All language subtitles for A.Good.Supper.E100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,822 --> 00:00:12,017 Why do you tear up whenever you see me? 2 00:00:13,447 --> 00:00:15,716 Were we in a relationship... 3 00:00:16,413 --> 00:00:18,714 before the accident? 4 00:00:20,788 --> 00:00:23,904 I keep having that thought. 5 00:00:25,718 --> 00:00:28,702 No, we weren't. I'll get going. 6 00:00:28,736 --> 00:00:29,816 Wait. 7 00:00:32,100 --> 00:00:35,011 Can you make me some tea? 8 00:00:37,683 --> 00:00:40,406 Tea is enough for me. 9 00:00:41,229 --> 00:00:43,418 I was going to get a beer anyway. 10 00:00:43,440 --> 00:00:45,632 Are you toasting bugeopo? 11 00:00:45,667 --> 00:00:48,308 You need mayonnaise and soy sauce, then. 12 00:00:48,923 --> 00:00:52,706 Surprisingly, mayonnaise and soy sauce go well together. 13 00:01:03,638 --> 00:01:05,772 It's refreshing. 14 00:01:05,807 --> 00:01:09,308 Why did you think we might've been dating? 15 00:01:09,344 --> 00:01:11,644 I kept wanting to come here, 16 00:01:12,413 --> 00:01:14,881 and honestly, I feel like I'm more used to your food... 17 00:01:14,916 --> 00:01:17,892 than my mom's food at home. 18 00:01:18,697 --> 00:01:20,864 My mom would be upset if she hears this. 19 00:01:20,889 --> 00:01:23,823 Don't you feel uncomfortable staying at home? 20 00:01:23,858 --> 00:01:25,425 What do you mean? 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,128 It's the place I've been living in. 22 00:01:27,162 --> 00:01:29,796 You're right. It was a silly question. 23 00:01:29,831 --> 00:01:32,510 To be honest, everything feels unfamiliar... 24 00:01:33,220 --> 00:01:34,808 because I don't remember anything. 25 00:01:35,588 --> 00:01:38,455 The bed and room they say I've been using... 26 00:01:38,473 --> 00:01:40,910 feel unfamiliar and awkward. 27 00:01:41,793 --> 00:01:44,627 Even my mom and dad feel unfamiliar. 28 00:01:46,241 --> 00:01:48,274 I don't know what to do. 29 00:01:49,554 --> 00:01:54,353 You don't know why I was registered under the address here, right? 30 00:01:54,756 --> 00:01:57,290 Didn't your mother explain it to you? 31 00:01:57,325 --> 00:02:01,193 My mom says why I even bother trying to remember it. 32 00:02:02,163 --> 00:02:04,501 She doesn't seem to understand me at all. 33 00:02:05,366 --> 00:02:09,498 I want to remember anything, even if it's trivial. 34 00:02:10,859 --> 00:02:14,360 What kind of life did I live, and what kind of people did I know? 35 00:02:15,831 --> 00:02:17,243 I feel so frustrated and nervous... 36 00:02:18,453 --> 00:02:20,807 because I don't know that. 37 00:02:21,308 --> 00:02:23,276 Are you going to work? 38 00:02:23,284 --> 00:02:25,318 I'll start working a little later. 39 00:02:25,353 --> 00:02:28,287 Even if I go to work in this confusing situation, 40 00:02:28,526 --> 00:02:30,826 I won't get anything done. 41 00:02:31,025 --> 00:02:33,826 For some reason, when I'm here, 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,110 I feel at ease. 43 00:02:36,131 --> 00:02:38,031 When I wake up in the morning, 44 00:02:38,066 --> 00:02:40,698 I feel anxious for no reason. 