Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,133 --> 00:00:40,066
Bossam - Steal the Fate
2
00:01:08,400 --> 00:01:09,066
'์ดฌ์ ๊น์ ์ผ ๊น๋ช ์ฃผ์ฑ๋ฏผ ๊ถ์คํ ์กฐ๋ช ๋ฌธํํ ์์ฑ์งHave you lost your mind?
3
00:01:09,067 --> 00:01:10,666
์ฐฐ์ ๊น์ ์ผ ๊น๋ช ์ฃผ์ฑ๋ฏผ ๊ถ์คํ ์กฐ๋ช ๋ฌธํํ ์์ฑ์งHave you lost your mind?
4
00:01:10,667 --> 00:01:13,766
๋์ ๋ฐ์ฉ์ค ์ค์ํธ ๋ฏธ์ ์ดํธ Where do you think this is? Leave at once!
5
00:01:13,767 --> 00:01:14,099
ํธ์ง ์ดํ๋ฏธ ์๊ด์ญ '์์ ์ด๋ช ์ ๋ฏธ๋ผ ๊ฐํฌ์ฐฌ Where do you think this is? Leave at once!
6
00:01:14,100 --> 00:01:15,699
ํธ์ง ์ดํ๋ฏธ ์๊ด์ญ'์์ ์ด๋ช ์ ๋ฏธ๋ผ ๊ฐํฌ์ฐฌ
7
00:01:17,267 --> 00:01:18,566
๊ทน๋ณธ ๋ฐ ๊ฒ ๊น์ง์
8
00:01:18,567 --> 00:01:22,632
Talk to me that๊ทน๋ณธ ๋ฐ ํ ๊น์ง์ Talk to me. Has something happened?
9
00:01:22,633 --> 00:01:24,099
์ฐ์ถ ๊ถ์์ฅ ๊น๋์
10
00:01:24,100 --> 00:01:25,366
์ฐ์ถ ๊ถ์์ฅ ๊น๋์ Then why are you doing this?
11
00:01:25,367 --> 00:01:26,599
| ์ฐ์ถ ๊ถ์์ฅ ๊น๋์ Then why are you doing this?
12
00:01:30,100 --> 00:01:32,599
Are you really all right?
13
00:01:39,000 --> 00:01:43,366
Are you... not hurt anywhere?
14
00:01:44,067 --> 00:01:46,266
Not in pain?
15
00:01:46,267 --> 00:01:48,299
As you can see...
16
00:01:50,000 --> 00:01:52,599
I'm normally as sturdy as a rock, so none of this hurts me.
17
00:01:52,600 --> 00:01:57,566
Don't worry about me, and take care of yourself.
18
00:01:57,567 --> 00:02:00,666
Your face has gotten quite haggard.
19
00:02:03,300 --> 00:02:05,332
I'm sorry.
20
00:02:06,200 --> 00:02:08,966
I'm always the source of calamity.
21
00:02:09,733 --> 00:02:15,299
It's because of me... When the sinner is me.
22
00:02:16,500 --> 00:02:19,399
Did someone die?
23
00:02:19,400 --> 00:02:21,599
Please go back.
24
00:02:26,033 --> 00:02:28,132
I said, leave!
25
00:02:29,400 --> 00:02:32,599
And... don't ever come back again.
26
00:02:38,733 --> 00:02:44,632
A dead man who isn't dead. Such a lonely and painful life!
27
00:02:44,633 --> 00:02:48,032
How were you able to withstanHow were you able to withstand it all this time?
28
00:02:50,833 --> 00:02:54,232
What were you going to do with all of that anguish?
29
00:03:02,100 --> 00:03:05,699
All of that resentment and your family...
30
00:03:05,700 --> 00:03:08,932
You gave all of that up for me?
31
00:03:13,800 --> 00:03:21,032
After much time has passed J
32
00:03:21,033 --> 00:03:27,132
- They scatto ike hower petals.A They scatter like flower petals sa
33
00:03:30,867 --> 00:03:35,099
Here, if you take a sip of this, it'll warm your belly right up.Episode 11
34
00:03:35,100 --> 00:03:37,866
- I shouldn't drink while on duty...- Nonsense!
35
00:03:37,867 --> 00:03:40,232
What can't you do in the land of Joseon?
36
00:03:40,233 --> 00:03:44,232
Be flexible! Flexible!
37
00:03:49,467 --> 00:03:54,166
Good! Now, if you're all done with that... cocka doodle doo!
38
00:03:55,267 --> 00:03:58,132
'Now... here you go!
39
00:03:58,133 --> 00:03:59,866
Enjoy.
40
00:03:59,867 --> 00:04:04,232
And me too... I-I mean you can have it.
41
00:04:06,200 --> 00:04:10,999
It's roasted well.its roasted wellIt's roasted well. It's roasted well.
42
00:04:17,367 --> 00:04:19,999
Have you calmed down now?
43
00:04:23,600 --> 00:04:26,699
I think it's best you return now.
44
00:04:26,700 --> 00:04:30,566
And... don't come back again.
45
00:04:30,567 --> 00:04:35,132
- You mustn't ever come back. Understand?- But...
46
00:04:35,133 --> 00:04:38,866
If you get into trouble because of me...
47
00:04:38,867 --> 00:04:42,232
Then I may really go crazy.
48
00:04:43,100 --> 00:04:48,566
So please... do as I say. Understand?
49
00:04:52,200 --> 00:04:54,632
Why aren't you answering?
50
00:04:58,867 --> 00:05:00,699
I understand.
51
00:05:01,433 --> 00:05:05,966
Tunderstand... so you promise me too.
52
00:05:07,833 --> 00:05:11,932
Until we meet again, promise you'll make sure not to die.
53
00:05:11,933 --> 00:05:14,766
That you will come back alive.
54
00:05:18,533 --> 00:05:21,799
Do you think people die because they want to?
55
00:05:21,800 --> 00:05:28,166
I'm saying, don't risk your life for my sake any longer.
56
00:05:28,167 --> 00:05:34,432
I no longer want to see you in danger because of me.
57
00:05:34,433 --> 00:05:36,032
I got it.
58
00:05:36,033 --> 00:05:41,566
No matter what it takes, I'll try to keep my neck intact.
59
00:05:41,567 --> 00:05:46,866
Don't speak so lightly about it. Promise me properly.
60
00:05:49,367 --> 00:05:55,599
No matter the cost... I'll make sure to return to your side in one piece.
61
00:05:56,467 --> 00:06:01,066
So until then... please wait for me in safety.
62
00:06:05,233 --> 00:06:07,199
Tunderstand.
63
00:06:08,500 --> 00:06:14,132
What we couldn't say here, let's talk about it then.
64
00:06:16,867 --> 00:06:19,799
Isn't there anything you need?
65
00:06:23,733 --> 00:06:25,766
I do have one request.
66
00:06:32,200 --> 00:06:34,532
What about Ba Wu? What happened to him?
67
00:06:34,533 --> 00:06:36,432
He isn't hurt anywhere, right?He isn't hurt anywhere, nehez
68
00:06:36,433 --> 00:06:39,666
Let's go. We'll talk when we're back.
69
00:06:46,700 --> 00:06:51,566
Give this letter to the great monk in Sangwon Temple, and explain the current situation to him.
70
00:06:51,567 --> 00:06:55,199
- Wait, what kind of letter is this?- It's from Cha Dol's father.
71
00:06:55,200 --> 00:07:00,032
While I don't know the details, he said it was urgent. So you must leave at once.
72
00:07:06,067 --> 00:07:07,999
But what do you plan to do by yourself?ut what do you plan to do bywa
73
00:07:08,000 --> 00:07:10,232
Don't worry about me, and hurry.
74
00:07:10,233 --> 00:07:12,032
Ah, yes.
75
00:07:15,567 --> 00:07:17,632
Please follow me.
76
00:07:22,567 --> 00:07:24,966
Had you known all along?
77
00:07:27,500 --> 00:07:29,132
So you have.
78
00:07:29,133 --> 00:07:33,199
ada ya tanag aAre you talking about the fact that he'sthe grandson of Lord Kim Je Nam?t ng nation for
79
00:07:33,200 --> 00:07:35,399
Or... that in order to kill him...
80
00:07:35,400 --> 00:07:40,199
the fact that his mother and sister are held hostage?
81
00:07:41,667 --> 00:07:46,599
Whether he is Ba Wu or Kim Dae Seok is not important to me.
82
00:07:46,600 --> 00:07:50,366
He is someone I owe a debt of gratitude, who both rescued me and allowed me to live
83
00:07:50,367 --> 00:07:56,299
Who I now realized is a pitiable man who had givenup his resentment and vengeance for my sake.
84
00:07:57,400 --> 00:08:02,899
That fact alone pierces my heart to endless sorrow.
85
00:08:07,000 --> 00:08:12,699
'If you would give up that man... he will live.
86
00:08:16,600 --> 00:08:18,932
I will spare him.
87
00:08:18,933 --> 00:08:24,599
dony to say that you give up on himYou need only to say that you'll give up on him.
88
00:08:24,600 --> 00:08:27,299
- With just those words alone- 1...
89
00:08:28,133 --> 00:08:31,599
Shall I promise a lie for you?
90
00:08:32,667 --> 00:08:34,832
Please don't do anything
91
00:08:36,200 --> 00:08:39,899
for my sake any longer.
92
00:08:39,900 --> 00:08:43,732
Whatever you do, do it for your own sake.
93
00:09:00,233 --> 00:09:02,699
It is for my sake.
94
00:09:02,700 --> 00:09:05,599
I am doing this for my own sake.
95
00:09:16,900 --> 00:09:20,599
Your Highness, where have you been all this time?
96
00:09:20,600 --> 00:09:24,899
There is something about Cha Dol's father you must know.
97
00:09:25,833 --> 00:09:31,932
That accursed... what's so wrong about selling a few books?
98
00:09:35,500 --> 00:09:40,199
It looked like you were acquainted with the nobleman who captured us.
99
00:09:40,200 --> 00:09:42,799
What do you think will happen to us?
100
00:09:48,733 --> 00:09:50,932
What are you saying?
