All language subtitles for Bossam- Steal the Fate (2021) Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,133 --> 00:00:40,066 Bossam - Steal the Fate 2 00:01:08,400 --> 00:01:09,066 '์ดฌ์˜ ๊น€์„ ์ผ ๊น€๋ช… ์ฃผ์„ฑ๋ฏผ ๊ถŒ์ค€ํ˜ ์กฐ๋ช… ๋ฌธํ˜„ํƒœ ์ž„์„ฑ์ง„Have you lost your mind? 3 00:01:09,067 --> 00:01:10,666 ์ฐฐ์˜ ๊น€์„ ์ผ ๊น€๋ช… ์ฃผ์„ฑ๋ฏผ ๊ถŒ์ค€ํ˜ ์กฐ๋ช… ๋ฌธํ˜„ํƒœ ์ž„์„ฑ์ง„Have you lost your mind? 4 00:01:10,667 --> 00:01:13,766 ๋™์‹œ ๋ฐ•์šฉ์ค€ ์˜ค์˜ํ˜ธ ๋ฏธ์ˆ  ์ดํ˜ธ Where do you think this is? Leave at once! 5 00:01:13,767 --> 00:01:14,099 ํŽธ์ง‘ ์ดํ˜„๋ฏธ ์•ˆ๊ด‘์„ญ '์Œ์•… ์ด๋ช…์‹ ๋ฏธ๋ผ ๊ฐ•ํฌ์ฐฌ Where do you think this is? Leave at once! 6 00:01:14,100 --> 00:01:15,699 ํŽธ์ง‘ ์ดํ˜„๋ฏธ ์•ˆ๊ด‘์„ญ'์Œ์•… ์ด๋ช…์‹ ๋ฏธ๋ผ ๊ฐ•ํฌ์ฐฌ 7 00:01:17,267 --> 00:01:18,566 ๊ทน๋ณธ ๋ฐ• ๊ฒ‰ ๊น€์ง€์ˆ˜ 8 00:01:18,567 --> 00:01:22,632 Talk to me that๊ทน๋ณธ ๋ฐ• ํœ  ๊น€์ง€์ˆ˜ Talk to me. Has something happened? 9 00:01:22,633 --> 00:01:24,099 ์—ฐ์ถœ ๊ถŒ์„์žฅ ๊น€๋‚˜์˜ 10 00:01:24,100 --> 00:01:25,366 ์—ฐ์ถœ ๊ถŒ์„์žฅ ๊น€๋‚˜์˜ Then why are you doing this? 11 00:01:25,367 --> 00:01:26,599 | ์—ฐ์ถœ ๊ถŒ์„์žฅ ๊น€๋‚˜์˜ Then why are you doing this? 12 00:01:30,100 --> 00:01:32,599 Are you really all right? 13 00:01:39,000 --> 00:01:43,366 Are you... not hurt anywhere? 14 00:01:44,067 --> 00:01:46,266 Not in pain? 15 00:01:46,267 --> 00:01:48,299 As you can see... 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,599 I'm normally as sturdy as a rock, so none of this hurts me. 17 00:01:52,600 --> 00:01:57,566 Don't worry about me, and take care of yourself. 18 00:01:57,567 --> 00:02:00,666 Your face has gotten quite haggard. 19 00:02:03,300 --> 00:02:05,332 I'm sorry. 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,966 I'm always the source of calamity. 21 00:02:09,733 --> 00:02:15,299 It's because of me... When the sinner is me. 22 00:02:16,500 --> 00:02:19,399 Did someone die? 23 00:02:19,400 --> 00:02:21,599 Please go back. 24 00:02:26,033 --> 00:02:28,132 I said, leave! 25 00:02:29,400 --> 00:02:32,599 And... don't ever come back again. 26 00:02:38,733 --> 00:02:44,632 A dead man who isn't dead. Such a lonely and painful life! 27 00:02:44,633 --> 00:02:48,032 How were you able to withstanHow were you able to withstand it all this time? 28 00:02:50,833 --> 00:02:54,232 What were you going to do with all of that anguish? 29 00:03:02,100 --> 00:03:05,699 All of that resentment and your family... 30 00:03:05,700 --> 00:03:08,932 You gave all of that up for me? 31 00:03:13,800 --> 00:03:21,032 After much time has passed J 32 00:03:21,033 --> 00:03:27,132 - They scatto ike hower petals.A They scatter like flower petals sa 33 00:03:30,867 --> 00:03:35,099 Here, if you take a sip of this, it'll warm your belly right up.Episode 11 34 00:03:35,100 --> 00:03:37,866 - I shouldn't drink while on duty...- Nonsense! 35 00:03:37,867 --> 00:03:40,232 What can't you do in the land of Joseon? 36 00:03:40,233 --> 00:03:44,232 Be flexible! Flexible! 37 00:03:49,467 --> 00:03:54,166 Good! Now, if you're all done with that... cocka doodle doo! 38 00:03:55,267 --> 00:03:58,132 'Now... here you go! 39 00:03:58,133 --> 00:03:59,866 Enjoy. 40 00:03:59,867 --> 00:04:04,232 And me too... I-I mean you can have it. 41 00:04:06,200 --> 00:04:10,999 It's roasted well.its roasted wellIt's roasted well. It's roasted well. 42 00:04:17,367 --> 00:04:19,999 Have you calmed down now? 43 00:04:23,600 --> 00:04:26,699 I think it's best you return now. 44 00:04:26,700 --> 00:04:30,566 And... don't come back again. 45 00:04:30,567 --> 00:04:35,132 - You mustn't ever come back. Understand?- But... 46 00:04:35,133 --> 00:04:38,866 If you get into trouble because of me... 47 00:04:38,867 --> 00:04:42,232 Then I may really go crazy. 48 00:04:43,100 --> 00:04:48,566 So please... do as I say. Understand? 49 00:04:52,200 --> 00:04:54,632 Why aren't you answering? 50 00:04:58,867 --> 00:05:00,699 I understand. 51 00:05:01,433 --> 00:05:05,966 Tunderstand... so you promise me too. 52 00:05:07,833 --> 00:05:11,932 Until we meet again, promise you'll make sure not to die. 53 00:05:11,933 --> 00:05:14,766 That you will come back alive. 54 00:05:18,533 --> 00:05:21,799 Do you think people die because they want to? 55 00:05:21,800 --> 00:05:28,166 I'm saying, don't risk your life for my sake any longer. 56 00:05:28,167 --> 00:05:34,432 I no longer want to see you in danger because of me. 57 00:05:34,433 --> 00:05:36,032 I got it. 58 00:05:36,033 --> 00:05:41,566 No matter what it takes, I'll try to keep my neck intact. 59 00:05:41,567 --> 00:05:46,866 Don't speak so lightly about it. Promise me properly. 60 00:05:49,367 --> 00:05:55,599 No matter the cost... I'll make sure to return to your side in one piece. 61 00:05:56,467 --> 00:06:01,066 So until then... please wait for me in safety. 62 00:06:05,233 --> 00:06:07,199 Tunderstand. 63 00:06:08,500 --> 00:06:14,132 What we couldn't say here, let's talk about it then. 64 00:06:16,867 --> 00:06:19,799 Isn't there anything you need? 65 00:06:23,733 --> 00:06:25,766 I do have one request. 66 00:06:32,200 --> 00:06:34,532 What about Ba Wu? What happened to him? 67 00:06:34,533 --> 00:06:36,432 He isn't hurt anywhere, right?He isn't hurt anywhere, nehez 68 00:06:36,433 --> 00:06:39,666 Let's go. We'll talk when we're back. 69 00:06:46,700 --> 00:06:51,566 Give this letter to the great monk in Sangwon Temple, and explain the current situation to him. 70 00:06:51,567 --> 00:06:55,199 - Wait, what kind of letter is this?- It's from Cha Dol's father. 71 00:06:55,200 --> 00:07:00,032 While I don't know the details, he said it was urgent. So you must leave at once. 72 00:07:06,067 --> 00:07:07,999 But what do you plan to do by yourself?ut what do you plan to do bywa 73 00:07:08,000 --> 00:07:10,232 Don't worry about me, and hurry. 74 00:07:10,233 --> 00:07:12,032 Ah, yes. 75 00:07:15,567 --> 00:07:17,632 Please follow me. 76 00:07:22,567 --> 00:07:24,966 Had you known all along? 77 00:07:27,500 --> 00:07:29,132 So you have. 78 00:07:29,133 --> 00:07:33,199 ada ya tanag aAre you talking about the fact that he'sthe grandson of Lord Kim Je Nam?t ng nation for 79 00:07:33,200 --> 00:07:35,399 Or... that in order to kill him... 80 00:07:35,400 --> 00:07:40,199 the fact that his mother and sister are held hostage? 81 00:07:41,667 --> 00:07:46,599 Whether he is Ba Wu or Kim Dae Seok is not important to me. 82 00:07:46,600 --> 00:07:50,366 He is someone I owe a debt of gratitude, who both rescued me and allowed me to live 83 00:07:50,367 --> 00:07:56,299 Who I now realized is a pitiable man who had givenup his resentment and vengeance for my sake. 84 00:07:57,400 --> 00:08:02,899 That fact alone pierces my heart to endless sorrow. 85 00:08:07,000 --> 00:08:12,699 'If you would give up that man... he will live. 86 00:08:16,600 --> 00:08:18,932 I will spare him. 87 00:08:18,933 --> 00:08:24,599 dony to say that you give up on himYou need only to say that you'll give up on him. 88 00:08:24,600 --> 00:08:27,299 - With just those words alone- 1... 89 00:08:28,133 --> 00:08:31,599 Shall I promise a lie for you? 90 00:08:32,667 --> 00:08:34,832 Please don't do anything 91 00:08:36,200 --> 00:08:39,899 for my sake any longer. 92 00:08:39,900 --> 00:08:43,732 Whatever you do, do it for your own sake. 93 00:09:00,233 --> 00:09:02,699 It is for my sake. 94 00:09:02,700 --> 00:09:05,599 I am doing this for my own sake. 95 00:09:16,900 --> 00:09:20,599 Your Highness, where have you been all this time? 96 00:09:20,600 --> 00:09:24,899 There is something about Cha Dol's father you must know. 97 00:09:25,833 --> 00:09:31,932 That accursed... what's so wrong about selling a few books? 98 00:09:35,500 --> 00:09:40,199 It looked like you were acquainted with the nobleman who captured us. 99 00:09:40,200 --> 00:09:42,799 What do you think will happen to us? 100 00:09:48,733 --> 00:09:50,932 What are you saying? 101 00:09:50,933 --> 00:09:54,899 Cha Dol's father is Lord Kim Je Nam's grandson... 102 00:09:54,900 --> 00:09:57,332 Laprima tragenAnd his excellency is planning treason? 103 00:09:57,333 --> 00:10:02,699 Oh my... oh my... how could such a thing ...? 104 00:10:04,300 --> 00:10:06,099 Wait... 105 00:10:07,033 --> 00:10:12,166 mean the young master know this all along?Then do you mean the young master knew this all along? 