29:58,320 --> 00:30:01,800 and exchange ideas with colleagues internationally . 503 00:30:01,160 --> 00:30:03,560 And in the field of hermaphroditism, 504 00:30:03,600 --> 00:30:05,720 so of hermaphrodite, 505 00:30:05,800 --> 00:30:08,400 we are further than you think. 506 00:30:11,120 --> 00:30:12,920 Were you raised as a girl? 507 00:30:16,600 --> 00:30:18,800 I am a woman. 508 00:30:19,160 --> 00:30:21,760 That's a very clear advantage, 509 00:30:21,800 --> 00:30:23,960 that you are so sure of yourself. 510 00:30:25,160 --> 00:30:28,800 That helps us a lot. 511 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 You wanna help me? 512 00:30:34,800 --> 00:30:37,960 "Dear colleague, would you please go back to your wife 513 00:30:38,000 --> 00:30:40,920 explain the grown structures of the Charite? " 514 00:30:41,440 --> 00:30:45,120 With pleasure. Can we do that with a glass of cognac, please ? 515 00:30:47,240 --> 00:30:49,400 Only if you call Wollenweber. 516 00:30:50,480 --> 00:30:51,600 Inge, no. 517 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 Average, 518 00:30:53,760 --> 00:30:57,440 you were allowed to leave the USA and I was able to follow you. 519 00:30:58,560 --> 00:31:01,960 Imagine if they didn't let me leave the country. 520 00:31:02,000 --> 00:31:06,160 Would you have let a line separate our family? 521 00:31:11,400 --> 00:31:12,760 in our experience 522 00:31:12,800 --> 00:31:15,320 it is a genetic defect, 523 00:31:15,360 --> 00:31:20,800 in which androgens are increasingly formed in the adrenal cortex, 524 00:31:20,120 --> 00:31:22,400 so male sex hormones. 525 00:31:24,360 --> 00:31:25,640 I am not a man. 526 00:31:33,720 --> 00:31:36,520 The first step would be a chromosome analysis. 527 00:31:36,560 --> 00:31:40,240 At the same time, we would measure the hormone status in your blood. 528 00:31:40,280 --> 00:31:43,400 And if there is a need for further clarification , 529 00:31:43,120 --> 00:31:46,160 we would make a small cut in your stomach 530 00:31:46,200 --> 00:31:49,480 and see if you have ovaries, i.e. ovaries. 531 00:31:50,280 --> 00:31:52,960 You know, I loved doing gymnastics as a kid . 532 00:31:54,720 --> 00:31:56,440 I was actually really good. 533 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 And then my parents got me 534 00:32:01,360 --> 00:32:03,880 suddenly freed from physical education . 535 00:32:03,920 --> 00:32:05,840 How old were you there? Eight. 536 00:32:05,880 --> 00:32:07,320 Mhm. 537 00:32:07,360 --> 00:32:09,720 Since that day I have known that I am different. 538 00:32:11,440 --> 00:32:14,000 Since then I've been paying attention to every gesture I make 539 00:32:14,800 --> 00:32:17,760 every word I say so I don't go wrong. 540 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 I don't want to go on like this. 541 00:32:28,840 --> 00:32:31,160 To give us a complete picture 542 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 a lot of time will pass. 543 00:32:35,880 --> 00:32:38,240 I will have to consult colleagues 544 00:32:38,280 --> 00:32:40,960 from psychiatry, from surgery. 545 00:32:41,520 --> 00:32:43,400 It will cost you a lot of strength. 546 00:32:44,520 --> 00:32:46,800 But if you hold out 547 00:32:47,920 --> 00:32:50,400 then the probability is very high 548 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 that I am your external sexual characteristics 549 00:32:53,160 --> 00:32:55,200 subject to correction. 550 00:33:02,840 --> 00:33:05,400 The corpse from the Waldviertel near Vienna 551 00:33:05,800 --> 00:33:07,160 has exactly the same characteristics. 552 00:33:11,880 --> 00:33:13,640 One and the same perpetrator? Mmm. 553 00:33:14,640 --> 00:33:16,160 But how can that be? 554 00:33:16,200 --> 00:33:19,200 A traveler, maybe a trader? 555 00:33:20,320 --> 00:33:23,800 A diplomat with multiple passports like me. 556 00:33:23,880 --> 00:33:25,680 Maybe it's me 557 00:33:31,200 --> 00:33:34,240 He finds his victims at the Heuriger or at the Schwof. 