101
00:09:50,933 --> 00:09:54,899
Cha Dol's father is Lord Kim Je Nam's grandson...
102
00:09:54,900 --> 00:09:57,332
Laprima tragenAnd his excellency is planning treason?
103
00:09:57,333 --> 00:10:02,699
Oh my... oh my... how could such a thing ...?
104
00:10:04,300 --> 00:10:06,099
Wait...
105
00:10:07,033 --> 00:10:12,166
mean the young master know this all along?Then do you mean the young master knew this all along?
106
00:10:16,100 --> 00:10:19,099
I mean, they're enemies with one another.
107
00:10:20,700 --> 00:10:23,599
Then if the young master only opens his lips...
108
00:10:23,600 --> 00:10:28,566
TLBowl is as good as dead, lent he?Then that man Ba Wu is as good as dead, isn't he?
109
00:10:30,233 --> 00:10:34,799
Oh my... what shall we do?
110
00:10:35,967 --> 00:10:38,966
Identity Tag
111
00:10:38,967 --> 00:10:42,499
It's an identity badge. Learn it well.
112
00:10:44,167 --> 00:10:48,132
- Thank you. - I'm not doing it for your sake, so don't thank me.
113
00:10:48,133 --> 00:10:53,066
You just worry about keeping that bookstore owner quiet.
114
00:10:53,933 --> 00:10:55,699
I got it.
115
00:11:12,900 --> 00:11:15,799
- Why aren't you sleeping?- I can't sleep.
116
00:11:15,800 --> 00:11:23,032
I suppose it would be weirder if you slept soundly in this situation.
117
00:11:23,033 --> 00:11:25,532
It's not that...
118
00:11:25,533 --> 00:11:28,099
'Is it because you want to see Chil Seong?
119
00:11:28,100 --> 00:11:31,566
- No. - Then?
120
00:11:31,567 --> 00:11:36,166
I'm so hungry. I can't sleep.
121
00:11:38,600 --> 00:11:41,699
Come here. Come here, my child.
122
00:11:49,200 --> 00:11:51,866
You must steel yourself.
123
00:11:51,867 --> 00:11:55,899
No matter what happens, we must protect your brother.
124
00:11:55,900 --> 00:11:58,166
Understand?Understand?
125
00:11:59,800 --> 00:12:01,966
Don't worry.
126
00:12:01,967 --> 00:12:06,666
Even if I starve to death, I will lock my lips with an iron pad.
127
00:12:07,567 --> 00:12:09,299
That's my girl.
128
00:12:12,467 --> 00:12:18,399
The day after tomorrow at 8 PM sharp. Bring my motherand sister to the shrine in front of Seungrae Gate.
129
00:12:18,400 --> 00:12:23,866
If you try to pull any tricks, this will go straight to the king's hands.
130
00:12:39,700 --> 00:12:43,999
Sir Monk! Are you inside?
131
00:12:46,600 --> 00:12:48,399
Sir Moโ
132
00:13:17,800 --> 00:13:19,499
Don't worry too much.
133
00:13:19,500 --> 00:13:23,999
They're not even erotic books. He'll just receive a few floggings and be set free.
134
00:13:24,000 --> 00:13:26,566
How I wish that were the case!
135
00:13:26,567 --> 00:13:29,366
Don't you see the covering over his face?
136
00:13:29,367 --> 00:13:32,066
๋ชฝ๋(่้ ญ) '์กฐ์ ์๋ ์ค์ฃ์ธ์ ๋จธ๋ฆฌ์ ๋ฎ์ด์์ฐ๋ ํIt means he's under heavy criminal charges.
137
00:13:32,067 --> 00:13:36,899
๋ด๋(้ ญ)์กฐ์ ์๋ ์ค์ฃ์ธ์ ๋จธ๋ฆฌ์ ๋ฎ์ด์์ฐ๋ ํ๊ตฌ It's merely a few drawings. How could they be heavy crimes?
138
00:13:38,733 --> 00:13:39,432
Let's go.
139
00:13:39,433 --> 00:13:40,332
Let's go
140
00:13:55,633 --> 00:13:57,766
Let's go now.
141
00:13:57,767 --> 00:14:02,766
You haven't eaten anything since yesterday. You'll collapse at this rate!
142
00:14:11,467 --> 00:14:13,166
Have you returned?
143
00:14:13,167 --> 00:14:13,599
"Have you returned?
144
00:14:13,600 --> 00:14:17,366
You're hungry, right? Let's go inside. I'll make some food for you.
145
00:14:17,367 --> 00:14:19,899
The great monk is here.
146
00:14:33,300 --> 00:14:36,799
It looks like they missed each other...
147
00:14:36,800 --> 00:14:40,499
How could things go this awry?
148
00:14:43,600 --> 00:14:45,766
It's nothing! Here, eat...
149
00:14:47,600 --> 00:14:49,299
Here.
150
00:14:53,700 --> 00:14:56,399
The plan is all set.
151
00:14:56,400 --> 00:14:58,632
LWolant there as long as we have the letter,Even if Ba Wu isn't there, as long as we have the letter,
152
00:14:58,633 --> 00:15:03,666
at least I could've attempted to do something as we planned.
153
00:15:03,667 --> 00:15:06,399
But now that we don't have the letter...
154
00:15:06,400 --> 00:15:09,899
Is there no way to push the date back?
155
00:15:11,200 --> 00:15:14,066
He wouldnt be ago towaruHe wouldn't be able to give up on the letter that easily either.
156
00:15:14,067 --> 00:15:16,632
He may even listen to our demands.
157
00:15:16,633 --> 00:15:21,899
And then, we may be able to regroup and try again.
158
00:15:21,900 --> 00:15:23,666
Yes.
159
00:15:23,667 --> 00:15:26,532
If that Chun Bae fellow returns safely with the letter,
160
00:15:26,533 --> 00:15:29,999
then we can look for a way to send the letter.
161
00:15:30,000 --> 00:15:33,032
But for today, there isn't a way
162
00:15:33,033 --> 00:15:36,132
to get the letter delivered on time.
163
00:15:39,733 --> 00:15:43,532
Isn't there a way we could do it through the youngest master?
164
00:15:52,267 --> 00:15:55,199
- Are these the ruffians?Yes.
165
00:15:55,200 --> 00:15:59,832
This one drew the pictures, and the other sold the books.
166
00:15:59,833 --> 00:16:03,899
Good work. Lock them up and prepare them for questioning.
167
00:16:03,900 --> 00:16:06,966
Yes, sir. Take them away.
168
00:16:12,333 --> 00:16:14,799
Have you found anything?
169
00:16:15,733 --> 00:16:18,199
- It's a ledger of the sales.- Really?
170
00:16:18,200 --> 00:16:23,366
He must be a diligent fellow. He kept detailed records of all transactions in this book. Take a look.
171
00:16:23,367 --> 00:16:24,232
I will look at it later. This isn't important right now.
172
00:16:24,233 --> 00:16:26,066
I will look at it later. This isn't important right now.
173
00:16:26,067 --> 00:16:26,499
I will look at it later. This isn't important right now.
174
00:16:26,500 --> 00:16:28,099
Has something happened?
175
00:16:28,167 --> 00:16:28,499
โข Follow me.
176
00:16:28,767 --> 00:16:29,999
Follow me.
177
00:16:35,567 --> 00:16:39,199
You mean Father is planning to depose the king?
178
00:16:39,200 --> 00:16:43,499
It was a last resort. But with this incident withthe princess turning the king against him,
179
00:16:43,500 --> 00:16:47,832
he resolved himself to do this. He can'tsit idly by and do nothing, can he?
180
00:16:47,833 --> 00:16:52,766
Was this father's sole doing? Or does he have another partner?
181
00:16:52,767 --> 00:16:56,766
The plan was to send the letter, and once he had Eunuch Wei's approval,
182
00:16:56,767 --> 00:17:00,766
he intended to use the response as a way to drum up support.
183
00:17:00,767 --> 00:17:03,299
We must find that letter at all costs.
184
00:17:03,300 --> 00:17:08,866
If by chance that letter falls into the king's hands, our family is done for.
185
00:17:09,900 --> 00:17:14,466
Go home for now. I'll just finish the urgent matters here and follow shortly.
186
00:17:15,267 --> 00:17:16,299
Yes.
187
00:17:16,300 --> 00:17:20,032
Yeong A Bu In
188
00:17:25,033 --> 00:17:29,132
Mu In Bu A
189
00:17:36,600 --> 00:17:38,399
Read it.
190
00:17:38,400 --> 00:17:39,699
Yeong A Bu In. Mu In Bu A.
191
00:17:39,700 --> 00:17:41,899
Yeong A Bu In. Mu In Bu A.
192
00:17:41,900 --> 00:17:42,232
Yeong A Bu In. Mu In Bu A.
193
00:17:43,600 --> 00:17:44,866
What does it mean?
194
00:17:44,867 --> 00:17:45,199
What does it mean?
195
00:17:45,200 --> 00:17:49,332
As Warlord Cao Cao once said, even if I desert the world,
196
00:17:49,333 --> 00:17:53,299
the world will never desert me.
197
00:17:57,933 --> 00:18:03,566
That is my will and the reason why I prepared to depose the king.
198
00:18:04,500 --> 00:18:08,566
You were kind-hearted and upright since your childhood years. If you gave your heart to someone,
199
00:18:08,567 --> 00:18:11,499
you'd be unable to betray them.
200
00:18:11,500 --> 00:18:15,699
For the princess's sake, you didn't want to follow my will against the king,
201
00:18:15,700 --> 00:18:19,866
and I suspected you hesitated in the past as well.
202
00:18:20,600 --> 00:18:27,432
The reason you put off marrying Lord Nae Am's granddaughter was also the same. Am I wrong?
203
00:18:27,433 --> 00:18:29,466
* I'm sorry.
204
00:18:31,067 --> 00:18:34,399
If I rushed you, I thought you'd go farther astray,
205
00:18:34,400 --> 00:18:37,899
so I pretended to not notice.
206
00:18:37,900 --> 00:18:40,799
Now the princess is dead.
207
00:18:40,800 --> 00:18:47,266
And it seems you've had a change of heart. So I will ask once again.