106 00:10:16,100 --> 00:10:19,099 I mean, they're enemies with one another. 107 00:10:20,700 --> 00:10:23,599 Then if the young master only opens his lips... 108 00:10:23,600 --> 00:10:28,566 TLBowl is as good as dead, lent he?Then that man Ba Wu is as good as dead, isn't he? 109 00:10:30,233 --> 00:10:34,799 Oh my... what shall we do? 110 00:10:35,967 --> 00:10:38,966 Identity Tag 111 00:10:38,967 --> 00:10:42,499 It's an identity badge. Learn it well. 112 00:10:44,167 --> 00:10:48,132 - Thank you. - I'm not doing it for your sake, so don't thank me. 113 00:10:48,133 --> 00:10:53,066 You just worry about keeping that bookstore owner quiet. 114 00:10:53,933 --> 00:10:55,699 I got it. 115 00:11:12,900 --> 00:11:15,799 - Why aren't you sleeping?- I can't sleep. 116 00:11:15,800 --> 00:11:23,032 I suppose it would be weirder if you slept soundly in this situation. 117 00:11:23,033 --> 00:11:25,532 It's not that... 118 00:11:25,533 --> 00:11:28,099 'Is it because you want to see Chil Seong? 119 00:11:28,100 --> 00:11:31,566 - No. - Then? 120 00:11:31,567 --> 00:11:36,166 I'm so hungry. I can't sleep. 121 00:11:38,600 --> 00:11:41,699 Come here. Come here, my child. 122 00:11:49,200 --> 00:11:51,866 You must steel yourself. 123 00:11:51,867 --> 00:11:55,899 No matter what happens, we must protect your brother. 124 00:11:55,900 --> 00:11:58,166 Understand?Understand? 125 00:11:59,800 --> 00:12:01,966 Don't worry. 126 00:12:01,967 --> 00:12:06,666 Even if I starve to death, I will lock my lips with an iron pad. 127 00:12:07,567 --> 00:12:09,299 That's my girl. 128 00:12:12,467 --> 00:12:18,399 The day after tomorrow at 8 PM sharp. Bring my motherand sister to the shrine in front of Seungrae Gate. 129 00:12:18,400 --> 00:12:23,866 If you try to pull any tricks, this will go straight to the king's hands. 130 00:12:39,700 --> 00:12:43,999 Sir Monk! Are you inside? 131 00:12:46,600 --> 00:12:48,399 Sir Moโ€” 132 00:13:17,800 --> 00:13:19,499 Don't worry too much. 133 00:13:19,500 --> 00:13:23,999 They're not even erotic books. He'll just receive a few floggings and be set free. 134 00:13:24,000 --> 00:13:26,566 How I wish that were the case! 135 00:13:26,567 --> 00:13:29,366 Don't you see the covering over his face? 136 00:13:29,367 --> 00:13:32,066 ๋ชฝ๋‘(่’™้ ญ) '์กฐ์„ ์‹œ๋Œ€ ์ค‘์ฃ„์ธ์˜ ๋จธ๋ฆฌ์— ๋ฎ์–ด์”Œ์šฐ๋˜ ํ˜•It means he's under heavy criminal charges. 137 00:13:32,067 --> 00:13:36,899 ๋ด‰๋‘(้ ญ)์กฐ์„ ์‹œ๋Œ€ ์ค‘์ฃ„์ธ์˜ ๋จธ๋ฆฌ์— ๋ฎ์–ด์”Œ์šฐ๋˜ ํ˜•๊ตฌ It's merely a few drawings. How could they be heavy crimes? 138 00:13:38,733 --> 00:13:39,432 Let's go. 139 00:13:39,433 --> 00:13:40,332 Let's go 140 00:13:55,633 --> 00:13:57,766 Let's go now. 141 00:13:57,767 --> 00:14:02,766 You haven't eaten anything since yesterday. You'll collapse at this rate! 142 00:14:11,467 --> 00:14:13,166 Have you returned? 143 00:14:13,167 --> 00:14:13,599 "Have you returned? 144 00:14:13,600 --> 00:14:17,366 You're hungry, right? Let's go inside. I'll make some food for you. 145 00:14:17,367 --> 00:14:19,899 The great monk is here. 146 00:14:33,300 --> 00:14:36,799 It looks like they missed each other... 147 00:14:36,800 --> 00:14:40,499 How could things go this awry? 148 00:14:43,600 --> 00:14:45,766 It's nothing! Here, eat... 149 00:14:47,600 --> 00:14:49,299 Here. 150 00:14:53,700 --> 00:14:56,399 The plan is all set. 151 00:14:56,400 --> 00:14:58,632 LWolant there as long as we have the letter,Even if Ba Wu isn't there, as long as we have the letter, 152 00:14:58,633 --> 00:15:03,666 at least I could've attempted to do something as we planned. 153 00:15:03,667 --> 00:15:06,399 But now that we don't have the letter... 154 00:15:06,400 --> 00:15:09,899 Is there no way to push the date back? 155 00:15:11,200 --> 00:15:14,066 He wouldnt be ago towaruHe wouldn't be able to give up on the letter that easily either. 156 00:15:14,067 --> 00:15:16,632 He may even listen to our demands. 157 00:15:16,633 --> 00:15:21,899 And then, we may be able to regroup and try again. 158 00:15:21,900 --> 00:15:23,666 Yes. 159 00:15:23,667 --> 00:15:26,532 If that Chun Bae fellow returns safely with the letter, 160 00:15:26,533 --> 00:15:29,999 then we can look for a way to send the letter. 161 00:15:30,000 --> 00:15:33,032 But for today, there isn't a way 162 00:15:33,033 --> 00:15:36,132 to get the letter delivered on time. 163 00:15:39,733 --> 00:15:43,532 Isn't there a way we could do it through the youngest master? 164 00:15:52,267 --> 00:15:55,199 - Are these the ruffians?Yes. 165 00:15:55,200 --> 00:15:59,832 This one drew the pictures, and the other sold the books. 166 00:15:59,833 --> 00:16:03,899 Good work. Lock them up and prepare them for questioning. 167 00:16:03,900 --> 00:16:06,966 Yes, sir. Take them away. 168 00:16:12,333 --> 00:16:14,799 Have you found anything? 169 00:16:15,733 --> 00:16:18,199 - It's a ledger of the sales.- Really? 170 00:16:18,200 --> 00:16:23,366 He must be a diligent fellow. He kept detailed records of all transactions in this book. Take a look. 171 00:16:23,367 --> 00:16:24,232 I will look at it later. This isn't important right now. 172 00:16:24,233 --> 00:16:26,066 I will look at it later. This isn't important right now. 173 00:16:26,067 --> 00:16:26,499 I will look at it later. This isn't important right now. 174 00:16:26,500 --> 00:16:28,099 Has something happened? 175 00:16:28,167 --> 00:16:28,499 โ€ข Follow me. 176 00:16:28,767 --> 00:16:29,999 Follow me. 177 00:16:35,567 --> 00:16:39,199 You mean Father is planning to depose the king? 178 00:16:39,200 --> 00:16:43,499 It was a last resort. But with this incident withthe princess turning the king against him, 179 00:16:43,500 --> 00:16:47,832 he resolved himself to do this. He can'tsit idly by and do nothing, can he? 180 00:16:47,833 --> 00:16:52,766 Was this father's sole doing? Or does he have another partner? 181 00:16:52,767 --> 00:16:56,766 The plan was to send the letter, and once he had Eunuch Wei's approval, 182 00:16:56,767 --> 00:17:00,766 he intended to use the response as a way to drum up support. 183 00:17:00,767 --> 00:17:03,299 We must find that letter at all costs. 184 00:17:03,300 --> 00:17:08,866 If by chance that letter falls into the king's hands, our family is done for. 185 00:17:09,900 --> 00:17:14,466 Go home for now. I'll just finish the urgent matters here and follow shortly. 186 00:17:15,267 --> 00:17:16,299 Yes. 187 00:17:16,300 --> 00:17:20,032 Yeong A Bu In 188 00:17:25,033 --> 00:17:29,132 Mu In Bu A 189 00:17:36,600 --> 00:17:38,399 Read it. 190 00:17:38,400 --> 00:17:39,699 Yeong A Bu In. Mu In Bu A. 191 00:17:39,700 --> 00:17:41,899 Yeong A Bu In. Mu In Bu A. 192 00:17:41,900 --> 00:17:42,232 Yeong A Bu In. Mu In Bu A. 193 00:17:43,600 --> 00:17:44,866 What does it mean? 194 00:17:44,867 --> 00:17:45,199 What does it mean? 195 00:17:45,200 --> 00:17:49,332 As Warlord Cao Cao once said, even if I desert the world, 196 00:17:49,333 --> 00:17:53,299 the world will never desert me. 197 00:17:57,933 --> 00:18:03,566 That is my will and the reason why I prepared to depose the king. 198 00:18:04,500 --> 00:18:08,566 You were kind-hearted and upright since your childhood years. If you gave your heart to someone, 199 00:18:08,567 --> 00:18:11,499 you'd be unable to betray them. 200 00:18:11,500 --> 00:18:15,699 For the princess's sake, you didn't want to follow my will against the king, 201 00:18:15,700 --> 00:18:19,866 and I suspected you hesitated in the past as well. 202 00:18:20,600 --> 00:18:27,432 The reason you put off marrying Lord Nae Am's granddaughter was also the same. Am I wrong? 203 00:18:27,433 --> 00:18:29,466 * I'm sorry. 204 00:18:31,067 --> 00:18:34,399 If I rushed you, I thought you'd go farther astray, 205 00:18:34,400 --> 00:18:37,899 so I pretended to not notice. 206 00:18:37,900 --> 00:18:40,799 Now the princess is dead. 207 00:18:40,800 --> 00:18:47,266 And it seems you've had a change of heart. So I will ask once again. 208 00:18:48,533 --> 00:18:52,199 Will you follow your father's will? 209 00:18:56,700 --> 00:18:59,432 Yes, Father 210 00:19:00,500 --> 00:19:05,032 I will never again disappoint you. 211 00:19:05,033 --> 00:19:08,699 God. That is whatGood. That is what you should do. 212 00:19:14,333 --> 00:19:17,599 Father. I've finished the work at the office. 