558 00:33:34,280 --> 00:33:37,640 Get them drunk, as the toxicological analysis shows. 559 00:33:37,680 --> 00:33:39,640 And then ... he bites. 560 00:33:42,160 --> 00:33:45,160 The tooth samples from Leipzig and Vienna match. 561 00:33:46,240 --> 00:33:50,360 The man has very noticeable teeth. Very noticeable. 562 00:33:50,440 --> 00:33:53,320 And he could strike again at any time . 563 00:34:02,360 --> 00:34:04,360 * Exciting music * 564 00:34:12,120 --> 00:34:14,840 You should have seen it, the Wittenberg. 565 00:34:14,880 --> 00:34:17,320 He really gave Lehmann a negative. 566 00:34:17,360 --> 00:34:19,320 Yes. Nevertheless. 567 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 This letter is a cheek. 568 00:34:22,520 --> 00:34:26,200 I hope my colleagues do not allow themselves to be instrumentalized. 569 00:34:26,240 --> 00:34:28,320 To lie down. 570 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 You know what? 571 00:34:34,440 --> 00:34:37,520 I think I have n't even thanked you 572 00:34:37,560 --> 00:34:39,560 that you saved my life 573 00:34:43,400 --> 00:34:45,120 Right, there was something else. 574 00:34:50,880 --> 00:34:52,880 * Dreamy piano music * 575 00:35:02,200 --> 00:35:04,160 A patient complained 576 00:35:04,200 --> 00:35:07,120 that she doesn't want to be in the room with a hermaphrodite . 577 00:35:07,160 --> 00:35:09,920 She would rather sleep in the corridor. 578 00:35:12,640 --> 00:35:14,320 But that's silly. 579 00:35:15,800 --> 00:35:18,800 Yes, you tell her that. 580 00:35:24,120 --> 00:35:26,200 Yes, I'll tell her that then. 581 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 Be glad that you are in bed. 582 00:35:56,920 --> 00:35:59,160 (Walter Ulbricht) "My dear citizens 583 00:35:59,240 --> 00:36:01,520 of the German Democratic Republic 584 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 and dear friends in West Germany 585 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 and West Berlin, 586 00:36:05,640 --> 00:36:08,560 eventful days are behind us. 587 00:36:09,280 --> 00:36:11,840 Here and there the waves rose a bit, 588 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 they gradually smooth out. 589 00:36:14,840 --> 00:36:16,520 Those of Schöneberg and Bonn 590 00:36:16,560 --> 00:36:20,200 artificially stoked excitement has subsided. 591 00:36:20,280 --> 00:36:23,200 Of course we must continue to be vigilant 592 00:36:23,240 --> 00:36:26,240 but life goes on smoothly. " 593 00:36:26,280 --> 00:36:27,880 I'll do that myself. 594 00:36:28,560 --> 00:36:30,800 Are you still here or already here again? 595 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 Am almost done. 596 00:36:33,440 --> 00:36:35,240 And? Have you been successful? 597 00:36:36,600 --> 00:36:38,440 Not quite. 598 00:36:42,360 --> 00:36:44,800 Show me. 599 00:36:52,960 --> 00:36:56,200 The haptoglobin values are increased in all samples. 600 00:36:57,800 --> 00:36:58,520 Just. 601 00:36:58,560 --> 00:37:00,200 That's the problem. 602 00:37:01,320 --> 00:37:03,160 Blood sample number 23. 603 00:37:03,240 --> 00:37:04,880 The patient suffers from rheumatism. 604 00:37:04,960 --> 00:37:07,160 Not cancer? * She said no. * 605 00:37:07,680 --> 00:37:10,840 Did you only discover the similarities in rheumatism? 606 00:37:11,760 --> 00:37:13,480 I need more cross checks. 607 00:37:13,560 --> 00:37:15,960 With a cold, for example ... 608 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 Wittenberg, poor! We need your blood! 609 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 Dr. Wendt is on the trail of an interesting thesis. 610 00:37:22,120 --> 00:37:24,440 We have to make it big. 611 00:37:24,520 --> 00:37:27,160 Wittenberg, do it now. 612 00:37:27,200 --> 00:37:30,600 In terms of science , nothing should be too bad. 613 00:37:30,640 --> 00:37:32,160 Go ahead, get blood! Come on! 614 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 We'll discuss that later. 615 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 Mrs. Weiser. 