208
00:18:48,533 --> 00:18:52,199
Will you follow your father's will?
209
00:18:56,700 --> 00:18:59,432
Yes, Father
210
00:19:00,500 --> 00:19:05,032
I will never again disappoint you.
211
00:19:05,033 --> 00:19:08,699
God. That is whatGood. That is what you should do.
212
00:19:14,333 --> 00:19:17,599
Father. I've finished the work at the office.
213
00:19:17,600 --> 00:19:19,332
Yes.
214
00:19:36,367 --> 00:19:40,199
- Have you finished preparations?Yes.
215
00:19:40,200 --> 00:19:41,399
Lead the wayLead the way
216
00:19:41,400 --> 00:19:42,699
Lead the way.
217
00:19:42,700 --> 00:19:44,166
Yes.
218
00:19:45,300 --> 00:19:48,399
Where are you planning to drag us now?
219
00:19:50,167 --> 00:19:53,666
We're letting you see your son, so follow us.
220
00:19:54,600 --> 00:19:59,099
I'm not going. No, I can't go.
221
00:20:02,367 --> 00:20:04,099
Rather ...!
222
00:20:05,100 --> 00:20:06,799
Rather you kill me!
223
00:20:06,800 --> 00:20:11,532
Do you think I'd obediently become your bait?!
224
00:20:11,533 --> 00:20:13,466
There is no way, you bastards!
225
00:20:13,467 --> 00:20:15,799
What are you doing? Drag her away at once!
226
00:20:15,800 --> 00:20:17,832
You will receive divine punishment!
227
00:20:17,833 --> 00:20:21,832
Are you not even afraid of the heavens?You bastards deserving of death!
228
00:20:21,833 --> 00:20:25,866
Kill me! Kill me!
229
00:20:25,867 --> 00:20:29,199
I'd rather you kill me now!
230
00:20:34,633 --> 00:20:35,632
Silence
231
00:20:35,633 --> 00:20:36,732
Silence.
232
00:20:37,633 --> 00:20:42,232
If you don't quietly follow us, I will cut your daughter down before we leave.
233
00:20:43,733 --> 00:20:46,266
M-mother!
234
00:21:00,100 --> 00:21:01,799
Let's go.
235
00:21:01,800 --> 00:21:04,566
- Come look over here before you go.- Welcome!
236
00:21:04,567 --> 00:21:07,766
We have anchovies here. Anchovies!
237
00:21:08,433 --> 00:21:08,799
238
00:21:09,133 --> 00:21:09,732
239
00:21:10,167 --> 00:21:13,132
- Sir, come look here before you go.- Buy some anchovies!
240
00:21:13,867 --> 00:21:16,232
- Take a look before you go.- Buy some.
241
00:21:16,967 --> 00:21:17,299
I'll give you a good price.
242
00:21:17,333 --> 00:21:20,232
I'll give you a good price.
243
00:21:36,067 --> 00:21:39,166
Isn't it already 8 PM?
244
00:21:39,167 --> 00:21:40,699
์ ์(ๆๆ) ์คํ 7์์์ ์คํ 9์ ์ฌ์ดYes.
245
00:21:40,700 --> 00:21:46,466
HAS) 27711017.galt's been half an hour since thesunset. So it should already be 8 PM.
246
00:22:10,100 --> 00:22:14,266
It must be... past 8 now, right?
247
00:22:14,267 --> 00:22:16,332
It would've passed a long time ago.
248
00:22:16,333 --> 00:22:19,399
Didn't you notice how long it's been since it got dark?
249
00:22:22,600 --> 00:22:24,432
Come here! =4
250
00:22:26,233 --> 00:22:27,932
Move!
251
00:22:46,633 --> 00:22:49,399
That should be the bell to indicate it's 10 PM.
252
00:22:49,400 --> 00:22:53,032
์ธ์ (ไบบๅฎ) ๋ฐค 10์ ์ฏค ํตํ๊ธ์ง๋ฅผ ์๋ฆฌ๋ 28๋ฒ์ ์ข ์๋ฆฌJust look at how foolish you appear!
253
00:22:53,033 --> 00:22:58,299
17. Cht). 1011* He was an intelligent child who was laudedas a prodigy before he was even a toddler.
254
00:22:58,300 --> 00:23:04,666
Do you think that same child would fall for such an obvious trap whilst you wait for him?
255
00:23:04,667 --> 00:23:07,899
Even if the heavens split apart, that will never happen.
256
00:23:07,900 --> 00:23:08,932
Don't even dream of it!
257
00:23:08,933 --> 00:23:10,266
Quiet!
258
00:23:10,267 --> 00:23:14,299
Who do you think you're saying such disrespectful things to, you peasant?
259
00:23:15,267 --> 00:23:17,332
What should we do?
260
00:23:17,333 --> 00:23:21,366
If he were going to come, he would've been here already.
261
00:23:22,100 --> 00:23:24,132
Let's go back.
262
00:23:35,167 --> 00:23:37,666
He wouldn't have not shown up on purpose.
263
00:23:37,667 --> 00:23:41,766
I think something unexpected came up.
264
00:23:41,767 --> 00:23:46,766
He broke into this room and threatenedthis country's left state councillor.
265
00:23:46,767 --> 00:23:52,032
Even if it's for his mother and sister, it's not something he could pull off
266
00:23:52,033 --> 00:23:54,832
without putting his life on the line.
267
00:23:54,833 --> 00:24:00,266
To think he would suddenly decide he doesn't care about his mother and sister...
268
00:24:00,267 --> 00:24:02,299
Do you think this is possible?
269
00:24:02,300 --> 00:24:04,966
Are you saying we should wait and see?
270
00:24:04,967 --> 00:24:09,199
Yes. Anyway we don't have any other choice, do we?
271
00:24:09,200 --> 00:24:13,566
And if he really gives up that letter to the king?
272
00:24:13,567 --> 00:24:16,966
If he had that intent, why would he risk his life to come to you?
273
00:24:16,967 --> 00:24:20,332
'He could've gone straight to the king.
274
00:24:22,500 --> 00:24:25,166
If I die, so will you.
275
00:24:25,167 --> 00:24:27,566
Do you think I'm afraid of dying?
276
00:24:27,567 --> 00:24:30,232
You may not fear death,
277
00:24:30,233 --> 00:24:34,432
but you will fear your mother and sister dying.
278
00:24:36,267 --> 00:24:38,499
Damn it. I knew this would happen.
279
00:24:38,500 --> 00:24:43,132
It's no surprise how much evil men scheme.
280
00:24:46,500 --> 00:24:48,632
Let's wait for now.
281
00:24:48,633 --> 00:24:50,799
Father! If something happens to that letter
282
00:24:50,800 --> 00:24:55,566
As long as his mother and sister are in our hands, that will never happen.
283
00:24:55,567 --> 00:24:59,566
But just to be safe, take a portion of the men and have them hide.
284
00:24:59,567 --> 00:25:03,699
And either have new weapons crafted or move what is in storage to a different location.
285
00:25:05,100 --> 00:25:08,999
But... would that be enough preparation?
286
00:25:10,000 --> 00:25:14,266
If you're still feeling uneasy, there is one other method.
287
00:25:15,200 --> 00:25:18,399
We can try poking his majesty.
288
00:25:19,833 --> 00:25:21,732
It's the forbidden book.
289
00:25:21,733 --> 00:25:28,232
Didn't you say that it was Kim Ja Jeom who made an uproarabout this novel and used it to attack you, Hyung-nim?
290
00:25:28,233 --> 00:25:33,066
Why don't we take this chance to teach him and the westerners some manners?
291
00:25:33,967 --> 00:25:38,766
Attack the westerners to shake his majesty's resolve, you say?
292
00:25:38,767 --> 00:25:43,299
Yes. If by chance the letter falls into the king's hands...
293
00:25:43,300 --> 00:25:46,732
in order to protect the westerners, he will have no choice but to use the letter.
294
00:25:46,733 --> 00:25:51,699
But... if he stays his hand despite the westerners suffering an attack...
295
00:25:51,700 --> 00:25:56,132
Then it's proof that the letter is not yet in his hands.
296
00:25:57,133 --> 00:26:00,366
Father, this is a great idea!
297
00:26:00,367 --> 00:26:04,966
We poke at the king, and we send a clear warning to the westerners who rely on his favor.
298
00:26:04,967 --> 00:26:07,366
Are we not killing two birds with one stone?
299
00:26:07,367 --> 00:26:10,799
Do we have enough proof to attack the westerners?
300
00:26:10,800 --> 00:26:15,832
Yes. In the confiscated trade ledger, there's a record of every person who purchased or borrowed the book.
301
00:26:15,833 --> 00:26:18,166
Are there none from our side?
302
00:26:18,167 --> 00:26:21,966
There as como bat hamisang magalingThere are some, but thankfully they are few.
303
00:26:21,967 --> 00:26:26,399
As long as we remove any that might cause problems, then it's fine, isn't it?
304
00:26:26,400 --> 00:26:31,132
This cannot have any mistakes, so make sure to carry this out flawlessly.
305
00:26:31,133 --> 00:26:32,799
Yes.
306
00:26:37,800 --> 00:26:39,166
Guard this place well.
307
00:26:39,167 --> 00:26:40,966
- Yes! - Yes!
308
00:26:49,100 --> 00:26:51,066
What brings you here?
309
00:26:51,067 --> 00:26:53,366
I need to check on something.
310
00:27:15,967 --> 00:27:17,899
Why did you come here again?
311
00:27:17,900 --> 00:27:22,532
Did you not hear that you will not get a single word from me?
312
00:27:35,067 --> 00:27:37,766
Be careful to not let your guard down.
313
00:27:37,767 --> 00:27:43,766
Especially in front of my father, you must seal your lips and ears tightly.
314
00:27:45,100 --> 00:27:50,966
'If you want to see your son alive again, make sure to heed my words.
315
00:28:10,600 --> 00:28:13,399
Did you find what you wanted, Young Master?
316
00:28:13,400 --> 00:28:15,132
She doesn't easily talk.
317
00:28:15,133 --> 00:28:16,732
They are a stubborn bunch.
318
00:28:16,733 --> 00:28:20,966
But... surely they will change their mind after starving for a few days?