213 00:19:17,600 --> 00:19:19,332 Yes. 214 00:19:36,367 --> 00:19:40,199 - Have you finished preparations?Yes. 215 00:19:40,200 --> 00:19:41,399 Lead the wayLead the way 216 00:19:41,400 --> 00:19:42,699 Lead the way. 217 00:19:42,700 --> 00:19:44,166 Yes. 218 00:19:45,300 --> 00:19:48,399 Where are you planning to drag us now? 219 00:19:50,167 --> 00:19:53,666 We're letting you see your son, so follow us. 220 00:19:54,600 --> 00:19:59,099 I'm not going. No, I can't go. 221 00:20:02,367 --> 00:20:04,099 Rather ...! 222 00:20:05,100 --> 00:20:06,799 Rather you kill me! 223 00:20:06,800 --> 00:20:11,532 Do you think I'd obediently become your bait?! 224 00:20:11,533 --> 00:20:13,466 There is no way, you bastards! 225 00:20:13,467 --> 00:20:15,799 What are you doing? Drag her away at once! 226 00:20:15,800 --> 00:20:17,832 You will receive divine punishment! 227 00:20:17,833 --> 00:20:21,832 Are you not even afraid of the heavens?You bastards deserving of death! 228 00:20:21,833 --> 00:20:25,866 Kill me! Kill me! 229 00:20:25,867 --> 00:20:29,199 I'd rather you kill me now! 230 00:20:34,633 --> 00:20:35,632 Silence 231 00:20:35,633 --> 00:20:36,732 Silence. 232 00:20:37,633 --> 00:20:42,232 If you don't quietly follow us, I will cut your daughter down before we leave. 233 00:20:43,733 --> 00:20:46,266 M-mother! 234 00:21:00,100 --> 00:21:01,799 Let's go. 235 00:21:01,800 --> 00:21:04,566 - Come look over here before you go.- Welcome! 236 00:21:04,567 --> 00:21:07,766 We have anchovies here. Anchovies! 237 00:21:08,433 --> 00:21:08,799 238 00:21:09,133 --> 00:21:09,732 239 00:21:10,167 --> 00:21:13,132 - Sir, come look here before you go.- Buy some anchovies! 240 00:21:13,867 --> 00:21:16,232 - Take a look before you go.- Buy some. 241 00:21:16,967 --> 00:21:17,299 I'll give you a good price. 242 00:21:17,333 --> 00:21:20,232 I'll give you a good price. 243 00:21:36,067 --> 00:21:39,166 Isn't it already 8 PM? 244 00:21:39,167 --> 00:21:40,699 ์ˆ ์‹œ(ๆˆŒๆ™‚) ์˜คํ›„ 7์‹œ์—์„œ ์˜คํ›„ 9์‹œ ์‚ฌ์ดYes. 245 00:21:40,700 --> 00:21:46,466 HAS) 27711017.galt's been half an hour since thesunset. So it should already be 8 PM. 246 00:22:10,100 --> 00:22:14,266 It must be... past 8 now, right? 247 00:22:14,267 --> 00:22:16,332 It would've passed a long time ago. 248 00:22:16,333 --> 00:22:19,399 Didn't you notice how long it's been since it got dark? 249 00:22:22,600 --> 00:22:24,432 Come here! =4 250 00:22:26,233 --> 00:22:27,932 Move! 251 00:22:46,633 --> 00:22:49,399 That should be the bell to indicate it's 10 PM. 252 00:22:49,400 --> 00:22:53,032 ์ธ์ •(ไบบๅฎš) ๋ฐค 10์‹œ ์ฏค ํ†ตํ–‰๊ธˆ์ง€๋ฅผ ์•Œ๋ฆฌ๋Š” 28๋ฒˆ์˜ ์ข…์†Œ๋ฆฌJust look at how foolish you appear! 253 00:22:53,033 --> 00:22:58,299 17. Cht). 1011* He was an intelligent child who was laudedas a prodigy before he was even a toddler. 254 00:22:58,300 --> 00:23:04,666 Do you think that same child would fall for such an obvious trap whilst you wait for him? 255 00:23:04,667 --> 00:23:07,899 Even if the heavens split apart, that will never happen. 256 00:23:07,900 --> 00:23:08,932 Don't even dream of it! 257 00:23:08,933 --> 00:23:10,266 Quiet! 258 00:23:10,267 --> 00:23:14,299 Who do you think you're saying such disrespectful things to, you peasant? 259 00:23:15,267 --> 00:23:17,332 What should we do? 260 00:23:17,333 --> 00:23:21,366 If he were going to come, he would've been here already. 261 00:23:22,100 --> 00:23:24,132 Let's go back. 262 00:23:35,167 --> 00:23:37,666 He wouldn't have not shown up on purpose. 263 00:23:37,667 --> 00:23:41,766 I think something unexpected came up. 264 00:23:41,767 --> 00:23:46,766 He broke into this room and threatenedthis country's left state councillor. 265 00:23:46,767 --> 00:23:52,032 Even if it's for his mother and sister, it's not something he could pull off 266 00:23:52,033 --> 00:23:54,832 without putting his life on the line. 267 00:23:54,833 --> 00:24:00,266 To think he would suddenly decide he doesn't care about his mother and sister... 268 00:24:00,267 --> 00:24:02,299 Do you think this is possible? 269 00:24:02,300 --> 00:24:04,966 Are you saying we should wait and see? 270 00:24:04,967 --> 00:24:09,199 Yes. Anyway we don't have any other choice, do we? 271 00:24:09,200 --> 00:24:13,566 And if he really gives up that letter to the king? 272 00:24:13,567 --> 00:24:16,966 If he had that intent, why would he risk his life to come to you? 273 00:24:16,967 --> 00:24:20,332 'He could've gone straight to the king. 274 00:24:22,500 --> 00:24:25,166 If I die, so will you. 275 00:24:25,167 --> 00:24:27,566 Do you think I'm afraid of dying? 276 00:24:27,567 --> 00:24:30,232 You may not fear death, 277 00:24:30,233 --> 00:24:34,432 but you will fear your mother and sister dying. 278 00:24:36,267 --> 00:24:38,499 Damn it. I knew this would happen. 279 00:24:38,500 --> 00:24:43,132 It's no surprise how much evil men scheme. 280 00:24:46,500 --> 00:24:48,632 Let's wait for now. 281 00:24:48,633 --> 00:24:50,799 Father! If something happens to that letter 282 00:24:50,800 --> 00:24:55,566 As long as his mother and sister are in our hands, that will never happen. 283 00:24:55,567 --> 00:24:59,566 But just to be safe, take a portion of the men and have them hide. 284 00:24:59,567 --> 00:25:03,699 And either have new weapons crafted or move what is in storage to a different location. 285 00:25:05,100 --> 00:25:08,999 But... would that be enough preparation? 286 00:25:10,000 --> 00:25:14,266 If you're still feeling uneasy, there is one other method. 287 00:25:15,200 --> 00:25:18,399 We can try poking his majesty. 288 00:25:19,833 --> 00:25:21,732 It's the forbidden book. 289 00:25:21,733 --> 00:25:28,232 Didn't you say that it was Kim Ja Jeom who made an uproarabout this novel and used it to attack you, Hyung-nim? 290 00:25:28,233 --> 00:25:33,066 Why don't we take this chance to teach him and the westerners some manners? 291 00:25:33,967 --> 00:25:38,766 Attack the westerners to shake his majesty's resolve, you say? 292 00:25:38,767 --> 00:25:43,299 Yes. If by chance the letter falls into the king's hands... 293 00:25:43,300 --> 00:25:46,732 in order to protect the westerners, he will have no choice but to use the letter. 294 00:25:46,733 --> 00:25:51,699 But... if he stays his hand despite the westerners suffering an attack... 295 00:25:51,700 --> 00:25:56,132 Then it's proof that the letter is not yet in his hands. 296 00:25:57,133 --> 00:26:00,366 Father, this is a great idea! 297 00:26:00,367 --> 00:26:04,966 We poke at the king, and we send a clear warning to the westerners who rely on his favor. 298 00:26:04,967 --> 00:26:07,366 Are we not killing two birds with one stone? 299 00:26:07,367 --> 00:26:10,799 Do we have enough proof to attack the westerners? 300 00:26:10,800 --> 00:26:15,832 Yes. In the confiscated trade ledger, there's a record of every person who purchased or borrowed the book. 301 00:26:15,833 --> 00:26:18,166 Are there none from our side? 302 00:26:18,167 --> 00:26:21,966 There as como bat hamisang magalingThere are some, but thankfully they are few. 303 00:26:21,967 --> 00:26:26,399 As long as we remove any that might cause problems, then it's fine, isn't it? 304 00:26:26,400 --> 00:26:31,132 This cannot have any mistakes, so make sure to carry this out flawlessly. 305 00:26:31,133 --> 00:26:32,799 Yes. 306 00:26:37,800 --> 00:26:39,166 Guard this place well. 307 00:26:39,167 --> 00:26:40,966 - Yes! - Yes! 308 00:26:49,100 --> 00:26:51,066 What brings you here? 309 00:26:51,067 --> 00:26:53,366 I need to check on something. 310 00:27:15,967 --> 00:27:17,899 Why did you come here again? 311 00:27:17,900 --> 00:27:22,532 Did you not hear that you will not get a single word from me? 312 00:27:35,067 --> 00:27:37,766 Be careful to not let your guard down. 313 00:27:37,767 --> 00:27:43,766 Especially in front of my father, you must seal your lips and ears tightly. 314 00:27:45,100 --> 00:27:50,966 'If you want to see your son alive again, make sure to heed my words. 315 00:28:10,600 --> 00:28:13,399 Did you find what you wanted, Young Master? 316 00:28:13,400 --> 00:28:15,132 She doesn't easily talk. 317 00:28:15,133 --> 00:28:16,732 They are a stubborn bunch. 