616 00:37:39,760 --> 00:37:42,960 Well, your hands are very cold. 617 00:37:43,400 --> 00:37:45,160 You dont need to be scared. 618 00:37:45,200 --> 00:37:46,840 It's a routine operation. 619 00:37:46,920 --> 00:37:50,600 After the chromosome analysis was ambiguous, 620 00:37:50,640 --> 00:37:53,680 Now let's see if you have ovaries. 621 00:37:54,920 --> 00:37:59,800 Yes, there will be an audience during the operation . 622 00:38:00,320 --> 00:38:02,720 You want to show me off. 623 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 I am not your circus horse. 624 00:38:04,840 --> 00:38:06,920 No, but you are my patient. 625 00:38:07,000 --> 00:38:09,960 And in order to be able to give you an exact diagnosis , 626 00:38:10,000 --> 00:38:13,520 I depend on the consultation of my colleagues. 627 00:38:14,520 --> 00:38:15,680 Do you understand? 628 00:38:17,880 --> 00:38:20,800 Have confidence, Ms. Weiser. 629 00:38:20,120 --> 00:38:23,200 I will give you the best possible treatment. 630 00:38:28,760 --> 00:38:30,760 * Sad piano music * 631 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 (Arianna) If you need help, 632 00:38:41,760 --> 00:38:43,760 we have an infant clinic. 633 00:38:43,800 --> 00:38:45,800 (Rösler) We'll be fine. 634 00:38:51,280 --> 00:38:52,360 Mrs. Roesler? 635 00:38:54,760 --> 00:38:56,000 Goodbye. 636 00:39:09,720 --> 00:39:11,560 You will do so in the department 637 00:39:11,600 --> 00:39:13,960 present for internal affairs . 638 00:39:14,360 --> 00:39:16,000 They know there. 639 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 Why are you doing this for me? 640 00:39:19,600 --> 00:39:21,000 Because I know how it is 641 00:39:21,400 --> 00:39:23,640 when a family is torn apart. 642 00:39:24,320 --> 00:39:26,680 I never wanted to go back to Germany 643 00:39:26,720 --> 00:39:28,720 nevertheless I followed my husband. 644 00:39:28,800 --> 00:39:31,400 Believe me, it's not easy for me 645 00:39:31,440 --> 00:39:33,400 to leave it all here. 646 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 I learned one thing: 647 00:39:40,560 --> 00:39:43,280 No matter where you are, it is important that the ... 648 00:39:43,320 --> 00:39:45,880 that the inner compass works. 649 00:39:47,640 --> 00:39:49,120 The attitude. 650 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Thanks. 651 00:39:55,000 --> 00:39:56,440 Thank you very much for everything. 652 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 Good luck to you and your family. 653 00:40:09,800 --> 00:40:13,240 The gynecology announced a premature birth . 32nd week. 654 00:40:13,320 --> 00:40:15,360 Well then, prepare everything. 655 00:40:15,400 --> 00:40:17,840 When did they call? Five minutes ago. 656 00:40:17,920 --> 00:40:20,760 Then it will take another 25 minutes to get here. 657 00:40:20,800 --> 00:40:23,320 When will this stubborn head finally give in? 658 00:40:23,360 --> 00:40:24,760 The way is far too long! 659 00:40:26,960 --> 00:40:30,240 These images are not intended for the public. 660 00:40:30,280 --> 00:40:34,120 They are only used for documentation and help us with diagnosis. 661 00:40:35,400 --> 00:40:37,400 Ladies and gentlemen, please be quiet. 662 00:40:39,800 --> 00:40:42,640 I expect the utmost concentration from you 663 00:40:43,280 --> 00:40:44,720 and sensitivity. 664 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 During the preparation, 665 00:40:47,160 --> 00:40:49,960 as well as during the operation. 666 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Think about the result. 667 00:40:54,920 --> 00:40:58,000 In an hour it will be over and we will be certain. 668 00:40:58,800 --> 00:40:59,120 We begin. 669 00:41:02,360 --> 00:41:04,840 * Sad piano music * 670 00:41:17,240 --> 00:41:19,160 * The door is opened. * 672 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 Do you do it halfway 673 00:41:25,120 --> 00:41:28,400 You are not ready yet. Eleven days is not enough. 674 00:41:28,120 --> 00:41:31,000 The tire has receded sufficiently. 