319
00:28:29,100 --> 00:28:31,132
Put it down.
320
00:28:32,767 --> 00:28:34,932
Did you not hear me?
321
00:28:35,100 --> 00:28:35,366
322
00:28:38,000 --> 00:28:40,232
Do you not have any sense of soit respectDo you not have any sense of self-respect?
323
00:28:40,233 --> 00:28:44,399
It hasn't been that long since you swore to nevereat or drink anything those bastards offered!
324
00:28:44,400 --> 00:28:47,166
Are we nobles?
325
00:28:47,167 --> 00:28:52,399
The idea that we should rather starve to death than lose face or decency is something nobles do, isn't it?
326
00:28:52,400 --> 00:28:54,766
But we're no longer nobles, are we?But we're no longer nobles, are we?
327
00:28:54,767 --> 00:28:59,799
It doesn't matter if commoners like us starve to death.
328
00:29:06,033 --> 00:29:08,432
You foolish child.
329
00:29:09,333 --> 00:29:16,299
Your only brother may die by his enemy's hands any moment.
330
00:29:17,200 --> 00:29:20,566
And you're taking their food?!
331
00:29:20,567 --> 00:29:23,032
Can you actually swallow that?
332
00:29:23,033 --> 00:29:25,899
Why would Brother die?
333
00:29:25,900 --> 00:29:29,099
He stayed well hidden up until now.
334
00:29:29,100 --> 00:29:30,699
He just needs to keep hiding as he has
335
00:29:30,700 --> 00:29:35,099
He saw us captured with his own two eyes...
336
00:29:35,100 --> 00:29:38,332
Do you think he'll just sit idly by?
337
00:29:38,333 --> 00:29:44,499
If something happens to him because of you and I...
338
00:29:44,500 --> 00:29:47,532
Do you think I'm happy about this?
339
00:29:48,167 --> 00:29:52,166
What happiness could a wench have afterbeing captured while getting married?
340
00:29:52,167 --> 00:29:56,366
I didn't want to also mope around weeping, so I'm pretending not to.
341
00:29:57,233 --> 00:30:02,632
It also scares me to death thinking what might happen to Brother!
342
00:30:28,100 --> 00:30:30,099
Sit.
343
00:30:44,333 --> 00:30:47,399
Did you come looking for your father's letter?
344
00:30:48,133 --> 00:30:53,999
Why act surprised? I was supposed to meet youyesterday, so you would've heard all about it.
345
00:30:54,000 --> 00:30:58,966
What did you do with the letter? Do you have it with you now?
346
00:30:58,967 --> 00:31:04,399
Why? Are you also afraid that you'dbecome a traitor's son like me?
347
00:31:05,767 --> 00:31:07,766
Don't worry.
348
00:31:07,767 --> 00:31:15,399
Just like you have no interest in my identity, I also don't care if your father deposes the king or commits treason,
349
00:31:16,000 --> 00:31:19,566
I simply need to save my mother and sister.
350
00:31:19,567 --> 00:31:24,799
I know. That is why I haven't told Father yet.
351
00:31:25,667 --> 00:31:27,832
I'm thankful for that.
352
00:31:31,100 --> 00:31:33,799
That letter... where is it now?
353
00:31:33,800 --> 00:31:36,066
Surely you aren't expecting an answer from me, right?
354
00:31:36,067 --> 00:31:41,499
If your identity is exposed then the princess herself could be in danger. So I must know.
355
00:31:41,500 --> 00:31:46,632
If they inspect your body it could mean trouble. So if you have it with you, give it to me now.
356
00:31:53,333 --> 00:31:55,299
I don't have it.
357
00:31:56,300 --> 00:31:58,432
I understand.
358
00:32:02,033 --> 00:32:03,899
I won't ask where it is.
359
00:32:03,900 --> 00:32:09,999
77But in turn... promise me that you won'tdo anything reckless with that letter.
360
00:32:10,000 --> 00:32:12,866
Do you trust my promise?
361
00:32:12,867 --> 00:32:19,599
I don't like you, but I know you aren't one to go back on your word.
362
00:32:21,333 --> 00:32:24,966
I have a plan to rescue your mother and sister.to rescue your mother and sister.
363
00:32:26,067 --> 00:32:29,132
Can you likewise trust me and follow what I say?
364
00:32:36,033 --> 00:32:37,199
Start.Start
365
00:32:37,200 --> 00:32:39,166
Yes.
366
00:32:53,300 --> 00:32:55,166
Just a moment.
367
00:32:57,567 --> 00:33:00,366
Skip this name.
368
00:33:01,033 --> 00:33:02,699
Copy it starting with this name.
369
00:33:02,700 --> 00:33:03,799
Copy it starting with this name.
370
00:33:03,800 --> 00:33:07,099
Y_y_yes, I understandY-y-yes, I understand.
371
00:33:18,900 --> 00:33:22,299
The town magistrate of Pyeongsan, Yi Gui. The vice head of the Royal Investigations Bureau, Jeong Gu Yul.
372
00:33:22,300 --> 00:33:26,566
An official of the Office of Censors, Kim YongBu. The royal secretary of the minister of defense, Min Han Sang ... among others.
373
00:33:26,567 --> 00:33:28,432
Their wives and daughters borrowed the banned book and read it.
374
00:33:28,433 --> 00:33:29,366
And...
375
00:33:29,367 --> 00:33:31,099
There's more?
376
00:33:31,100 --> 00:33:35,299
Unbelievably, there was also an official under Prince Neungyang by the name of Mr. Han.
377
00:33:35,300 --> 00:33:36,599
๊ณ (้ฝๅ) ์ ์กฐ(ๅฎฃ็ฅ)์ ์์์ด์ ๊ดํด๊ตฐ์ ์กฐ์นด, ํ๋ ์ ์ธ์กฐ(ไป็ฅ)Is that true?
378
00:33:36,600 --> 00:33:39,032
๋ฑ๊ตฐ(้ฝๅ) ์ ์กฐ(ๅฎฃ็ฅ)์ ์์์ด์ ๊ดํด๊ตฐ์ ์กฐ์นด. ํ๋ ์ ์ธ์กฐ(ไป็ฅ)It's the truth with nothing added or taken away.
379
00:33:39,033 --> 00:33:41,399
์ด๊ณ () ์ ์กฐ(ๅฎฃ็ฅ)์ ์์์ด์ ๊ดํด๊ตฐ์ ์กฐ์นด. ํ๋ ์ ์ธ์กฐ(ไป็ฅ)Bring it here.
380
00:33:53,967 --> 00:33:59,799
Your Majesty, I, your inspector general, Nam Geun would like to cautiously beseech you.
381
00:33:59,800 --> 00:34:05,999
You must harshly punish the criminals who have brokenthe national law and held your royal orders lightly.
382
00:34:06,000 --> 00:34:08,399
Your majesty, I beg you to hear our pleas.
383
00:34:08,400 --> 00:34:12,232
- We beg you to hear our pleas! - We beg you to hear our pleas!
384
00:34:12,233 --> 00:34:16,599
1, your Chief Censor Yun In, cautiously beseech you.
385
00:34:16,600 --> 00:34:20,866
It is said that one must keep a clean body and mind for him to govern the country justly.
386
00:34:20,867 --> 00:34:27,132
In particular for Prince Neungyang! Because he forgot his position as the nephew of the king and in orderto pay for his crime of ignoring a royal decree,
387
00:34:27,133 --> 00:34:29,466
you must punih bubble backyou must punish him more harshly.
388
00:34:29,467 --> 00:34:32,266
I beg you to hear my plea.
389
00:34:32,267 --> 00:34:35,932
- We beg you to hear our plea. - We beg you to hear our plea.
390
00:34:43,500 --> 00:34:47,299
We can't judge every misdeed on account of a single ledger alone.
391
00:34:47,300 --> 00:34:52,866
Move the criminals to the royal investigation bureau at once. I will question them there.
392
00:34:54,033 --> 00:34:58,366
I don't think he knows about the letter.
393
00:34:58,367 --> 00:35:03,399
Still, just to be safe, tell the court ladies to keep their ears open.
394
00:35:03,400 --> 00:35:04,466
Yes.
395
00:35:04,467 --> 00:35:11,099
Once the criminals involved with the banned book are moved to the investigation bureau, it's obvious Kim Ja Jeom will want to question them.
396
00:35:11,100 --> 00:35:13,032
Did you make sure to control their mouths?
397
00:35:13,033 --> 00:35:18,132
That is why, just to be safe, Dae Yeop is now at the left police station.
398
00:35:18,133 --> 00:35:20,599
You did well.
399
00:35:20,600 --> 00:35:23,899
For this kind of matter, it's better that as few people as possible know about it.
400
00:35:23,900 --> 00:35:26,999
As expected, you can only trust your bloodline.
401
00:35:27,000 --> 00:35:31,399
Dae Yeop has changed his mind, so make sure to take good care of him.
402
00:35:31,400 --> 00:35:33,699
Yes, Father.
403
00:35:39,000 --> 00:35:41,999
That fool Kim Ja Jeom has made a mess of things again.
404
00:35:42,000 --> 00:35:44,232
But for now...
405
00:35:44,233 --> 00:35:44,699
Yil Cheom is determined to fight back, what could he possibly do in response?
406
00:35:44,700 --> 00:35:48,566
Yi | Cheom is determined to fight back, what could he possibly do in response?
407
00:35:49,967 --> 00:35:56,699
If things continue this way, the three westerners you were barely successful in promoting will be overturned.
408
00:35:56,700 --> 00:36:00,899
Even Prince Neungyang, like his brother PrinceNeungchan can be framed for treason
409
00:36:00,900 --> 00:36:01,966
Quiet!
410
00:36:01,967 --> 00:36:04,499
Is Jung Yeong outside?
411
00:36:10,133 --> 00:36:13,966
When the criminals are moved to the royal investigation bureau, have them all killed!
412
00:36:17,433 --> 00:36:18,499
Yes, Your Majesty.
413
00:36:18,500 --> 00:36:25,566
If you just kill them it could cause great confusion, what about making it appear as if they committed suicide?
