All language subtitles for Bigfoots.Bride.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,609 --> 00:00:09,777 ‫{\an1}إيقاف 2 00:00:09,777 --> 00:00:15,449 ‫{\an1}تشغيل 3 00:00:21,789 --> 00:00:43,277 ‫{\an8}<< تحذير >> ‫هذا الفيلـم قد يتضمن مشــاهد ‫غير مناسبة لبعض المشاهدين. ‫يترك لتقدير المشاهد. 4 00:00:22,604 --> 00:00:24,574 ‫كل 10 أو 15 سنة, 5 00:00:25,440 --> 00:00:29,144 ‫يتم إنتاج فيلم ساحق جداً, 6 00:00:29,178 --> 00:00:31,546 ‫قوياً جداً في تأثيره 7 00:00:31,580 --> 00:00:34,817 ‫لدرجة تجعله يعلق بشدة في الذاكرة. 8 00:00:34,849 --> 00:00:39,554 ‫قد تكون شدته أكثر مما قد ‫يرغب البعض في مشاهدته. 9 00:00:39,587 --> 00:00:42,224 ‫و هؤلاء يجب أن يكونوا حذرين. 10 00:00:43,244 --> 00:01:02,897 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 11 00:01:48,923 --> 00:01:50,159 ‫صباح الخير. 12 00:01:55,096 --> 00:01:56,164 ‫كم الساعة الآن؟ 13 00:01:56,197 --> 00:01:57,199 ‫السادسة و النصف. 14 00:01:58,099 --> 00:02:00,487 ‫من الأفضل أن تسرع إذا كنت تريد الوصول ‫إلى الأدغال قبل شروق الشمس. 15 00:02:00,536 --> 00:02:01,922 ‫اللعنة! 16 00:02:24,760 --> 00:02:26,813 ‫هيا أيها الرجل العجوز، ‫هيا لنذهب. 17 00:02:27,161 --> 00:02:28,029 ‫سآخذ تلك العصا 18 00:02:28,063 --> 00:02:29,899 ‫و ضعها في مؤخرتك أيها الصبي. 19 00:02:30,798 --> 00:02:32,953 ‫حسناً، هذه وقاحة. 20 00:02:38,339 --> 00:02:42,677 ‫أنت تعرف أن لدي بندقية، أليس كذلك؟ 21 00:02:42,711 --> 00:02:44,598 ‫نعم سلاحي أكبر. 22 00:02:45,414 --> 00:02:47,016 ‫ركز اهتمامك الآن على هذه المنطقة. 23 00:03:50,546 --> 00:03:51,647 ‫مهلاً، تأكد من تشغيل ‫جهاز اللاسلكي الخاص بك. 24 00:03:51,679 --> 00:03:53,616 ‫إذا رأيت شيئاً، أبلغني. 25 00:03:53,648 --> 00:03:55,116 ‫سأساعدك على تولي أمره. 26 00:03:55,149 --> 00:03:57,270 ‫حسناً, أتمنى لك حظاً سعيداً. 27 00:07:01,336 --> 00:07:02,237 ‫(ديف)؟ 28 00:07:04,006 --> 00:07:06,342 ‫ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 29 00:07:06,374 --> 00:07:07,642 ‫لا أعرف! 30 00:07:07,675 --> 00:07:09,911 ‫بدا و كأنه حيوان مجروح أو شيئاً كهذا. 31 00:07:10,812 --> 00:07:12,648 ‫يبدو قريباً جداً. 32 00:07:15,449 --> 00:07:16,951 ‫يا إلهي، إنه هنا! 33 00:07:43,612 --> 00:07:44,879 ‫هل أنت هناك؟ 34 00:07:48,884 --> 00:07:49,718 ‫(ديف)! 35 00:08:52,046 --> 00:08:52,881 ‫تباً! 36 00:09:21,361 --> 00:09:26,767 ‫[[ عروس (بيغ فوت) ]] 37 00:11:51,077 --> 00:12:16,970 ‫[[ عروس (بيغ فوت) ]] 38 00:12:18,972 --> 00:12:19,443 ‫ 39 00:12:19,444 --> 00:12:19,915 ‫ت 40 00:12:19,916 --> 00:12:20,387 ‫تر 41 00:12:20,388 --> 00:12:20,859 ‫ترج 42 00:12:20,860 --> 00:12:21,331 ‫ترجم 43 00:12:21,332 --> 00:12:21,803 ‫ترجمة 44 00:12:21,804 --> 00:12:22,275 ‫ترجمة 45 00:12:22,276 --> 00:12:22,747 ‫ترجمة : 46 00:12:22,748 --> 00:12:23,220 ‫ترجمة : 47 00:12:23,221 --> 00:12:23,692 ‫ترجمة : م 48 00:12:23,693 --> 00:12:24,164 ‫ترجمة : م. 49 00:12:24,165 --> 