675 00:41:31,400 --> 00:41:33,560 Who is your doctor again here? 676 00:41:35,440 --> 00:41:37,320 We don't fly together anymore. 677 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Clear. 678 00:41:39,200 --> 00:41:41,440 Of course we will fly together again. 679 00:41:41,480 --> 00:41:45,440 So maybe not up there on the roof now , that's right. 680 00:41:46,560 --> 00:41:49,920 Maybe not even to the other end of the world, but ... 681 00:41:50,920 --> 00:41:54,000 the medical profession offers trips to Hungary. 682 00:41:54,720 --> 00:41:58,800 That sounds really interesting. Budapest with a clinic visit. 683 00:41:59,720 --> 00:42:01,960 By the way, Prokop has given me ... 684 00:42:02,000 --> 00:42:05,200 I wo n't play this lying game anymore. 685 00:42:05,920 --> 00:42:07,600 I will not stay here. 687 00:42:14,520 --> 00:42:17,760 we are doctors, not politicians. 688 00:42:17,840 --> 00:42:20,920 We are technical idiots who shouldn't look around. 689 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 This is what we are! 690 00:42:22,760 --> 00:42:25,400 Stop fooling yourself all the time 691 00:42:25,440 --> 00:42:28,200 just so you can go on in Prokop's laboratory. 692 00:42:29,400 --> 00:42:32,640 Sorry, but nobody knows exactly how things will go from here. 693 00:42:32,680 --> 00:42:35,680 So please stop acting like a god! 694 00:42:35,720 --> 00:42:37,960 The lights will go out soon, Ella! 695 00:42:38,000 --> 00:42:40,880 That everything hasn't collapsed here yet 696 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 is solely due to the fact 697 00:42:43,520 --> 00:42:45,320 that we can improvise. 698 00:42:45,360 --> 00:42:46,880 Flick work? 699 00:42:46,960 --> 00:42:49,320 Then can be but not healthy, 700 00:42:49,360 --> 00:42:51,400 build medical care. 701 00:42:51,480 --> 00:42:52,920 Let alone a life. 702 00:42:53,000 --> 00:42:55,480 Why have n't you left long ago 703 00:42:55,520 --> 00:42:57,240 when everything is so terrible 704 00:42:57,280 --> 00:42:59,760 They wrapped you around your finger. 705 00:42:59,840 --> 00:43:03,840 Curt, you're so boarded up, the wall is nothing against that. 706 00:43:09,760 --> 00:43:11,240 Crap. 707 00:43:13,480 --> 00:43:16,440 With the ovaries in place , it is now clear 708 00:43:16,480 --> 00:43:19,440 that it is a genetic defect. 709 00:43:19,480 --> 00:43:23,920 A so-called pseudo - hermaphroditism feminine. 710 00:43:23,960 --> 00:43:26,160 It's a form of intersex 711 00:43:26,200 --> 00:43:28,560 in which the gonadal sex is female, 712 00:43:28,640 --> 00:43:31,640 but the external appearance is masculine. 713 00:43:32,520 --> 00:43:34,880 (Man) So basically a woman. 714 00:43:34,920 --> 00:43:36,800 And. 715 00:43:36,120 --> 00:43:39,800 In connection with the chromosome analysis 716 00:43:39,120 --> 00:43:42,560 and the hormone status , the finding is now clear. 717 00:43:44,000 --> 00:43:45,800 Many Thanks. 718 00:43:49,320 --> 00:43:51,320 * Calm piano music * 719 00:44:08,120 --> 00:44:11,320 What does the haptoglobin from Wittenberg do? 720 00:44:11,880 --> 00:44:14,800 Also increased. Oh. 721 00:44:15,680 --> 00:44:18,960 Just like here: gastritis, nephritis, hepatitis B. 722 00:44:22,200 --> 00:44:24,320 I failed all along the line. 723 00:44:24,400 --> 00:44:26,640 Anything else would have surprised me too. 724 00:44:26,680 --> 00:44:28,760 We're looking for a needle in a haystack. 725 00:44:28,800 --> 00:44:31,280 In a whole barn full of hay. 726 00:44:31,360 --> 00:44:34,440 We have to fail. That's what drives us, huh? 727 00:44:35,400 --> 00:44:39,520 Wittenberg? Did Dr. Turning your own key to the laboratory? 728 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 Of course not. 729 00:44:43,000 --> 00:44:45,880 Then of course she'll get one now . 730 00:44:45,920 --> 00:44:47,400 And get out of the corner. 731 00:44:47,440 --> 00:44:49,920 Work here on the desk. Hm? 732 00:44:52,600 --> 00:44:53,600 But... 733 00:44:53,640 --> 00:44:58,640 You have discovered a sure indicator of inflammation in the blood. 