45 00:02:42,203 --> 00:02:43,624 But when I come here, 46 00:02:44,721 --> 00:02:46,412 it goes away. 47 00:02:47,331 --> 00:02:48,698 Is that so? 48 00:02:49,001 --> 00:02:52,669 You're the first person I saw when I regained consciousness. 49 00:02:52,680 --> 00:02:56,489 Maybe that's why I feel so comfortable around you. 50 00:02:57,185 --> 00:02:58,952 I'm sorry. 51 00:02:58,987 --> 00:03:01,788 I'm the only one who feels comfortable. 52 00:03:01,823 --> 00:03:03,956 It's late. You should get going. 53 00:03:04,439 --> 00:03:06,939 I'm sorry I stayed late. 54 00:03:06,961 --> 00:03:09,607 The bugeopo with mayonnaise and soy sauce... 55 00:03:10,974 --> 00:03:12,599 was so delicious. 56 00:03:17,081 --> 00:03:19,648 I'm sorry, 57 00:03:19,888 --> 00:03:22,012 but can I come here again? 58 00:03:25,847 --> 00:03:28,323 Thank you. Good night. 59 00:03:51,585 --> 00:03:53,719 What was Mr. Jung doing here this late? 60 00:03:53,741 --> 00:03:57,275 Did he recall anything? 61 00:03:57,312 --> 00:03:58,693 No, he didn't. 62 00:03:59,481 --> 00:04:02,049 Lock the doors. I'll get going. 63 00:04:02,083 --> 00:04:03,584 Let's talk a little more. 64 00:04:03,618 --> 00:04:05,419 I'm not in the mood. 65 00:04:05,788 --> 00:04:06,801 Good night. 66 00:04:06,822 --> 00:04:07,975 Young Shin. 67 00:04:09,635 --> 00:04:10,812 Are you waiting... 68 00:04:11,545 --> 00:04:15,079 for him to regain his memory? 69 00:04:15,096 --> 00:04:16,497 I don't know... 70 00:04:16,531 --> 00:04:18,908 what I really want. 71 00:04:28,034 --> 00:04:30,268 Where have you been until this late? 72 00:04:30,686 --> 00:04:32,186 I was meeting someone. 73 00:04:32,213 --> 00:04:34,547 Who did you meet? You even lost your memory. 74 00:04:34,582 --> 00:04:36,216 It was Young Shin. 75 00:04:36,251 --> 00:04:38,448 Why did you see her? 76 00:04:38,483 --> 00:04:39,854 Did she want to see you? 77 00:04:39,888 --> 00:04:41,410 No, she didn't. 78 00:04:41,944 --> 00:04:44,144 I just thought of her, so I went to see her. 79 00:04:44,159 --> 00:04:46,292 Don't go meet Young Shin. 80 00:04:46,327 --> 00:04:48,262 She's not a good person. 81 00:04:48,296 --> 00:04:52,004 Why did you ask her to take care of me when I was sick, then? 82 00:04:52,582 --> 00:04:54,550 I don't really like her that much. 83 00:04:54,569 --> 00:04:57,370 Are you going to keep meeting someone I don't like? 84 00:04:57,405 --> 00:04:59,404 Don't you care if I get upset? 85 00:04:59,440 --> 00:05:02,074 I just had something to ask her. 86 00:05:02,110 --> 00:05:05,399 If you have any questions, ask me. 87 00:05:06,129 --> 00:05:08,563 I should get some rest. 88 00:05:08,583 --> 00:05:09,551 Sleep tight. 89 00:05:09,584 --> 00:05:13,318 Say, "Sleep tight, Mom." 90 00:05:14,703 --> 00:05:17,903 Sleep tight, Mom. 91 00:05:17,926 --> 00:05:19,504 Okay, my son. 92 00:05:22,505 --> 00:05:25,439 Don't go anywhere leaving your mom. 93 00:05:26,291 --> 00:05:27,819 My son. 94 00:05:27,840 --> 00:05:29,621 My beloved son. 95 00:05:45,386 --> 00:05:49,587 I've never seen such a loathsome person like you. 96 00:05:49,624 --> 00:05:51,325 Don't meet Gyung Soo when he comes here. 97 00:05:51,359 --> 00:05:52,593 What are you up to? 98 00:05:52,627 --> 00:05:54,627 How can I not see him when he's here? 99 00:05:54,662 --> 00:05:56,432 You can make him uncomfortable. 