00:12:24,636 ‫ترجمة : م./ 50 00:12:24,637 --> 00:12:25,108 ‫ترجمة : م./ 51 00:12:25,109 --> 00:12:25,580 ‫ترجمة : م./ چ 52 00:12:25,581 --> 00:12:26,052 ‫ترجمة : م./ چو 53 00:12:26,053 --> 00:12:26,524 ‫ترجمة : م./ چور 54 00:12:26,525 --> 00:12:26,996 ‫ترجمة : م./ چورچ 55 00:12:26,997 --> 00:12:27,468 ‫ترجمة : م./ چورچ 56 00:12:27,469 --> 00:12:27,940 ‫ترجمة : م./ چورچ أ 57 00:12:27,941 --> 00:12:28,412 ‫ترجمة : م./ چورچ أن 58 00:12:28,413 --> 00:12:28,884 ‫ترجمة : م./ چورچ أنو 59 00:12:28,885 --> 00:12:29,356 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور 60 00:12:29,357 --> 00:12:29,828 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور 61 00:12:29,829 --> 00:12:30,300 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور ز 62 00:12:30,301 --> 00:12:30,773 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زك 63 00:12:30,774 --> 00:12:31,245 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكر 64 00:12:31,246 --> 00:12:37,857 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 65 00:21:00,942 --> 00:21:02,544 ‫بشع! 66 00:23:05,867 --> 00:23:07,052 ‫جميل. 67 00:23:28,321 --> 00:23:31,091 ‫حبيبتي، أين أنت؟ 68 00:23:31,125 --> 00:23:33,694 ‫أيها الوغد الخائن! 69 00:23:33,728 --> 00:23:35,396 ‫كيف أمكنك فعل هذا؟ 70 00:23:35,428 --> 00:23:36,296 ‫فعل ماذا؟ 71 00:23:36,329 --> 00:23:39,634 ‫حبيبتي، أرجوك أعطني فرصة آخرى. 72 00:23:39,666 --> 00:23:41,435 ‫أتعلمي؟ أنت تريدين ذلك. 73 00:23:42,770 --> 00:23:44,356 ‫لا, لا، لا. 74 00:23:45,438 --> 00:23:48,642 ‫قلت لك أنني لن أفعل ‫ذلك مرة أخرى أبداً. 75 00:23:49,577 --> 00:23:51,680 ‫هيا يا حبيبتي. 76 00:23:54,648 --> 00:23:57,269 ‫كنت أفضل صديق لي. 77 00:23:57,918 --> 00:24:01,723 ‫هيا، لن تجدي من يحبك أكثر مني. 78 00:24:01,755 --> 00:24:04,191 ‫لا, أتعلم؟ 79 00:24:04,224 --> 00:24:05,292 ‫لقد انتهيت من هذا. 80 00:24:05,326 --> 00:24:07,161 ‫- لا يا حبيبتي، لا. ‫- تباً لك يا (ديفيد)! 81 00:24:07,194 --> 00:24:08,580 ‫مهلاً، إياك أن ... 82 00:26:12,552 --> 00:26:13,720 ‫من هناك؟ 83 00:26:23,063 --> 00:26:24,316 ‫اللعنة! 84 00:30:31,244 --> 00:30:32,245 ‫مقزز! 85 00:32:19,205 --> 00:32:23,308 ‫تحذير!- أنت تدخل البرية و منطقة نهر (شاتوجا) ذات المناظر الخلابة. ‫- قد تتغير مستويات المياه و حالتها سريعاً. ‫- أدت السباحة في التيار السريع إلى العديد من حالات الغرق مؤخراً. 86 00:33:11,637 --> 00:33:16,261 ‫موتي، موتي، موتي، موتي، موتي. 87 00:33:17,162 --> 00:33:18,196 ‫اللعنة! 88 00:37:27,526 --> 00:37:28,528 ‫غبي جداً. 89 00:38:28,006 --> 00:38:32,110 ‫عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي. ‫(ديف) 90 00:38:42,602 --> 00:38:44,504 ‫تباً لحبك. 91 00:44:31,283 --> 00:44:32,118 ‫(جاس)؟ 92 00:44:33,218 --> 00:44:34,053 ‫(جاس)! 93 00:45:04,083 --> 00:45:06,571 ‫(جاس)، إستيقظ يا (جاس)! 94 00:45:08,053 --> 00:45:10,474 ‫- (جاس)، إستيقظ! ‫- ماذا؟ ماذا؟ 