318 00:28:16,733 --> 00:28:20,966 But... surely they will change their mind after starving for a few days? 319 00:28:29,100 --> 00:28:31,132 Put it down. 320 00:28:32,767 --> 00:28:34,932 Did you not hear me? 321 00:28:35,100 --> 00:28:35,366 322 00:28:38,000 --> 00:28:40,232 Do you not have any sense of soit respectDo you not have any sense of self-respect? 323 00:28:40,233 --> 00:28:44,399 It hasn't been that long since you swore to nevereat or drink anything those bastards offered! 324 00:28:44,400 --> 00:28:47,166 Are we nobles? 325 00:28:47,167 --> 00:28:52,399 The idea that we should rather starve to death than lose face or decency is something nobles do, isn't it? 326 00:28:52,400 --> 00:28:54,766 But we're no longer nobles, are we?But we're no longer nobles, are we? 327 00:28:54,767 --> 00:28:59,799 It doesn't matter if commoners like us starve to death. 328 00:29:06,033 --> 00:29:08,432 You foolish child. 329 00:29:09,333 --> 00:29:16,299 Your only brother may die by his enemy's hands any moment. 330 00:29:17,200 --> 00:29:20,566 And you're taking their food?! 331 00:29:20,567 --> 00:29:23,032 Can you actually swallow that? 332 00:29:23,033 --> 00:29:25,899 Why would Brother die? 333 00:29:25,900 --> 00:29:29,099 He stayed well hidden up until now. 334 00:29:29,100 --> 00:29:30,699 He just needs to keep hiding as he has 335 00:29:30,700 --> 00:29:35,099 He saw us captured with his own two eyes... 336 00:29:35,100 --> 00:29:38,332 Do you think he'll just sit idly by? 337 00:29:38,333 --> 00:29:44,499 If something happens to him because of you and I... 338 00:29:44,500 --> 00:29:47,532 Do you think I'm happy about this? 339 00:29:48,167 --> 00:29:52,166 What happiness could a wench have afterbeing captured while getting married? 340 00:29:52,167 --> 00:29:56,366 I didn't want to also mope around weeping, so I'm pretending not to. 341 00:29:57,233 --> 00:30:02,632 It also scares me to death thinking what might happen to Brother! 342 00:30:28,100 --> 00:30:30,099 Sit. 343 00:30:44,333 --> 00:30:47,399 Did you come looking for your father's letter? 344 00:30:48,133 --> 00:30:53,999 Why act surprised? I was supposed to meet youyesterday, so you would've heard all about it. 345 00:30:54,000 --> 00:30:58,966 What did you do with the letter? Do you have it with you now? 346 00:30:58,967 --> 00:31:04,399 Why? Are you also afraid that you'dbecome a traitor's son like me? 347 00:31:05,767 --> 00:31:07,766 Don't worry. 348 00:31:07,767 --> 00:31:15,399 Just like you have no interest in my identity, I also don't care if your father deposes the king or commits treason, 349 00:31:16,000 --> 00:31:19,566 I simply need to save my mother and sister. 350 00:31:19,567 --> 00:31:24,799 I know. That is why I haven't told Father yet. 351 00:31:25,667 --> 00:31:27,832 I'm thankful for that. 352 00:31:31,100 --> 00:31:33,799 That letter... where is it now? 353 00:31:33,800 --> 00:31:36,066 Surely you aren't expecting an answer from me, right? 354 00:31:36,067 --> 00:31:41,499 If your identity is exposed then the princess herself could be in danger. So I must know. 355 00:31:41,500 --> 00:31:46,632 If they inspect your body it could mean trouble. So if you have it with you, give it to me now. 356 00:31:53,333 --> 00:31:55,299 I don't have it. 357 00:31:56,300 --> 00:31:58,432 I understand. 358 00:32:02,033 --> 00:32:03,899 I won't ask where it is. 359 00:32:03,900 --> 00:32:09,999 77But in turn... promise me that you won'tdo anything reckless with that letter. 360 00:32:10,000 --> 00:32:12,866 Do you trust my promise? 361 00:32:12,867 --> 00:32:19,599 I don't like you, but I know you aren't one to go back on your word. 362 00:32:21,333 --> 00:32:24,966 I have a plan to rescue your mother and sister.to rescue your mother and sister. 363 00:32:26,067 --> 00:32:29,132 Can you likewise trust me and follow what I say? 364 00:32:36,033 --> 00:32:37,199 Start.Start 365 00:32:37,200 --> 00:32:39,166 Yes. 366 00:32:53,300 --> 00:32:55,166 Just a moment. 367 00:32:57,567 --> 00:33:00,366 Skip this name. 368 00:33:01,033 --> 00:33:02,699 Copy it starting with this name. 369 00:33:02,700 --> 00:33:03,799 Copy it starting with this name. 370 00:33:03,800 --> 00:33:07,099 Y_y_yes, I understandY-y-yes, I understand. 371 00:33:18,900 --> 00:33:22,299 The town magistrate of Pyeongsan, Yi Gui. The vice head of the Royal Investigations Bureau, Jeong Gu Yul. 372 00:33:22,300 --> 00:33:26,566 An official of the Office of Censors, Kim YongBu. The royal secretary of the minister of defense, Min Han Sang ... among others. 373 00:33:26,567 --> 00:33:28,432 Their wives and daughters borrowed the banned book and read it. 374 00:33:28,433 --> 00:33:29,366 And... 375 00:33:29,367 --> 00:33:31,099 There's more? 376 00:33:31,100 --> 00:33:35,299 Unbelievably, there was also an official under Prince Neungyang by the name of Mr. Han. 377 00:33:35,300 --> 00:33:36,599 ๊ณ (้™ฝๅ›) ์„ ์กฐ(ๅฎฃ็ฅ–)์˜ ์†์ž์ด์ž ๊ด‘ํ•ด๊ตฐ์˜ ์กฐ์นด, ํ›—๋‚ ์˜ ์ธ์กฐ(ไป็ฅ–)Is that true? 378 00:33:36,600 --> 00:33:39,032 ๋“ฑ๊ตฐ(้™ฝๅ›) ์„ ์กฐ(ๅฎฃ็ฅ–)์˜ ์†์ž์ด์ž ๊ด‘ํ•ด๊ตฐ์˜ ์กฐ์นด. ํ›—๋‚ ์˜ ์ธ์กฐ(ไป็ฅ–)It's the truth with nothing added or taken away. 379 00:33:39,033 --> 00:33:41,399 ์ด๊ณ  () ์„ ์กฐ(ๅฎฃ็ฅ–)์˜ ์†์ž์ด์ž ๊ด‘ํ•ด๊ตฐ์˜ ์กฐ์นด. ํ›—๋‚ ์˜ ์ธ์กฐ(ไป็ฅ–)Bring it here. 380 00:33:53,967 --> 00:33:59,799 Your Majesty, I, your inspector general, Nam Geun would like to cautiously beseech you. 381 00:33:59,800 --> 00:34:05,999 You must harshly punish the criminals who have brokenthe national law and held your royal orders lightly. 382 00:34:06,000 --> 00:34:08,399 Your majesty, I beg you to hear our pleas. 383 00:34:08,400 --> 00:34:12,232 - We beg you to hear our pleas! - We beg you to hear our pleas! 384 00:34:12,233 --> 00:34:16,599 1, your Chief Censor Yun In, cautiously beseech you. 385 00:34:16,600 --> 00:34:20,866 It is said that one must keep a clean body and mind for him to govern the country justly. 386 00:34:20,867 --> 00:34:27,132 In particular for Prince Neungyang! Because he forgot his position as the nephew of the king and in orderto pay for his crime of ignoring a royal decree, 387 00:34:27,133 --> 00:34:29,466 you must punih bubble backyou must punish him more harshly. 388 00:34:29,467 --> 00:34:32,266 I beg you to hear my plea. 389 00:34:32,267 --> 00:34:35,932 - We beg you to hear our plea. - We beg you to hear our plea. 390 00:34:43,500 --> 00:34:47,299 We can't judge every misdeed on account of a single ledger alone. 391 00:34:47,300 --> 00:34:52,866 Move the criminals to the royal investigation bureau at once. I will question them there. 392 00:34:54,033 --> 00:34:58,366 I don't think he knows about the letter. 393 00:34:58,367 --> 00:35:03,399 Still, just to be safe, tell the court ladies to keep their ears open. 394 00:35:03,400 --> 00:35:04,466 Yes. 395 00:35:04,467 --> 00:35:11,099 Once the criminals involved with the banned book are moved to the investigation bureau, it's obvious Kim Ja Jeom will want to question them. 396 00:35:11,100 --> 00:35:13,032 Did you make sure to control their mouths? 397 00:35:13,033 --> 00:35:18,132 That is why, just to be safe, Dae Yeop is now at the left police station. 398 00:35:18,133 --> 00:35:20,599 You did well. 399 00:35:20,600 --> 00:35:23,899 For this kind of matter, it's better that as few people as possible know about it. 400 00:35:23,900 --> 00:35:26,999 As expected, you can only trust your bloodline. 401 00:35:27,000 --> 00:35:31,399 Dae Yeop has changed his mind, so make sure to take good care of him. 402 00:35:31,400 --> 00:35:33,699 Yes, Father. 403 00:35:39,000 --> 00:35:41,999 That fool Kim Ja Jeom has made a mess of things again. 404 00:35:42,000 --> 00:35:44,232 But for now... 405 00:35:44,233 --> 00:35:44,699 Yil Cheom is determined to fight back, what could he possibly do in response? 406 00:35:44,700 --> 00:35:48,566 Yi | Cheom is determined to fight back, what could he possibly do in response? 407 00:35:49,967 --> 00:35:56,699 If things continue this way, the three westerners you were barely successful in promoting will be overturned. 408 00:35:56,700 --> 00:36:00,899 Even Prince Neungyang, like his brother PrinceNeungchan can be framed for treason 409 00:36:00,900 --> 00:36:01,966 Quiet! 410 00:36:01,967 --> 00:36:04,499 Is Jung Yeong outside? 411 00:36:10,133 --> 00:36:13,966 When the criminals are moved to the royal investigation bureau, have them all killed! 