414
00:36:26,467 --> 00:36:28,666
Do as you see fit.
415
00:36:31,533 --> 00:36:35,232
I must rest. Both of you take leave.
416
00:36:42,900 --> 00:36:45,032
What's happened? What did His Majesty say,
417
00:36:45,033 --> 00:36:49,799
This mess happened because I listened to you. You were the one to cause it, so you take care of it now.
418
00:36:49,800 --> 00:36:55,666
If something were to happen to Prince Neungyang because of this, know that you will likewise not be safe.
419
00:36:55,667 --> 00:36:57,832
Do you understand?
420
00:37:35,567 --> 00:37:37,199
The royal investigation bureau?!
421
00:37:37,200 --> 00:37:40,166
Yes, the royal investigation bureau.
422
00:37:40,167 --> 00:37:45,966
Your father-in-law, that is that councillor bastard... I mean... his excellency the councillor ...
423
00:37:45,967 --> 00:37:48,399
You may speak freely.
424
00:37:49,333 --> 00:37:55,699
So it seems that councillor bastard is using the banned book to swallow up all of the westerners.
425
00:37:55,700 --> 00:37:58,166
Those terrible people. They read it too.
426
00:37:58,167 --> 00:38:00,999
What are you talking about? Speak clearly.
427
00:38:01,000 --> 00:38:04,732
So they took the ledger and completely erased any name associated with the Great Northern faction.
428
00:38:04,733 --> 00:38:07,599
And they claimed that only the westerners read it.
429
00:38:07,600 --> 00:38:11,166
The king must have completely lost his mind in utter outrage.
430
00:38:11,167 --> 00:38:15,399
Do you think the ledger containing the transactions with the bookstore is in the capital?
431
00:38:15,400 --> 00:38:18,066
That's already been confiscated.
432
00:38:19,333 --> 00:38:20,366
433
00:38:20,633 --> 00:38:21,032
434
00:38:21,567 --> 00:38:23,899
But what do you want with that?
435
00:38:23,900 --> 00:38:30,166
'If, as you say, the great northerners read the book alongside the westerners... rather than highlightingthe problem, wouldn't they cover it up?
436
00:38:30,167 --> 00:38:33,399
Then Cha Dol's father would be easily freed also.
437
00:38:34,533 --> 00:38:36,432
Can't you steal that kind of thing?
438
00:38:36,433 --> 00:38:38,532
How do we know where it is?
439
00:38:38,533 --> 00:38:41,499
And with what skills do I steal that?and with what skits do I steal that?
440
00:38:41,500 --> 00:38:45,332
If I had that kind of skill I would pull Ba Wu out.
441
00:38:45,333 --> 00:38:48,699
They say even if you're desperate enough to use dog crap as medicine, you'll find none. They were talking about you.
442
00:38:48,700 --> 00:38:54,066
When they set up the interrogation court or whatever it's called,then that councillor bastard will see Ba Wu's face, won't he?
443
00:38:54,067 --> 00:38:57,632
์กฐ์ ์๋ ์๋ช ์ผ๋ก ๊ตญ๊ฐ์ ์ค์ฃ์ธ์ ์ฌ๋ฌธ, ์ํํ๊ธฐ ์ํ ํน๋ณ ์ฌํ๊ธฐ๊ดWould he keep Ba Wu alive after seeing his face?
444
00:39:13,567 --> 00:39:15,399
Let's go!
445
00:39:31,867 --> 00:39:33,732
Let us go
446
00:39:34,833 --> 00:39:36,432
Does something bother you?
447
00:39:36,433 --> 00:39:40,499
ยฉ We should look for a way to make him never ever open his mouth again.
448
00:39:40,500 --> 00:39:43,066
Do you mean to kill him to keep him quiet?
449
00:39:43,067 --> 00:39:45,199
Wouldn't that be the safest way?
450
00:39:45,200 --> 00:39:49,732
If only that were possible, it would be ideal, but... this isn't within the left police's jurisdiction, how could we
451
00:39:49,733 --> 00:39:54,299
Whether we hire an assassin or get one of the investigationbureau members involved, we have to do something.
452
00:39:54,300 --> 00:39:56,566
The possibility of failure is too big.
453
00:39:56,567 --> 00:40:00,966
Just leave it to me instead. Cu take care of it.
454
00:40:00,967 --> 00:40:01,899
You will?
455
00:40:02,033 --> 00:40:07,099
If you can arrange for a visitation, I can handlethis without getting personally involved.
456
00:40:08,733 --> 00:40:11,166
Kill that bookstore owner.
457
00:40:11,167 --> 00:40:12,599
You've gone crazy.
458
00:40:12,600 --> 00:40:17,666
Do you not know that if that man opens his mouth, the princess's life is in danger?
459
00:40:17,667 --> 00:40:21,399
Don't worry. He won't ever open his mouth.
460
00:40:21,400 --> 00:40:24,866
Didn't you promise me to follow my plan?
461
00:40:26,333 --> 00:40:32,399
You must kill him within tonight.
462
00:40:49,733 --> 00:40:53,066
Stop shaking your leg! I can't think straight because of you.
463
00:40:53,067 --> 00:40:55,499
It's because I feel so frustrated.
464
00:40:55,500 --> 00:41:00,866
Men No matter how I think about it, getting that ledgeris the only way to rescue Cha Dol's father.
465
00:41:00,867 --> 00:41:02,766
How would you even know where to find it?
466
00:41:02,767 --> 00:41:07,466
The left police office confiscated it, so surely it's within the police chief's home.
467
00:41:07,467 --> 00:41:08,899
You're correct.
468
00:41:08,900 --> 00:41:13,366
They don't trust anyone, so they will be keeping it in their house.
469
00:41:13,367 --> 00:41:16,099
We have to steal that ledger.
470
00:41:16,100 --> 00:41:17,899
Tunderstand. No matter what it takes, I will
471
00:41:17,900 --> 00:41:20,266
No, I will go.
472
00:41:20,267 --> 00:41:21,599
What?
473
00:41:21,600 --> 00:41:25,399
You were locked in that storehouse the entire time. You don't know that place very well, do you?
474
00:41:25,400 --> 00:41:27,766
You can't. You absolutely cannot.
475
00:41:27,767 --> 00:41:28,932
Don't even dream of it.
476
00:41:28,933 --> 00:41:33,632
I must go. No matter what you say | won't change my mind, so don't try.
477
00:41:33,633 --> 00:41:36,532
Your wines, cabelos compone de rangementYour Highness, rather, let's request the young mastero.
478
00:41:36,533 --> 00:41:37,966
I cannot
479
00:41:37,967 --> 00:41:40,499
How could I make such a shameless request?
480
00:41:40,500 --> 00:41:45,632
You said the young master would save Cha Dol's father if you would follow his lead.
481
00:41:45,633 --> 00:41:51,099
Cha Dol's father will also want you to be together with the young master.
482
00:41:51,100 --> 00:41:54,799
Wait, what are you talking about? Why would she follow the young master?
483
00:41:54,800 --> 00:41:56,166
You stay still.
484
00:41:56,167 --> 00:41:58,499
Does tlook like I can staysDoes it look like I can stay still?
485
00:41:58,500 --> 00:42:01,099
You know what Ba Wu was thinking as he was dragged away.
486
00:42:01,100 --> 00:42:04,132
And now you think she should follow the youngmaster? Are you talking or passing gas?
487
00:42:04,133 --> 00:42:05,466
I told you to stay still.
488
00:42:05,467 --> 00:42:07,599
We must save the man and then see.
489
00:42:07,600 --> 00:42:09,599
That's why we're going to steal the ledger!
490
00:42:09,600 --> 00:42:11,999
You both stop.
491
00:42:12,000 --> 00:42:14,399
- But Your Highness- Nanny..
492
00:42:15,300 --> 00:42:19,399
The matter will be resolved if the ledger is found. So you stop too.
493
00:42:20,067 --> 00:42:21,566
Then I shall follow you.
494
00:42:21,567 --> 00:42:22,999
Nanny...
495
00:42:23,000 --> 00:42:25,032
I will be your lookout.
496
00:42:25,033 --> 00:42:28,799
I know that house better than this man.
497
00:42:29,833 --> 00:42:34,032
Anyhow, just know that I will follow you even if I die.Anyhow, just know that will follow can
498
00:42:44,167 --> 00:42:46,866
Kill that bookstore owner.
499
00:42:46,867 --> 00:42:51,232
Don't you know if he opens his mouth,the princess will be compromised?
500
00:42:51,300 --> 00:42:55,499
You must kill him within this night.
501
00:43:13,533 --> 00:43:17,932
Hyeong-nim! Hyeong-nim! Hyeong-nim! Wake up!
502
00:43:17,933 --> 00:43:20,899
Hyeongnim, wake up! Hurry!
503
00:43:20,900 --> 00:43:24,799
We have to prevent them from opening the door if we want to live.
504
00:44:11,433 --> 00:44:14,666
Who are you? Make known your identity!
505
00:44:30,300 --> 00:44:33,332
| Hyeong-nim Man Su.
506
00:44:33,333 --> 00:44:36,766
| Hyeong-nim! Hyeong-nim!
507
00:44:38,267 --> 00:44:40,899
Do you know who that might have been?
508
00:44:44,033 --> 00:44:46,666
He's someone your father sent, right?
509
00:44:46,667 --> 00:44:48,766
It's not Father.
510
00:44:48,767 --> 00:44:50,399
Are you sure?
511
00:44:53,667 --> 00:44:58,099
If it's not your father who sent him, then who...?
512
00:45:05,500 --> 00:45:08,632
Yil Cheom's youngest son prevented it?
513
00:45:08,633 --> 00:45:10,099
Yes, Your Majesty.
514
00:45:10,133 --> 00:45:14,799
The man who bossam'ed Hwa In and Yi I Cheom's youngest have teamed up, you say?
515
00:45:15,500 --> 00:45:19,432
You said those two men were with Hwa In back then too, didn't you?
516
00:45:19,433 --> 00:45:21,066
Yes.2
517
00:45:21,067 --> 00:45:25,299
So it was Ba Wu who was captured in Jemulpo.
518
00:45:27,100 --> 00:45:32,299
Go right now to Jemulpo and thoroughly search his neighborhood.