95 00:45:10,474 --> 00:45:11,590 ‫يوجد شيئاً ما هناك. 96 00:45:11,624 --> 00:45:14,227 ‫يبدو أنه, دب أو شيئاً كهذا. 97 00:45:14,260 --> 00:45:15,095 ‫شيئاً؟ 98 00:45:16,296 --> 00:45:19,899 ‫لا أعرف ما هو، و لكنه كبير! 99 00:45:40,919 --> 00:45:43,140 ‫أين أنتم؟ 100 00:45:48,327 --> 00:45:50,196 ‫سوف آكلكم. 101 00:46:06,778 --> 00:46:08,599 ‫سوف أقتلكم. 102 00:46:26,665 --> 00:46:29,587 ‫أستطيع أن أشم رائحتكم. 103 00:47:06,372 --> 00:47:08,092 ‫سوف آكلكم. 104 00:48:05,932 --> 00:48:07,267 ‫أعتقد أنه رحل. 105 00:48:40,466 --> 00:48:41,568 ‫اللعنة! 106 00:51:27,265 --> 00:51:28,200 ‫تباً لك. 107 00:52:22,321 --> 00:52:24,324 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً! 108 00:52:24,356 --> 00:52:25,992 ‫توقفي لا تطلقي النار. 109 00:52:26,024 --> 00:52:29,046 ‫- من أنت بحق الجحيم؟ ‫- من أنت بحق الجحيم؟ 110 00:52:30,696 --> 00:52:34,451 ‫ألا تعلمي أن هذه الغابة ‫محظورة على الجمهور؟ 111 00:52:36,836 --> 00:52:38,322 ‫حسناً, حسناً. 112 00:52:39,604 --> 00:52:40,491 ‫فهمت. 113 00:52:43,843 --> 00:52:45,729 ‫أنا أعزل الآن. 114 00:52:46,312 --> 00:52:49,767 ‫و الآن ما الذي تفعلينه ‫هنا وحدك بحق الجحيم؟ 115 00:52:50,649 --> 00:52:52,151 ‫أخيم فقط. 116 00:52:53,519 --> 00:52:55,888 ‫ألا تستمعي إلى الأخبار أبداً؟ 117 00:52:55,921 --> 00:52:59,343 ‫هناك مجنون لعين ‫طليق في هذه الغابة! 118 00:53:00,993 --> 00:53:03,530 ‫و هو ليس منحازاً إلى النساء أيضاً. 119 00:53:05,698 --> 00:53:07,718 ‫ليس أنا يا آنسة, 120 00:53:08,319 --> 00:53:14,290 ‫كان يجب أن تعرفي أكثر بشأن هذا ‫لكي لا تأتي إلى هذه الغابة وحدك. 121 00:53:19,178 --> 00:53:21,131 ‫هل أنت بخير يا آنسة؟ 122 00:53:23,615 --> 00:53:27,504 ‫نعم، أنا بخير، و أنت محق. 123 00:53:27,919 --> 00:53:29,421 ‫سأرحل الآن. 124 00:53:29,455 --> 00:53:30,556 ‫مهلاً، مهلاً، مهلا. 125 00:53:30,589 --> 00:53:33,259 ‫لا تفعلي ذلك الآن يا آنسة! 126 00:53:33,292 --> 00:53:34,927 ‫أعني، لقد حل الظلام. 127 00:53:34,959 --> 00:53:37,147 ‫سوف تضلين طريقك. 128 00:53:37,396 --> 00:53:40,033 ‫أعتقد أنك يجب أن تبقى حتى الصباح 129 00:53:40,066 --> 00:53:42,602 ‫ثم ترحلي عند شروق الشمس. 130 00:53:43,903 --> 00:53:47,524 ‫إياك أن تعودي إلى هنا ‫مرة أخرى, هل تسمعينني؟ 131 00:53:48,908 --> 00:53:53,897 ‫على الأقل حتى يقبضوا على ‫ابن العاهرة هذا و يكبلوه! 132 00:54:01,252 --> 00:54:02,888 ‫أتريديني أن أبقى بجوارك؟ 133 00:54:04,356 --> 00:54:06,110 ‫لا, أنا بخير حقاً. 134 00:54:07,359 --> 00:54:08,861 ‫أأنت متأكدة؟ 135 00:54:08,894 --> 00:54:11,648 ‫- نعم أنا بخير. ‫- حسناً. 136 00:54:13,231 --> 00:54:15,200 ‫هل تأكدت مما أقوله الآن؟ 137 00:55:14,511 --> 00:55:18,115 ‫المؤامرات و الجمعيات السرية 138 00:56:36,508 --> 00:56:37,642 ‫من هناك؟ 139 00:57:01,834 --> 00:57:02,853 ‫اللعنة! 140 00:58:56,214 --> 00:58:57,050 ‫لا, لا. 141 00:59:00,718 --> 00:59:02,287 ‫لن أؤذيك. 