412 00:36:17,433 --> 00:36:18,499 Yes, Your Majesty. 413 00:36:18,500 --> 00:36:25,566 If you just kill them it could cause great confusion, what about making it appear as if they committed suicide? 414 00:36:26,467 --> 00:36:28,666 Do as you see fit. 415 00:36:31,533 --> 00:36:35,232 I must rest. Both of you take leave. 416 00:36:42,900 --> 00:36:45,032 What's happened? What did His Majesty say, 417 00:36:45,033 --> 00:36:49,799 This mess happened because I listened to you. You were the one to cause it, so you take care of it now. 418 00:36:49,800 --> 00:36:55,666 If something were to happen to Prince Neungyang because of this, know that you will likewise not be safe. 419 00:36:55,667 --> 00:36:57,832 Do you understand? 420 00:37:35,567 --> 00:37:37,199 The royal investigation bureau?! 421 00:37:37,200 --> 00:37:40,166 Yes, the royal investigation bureau. 422 00:37:40,167 --> 00:37:45,966 Your father-in-law, that is that councillor bastard... I mean... his excellency the councillor ... 423 00:37:45,967 --> 00:37:48,399 You may speak freely. 424 00:37:49,333 --> 00:37:55,699 So it seems that councillor bastard is using the banned book to swallow up all of the westerners. 425 00:37:55,700 --> 00:37:58,166 Those terrible people. They read it too. 426 00:37:58,167 --> 00:38:00,999 What are you talking about? Speak clearly. 427 00:38:01,000 --> 00:38:04,732 So they took the ledger and completely erased any name associated with the Great Northern faction. 428 00:38:04,733 --> 00:38:07,599 And they claimed that only the westerners read it. 429 00:38:07,600 --> 00:38:11,166 The king must have completely lost his mind in utter outrage. 430 00:38:11,167 --> 00:38:15,399 Do you think the ledger containing the transactions with the bookstore is in the capital? 431 00:38:15,400 --> 00:38:18,066 That's already been confiscated. 432 00:38:19,333 --> 00:38:20,366 433 00:38:20,633 --> 00:38:21,032 434 00:38:21,567 --> 00:38:23,899 But what do you want with that? 435 00:38:23,900 --> 00:38:30,166 'If, as you say, the great northerners read the book alongside the westerners... rather than highlightingthe problem, wouldn't they cover it up? 436 00:38:30,167 --> 00:38:33,399 Then Cha Dol's father would be easily freed also. 437 00:38:34,533 --> 00:38:36,432 Can't you steal that kind of thing? 438 00:38:36,433 --> 00:38:38,532 How do we know where it is? 439 00:38:38,533 --> 00:38:41,499 And with what skills do I steal that?and with what skits do I steal that? 440 00:38:41,500 --> 00:38:45,332 If I had that kind of skill I would pull Ba Wu out. 441 00:38:45,333 --> 00:38:48,699 They say even if you're desperate enough to use dog crap as medicine, you'll find none. They were talking about you. 442 00:38:48,700 --> 00:38:54,066 When they set up the interrogation court or whatever it's called,then that councillor bastard will see Ba Wu's face, won't he? 443 00:38:54,067 --> 00:38:57,632 ์กฐ์„ ์‹œ๋Œ€ ์™•๋ช…์œผ๋กœ ๊ตญ๊ฐ€์  ์ค‘์ฃ„์ธ์„ ์‹ฌ๋ฌธ, ์ƒˆํŒํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•œ ํŠน๋ณ„ ์žฌํŒ๊ธฐ๊ด€Would he keep Ba Wu alive after seeing his face? 444 00:39:13,567 --> 00:39:15,399 Let's go! 445 00:39:31,867 --> 00:39:33,732 Let us go 446 00:39:34,833 --> 00:39:36,432 Does something bother you? 447 00:39:36,433 --> 00:39:40,499 ยฉ We should look for a way to make him never ever open his mouth again. 448 00:39:40,500 --> 00:39:43,066 Do you mean to kill him to keep him quiet? 449 00:39:43,067 --> 00:39:45,199 Wouldn't that be the safest way? 450 00:39:45,200 --> 00:39:49,732 If only that were possible, it would be ideal, but... this isn't within the left police's jurisdiction, how could we 451 00:39:49,733 --> 00:39:54,299 Whether we hire an assassin or get one of the investigationbureau members involved, we have to do something. 452 00:39:54,300 --> 00:39:56,566 The possibility of failure is too big. 453 00:39:56,567 --> 00:40:00,966 Just leave it to me instead. Cu take care of it. 454 00:40:00,967 --> 00:40:01,899 You will? 455 00:40:02,033 --> 00:40:07,099 If you can arrange for a visitation, I can handlethis without getting personally involved. 456 00:40:08,733 --> 00:40:11,166 Kill that bookstore owner. 457 00:40:11,167 --> 00:40:12,599 You've gone crazy. 458 00:40:12,600 --> 00:40:17,666 Do you not know that if that man opens his mouth, the princess's life is in danger? 459 00:40:17,667 --> 00:40:21,399 Don't worry. He won't ever open his mouth. 460 00:40:21,400 --> 00:40:24,866 Didn't you promise me to follow my plan? 461 00:40:26,333 --> 00:40:32,399 You must kill him within tonight. 462 00:40:49,733 --> 00:40:53,066 Stop shaking your leg! I can't think straight because of you. 463 00:40:53,067 --> 00:40:55,499 It's because I feel so frustrated. 464 00:40:55,500 --> 00:41:00,866 Men No matter how I think about it, getting that ledgeris the only way to rescue Cha Dol's father. 465 00:41:00,867 --> 00:41:02,766 How would you even know where to find it? 466 00:41:02,767 --> 00:41:07,466 The left police office confiscated it, so surely it's within the police chief's home. 467 00:41:07,467 --> 00:41:08,899 You're correct. 468 00:41:08,900 --> 00:41:13,366 They don't trust anyone, so they will be keeping it in their house. 469 00:41:13,367 --> 00:41:16,099 We have to steal that ledger. 470 00:41:16,100 --> 00:41:17,899 Tunderstand. No matter what it takes, I will 471 00:41:17,900 --> 00:41:20,266 No, I will go. 472 00:41:20,267 --> 00:41:21,599 What? 473 00:41:21,600 --> 00:41:25,399 You were locked in that storehouse the entire time. You don't know that place very well, do you? 474 00:41:25,400 --> 00:41:27,766 You can't. You absolutely cannot. 475 00:41:27,767 --> 00:41:28,932 Don't even dream of it. 476 00:41:28,933 --> 00:41:33,632 I must go. No matter what you say | won't change my mind, so don't try. 477 00:41:33,633 --> 00:41:36,532 Your wines, cabelos compone de rangementYour Highness, rather, let's request the young mastero. 478 00:41:36,533 --> 00:41:37,966 I cannot 479 00:41:37,967 --> 00:41:40,499 How could I make such a shameless request? 480 00:41:40,500 --> 00:41:45,632 You said the young master would save Cha Dol's father if you would follow his lead. 481 00:41:45,633 --> 00:41:51,099 Cha Dol's father will also want you to be together with the young master. 482 00:41:51,100 --> 00:41:54,799 Wait, what are you talking about? Why would she follow the young master? 483 00:41:54,800 --> 00:41:56,166 You stay still. 484 00:41:56,167 --> 00:41:58,499 Does tlook like I can staysDoes it look like I can stay still? 485 00:41:58,500 --> 00:42:01,099 You know what Ba Wu was thinking as he was dragged away. 486 00:42:01,100 --> 00:42:04,132 And now you think she should follow the youngmaster? Are you talking or passing gas? 487 00:42:04,133 --> 00:42:05,466 I told you to stay still. 488 00:42:05,467 --> 00:42:07,599 We must save the man and then see. 489 00:42:07,600 --> 00:42:09,599 That's why we're going to steal the ledger! 490 00:42:09,600 --> 00:42:11,999 You both stop. 491 00:42:12,000 --> 00:42:14,399 - But Your Highness- Nanny.. 492 00:42:15,300 --> 00:42:19,399 The matter will be resolved if the ledger is found. So you stop too. 493 00:42:20,067 --> 00:42:21,566 Then I shall follow you. 494 00:42:21,567 --> 00:42:22,999 Nanny... 495 00:42:23,000 --> 00:42:25,032 I will be your lookout. 496 00:42:25,033 --> 00:42:28,799 I know that house better than this man. 497 00:42:29,833 --> 00:42:34,032 Anyhow, just know that I will follow you even if I die.Anyhow, just know that will follow can 498 00:42:44,167 --> 00:42:46,866 Kill that bookstore owner. 499 00:42:46,867 --> 00:42:51,232 Don't you know if he opens his mouth,the princess will be compromised? 500 00:42:51,300 --> 00:42:55,499 You must kill him within this night. 501 00:43:13,533 --> 00:43:17,932 Hyeong-nim! Hyeong-nim! Hyeong-nim! Wake up! 502 00:43:17,933 --> 00:43:20,899 Hyeongnim, wake up! Hurry! 503 00:43:20,900 --> 00:43:24,799 We have to prevent them from opening the door if we want to live. 504 00:44:11,433 --> 00:44:14,666 Who are you? Make known your identity! 505 00:44:30,300 --> 00:44:33,332 | Hyeong-nim Man Su. 506 00:44:33,333 --> 00:44:36,766 | Hyeong-nim! Hyeong-nim! 507 00:44:38,267 --> 00:44:40,899 Do you know who that might have been? 508 00:44:44,033 --> 00:44:46,666 He's someone your father sent, right? 