100 00:05:56,466 --> 00:05:59,234 Make him not want to come back here. 101 00:05:59,267 --> 00:06:01,501 I'm not exceedingly kind to him. 102 00:06:01,536 --> 00:06:03,669 Then why does he keep coming here? 103 00:06:03,705 --> 00:06:07,350 Something in his unconscious mind must keep bringing him here. 104 00:06:07,375 --> 00:06:10,252 You decided to step back for his happiness, 105 00:06:10,287 --> 00:06:12,815 so do it right without being clingy. 106 00:06:19,453 --> 00:06:23,354 How come we don't have a single photo album at home? 107 00:06:23,625 --> 00:06:27,459 We lost all the albums because of the fire in the last house. 108 00:06:27,862 --> 00:06:30,129 By the way, 109 00:06:30,503 --> 00:06:33,536 was I seeing someone before? 110 00:06:33,568 --> 00:06:34,908 If you were seeing someone? 111 00:06:35,882 --> 00:06:37,415 No, you weren't. 112 00:06:37,772 --> 00:06:40,006 - That's a relief. - It's a relief? 113 00:06:40,041 --> 00:06:41,602 What do you mean? 114 00:06:41,636 --> 00:06:44,162 I'll set you up with a nice girl soon. 115 00:06:44,179 --> 00:06:46,546 It'll be someone beautiful from a good family. 116 00:06:46,581 --> 00:06:47,881 It's okay. 117 00:06:48,765 --> 00:06:50,999 You don't have to do that. 118 00:06:51,019 --> 00:06:53,995 Of course, I have to set you up with someone being your mom. 119 00:07:05,619 --> 00:07:07,719 What brings you here again? 120 00:07:07,735 --> 00:07:09,269 You said I could come again. 121 00:07:09,304 --> 00:07:11,304 You're coming too often. 122 00:07:11,339 --> 00:07:14,240 Are there many kids in this neighborhood? 123 00:07:14,275 --> 00:07:15,809 Kids? 124 00:07:15,844 --> 00:07:19,678 I guess there aren't many kids in the countryside. 125 00:07:20,153 --> 00:07:23,253 I keep feeling like I would hang out... 126 00:07:23,284 --> 00:07:27,418 with a girl in front of the Diner. 127 00:07:27,856 --> 00:07:30,089 With a girl? 128 00:07:30,114 --> 00:07:35,438 I think she was 7 or 8 years old. 129 00:07:35,463 --> 00:07:37,364 She was wearing her hair in pigtails... 130 00:07:37,398 --> 00:07:40,066 and a sweater that looked like it's from the countryside. 131 00:07:40,341 --> 00:07:42,975 She had such a cute smile. 132 00:07:43,004 --> 00:07:44,307 Do you know her? 133 00:07:47,375 --> 00:07:52,757 If I see her, I might start to remember things. 134 00:07:53,320 --> 00:07:55,311 Where could I see her? 135 00:07:57,303 --> 00:08:03,108 I remember her jumping rope panting right here. 136 00:08:03,977 --> 00:08:05,311 Really? 137 00:08:05,529 --> 00:08:06,703 Right. 138 00:08:08,930 --> 00:08:10,011 Do you... 139 00:08:11,073 --> 00:08:13,240 like this kind of thing? 140 00:08:13,275 --> 00:08:16,042 My cousin gave me these as a gift... 141 00:08:16,070 --> 00:08:18,314 so I can go out and get fresh air. 142 00:08:19,117 --> 00:08:21,417 I was too afraid to go alone, 143 00:08:21,443 --> 00:08:23,576 so I asked him to get two tickets. 144 00:08:23,611 --> 00:08:26,078 Why are you afraid of going to see a musical? 145 00:08:26,114 --> 00:08:27,514 Well, 146 00:08:27,715 --> 00:08:31,183 I'm just afraid of going... 147 00:08:31,342 --> 00:08:32,998 to a new place. 