519
00:45:33,467 --> 00:45:35,299
Yes, Your Majesty
520
00:45:40,600 --> 00:45:43,099
It's a certainty that it's the work of His Majesty.
521
00:45:43,100 --> 00:45:46,799
He's muffled the witnesses to save the Westerners.
522
00:45:46,800 --> 00:45:49,132
'I think so also.
523
00:45:50,800 --> 00:45:55,532
It seems certain that my letter is not in his majesty's hands.
524
00:45:55,533 --> 00:45:56,966
Yes.
525
00:45:57,667 --> 00:46:01,332
Why didn't you let him kill them both, while he was at it?
526
00:46:02,800 --> 00:46:04,999
'It wasn't a good situation.
527
00:46:05,000 --> 00:46:06,466
No.
528
00:46:06,467 --> 00:46:11,132
In any case, the person who published and circulated the banned books knows the inside story.
529
00:46:11,133 --> 00:46:15,432
The person who drew the pictures knows nothing, does he?
530
00:46:15,433 --> 00:46:20,466
You've worked hard. Go and rest now. Won Yeop, you too.
531
00:46:20,467 --> 00:46:21,899
Yes.
532
00:46:23,800 --> 00:46:27,299
I wonder what the king will saytomorrow morning during sangchan*. (King's morning greeting summarizing matters)
533
00:46:27,300 --> 00:46:30,099
๋งค์ผ ์์นจ ์์๊ฒ ๋ฌธ์ ์ธ์ฌ๋ฅผ ์ฌ๋ฆฌ๋ ์ฝ์(็ฅๅผ)์ ์กฐํ(ๆๆ)I don't know if I'll be able to sleep.
534
00:46:32,100 --> 00:46:36,666
์๊ฐ(ๅธธๅ) '๋งค์ผ ์์นจ ์์๊ฒ ๋ฌธ์ ์ธ์ฌ๋ฅผ ์ฌ๋ฆฌ๋ What is this l hear about assassins finding their way into the Royal Investigation Bureau? What on earth were they doing?
535
00:46:36,667 --> 00:46:39,399
Are the officers of the bureau nothing but mere scarecrows?
536
00:46:39,400 --> 00:46:42,966
What are they doing with all of that expertise and experience?
537
00:46:42,967 --> 00:46:45,499
If you have mouths, tell me.
538
00:46:48,033 --> 00:46:48,666
Are your mouths glued shut?! Why are you so quiet?!
539
00:46:48,667 --> 00:46:48,999
Are your mouths glued shut?! Why are you so quiet?!
540
00:46:49,000 --> 00:46:51,499
Are your mouths glued shut?! Why are you so quiet?!
541
00:46:53,800 --> 00:46:55,499
Your Majesty.
542
00:46:55,500 --> 00:46:59,399
Left State Councilor Lee Yi Cheom beseech you.
543
00:47:00,200 --> 00:47:01,832
Speak.
544
00:47:01,833 --> 00:47:02,166
Speak.
545
00:47:02,167 --> 00:47:04,999
Rather than castigating the officials of the Royal Investigation Bureau,
546
00:47:05,000 --> 00:47:09,032
I think it is a higher priority to unmask who sent the assassins.
547
00:47:09,033 --> 00:47:11,599
I believe that is what is right.
548
00:47:11,600 --> 00:47:14,699
We must catch the assassins to unmask their identity.
549
00:47:14,700 --> 00:47:17,166
Will you catch them?
550
00:47:18,267 --> 00:47:20,832
Even if we can't catch the assassins,
551
00:47:20,833 --> 00:47:25,032
we can guess who sent them.
552
00:47:27,433 --> 00:47:33,599
There is someone who receives a benefit as a result of this crime.
553
00:47:33,600 --> 00:47:38,732
When they go so far as to send an assassin to kill a criminal imprisoned by the investigation bureau,
554
00:47:38,733 --> 00:47:45,332
it is clear they are trying to hide their own sins by killing the witness.
555
00:47:45,333 --> 00:47:48,466
If we catch and interrogate those who saw the banned book
556
00:47:48,467 --> 00:47:52,332
I am sure you will learn who sent the assassin.
557
00:47:52,333 --> 00:47:58,166
Please give me the command to investigatethe ones who saw the banned book.
558
00:47:59,400 --> 00:48:04,866
Until the interrogation court is set up and we check that way,we cannot determine the right and wrong of this matter.
559
00:48:04,867 --> 00:48:07,599
Hurry and prepare to open the interrogation court
560
00:48:07,600 --> 00:48:10,299
Yes, Your Majesty.
561
00:48:19,800 --> 00:48:25,399
Your humble servant checked everything. No one on our side sent the assassins.
562
00:48:26,500 --> 00:48:29,832
Could it possibly be His Majestyโ
563
00:48:29,833 --> 00:48:34,866
How dare you think something so disrespectful.
564
00:48:34,900 --> 00:48:38,099
I'm sorry. Your humble servant is so frustrated.
565
00:48:38,167 --> 00:48:41,299
But, just in case, I will go to the royal investigation bureau again to verify.
566
00:48:41,300 --> 00:48:43,699
If you have the time to do such useless things
567
00:48:43,700 --> 00:48:46,399
look for a way to block Yi I Cheom.
568
00:48:46,400 --> 00:48:47,032
look for a way to block Yi I Cheom.
569
00:49:08,933 --> 00:49:10,532
- Open it.- Yes.
570
00:49:20,333 --> 00:49:24,132
Why are you here? Are you the one who drew the picture?
571
00:49:24,133 --> 00:49:25,699
Yes.
572
00:49:25,700 --> 00:49:28,099
I thought you'd go somewhere far away to hide and live.
573
00:49:28,100 --> 00:49:31,599
Somehow, it turned out this way.
574
00:49:31,600 --> 00:49:35,366
You and Princess Hwa In always leave a tempest in your wake.
575
00:49:35,367 --> 00:49:36,332
You and Princess Hwa In always leave a tempest in your wake.
576
00:49:39,233 --> 00:49:40,799
Where in the prison?
577
00:49:40,800 --> 00:49:42,832
It's this way.
578
00:49:44,400 --> 00:49:46,199
Did you see the assassin, by chance?
579
00:49:46,200 --> 00:49:51,166
I did see him, but he was disguised so I couldn't see his face.
580
00:49:56,133 --> 00:49:58,366
I have one request.
581
00:49:58,367 --> 00:49:59,199
Tell me.
582
00:49:59,200 --> 00:49:59,632
Tell me.
583
00:49:59,633 --> 00:50:02,132
Yil Cheom knows my face.
584
00:50:02,133 --> 00:50:04,899
Please prevent him from coming here.
585
00:50:06,367 --> 00:50:07,832
He'll be there anyway when the interrogation court opens.
586
00:50:07,833 --> 00:50:09,099
He'll be there anyway when the interrogation court opens.
587
00:50:09,100 --> 00:50:10,066
You only need to prevent him until then.
588
00:50:10,067 --> 00:50:12,266
You only need to prevent him until then.
589
00:50:18,100 --> 00:50:19,932
You can't go inside,
590
00:50:19,933 --> 00:50:21,599
What?
591
00:50:21,600 --> 00:50:25,766
His Majesty has forbidden outsider access.
592
00:50:26,833 --> 00:50:33,299
Outsider? What do you mean outsider? You're saying Father and I are outsiders?
593
00:50:33,300 --> 00:50:39,166
The left state minister said this morning that there must be a culprit who would benefit from this assassination.
594
00:50:39,167 --> 00:50:43,299
Who knows? The left police office could have fabricated the evidence,
595
00:50:43,300 --> 00:50:46,632
and killed the witness to silence him?
596
00:50:46,633 --> 00:50:49,632
You must really want to die.
597
00:50:49,633 --> 00:50:52,832
How dare you speak such absurdities?
598
00:50:54,467 --> 00:51:00,199
Don't forget that the mouth is a door that brings calamity.
599
00:51:01,000 --> 00:51:02,899
- Let us go. - Father.
600
00:51:02,900 --> 00:51:05,799
Now is not the right time.
601
00:51:16,200 --> 00:51:21,166
If it wasn't them either, who killed him?
602
00:51:39,033 --> 00:51:40,932
Who are you?
603
00:51:42,900 --> 00:51:44,466
Who are you that you're snooping aroundsomeone's house like a stray cat?
604
00:51:44,467 --> 00:51:47,832
Who are you that you're snooping aroundsomeone's house like a stray cat?
605
00:51:47,833 --> 00:51:51,966
I'm not snooping around. I know the owner of this house
606
00:51:55,667 --> 00:51:57,499
You're the son of this house.
607
00:51:57,500 --> 00:51:58,432
You're the son of this house.
608
00:51:58,433 --> 00:51:59,399
I'm not.
609
00:51:59,400 --> 00:52:00,032
I'm not.
610
00:52:00,033 --> 00:52:04,366
Hey, you'll be punished if you lie to an adult.
611
00:52:05,467 --> 00:52:06,632
Do you know me?
612
00:52:06,633 --> 00:52:07,532
Do you know me?
613
00:52:08,600 --> 00:52:13,799
I do. Are there no adults at home?
614
00:52:13,800 --> 00:52:17,266
I heard that you have a mother.
615
00:52:17,267 --> 00:52:21,099
Surely you're not living alone here.
616
00:52:50,700 --> 00:52:54,999
Do you understand that whatever happens, you must protect the princess?
617
00:52:55,000 --> 00:52:59,432
Don't worry. If it seems dangerous, I'm going to run away.
618
00:53:01,700 --> 00:53:03,732
I'm trusting in only you.
619
00:53:03,733 --> 00:53:05,632
Only me?
620
00:53:07,500 --> 00:53:09,732
What's wrong with you, seriously?
621
00:53:10,767 --> 00:53:14,232
My strength is overflowing.
622
00:53:17,467 --> 00:53:18,866
Court Lady Jo.
623
00:53:18,867 --> 00:53:20,066
Get down.
624
00:53:20,067 --> 00:53:22,366
- What? - Get down.
625
00:53:22,367 --> 00:53:24,366
Sit down there a minute.