509 00:44:46,667 --> 00:44:48,766 It's not Father. 510 00:44:48,767 --> 00:44:50,399 Are you sure? 511 00:44:53,667 --> 00:44:58,099 If it's not your father who sent him, then who...? 512 00:45:05,500 --> 00:45:08,632 Yil Cheom's youngest son prevented it? 513 00:45:08,633 --> 00:45:10,099 Yes, Your Majesty. 514 00:45:10,133 --> 00:45:14,799 The man who bossam'ed Hwa In and Yi I Cheom's youngest have teamed up, you say? 515 00:45:15,500 --> 00:45:19,432 You said those two men were with Hwa In back then too, didn't you? 516 00:45:19,433 --> 00:45:21,066 Yes.2 517 00:45:21,067 --> 00:45:25,299 So it was Ba Wu who was captured in Jemulpo. 518 00:45:27,100 --> 00:45:32,299 Go right now to Jemulpo and thoroughly search his neighborhood. 519 00:45:33,467 --> 00:45:35,299 Yes, Your Majesty 520 00:45:40,600 --> 00:45:43,099 It's a certainty that it's the work of His Majesty. 521 00:45:43,100 --> 00:45:46,799 He's muffled the witnesses to save the Westerners. 522 00:45:46,800 --> 00:45:49,132 'I think so also. 523 00:45:50,800 --> 00:45:55,532 It seems certain that my letter is not in his majesty's hands. 524 00:45:55,533 --> 00:45:56,966 Yes. 525 00:45:57,667 --> 00:46:01,332 Why didn't you let him kill them both, while he was at it? 526 00:46:02,800 --> 00:46:04,999 'It wasn't a good situation. 527 00:46:05,000 --> 00:46:06,466 No. 528 00:46:06,467 --> 00:46:11,132 In any case, the person who published and circulated the banned books knows the inside story. 529 00:46:11,133 --> 00:46:15,432 The person who drew the pictures knows nothing, does he? 530 00:46:15,433 --> 00:46:20,466 You've worked hard. Go and rest now. Won Yeop, you too. 531 00:46:20,467 --> 00:46:21,899 Yes. 532 00:46:23,800 --> 00:46:27,299 I wonder what the king will saytomorrow morning during sangchan*. (King's morning greeting summarizing matters) 533 00:46:27,300 --> 00:46:30,099 ๋งค์ผ ์•„์นจ ์™•์—๊ฒŒ ๋ฌธ์•ˆ ์ธ์‚ฌ๋ฅผ ์˜ฌ๋ฆฌ๋˜ ์•ฝ์‹(็•ฅๅผ)์˜ ์กฐํšŒ(ๆœๆœƒ)I don't know if I'll be able to sleep. 534 00:46:32,100 --> 00:46:36,666 ์ƒ๊ฐ(ๅธธๅƒ) '๋งค์ผ ์•„์นจ ์™•์—๊ฒŒ ๋ฌธ์•ˆ ์ธ์‚ฌ๋ฅผ ์˜ฌ๋ฆฌ๋˜ What is this l hear about assassins finding their way into the Royal Investigation Bureau? What on earth were they doing? 535 00:46:36,667 --> 00:46:39,399 Are the officers of the bureau nothing but mere scarecrows? 536 00:46:39,400 --> 00:46:42,966 What are they doing with all of that expertise and experience? 537 00:46:42,967 --> 00:46:45,499 If you have mouths, tell me. 538 00:46:48,033 --> 00:46:48,666 Are your mouths glued shut?! Why are you so quiet?! 539 00:46:48,667 --> 00:46:48,999 Are your mouths glued shut?! Why are you so quiet?! 540 00:46:49,000 --> 00:46:51,499 Are your mouths glued shut?! Why are you so quiet?! 541 00:46:53,800 --> 00:46:55,499 Your Majesty. 542 00:46:55,500 --> 00:46:59,399 Left State Councilor Lee Yi Cheom beseech you. 543 00:47:00,200 --> 00:47:01,832 Speak. 544 00:47:01,833 --> 00:47:02,166 Speak. 545 00:47:02,167 --> 00:47:04,999 Rather than castigating the officials of the Royal Investigation Bureau, 546 00:47:05,000 --> 00:47:09,032 I think it is a higher priority to unmask who sent the assassins. 547 00:47:09,033 --> 00:47:11,599 I believe that is what is right. 548 00:47:11,600 --> 00:47:14,699 We must catch the assassins to unmask their identity. 549 00:47:14,700 --> 00:47:17,166 Will you catch them? 550 00:47:18,267 --> 00:47:20,832 Even if we can't catch the assassins, 551 00:47:20,833 --> 00:47:25,032 we can guess who sent them. 552 00:47:27,433 --> 00:47:33,599 There is someone who receives a benefit as a result of this crime. 553 00:47:33,600 --> 00:47:38,732 When they go so far as to send an assassin to kill a criminal imprisoned by the investigation bureau, 554 00:47:38,733 --> 00:47:45,332 it is clear they are trying to hide their own sins by killing the witness. 555 00:47:45,333 --> 00:47:48,466 If we catch and interrogate those who saw the banned book 556 00:47:48,467 --> 00:47:52,332 I am sure you will learn who sent the assassin. 557 00:47:52,333 --> 00:47:58,166 Please give me the command to investigatethe ones who saw the banned book. 558 00:47:59,400 --> 00:48:04,866 Until the interrogation court is set up and we check that way,we cannot determine the right and wrong of this matter. 559 00:48:04,867 --> 00:48:07,599 Hurry and prepare to open the interrogation court 560 00:48:07,600 --> 00:48:10,299 Yes, Your Majesty. 561 00:48:19,800 --> 00:48:25,399 Your humble servant checked everything. No one on our side sent the assassins. 562 00:48:26,500 --> 00:48:29,832 Could it possibly be His Majestyโ€” 563 00:48:29,833 --> 00:48:34,866 How dare you think something so disrespectful. 564 00:48:34,900 --> 00:48:38,099 I'm sorry. Your humble servant is so frustrated. 565 00:48:38,167 --> 00:48:41,299 But, just in case, I will go to the royal investigation bureau again to verify. 566 00:48:41,300 --> 00:48:43,699 If you have the time to do such useless things 567 00:48:43,700 --> 00:48:46,399 look for a way to block Yi I Cheom. 568 00:48:46,400 --> 00:48:47,032 look for a way to block Yi I Cheom. 569 00:49:08,933 --> 00:49:10,532 - Open it.- Yes. 570 00:49:20,333 --> 00:49:24,132 Why are you here? Are you the one who drew the picture? 571 00:49:24,133 --> 00:49:25,699 Yes. 572 00:49:25,700 --> 00:49:28,099 I thought you'd go somewhere far away to hide and live. 573 00:49:28,100 --> 00:49:31,599 Somehow, it turned out this way. 574 00:49:31,600 --> 00:49:35,366 You and Princess Hwa In always leave a tempest in your wake. 575 00:49:35,367 --> 00:49:36,332 You and Princess Hwa In always leave a tempest in your wake. 576 00:49:39,233 --> 00:49:40,799 Where in the prison? 577 00:49:40,800 --> 00:49:42,832 It's this way. 578 00:49:44,400 --> 00:49:46,199 Did you see the assassin, by chance? 579 00:49:46,200 --> 00:49:51,166 I did see him, but he was disguised so I couldn't see his face. 580 00:49:56,133 --> 00:49:58,366 I have one request. 581 00:49:58,367 --> 00:49:59,199 Tell me. 582 00:49:59,200 --> 00:49:59,632 Tell me. 583 00:49:59,633 --> 00:50:02,132 Yil Cheom knows my face. 584 00:50:02,133 --> 00:50:04,899 Please prevent him from coming here. 585 00:50:06,367 --> 00:50:07,832 He'll be there anyway when the interrogation court opens. 586 00:50:07,833 --> 00:50:09,099 He'll be there anyway when the interrogation court opens. 587 00:50:09,100 --> 00:50:10,066 You only need to prevent him until then. 588 00:50:10,067 --> 00:50:12,266 You only need to prevent him until then. 589 00:50:18,100 --> 00:50:19,932 You can't go inside, 590 00:50:19,933 --> 00:50:21,599 What? 591 00:50:21,600 --> 00:50:25,766 His Majesty has forbidden outsider access. 592 00:50:26,833 --> 00:50:33,299 Outsider? What do you mean outsider? You're saying Father and I are outsiders? 593 00:50:33,300 --> 00:50:39,166 The left state minister said this morning that there must be a culprit who would benefit from this assassination. 594 00:50:39,167 --> 00:50:43,299 Who knows? The left police office could have fabricated the evidence, 595 00:50:43,300 --> 00:50:46,632 and killed the witness to silence him? 596 00:50:46,633 --> 00:50:49,632 You must really want to die. 597 00:50:49,633 --> 00:50:52,832 How dare you speak such absurdities? 598 00:50:54,467 --> 00:51:00,199 Don't forget that the mouth is a door that brings calamity. 599 00:51:01,000 --> 00:51:02,899 - Let us go. - Father. 600 00:51:02,900 --> 00:51:05,799 Now is not the right time. 601 00:51:16,200 --> 00:51:21,166 If it wasn't them either, who killed him? 602 00:51:39,033 --> 00:51:40,932 Who are you? 603 00:51:42,900 --> 00:51:44,466 Who are you that you're snooping aroundsomeone's house like a stray cat? 604 00:51:44,467 --> 00:51:47,832 Who are you that you're snooping aroundsomeone's house like a stray cat? 605 00:51:47,833 --> 00:51:51,966 I'm not snooping around. I know the owner of this house 606 00:51:55,667 --> 00:51:57,499 You're the son of this house. 607 00:51:57,500 --> 00:51:58,432 You're the son of this house. 608 00:51:58,433 --> 00:51:59,399 I'm not. 609 00:51:59,400 --> 00:52:00,032 I'm not. 610 00:52:00,033 --> 00:52:04,366 Hey, you'll be punished if you lie to an adult. 611 00:52:05,467 --> 00:52:06,632 Do you know me? 612 00:52:06,633 --> 00:52:07,532 Do you know me? 613 00:52:08,600 --> 00:52:13,799 I do. Are there no adults at home? 614 00:52:13,800 --> 00:52:17,266 I heard that you have a mother. 