148 00:08:33,767 --> 00:08:36,116 Is that why you always come here? 149 00:08:37,095 --> 00:08:39,329 I'll wait for you in the lobby, 150 00:08:39,360 --> 00:08:40,796 so come to see it if you want to. 151 00:08:41,563 --> 00:08:45,204 Can I give it to someone else? 152 00:08:45,934 --> 00:08:49,000 Don't be surprised if someone else is sitting next to you. 153 00:08:49,320 --> 00:08:51,914 I can't go because I don't have time. 154 00:08:59,280 --> 00:09:01,301 I'll see if you come or not. 155 00:09:10,664 --> 00:09:14,131 These are the most popular ones among the new products. 156 00:09:14,162 --> 00:09:16,189 They're the most popular in my store too. 157 00:09:25,758 --> 00:09:27,125 Hello. 158 00:09:27,313 --> 00:09:29,281 Yes. I just finished. 159 00:09:36,117 --> 00:09:38,985 You decided to step back for his happiness, 160 00:09:39,020 --> 00:09:41,508 so do it right without being clingy. 161 00:09:56,290 --> 00:09:58,308 I'll see if you come or not. 162 00:10:08,099 --> 00:10:10,565 Da Jung, it's me. 163 00:10:10,566 --> 00:10:12,598 Can you come and cook dinner? 164 00:10:12,599 --> 00:10:14,832 Something urgent came up, so I need to leave. 165 00:10:16,099 --> 00:10:17,331 Okay, bye. 166 00:10:17,332 --> 00:10:18,609 I'm sorry. 167 00:10:50,199 --> 00:10:51,266 What is this? 168 00:10:52,732 --> 00:10:54,031 It's raining. 169 00:10:54,032 --> 00:10:55,731 Why is it raining all of a sudden? 170 00:10:55,732 --> 00:10:57,366 I didn't bring an umbrella. 171 00:10:57,932 --> 00:11:00,599 The taxi stop is too far away. 172 00:11:01,899 --> 00:11:03,097 Do you want to use mine? 173 00:11:04,499 --> 00:11:06,066 We're just going to the parking lot. 174 00:11:07,032 --> 00:11:08,598 - Thank you. - No problem. 175 00:11:19,399 --> 00:11:22,165 There are so many kind people in the world. 176 00:11:22,166 --> 00:11:24,432 It's such a relief that we have this, at least. 177 00:11:25,932 --> 00:11:26,966 Exactly. 178 00:11:27,866 --> 00:11:29,232 Come a bit closer. 179 00:11:29,832 --> 00:11:31,032 You're getting soaked. 180 00:11:34,099 --> 00:11:35,799 It's an emergency. 181 00:11:37,799 --> 00:11:39,466 It's okay. Just come closer. 182 00:11:43,499 --> 00:11:44,931 Can I ask you something? 183 00:11:44,932 --> 00:11:48,132 I say that a lot. 184 00:11:48,632 --> 00:11:50,766 What kind of corny thing are you going to say? 185 00:11:52,366 --> 00:11:54,099 Can I put my arm around your shoulder? 186 00:11:57,832 --> 00:12:01,698 That makes it easier to use the umbrella together. 187 00:12:01,699 --> 00:12:03,499 I'm getting wet too. 188 00:12:13,999 --> 00:12:15,732 I guess you changed your toner. 189 00:12:16,232 --> 00:12:19,332 Change it? I don't even know what I used before. 190 00:12:19,832 --> 00:12:22,466 I just use what my mom bought me. 191 00:12:28,266 --> 00:12:33,165 This rain is making me feel so relaxed. 192 00:12:33,166 --> 00:12:34,166 Really? 193 00:12:35,566 --> 00:12:37,565 I guess you liked the rain. 194 00:12:37,566 --> 00:12:39,032 You knew me before, didn't you? 195 00:12:39,932 --> 00:12:41,266 No, I didn't. 196 00:12:43,866 --> 00:12:46,099 Then, how do you remember how my toner smelled? 