626
00:53:29,167 --> 00:53:31,632
which way to the men's quarters?Which way to the men's quarters?
627
00:53:38,100 --> 00:53:40,432
Wait.
628
00:53:49,433 --> 00:53:51,599
- This way. - W-wait!
629
00:55:47,100 --> 00:55:49,066
Who is it?
630
00:55:52,867 --> 00:55:54,999
Is that you, Wife?
631
00:56:00,433 --> 00:56:02,399
Who are you?
632
00:56:07,767 --> 00:56:10,199
Thief!
633
00:56:10,200 --> 00:56:13,232
It's a thief!
634
00:56:17,200 --> 00:56:19,699
Who are you?!
635
00:56:19,700 --> 00:56:20,999
It's a thief!
636
00:56:21,000 --> 00:56:22,999
'Is there anyone out there?!
637
00:56:23,000 --> 00:56:26,399
To the women's quarters, the women's quarters! Go after him!
638
00:56:27,867 --> 00:56:29,299
Are you all right, my lord?
639
00:56:29,300 --> 00:56:30,932
Hey, you useless fools!
640
00:56:30,933 --> 00:56:34,066
Hurry and go after him!
641
00:56:37,967 --> 00:56:39,266
It's a thief.
642
00:56:39,267 --> 00:56:41,132
Give chase.
643
00:56:42,633 --> 00:56:44,166
It's this way.
644
00:56:44,167 --> 00:56:46,432
This way! This way!
645
00:56:52,767 --> 00:56:54,766
Come over here.
646
00:57:02,167 --> 00:57:04,566
Catch your breath.
647
00:57:07,467 --> 00:57:09,932
You have to search everywhere.
648
00:57:12,533 --> 00:57:14,566
You, go that way.
649
00:58:06,700 --> 00:58:09,866
It's that way. Catch them.
650
00:58:11,100 --> 00:58:12,632
Catch them.
651
00:58:12,633 --> 00:58:14,632
Stop!
652
00:58:33,133 --> 00:58:35,099
Catch them!
653
00:59:05,467 --> 00:59:10,066
Catch them.
654
00:59:32,167 --> 00:59:33,799
What's happened?
655
00:59:33,800 --> 00:59:34,766
What's happened?
656
00:59:34,867 --> 00:59:38,566
There was a thief in the house so I checked to see if you were safe.
657
00:59:38,567 --> 00:59:39,966
A thief?
658
00:59:39,967 --> 00:59:43,466
There was much commotion outside. Did you not know?
659
00:59:43,467 --> 00:59:46,599
If I had known would I have been here like this?
660
00:59:50,067 --> 00:59:56,832
It's been a while since I last had alcohol...it must be why I slept so deeply.
661
00:59:56,833 --> 01:00:00,066
So did you catch the thief?
662
01:00:00,067 --> 01:00:02,799
We lost him.
663
01:00:02,800 --> 01:00:05,699
Who would dare?
664
01:00:05,700 --> 01:00:08,199
Could it be Kim Dae Seok?
665
01:00:08,300 --> 01:00:14,032
Seeing how he was caught in your older brother's chamber, I don't think it was him.
666
01:00:14,033 --> 01:00:16,399
Still, we don't know. Check the annex.
667
01:00:16,400 --> 01:00:19,432
- will come right out also- I will come right out also.- Yes.
668
01:00:39,667 --> 01:00:41,932
'It was the young master?
669
01:00:43,000 --> 01:00:46,599
When the young master is helping you this much
670
01:00:46,600 --> 01:00:47,966
can't you turn your heart
671
01:00:47,967 --> 01:00:50,299
What are you so constanty tumingWhat are you so constantly turning?
672
01:00:50,300 --> 01:00:52,632
What about the affections we've grown for each other?
673
01:00:52,633 --> 01:00:54,599
Why are you always on the young master's side?
674
01:00:54,600 --> 01:00:57,099
I've watched over the young master for over 20 years.
675
01:00:57,100 --> 01:01:00,899
Even if she doesn't go to the young masterthere must be a way to save Ba Wu.
676
01:01:00,900 --> 01:01:05,166
If worse comes to worst, we can always trade the letter for the ledger, so don't worry too much about it.
677
01:01:05,167 --> 01:01:08,532
But we need that letter to rescue Ba Wu's mother and sister.
678
01:01:08,533 --> 01:01:13,532
Let's save Cha Dol's father for now, and then we can find another way.
679
01:01:13,533 --> 01:01:15,732
I don't know it ba Wu Woud ikI don't know if Ba Wu would like this.
680
01:01:15,733 --> 01:01:19,499
Go home first. Cha Dol will be waiting.
681
01:01:22,300 --> 01:01:23,766
You came?
682
01:01:23,767 --> 01:01:25,499
Yes, Cha Dol. Nothing much happened, right?
683
01:01:25,500 --> 01:01:25,866
Yes, Cha Dol. Nothing much happened, right?
684
01:01:25,867 --> 01:01:28,066
There was nothing much, but...
685
01:01:28,067 --> 01:01:30,532
there was a suspicious man who looked around the house and then left.
686
01:01:30,533 --> 01:01:33,599
A suspicious man?
687
01:01:33,600 --> 01:01:38,132
There's a strange book I've never seen before in the bedroom.
688
01:01:38,133 --> 01:01:39,932
- S-strange- Go inside.
689
01:01:39,933 --> 01:01:42,066
Go inside, go inside, go inside.
690
01:01:43,067 --> 01:01:45,966
Cha Dol, you stay in your room for a moment.
691
01:01:45,967 --> 01:01:47,566
Yes.
692
01:01:52,500 --> 01:01:56,232
Your Highness! This was the trades ledger from the bookstore that we were looking for.
693
01:01:56,233 --> 01:01:58,566
Why is this here?
694
01:01:58,567 --> 01:02:01,599
Wouldn't it be the young master who left it here?
695
01:02:01,600 --> 01:02:05,366
Why do you always stick up for the young master every time something happens?
696
01:02:05,367 --> 01:02:08,299
If it's not the young master who would leave this record book here? Answer me.
697
01:02:08,300 --> 01:02:09,899
- Should I answer?- Answer me.
698
01:02:09,900 --> 01:02:12,532
That strange person that Cha Dol mentioned could have left it here.
699
01:02:12,533 --> 01:02:14,932
And to speak plainly, Ba Wu is enemies with this household,
700
01:02:14,933 --> 01:02:16,899
would that house's young master be crazy to leave this here?
701
01:02:16,900 --> 01:02:18,132
That's because of her
702
01:02:18,133 --> 01:02:22,599
Be quiet. You're so grating on my nerves that I can't read it.
703
01:02:27,133 --> 01:02:29,166
Move your head. Do you know what you're looking at?
704
01:02:29,167 --> 01:02:30,966
- I don't know.- Get out.
705
01:02:30,967 --> 01:02:32,599
But still
706
01:02:32,600 --> 01:02:35,766
In the spirit of participation,
707
01:02:41,100 --> 01:02:42,099
708
01:02:43,300 --> 01:02:44,899
Look here.
709
01:02:44,900 --> 01:02:46,532
ไบ้ข| My lady's name is here.
710
01:02:46,533 --> 01:02:48,432
My lady? Which lady?
711
01:02:48,433 --> 01:02:51,499
The left state councillor's wife.
712
01:02:51,500 --> 01:02:52,266
Mother-in-law?
713
01:02:52,267 --> 01:02:53,399
Mother-in-law?
714
01:02:56,033 --> 01:02:59,199
Look at these people. They put on a good show.
715
01:02:59,200 --> 01:03:03,666
ne crough No en casa com DefineIt's enough. We can save Cha Dol's father with these records.
716
01:03:06,900 --> 01:03:08,099
You plan to go somewhere?
717
01:03:08,100 --> 01:03:10,499
I have to return to Hanyang.
718
01:03:10,500 --> 01:03:11,799
Again?
719
01:03:11,800 --> 01:03:13,599
Have him do it.
720
01:03:13,600 --> 01:03:17,899
It's something he cannot do. I must go.
721
01:03:17,900 --> 01:03:20,166
B-but Your Highness...
722
01:03:25,067 --> 01:03:27,166
Wouldn't it be Kim Jae Nam's grandson?
723
01:03:27,167 --> 01:03:28,899
It wouldn't be him.
724
01:03:28,900 --> 01:03:31,466
He didn't go near where his mother and sister were staying.
725
01:03:31,467 --> 01:03:34,066
If it was him he would have no reason to search through Hyeong-nim's room.
726
01:03:34,067 --> 01:03:36,899
Then was it just a thief?
727
01:03:37,600 --> 01:03:40,132
I wonder if it might be Kim Ja Jeom?
728
01:03:40,133 --> 01:03:40,866
I wonder if it might be Kim Ja Jeom?
729
01:03:41,033 --> 01:03:42,299
Kim Ja Jeom?
730
01:03:42,300 --> 01:03:48,066
Yes. Hyeong-nim was the one who questioned the criminals, so he may wonder if there is any other evidence.
731
01:03:48,067 --> 01:03:50,599
So couldn't he have sent someone?
732
01:03:50,600 --> 01:03:54,766
It's definitely Kim Ja Jeom, that wretched scoundrel.
733
01:04:15,700 --> 01:04:17,499
Who is it?
734
01:04:21,367 --> 01:04:22,932
How did Your Highnessโ?
735
01:04:22,933 --> 01:04:25,799
I came because I have something to give you.
736
01:04:28,267 --> 01:04:31,732
It's yet another ledger regarding the banned book.
737
01:04:34,300 --> 01:04:36,366
You will know by looking at it.
738
01:04:36,367 --> 01:04:41,232
It not only contains the name of the left state councillor's wife, but also the names of a bunch of great northerners.
739
01:04:41,233 --> 01:04:45,899
If you use this ledger, the westerners might have a way out of danger, and rather the left state councillor...
740
01:04:45,900 --> 01:04:49,599
and the left police chief could be pushed into a difficult situation.
741
01:04:56,400 --> 01:04:59,999
Instead, I have a request.
742
01:05:01,033 --> 01:05:02,599
You want me to use this ledger to make the left state councillor yield.