615 00:52:17,267 --> 00:52:21,099 Surely you're not living alone here. 616 00:52:50,700 --> 00:52:54,999 Do you understand that whatever happens, you must protect the princess? 617 00:52:55,000 --> 00:52:59,432 Don't worry. If it seems dangerous, I'm going to run away. 618 00:53:01,700 --> 00:53:03,732 I'm trusting in only you. 619 00:53:03,733 --> 00:53:05,632 Only me? 620 00:53:07,500 --> 00:53:09,732 What's wrong with you, seriously? 621 00:53:10,767 --> 00:53:14,232 My strength is overflowing. 622 00:53:17,467 --> 00:53:18,866 Court Lady Jo. 623 00:53:18,867 --> 00:53:20,066 Get down. 624 00:53:20,067 --> 00:53:22,366 - What? - Get down. 625 00:53:22,367 --> 00:53:24,366 Sit down there a minute. 626 00:53:29,167 --> 00:53:31,632 which way to the men's quarters?Which way to the men's quarters? 627 00:53:38,100 --> 00:53:40,432 Wait. 628 00:53:49,433 --> 00:53:51,599 - This way. - W-wait! 629 00:55:47,100 --> 00:55:49,066 Who is it? 630 00:55:52,867 --> 00:55:54,999 Is that you, Wife? 631 00:56:00,433 --> 00:56:02,399 Who are you? 632 00:56:07,767 --> 00:56:10,199 Thief! 633 00:56:10,200 --> 00:56:13,232 It's a thief! 634 00:56:17,200 --> 00:56:19,699 Who are you?! 635 00:56:19,700 --> 00:56:20,999 It's a thief! 636 00:56:21,000 --> 00:56:22,999 'Is there anyone out there?! 637 00:56:23,000 --> 00:56:26,399 To the women's quarters, the women's quarters! Go after him! 638 00:56:27,867 --> 00:56:29,299 Are you all right, my lord? 639 00:56:29,300 --> 00:56:30,932 Hey, you useless fools! 640 00:56:30,933 --> 00:56:34,066 Hurry and go after him! 641 00:56:37,967 --> 00:56:39,266 It's a thief. 642 00:56:39,267 --> 00:56:41,132 Give chase. 643 00:56:42,633 --> 00:56:44,166 It's this way. 644 00:56:44,167 --> 00:56:46,432 This way! This way! 645 00:56:52,767 --> 00:56:54,766 Come over here. 646 00:57:02,167 --> 00:57:04,566 Catch your breath. 647 00:57:07,467 --> 00:57:09,932 You have to search everywhere. 648 00:57:12,533 --> 00:57:14,566 You, go that way. 649 00:58:06,700 --> 00:58:09,866 It's that way. Catch them. 650 00:58:11,100 --> 00:58:12,632 Catch them. 651 00:58:12,633 --> 00:58:14,632 Stop! 652 00:58:33,133 --> 00:58:35,099 Catch them! 653 00:59:05,467 --> 00:59:10,066 Catch them. 654 00:59:32,167 --> 00:59:33,799 What's happened? 655 00:59:33,800 --> 00:59:34,766 What's happened? 656 00:59:34,867 --> 00:59:38,566 There was a thief in the house so I checked to see if you were safe. 657 00:59:38,567 --> 00:59:39,966 A thief? 658 00:59:39,967 --> 00:59:43,466 There was much commotion outside. Did you not know? 659 00:59:43,467 --> 00:59:46,599 If I had known would I have been here like this? 660 00:59:50,067 --> 00:59:56,832 It's been a while since I last had alcohol...it must be why I slept so deeply. 661 00:59:56,833 --> 01:00:00,066 So did you catch the thief? 662 01:00:00,067 --> 01:00:02,799 We lost him. 663 01:00:02,800 --> 01:00:05,699 Who would dare? 664 01:00:05,700 --> 01:00:08,199 Could it be Kim Dae Seok? 665 01:00:08,300 --> 01:00:14,032 Seeing how he was caught in your older brother's chamber, I don't think it was him. 666 01:00:14,033 --> 01:00:16,399 Still, we don't know. Check the annex. 667 01:00:16,400 --> 01:00:19,432 - will come right out also- I will come right out also.- Yes. 668 01:00:39,667 --> 01:00:41,932 'It was the young master? 669 01:00:43,000 --> 01:00:46,599 When the young master is helping you this much 670 01:00:46,600 --> 01:00:47,966 can't you turn your heart 671 01:00:47,967 --> 01:00:50,299 What are you so constanty tumingWhat are you so constantly turning? 672 01:00:50,300 --> 01:00:52,632 What about the affections we've grown for each other? 673 01:00:52,633 --> 01:00:54,599 Why are you always on the young master's side? 674 01:00:54,600 --> 01:00:57,099 I've watched over the young master for over 20 years. 675 01:00:57,100 --> 01:01:00,899 Even if she doesn't go to the young masterthere must be a way to save Ba Wu. 676 01:01:00,900 --> 01:01:05,166 If worse comes to worst, we can always trade the letter for the ledger, so don't worry too much about it. 677 01:01:05,167 --> 01:01:08,532 But we need that letter to rescue Ba Wu's mother and sister. 678 01:01:08,533 --> 01:01:13,532 Let's save Cha Dol's father for now, and then we can find another way. 679 01:01:13,533 --> 01:01:15,732 I don't know it ba Wu Woud ikI don't know if Ba Wu would like this. 680 01:01:15,733 --> 01:01:19,499 Go home first. Cha Dol will be waiting. 681 01:01:22,300 --> 01:01:23,766 You came? 682 01:01:23,767 --> 01:01:25,499 Yes, Cha Dol. Nothing much happened, right? 683 01:01:25,500 --> 01:01:25,866 Yes, Cha Dol. Nothing much happened, right? 684 01:01:25,867 --> 01:01:28,066 There was nothing much, but... 685 01:01:28,067 --> 01:01:30,532 there was a suspicious man who looked around the house and then left. 686 01:01:30,533 --> 01:01:33,599 A suspicious man? 687 01:01:33,600 --> 01:01:38,132 There's a strange book I've never seen before in the bedroom. 688 01:01:38,133 --> 01:01:39,932 - S-strange- Go inside. 689 01:01:39,933 --> 01:01:42,066 Go inside, go inside, go inside. 690 01:01:43,067 --> 01:01:45,966 Cha Dol, you stay in your room for a moment. 691 01:01:45,967 --> 01:01:47,566 Yes. 692 01:01:52,500 --> 01:01:56,232 Your Highness! This was the trades ledger from the bookstore that we were looking for. 693 01:01:56,233 --> 01:01:58,566 Why is this here? 694 01:01:58,567 --> 01:02:01,599 Wouldn't it be the young master who left it here? 695 01:02:01,600 --> 01:02:05,366 Why do you always stick up for the young master every time something happens? 696 01:02:05,367 --> 01:02:08,299 If it's not the young master who would leave this record book here? Answer me. 697 01:02:08,300 --> 01:02:09,899 - Should I answer?- Answer me. 698 01:02:09,900 --> 01:02:12,532 That strange person that Cha Dol mentioned could have left it here. 699 01:02:12,533 --> 01:02:14,932 And to speak plainly, Ba Wu is enemies with this household, 700 01:02:14,933 --> 01:02:16,899 would that house's young master be crazy to leave this here? 701 01:02:16,900 --> 01:02:18,132 That's because of her 702 01:02:18,133 --> 01:02:22,599 Be quiet. You're so grating on my nerves that I can't read it. 703 01:02:27,133 --> 01:02:29,166 Move your head. Do you know what you're looking at? 704 01:02:29,167 --> 01:02:30,966 - I don't know.- Get out. 705 01:02:30,967 --> 01:02:32,599 But still 706 01:02:32,600 --> 01:02:35,766 In the spirit of participation, 707 01:02:41,100 --> 01:02:42,099 708 01:02:43,300 --> 01:02:44,899 Look here. 709 01:02:44,900 --> 01:02:46,532 ไบ”้Œข| My lady's name is here. 710 01:02:46,533 --> 01:02:48,432 My lady? Which lady? 711 01:02:48,433 --> 01:02:51,499 The left state councillor's wife. 712 01:02:51,500 --> 01:02:52,266 Mother-in-law? 713 01:02:52,267 --> 01:02:53,399 Mother-in-law? 714 01:02:56,033 --> 01:02:59,199 Look at these people. They put on a good show. 715 01:02:59,200 --> 01:03:03,666 ne crough No en casa com DefineIt's enough. We can save Cha Dol's father with these records. 716 01:03:06,900 --> 01:03:08,099 You plan to go somewhere? 717 01:03:08,100 --> 01:03:10,499 I have to return to Hanyang. 718 01:03:10,500 --> 01:03:11,799 Again? 719 01:03:11,800 --> 01:03:13,599 Have him do it. 720 01:03:13,600 --> 01:03:17,899 It's something he cannot do. I must go. 721 01:03:17,900 --> 01:03:20,166 B-but Your Highness... 722 01:03:25,067 --> 01:03:27,166 Wouldn't it be Kim Jae Nam's grandson? 723 01:03:27,167 --> 01:03:28,899 It wouldn't be him. 724 01:03:28,900 --> 01:03:31,466 He didn't go near where his mother and sister were staying. 725 01:03:31,467 --> 01:03:34,066 If it was him he would have no reason to search through Hyeong-nim's room. 726 01:03:34,067 --> 01:03:36,899 Then was it just a thief? 727 01:03:37,600 --> 01:03:40,132 I wonder if it might be Kim Ja Jeom? 728 01:03:40,133 --> 01:03:40,866 I wonder if it might be Kim Ja Jeom? 729 01:03:41,033 --> 01:03:42,299 Kim Ja Jeom? 730 01:03:42,300 --> 01:03:48,066 Yes. Hyeong-nim was the one who questioned the criminals, so he may wonder if there is any other evidence. 731 01:03:48,067 --> 01:03:50,599 So couldn't he have sent someone? 