142 00:59:18,002 --> 00:59:19,022 ‫كوني لي. 143 00:59:24,877 --> 00:59:25,945 ‫لا. 144 00:59:32,885 --> 00:59:34,120 ‫إبقي هادئة. 145 00:59:48,801 --> 00:59:49,636 ‫اللعنة. 146 01:00:26,638 --> 01:00:28,274 ‫إثبتي مكانك. 147 01:00:35,914 --> 01:00:37,434 ‫إبتعد عني! 148 01:00:41,653 --> 01:00:42,488 ‫عاهرة! 149 01:02:35,533 --> 01:02:38,537 ‫سوف أخرجك من هنا, ‫حسناً؟ 150 01:02:38,569 --> 01:02:40,305 ‫ستكوني بخير. 151 01:03:33,758 --> 01:03:35,679 ‫أين أنت؟ 152 01:04:47,031 --> 01:04:48,066 ‫لا، لا، لا، لا، لا، لا. 153 01:04:48,100 --> 01:04:49,702 ‫أخرجها، إنها حامل. 154 01:04:53,037 --> 01:04:54,324 ‫هل تسمعينني؟ 155 01:04:55,606 --> 01:04:56,742 ‫لا تقلقي. 156 01:04:56,774 --> 01:04:57,675 ‫سنخرجك من هنا. 157 01:04:57,761 --> 01:04:58,911 ‫لا يمكنها التحدث! 158 01:04:59,044 --> 01:05:00,179 ‫لقد قطع لسانها! 159 01:05:00,211 --> 01:05:01,947 ‫لأنها لم تتوقف عن الصراخ. 160 01:05:47,926 --> 01:05:49,228 ‫إنه قادم. 161 01:07:43,107 --> 01:07:44,542 ‫الطريق آمن. 162 01:10:40,118 --> 01:10:41,387 ‫توقفي أرجوك. 163 01:10:50,227 --> 01:10:51,462 ‫لا تتركيني. 164 01:12:22,605 --> 01:12:29,246 ‫[[ عروس (بيغ فوت) ]] 165 01:12:29,345 --> 01:15:31,661 ‫{\an8}ما زال هناك مشهداً أخيراً ... 166 01:12:29,445 --> 01:12:30,299 ‫ 167 01:12:30,300 --> 01:12:31,154 ‫ت 168 01:12:31,155 --> 01:12:32,010 ‫تر 169 01:12:32,011 --> 01:12:32,865 ‫ترج 170 01:12:32,866 --> 01:12:33,720 ‫ترجم 171 01:12:33,721 --> 01:12:34,575 ‫ترجمة 172 01:12:34,576 --> 01:12:35,430 ‫ترجمة 173 01:12:35,431 --> 01:12:36,286 ‫ترجمة : 174 01:12:36,287 --> 01:12:37,141 ‫ترجمة : 175 01:12:37,142 --> 01:12:37,996 ‫ترجمة : م 176 01:12:37,997 --> 01:12:38,851 ‫ترجمة : م. 177 01:12:38,852 --> 01:12:39,706 ‫ترجمة : م./ 178 01:12:39,707 --> 01:12:40,561 ‫ترجمة : م./ 179 01:12:40,562 --> 01:12:41,417 ‫ترجمة : م./ چ 180 01:12:41,418 --> 01:12:42,272 ‫ترجمة : م./ چو 181 01:12:42,273 --> 01:12:43,127 ‫ترجمة : م./ چور 182 01:12:43,128 --> 01:12:43,982 ‫ترجمة : م./ چورچ 183 01:12:43,983 --> 01:12:44,837 ‫ترجمة : م./ چورچ 184 01:12:44,838 --> 01:12:45,692 ‫ترجمة : م./ چورچ أ 185 01:12:45,693 --> 01:12:46,548 ‫ترجمة : م./ چورچ أن 186 01:12:46,549 --> 01:12:47,403 ‫ترجمة : م./ چورچ أنو 187 01:12:47,404 --> 01:12:48,258 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور 188 01:12:48,259 --> 01:12:49,113 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور 189 01:12:49,114 --> 01:12:49,968 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور ز 190 01:12:49,969 --> 01:12:50,823 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زك 191 01:12:50,824 --> 01:12:51,679 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكر 192 01:12:51,680 --> 01:13:04,981 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 193 01:16:31,053 --> 01:18:30,739 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 16841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.