743
01:05:02,600 --> 01:05:04,032
You want me to use this ledger to make the left state councillor yield.
744
01:05:04,033 --> 01:05:05,632
You want me to use this ledger to make the left state councillor yield.
745
01:05:06,400 --> 01:05:11,132
And you want me to restore the ranks of those who were ousted along with Grand Prince Yeongchang?
746
01:05:11,133 --> 01:05:13,599
( ) ๊ดํด๊ตฐ(ๅ ๆตทๅ)์ ์ง์งํ๋ ๋๋ถํ(ๅคงๅๆดพ)๊ฐ ์์ฐฝ๋๊ตฐ(ๆฐธๆๅคงๅ) ๋ฐ ๋ฐ๋ํ ์ธ๋ ฅ์ ์ ๊ฑฐํ๊ธฐ ์ํด ์ผ์ผํจ ์ฌ๊ฑดYes, Your Majesty.
747
01:05:13,600 --> 01:05:16,699
๊ดํด๊ตฐ(ๅ ๆตทๅ)์ ์ง์งํ๋ ๋๋ถํ(ๅคงๅๆดพ)๊ฐ ์์ฐฝ๋๊ตฐ(ๆฐธๆๅคงๅ) ๋ฐ ๋ฐ๋ํ ์ธ๋ ฅ์ ์ ๊ฑฐํ๊ธฐ ์ํด ์ผ์ผํจ ์ฌ๊ฑด
748
01:05:16,700 --> 01:05:20,799
๊ณ๊ณก์ฌ(็ไบ) '๊ดํด๊ตฐ(ๅ ๆตทๅ)์ ์ง์งํ๋ ๋๋ถํ(ๅคงๅๆดพ)๊ฐ ์์ฐฝ๋๊ตฐ(ๆฐธๆๅคงlsthere evenjone thing that's turnedout well from a plan he's devised?
749
01:05:20,800 --> 01:05:23,232
Give him one last chance.
750
01:05:23,233 --> 01:05:26,599
If you want the chance you should bring me a proper plan.
751
01:05:26,600 --> 01:05:30,432
Is there even one person who survived that incident with Grand Prince Yeongchang?
752
01:05:30,433 --> 01:05:35,066
Jeong Hyeop is dead. And I've already pardoned Han Joon Gyeom and Shin Heum.
753
01:05:35,067 --> 01:05:39,732
Park Dong Ryang slandered the western faction, so since the westerners hate him, he's useless to us.
754
01:05:39,733 --> 01:05:43,132
On top of that, the most important leader of the western faction...
755
01:05:43,133 --> 01:05:47,932
Is there anyone surviving from Kim Jae Nam's household? Speak!
756
01:05:47,933 --> 01:05:51,699
All of the men are dead. Only his daughter-in-law and granddaughter live.
757
01:05:51,700 --> 01:05:55,499
What use is it to restore their ranks?
758
01:05:59,533 --> 01:06:01,766
Leave me.
759
01:06:05,433 --> 01:06:06,266
Your Majesty, I would like report to you...
760
01:06:06,267 --> 01:06:07,666
Your Majesty, I would like report to you...
761
01:06:07,667 --> 01:06:08,466
Your Majesty, I would like report to you...
762
01:06:08,467 --> 01:06:11,599
that Kim Je Nam's grandson is alive.
763
01:06:13,900 --> 01:06:15,266
What are you talking about?
764
01:06:15,267 --> 01:06:20,199
The eldest son escaped and is alive. Isaw him not long agoThe eldest son escaped and is alive. I saw him not long ago.
765
01:06:21,500 --> 01:06:25,666
You saw him? Then do you know where he is right now?
766
01:06:25,667 --> 01:06:30,366
The criminal held in the royal investigationbureau is Kim Jae Nam's grandson.
767
01:06:33,000 --> 01:06:36,099
How do you know this?
768
01:06:36,100 --> 01:06:38,966
No, more importantly... why are you only now telling us this?
769
01:06:38,967 --> 01:06:40,166
No, more importantly... why are you only now telling us this?
770
01:06:40,167 --> 01:06:41,366
Please kill me.
771
01:06:41,367 --> 01:06:42,432
Please kill me.
772
01:06:55,200 --> 01:06:58,366
Are you hiding anything else from me?
773
01:07:00,233 --> 01:07:06,399
If you deceive me one more time, I won't let it go then.
774
01:07:06,400 --> 01:07:08,699
My lady, just a moment.
775
01:07:16,267 --> 01:07:17,899
Are you crazy?
776
01:07:17,900 --> 01:07:20,899
How could you hide the fact that Princess Hwa In was alive?
777
01:07:20,900 --> 01:07:23,266
Thad no other choice at the time.
778
01:07:23,267 --> 01:07:25,532
Forgive me.
779
01:07:28,067 --> 01:07:30,766
Catch and confine the princess.
780
01:07:30,767 --> 01:07:31,899
What?
781
01:07:31,900 --> 01:07:32,999
Then what should we do?
782
01:07:33,000 --> 01:07:38,032
Do you have the confidence to admit to deceiving the king at this point?
783
01:07:41,833 --> 01:07:46,166
There's no other way except to make the lie into truth.
784
01:07:46,167 --> 01:07:51,099
We can't ever let His Majesty know that the princess is alive.
785
01:07:51,100 --> 01:07:55,232
If that happens, you, and I who recommended you,
786
01:07:55,233 --> 01:07:58,466
we will both lose His Majesty's favor.
787
01:08:00,533 --> 01:08:02,432
You can do it, right?
788
01:08:02,433 --> 01:08:07,932
No, if you want to live, you must do it, no matter what.
789
01:08:16,500 --> 01:08:20,366
Ba Wu was Kim Je Nam's grandson.
790
01:08:27,167 --> 01:08:31,966
Your Majesty, judging from Kim Ja Jeom's expression...
791
01:08:31,967 --> 01:08:35,966
there's a chance that the princess is also still alive.
792
01:08:36,933 --> 01:08:39,732
Hwa In is alive?
793
01:08:40,667 --> 01:08:43,966
You're saying Hwa In is alive.
794
01:08:46,133 --> 01:08:49,032
I must open the interrogation court immediately.
795
01:09:10,800 --> 01:09:11,699
His Majesty enters.
796
01:09:11,700 --> 01:09:13,399
His Majesty enters.
797
01:09:13,400 --> 01:09:14,199
His Majesty enters.
798
01:09:40,800 --> 01:09:42,399
Bring out the criminal.
799
01:09:42,400 --> 01:09:43,699
Bring out the criminal.
800
01:09:43,700 --> 01:09:45,699
Yes, Your Majesty.
801
01:09:48,000 --> 01:09:49,199
Bring out the criminal.
802
01:09:49,200 --> 01:09:50,599
Bring out the criminal.
803
01:10:30,433 --> 01:10:36,566
That's right. I am the grandson of Kim Je Nam,
804
01:10:36,567 --> 01:10:38,699
| Kim Dae Seok.
805
01:10:40,267 --> 01:10:42,399
Timing and Subtitles by the Destiny Thieves team
806
01:10:42,400 --> 01:10:42,966
Timing and Subtitles by the Destiny Thieves team
807
01:10:42,967 --> 01:10:47,232
Timing and Subtitles by the Destiny Thieves team
808
01:10:47,233 --> 01:10:49,532
They say this is how the world is a
809
01:10:52,667 --> 01:10:56,699
J But it's not only today that things don't go my way s
810
01:10:56,700 --> 01:10:59,799
Ba Wu was Kim Je Nam's grandson. J Like a rolling stone that rolls here and there on the ground J
811
01:10:59,800 --> 01:11:03,299
Hwa in alive, you say?
812
01:11:03,300 --> 01:11:04,132
Bossam - Steal the FatePreview
813
01:11:04,133 --> 01:11:06,866
J Covered with wounds, I'm on my path again today
814
01:11:06,867 --> 01:11:09,866
Vsecond ledgeI understand there is a second ledger.
815
01:11:09,867 --> 01:11:12,766
์์ญ ๊ณ ๋ํ์ง์ฑ๊ทผ ๋ฐฉํ์ How do you think we should solve this problem?-da์ฃผ๋ํ ๋ฐ์ธํ
816
01:11:12,767 --> 01:11:14,766
์ ์์ฐ ๋ฐฉ์ง์ฐ ํํ์ด์ง ์ด๋ฏผ์ฌ ๋ฐ์์๋ฐ์ ์ ์ค์ ๋น| Why did Dae Yeop do such a thing ? ์ํ๋ ์ ์ค์ฐ๊น์งํ
817
01:11:14,767 --> 01:11:17,832
Do you think dao Yeop knowo duranteํ์ฌ ๋ฑ ์ง์์์์ ์ด์งํ '๋ฏธ๋์ด์ด์ ๊น๊ฒฝ๋ ์ต๋๋ฏผ ๊น์์ ์๋ฐฐ ์ ๋ค์ฐ ์ฐ ๋ฐ์ ์ฃผ,Do you think Dae Yeop knows our secret?
818
01:11:19,600 --> 01:11:23,732
๊ทธ๋ฆผ ๊ถํ๊ตฐ ํ์์(B UNIT) Pass the civil service exam, and become my sword and shield.ํ์ด์ด๋ฏธ1
819
01:11:23,733 --> 01:11:27,332
OLIVIUU ARUMUํจ์์ง ๋ฐ๊ฒฝ์ฒ์ด๋์ ๊น๋ฏผ์ฃผ | ์์๋์์ธ(MBC ANTI ... ์ด์์ 1If he joins hands with the king, we don't know what he will do next.
820
01:11:27,333 --> 01:11:33,166
ํ์ด๋ฅผ ๊ทธ๋ฆผ์๊ฐ ํ์ฐํEI ์ด๋ค์์๊ณ [์ธ์คํฐ] ์ ํ์ข Restore the ranks of everyone involved with Kim?'Jae Nam's death!์ด์ํ ์ ์ํ
821
01:11:35,667 --> 01:11:39,832
That man is the bait... A bait to fish out Yil Cheom.
822
01:11:39,833 --> 01:11:44,232
Shoot Kim Dae Seok and blame it on a misfire.
70440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.