732 01:03:50,600 --> 01:03:54,766 It's definitely Kim Ja Jeom, that wretched scoundrel. 733 01:04:15,700 --> 01:04:17,499 Who is it? 734 01:04:21,367 --> 01:04:22,932 How did Your Highnessโ€”? 735 01:04:22,933 --> 01:04:25,799 I came because I have something to give you. 736 01:04:28,267 --> 01:04:31,732 It's yet another ledger regarding the banned book. 737 01:04:34,300 --> 01:04:36,366 You will know by looking at it. 738 01:04:36,367 --> 01:04:41,232 It not only contains the name of the left state councillor's wife, but also the names of a bunch of great northerners. 739 01:04:41,233 --> 01:04:45,899 If you use this ledger, the westerners might have a way out of danger, and rather the left state councillor... 740 01:04:45,900 --> 01:04:49,599 and the left police chief could be pushed into a difficult situation. 741 01:04:56,400 --> 01:04:59,999 Instead, I have a request. 742 01:05:01,033 --> 01:05:02,599 You want me to use this ledger to make the left state councillor yield. 743 01:05:02,600 --> 01:05:04,032 You want me to use this ledger to make the left state councillor yield. 744 01:05:04,033 --> 01:05:05,632 You want me to use this ledger to make the left state councillor yield. 745 01:05:06,400 --> 01:05:11,132 And you want me to restore the ranks of those who were ousted along with Grand Prince Yeongchang? 746 01:05:11,133 --> 01:05:13,599 ( ) ๊ด‘ํ•ด๊ตฐ(ๅ…‰ๆตทๅ›)์„ ์ง€์ง€ํ•˜๋˜ ๋Œ€๋ถํŒŒ(ๅคงๅŒ—ๆดพ)๊ฐ€ ์˜์ฐฝ๋Œ€๊ตฐ(ๆฐธๆ˜Œๅคงๅ›) ๋ฐ ๋ฐ˜๋Œ€ํŒŒ ์„ธ๋ ฅ์„ ์ œ๊ฑฐํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์ผ์œผํ‚จ ์‚ฌ๊ฑดYes, Your Majesty. 747 01:05:13,600 --> 01:05:16,699 ๊ด‘ํ•ด๊ตฐ(ๅ…‰ๆตทๅ›)์„ ์ง€์ง€ํ•˜๋˜ ๋Œ€๋ถํŒŒ(ๅคงๅŒ—ๆดพ)๊ฐ€ ์˜์ฐฝ๋Œ€๊ตฐ(ๆฐธๆ˜Œๅคงๅ›) ๋ฐ ๋ฐ˜๋Œ€ํŒŒ ์„ธ๋ ฅ์„ ์ œ๊ฑฐํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์ผ์œผํ‚จ ์‚ฌ๊ฑด 748 01:05:16,700 --> 01:05:20,799 ๊ณ„๊ณก์‚ฌ(็„ไบ‹) '๊ด‘ํ•ด๊ตฐ(ๅ…‰ๆตทๅ›)์„ ์ง€์ง€ํ•˜๋˜ ๋Œ€๋ถํŒŒ(ๅคงๅŒ—ๆดพ)๊ฐ€ ์˜์ฐฝ๋Œ€๊ตฐ(ๆฐธๆ˜Œๅคงlsthere evenjone thing that's turnedout well from a plan he's devised? 749 01:05:20,800 --> 01:05:23,232 Give him one last chance. 750 01:05:23,233 --> 01:05:26,599 If you want the chance you should bring me a proper plan. 751 01:05:26,600 --> 01:05:30,432 Is there even one person who survived that incident with Grand Prince Yeongchang? 752 01:05:30,433 --> 01:05:35,066 Jeong Hyeop is dead. And I've already pardoned Han Joon Gyeom and Shin Heum. 753 01:05:35,067 --> 01:05:39,732 Park Dong Ryang slandered the western faction, so since the westerners hate him, he's useless to us. 754 01:05:39,733 --> 01:05:43,132 On top of that, the most important leader of the western faction... 755 01:05:43,133 --> 01:05:47,932 Is there anyone surviving from Kim Jae Nam's household? Speak! 756 01:05:47,933 --> 01:05:51,699 All of the men are dead. Only his daughter-in-law and granddaughter live. 757 01:05:51,700 --> 01:05:55,499 What use is it to restore their ranks? 758 01:05:59,533 --> 01:06:01,766 Leave me. 759 01:06:05,433 --> 01:06:06,266 Your Majesty, I would like report to you... 760 01:06:06,267 --> 01:06:07,666 Your Majesty, I would like report to you... 761 01:06:07,667 --> 01:06:08,466 Your Majesty, I would like report to you... 762 01:06:08,467 --> 01:06:11,599 that Kim Je Nam's grandson is alive. 763 01:06:13,900 --> 01:06:15,266 What are you talking about? 764 01:06:15,267 --> 01:06:20,199 The eldest son escaped and is alive. Isaw him not long agoThe eldest son escaped and is alive. I saw him not long ago. 765 01:06:21,500 --> 01:06:25,666 You saw him? Then do you know where he is right now? 766 01:06:25,667 --> 01:06:30,366 The criminal held in the royal investigationbureau is Kim Jae Nam's grandson. 767 01:06:33,000 --> 01:06:36,099 How do you know this? 768 01:06:36,100 --> 01:06:38,966 No, more importantly... why are you only now telling us this? 769 01:06:38,967 --> 01:06:40,166 No, more importantly... why are you only now telling us this? 770 01:06:40,167 --> 01:06:41,366 Please kill me. 771 01:06:41,367 --> 01:06:42,432 Please kill me. 772 01:06:55,200 --> 01:06:58,366 Are you hiding anything else from me? 773 01:07:00,233 --> 01:07:06,399 If you deceive me one more time, I won't let it go then. 774 01:07:06,400 --> 01:07:08,699 My lady, just a moment. 775 01:07:16,267 --> 01:07:17,899 Are you crazy? 776 01:07:17,900 --> 01:07:20,899 How could you hide the fact that Princess Hwa In was alive? 777 01:07:20,900 --> 01:07:23,266 Thad no other choice at the time. 778 01:07:23,267 --> 01:07:25,532 Forgive me. 779 01:07:28,067 --> 01:07:30,766 Catch and confine the princess. 780 01:07:30,767 --> 01:07:31,899 What? 781 01:07:31,900 --> 01:07:32,999 Then what should we do? 782 01:07:33,000 --> 01:07:38,032 Do you have the confidence to admit to deceiving the king at this point? 783 01:07:41,833 --> 01:07:46,166 There's no other way except to make the lie into truth. 784 01:07:46,167 --> 01:07:51,099 We can't ever let His Majesty know that the princess is alive. 785 01:07:51,100 --> 01:07:55,232 If that happens, you, and I who recommended you, 786 01:07:55,233 --> 01:07:58,466 we will both lose His Majesty's favor. 787 01:08:00,533 --> 01:08:02,432 You can do it, right? 788 01:08:02,433 --> 01:08:07,932 No, if you want to live, you must do it, no matter what. 789 01:08:16,500 --> 01:08:20,366 Ba Wu was Kim Je Nam's grandson. 790 01:08:27,167 --> 01:08:31,966 Your Majesty, judging from Kim Ja Jeom's expression... 791 01:08:31,967 --> 01:08:35,966 there's a chance that the princess is also still alive. 792 01:08:36,933 --> 01:08:39,732 Hwa In is alive? 793 01:08:40,667 --> 01:08:43,966 You're saying Hwa In is alive. 794 01:08:46,133 --> 01:08:49,032 I must open the interrogation court immediately. 795 01:09:10,800 --> 01:09:11,699 His Majesty enters. 796 01:09:11,700 --> 01:09:13,399 His Majesty enters. 797 01:09:13,400 --> 01:09:14,199 His Majesty enters. 798 01:09:40,800 --> 01:09:42,399 Bring out the criminal. 799 01:09:42,400 --> 01:09:43,699 Bring out the criminal. 800 01:09:43,700 --> 01:09:45,699 Yes, Your Majesty. 801 01:09:48,000 --> 01:09:49,199 Bring out the criminal. 802 01:09:49,200 --> 01:09:50,599 Bring out the criminal. 803 01:10:30,433 --> 01:10:36,566 That's right. I am the grandson of Kim Je Nam, 804 01:10:36,567 --> 01:10:38,699 | Kim Dae Seok. 805 01:10:40,267 --> 01:10:42,399 Timing and Subtitles by the Destiny Thieves team 806 01:10:42,400 --> 01:10:42,966 Timing and Subtitles by the Destiny Thieves team 807 01:10:42,967 --> 01:10:47,232 Timing and Subtitles by the Destiny Thieves team 808 01:10:47,233 --> 01:10:49,532 They say this is how the world is a 809 01:10:52,667 --> 01:10:56,699 J But it's not only today that things don't go my way s 810 01:10:56,700 --> 01:10:59,799 Ba Wu was Kim Je Nam's grandson. J Like a rolling stone that rolls here and there on the ground J 811 01:10:59,800 --> 01:11:03,299 Hwa in alive, you say? 812 01:11:03,300 --> 01:11:04,132 Bossam - Steal the FatePreview 813 01:11:04,133 --> 01:11:06,866 J Covered with wounds, I'm on my path again today 814 01:11:06,867 --> 01:11:09,866 Vsecond ledgeI understand there is a second ledger. 815 01:11:09,867 --> 01:11:12,766 ์•„์—ญ ๊ณ ๋™ํ•˜์ง€์„ฑ๊ทผ ๋ฐฉํƒœ์™„ How do you think we should solve this problem?-da์ฃผ๋‚œํžˆ ๋ฐ˜์„ธํ›„ 816 01:11:12,767 --> 01:11:14,766 ์‹ ์†Œ์—ฐ ๋ฐฉ์ง€์—ฐ ํ™ˆํŽ˜์ด์ง€ ์ด๋ฏผ์žฌ ๋ฐ•์˜ˆ์€๋ฐ•์ •์› ์˜ค์œ ๋นˆ| Why did Dae Yeop do such a thing ? ์–‘ํ˜„๋Œ€ ์ •์œค์šฐ๊น€์ง€ํ•œ 817 01:11:14,767 --> 01:11:17,832 Do you think dao Yeop knowo duranteํŒ์‚ฌ ๋“ฑ ์ง์›์„œ์˜์€ ์ด์ง€ํ˜œ '๋ฏธ๋””์–ด์šด์˜ ๊น€๊ฒฝ๋ž€ ์ตœ๋™๋ฏผ ๊น€์†Œ์ •์‘๋ฐฐ ์ •๋‹ค์—ฐ ์šฐ ๋ฐ•์„ ์ฃผ,Do you think Dae Yeop knows our secret? 818 01:11:19,600 --> 01:11:23,732 ๊ทธ๋ฆผ ๊ถŒํ๊ตฐ ํ—ˆ์ƒ์›(B UNIT) Pass the civil service exam, and become my sword and shield.ํ•˜์ด์ด๋ฏธ1 819 01:11:23,733 --> 01:11:27,332 OLIVIUU ARUMUํ•จ์ˆ˜์ง„ ๋ฐ•๊ฒฝ์ฒœ์ด๋‚˜์˜ ๊น€๋ฏผ์ฃผ | ์˜์ƒ๋””์ž์ธ(MBC ANTI ... ์ด์ˆ˜์•„ 1If he joins hands with the king, we don't know what he will do next. 820 01:11:27,333 --> 01:11:33,166 ํƒ€์ด๋ฅผ ๊ทธ๋ฆผ์ž‘๊ฐ€ ํ›ˆ์—ฐํ™”EI ์ด๋‹ค์€์˜ˆ๊ณ  [์ธ์Šคํ„ฐ] ์‹ ํ˜„์ข… Restore the ranks of everyone involved with Kim?'Jae Nam's death!์ด์†Œํ˜„ ์ •์ˆ˜ํ˜„ 821 01:11:35,667 --> 01:11:39,832 That man is the bait... A bait to fish out Yil Cheom. 822 01:11:39,833 --> 01:11:44,232 Shoot Kim Dae Seok and blame it on a misfire. 70440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.