734 00:44:58,680 --> 00:45:00,840 That is a great achievement. 735 00:45:00,920 --> 00:45:03,280 Now we have to go deep 736 00:45:03,360 --> 00:45:05,320 become broader, systematize. 737 00:45:05,400 --> 00:45:07,520 What if I disappoint you again? 738 00:45:07,560 --> 00:45:10,000 Oh God, please disappoint me. 739 00:45:10,400 --> 00:45:12,320 All along the line. Let me down. 740 00:45:13,800 --> 00:45:15,680 But keep working with me. 741 00:45:18,680 --> 00:45:21,440 A bone appears to have split in the cervical vertebra . 742 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 * Melancholy piano music * 743 00:45:56,480 --> 00:45:58,240 You can be proud of yourself. 744 00:46:00,200 --> 00:46:01,840 The first step has been taken. 745 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 I have a gender reassignment surgery on my side 746 00:46:07,280 --> 00:46:09,000 now nothing in the way. 747 00:46:19,760 --> 00:46:21,160 Yes, Mrs. Rapoport? 748 00:46:21,200 --> 00:46:24,800 So, 36 minutes from my clinic to your clinic 749 00:46:24,840 --> 00:46:26,640 are exactly 35 minutes too long. 750 00:46:33,640 --> 00:46:36,920 Dear colleague, most children are born healthy. 751 00:46:36,960 --> 00:46:39,320 The number of live births at the Charite 752 00:46:39,360 --> 00:46:41,680 is excellent in a global comparison . 753 00:46:41,720 --> 00:46:45,800 Might be. What about the newborns who need help? 754 00:46:45,120 --> 00:46:47,600 Do you want to talk about my station? No. 755 00:46:47,640 --> 00:46:49,560 I'll get the little socialists 756 00:46:49,600 --> 00:46:52,200 and then you take care of the diseases. 757 00:46:52,240 --> 00:46:55,480 Where does that lead when everyone does their own thing? 758 00:46:55,520 --> 00:46:57,640 Let's work together 759 00:46:57,680 --> 00:47:00,240 in the sense of a holistic medical image 760 00:47:00,280 --> 00:47:01,640 and for the good of the children. 761 00:47:01,680 --> 00:47:04,640 These are two completely different areas of expertise. 762 00:47:04,680 --> 00:47:06,200 Yes, keep ignoring. 763 00:47:06,240 --> 00:47:08,880 Do not look to the left or to the right. 764 00:47:08,920 --> 00:47:11,600 Have you had an excellent ride so far. 765 00:47:11,640 --> 00:47:13,160 What are you referring to? 766 00:47:13,200 --> 00:47:16,240 My past under the National Socialists? 767 00:47:16,280 --> 00:47:18,720 That I didn't fight in the resistance? 768 00:47:18,760 --> 00:47:21,480 Do you have that in America? We're getting off the subject. 769 00:47:21,520 --> 00:47:22,840 Yes I believe that too. 770 00:47:22,880 --> 00:47:25,720 Everyone has an area of responsibility. 771 00:47:25,760 --> 00:47:28,800 I don't control your work either. 772 00:47:28,120 --> 00:47:31,000 I don't care about control. Oh no. 773 00:47:32,440 --> 00:47:34,720 By the way, for the detour since the wall was built 774 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 I am not responsible. 775 00:47:36,840 --> 00:47:39,560 Please contact the party secretary. 776 00:47:41,160 --> 00:47:43,200 Pediatrician on gynecology, yes. 777 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 You have to be careful 778 00:47:45,600 --> 00:47:48,720 that the pediatrician doesn't crawl into the uterus right away. 779 00:47:48,760 --> 00:47:50,160 Then he's in the ovary 780 00:47:50,200 --> 00:47:52,640 then he can immediately control conception. 781 00:47:52,720 --> 00:47:55,240 * Laughter * 782 00:48:05,680 --> 00:48:08,360 Sister Petra, is there anything else special? 783 00:48:08,400 --> 00:48:11,440 Everything is quiet. Well. If what is you call me? 784 00:48:12,280 --> 00:48:14,920 I want to check on Mr. Bruncken again. 785 00:48:17,320 --> 00:48:19,600 * Shots * 786 00:48:20,560 --> 00:48:21,800 What was that? 787 00:48:21,880 --> 00:48:23,400 * Shots * 788 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 Those were shots. Somebody shot there. 789 00:48:29,600 --> 00:48:31,880 * Exciting music * 55258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.