197 00:12:50,632 --> 00:12:53,366 What scent did my toner have? 198 00:12:53,799 --> 00:12:55,399 No, I don't know. 199 00:12:56,466 --> 00:12:58,531 It's just that when I was caring for you, 200 00:12:58,532 --> 00:13:04,109 your mother used to put toner on you even though you were unconscious. 201 00:13:04,932 --> 00:13:06,955 I was talking about that smell. 202 00:13:08,066 --> 00:13:09,132 I see. 203 00:13:09,832 --> 00:13:10,932 That's disappointing. 204 00:13:11,532 --> 00:13:13,099 You're disappointed? 205 00:13:14,499 --> 00:13:15,566 How old are you? 206 00:13:17,266 --> 00:13:18,999 Is that rude to ask? 207 00:13:20,566 --> 00:13:22,299 I'm 23. 208 00:13:26,832 --> 00:13:27,899 Oh, no. 209 00:13:28,566 --> 00:13:30,732 They said I'm 38. 210 00:13:32,399 --> 00:13:33,999 There's quite an age difference. 211 00:13:36,666 --> 00:13:40,232 Do you have a boyfriend? 212 00:13:41,499 --> 00:13:42,731 No. 213 00:13:42,732 --> 00:13:44,299 What kind of men do you like? 214 00:13:46,599 --> 00:13:49,298 This place has such a nice ambiance. 215 00:13:49,299 --> 00:13:50,832 Why are you changing the subject? 216 00:13:52,332 --> 00:13:54,207 Do you not really have a preference? 217 00:13:56,599 --> 00:13:57,957 You must like pretty much anyone. 218 00:14:00,332 --> 00:14:01,366 That's a relief. 219 00:14:02,099 --> 00:14:04,166 You like pretty much anyone. 220 00:14:29,966 --> 00:14:33,031 I wonder if the Diner family had dinner. 221 00:14:33,032 --> 00:14:35,893 By the way, why do you call your customers family? 222 00:14:36,466 --> 00:14:40,065 They've eaten dinner together for a very long time. 223 00:14:40,066 --> 00:14:42,499 So, that's why they're like family. 224 00:14:43,099 --> 00:14:45,931 Today was really fun. Thank you. 225 00:14:45,932 --> 00:14:47,232 What are you thankful for? 226 00:14:47,999 --> 00:14:50,398 I'm the one who should be thanking you. 227 00:14:50,399 --> 00:14:53,199 You worked hard as my caretaker. 228 00:14:53,899 --> 00:14:55,665 How can I pay you back? 229 00:14:55,666 --> 00:14:57,998 The musical tickets were expensive. 230 00:14:57,999 --> 00:14:59,932 If you want to pay me back, 231 00:15:01,332 --> 00:15:04,053 buy me some toner in your favorite scent. 232 00:15:05,332 --> 00:15:06,398 Should I? 233 00:15:06,399 --> 00:15:10,832 Now, I want to use a toner with a scent that you like if possible. 234 00:15:11,666 --> 00:15:14,098 Okay. I can do that. 235 00:15:14,099 --> 00:15:15,132 I'm going now. 236 00:15:15,966 --> 00:15:16,966 Good night. 237 00:15:19,632 --> 00:15:23,399 I'm much more thankful for tonight. 238 00:15:29,866 --> 00:15:33,632 I guess Mr. Jung knew how to do that all along. 239 00:15:42,799 --> 00:15:44,865 It's late. 240 00:15:44,866 --> 00:15:46,431 I came to close up. 241 00:15:46,432 --> 00:15:48,198 I'll close up when I leave. 242 00:15:48,199 --> 00:15:49,631 Did you meet Gyung Soo? 243 00:15:49,632 --> 00:15:54,565 I can tell that he originally had a very cheerful personality. 244 00:15:54,566 --> 00:15:57,098 Of course, he's a little cheerful. 245 00:15:57,099 --> 00:16:00,632 He just suppressed it since he went through a lot of heartbreak. 246 00:16:01,266 --> 00:16:03,298 He's cheerful at his core. 247 00:16:03,299 --> 00:16:08,366 Instead of having him suffer from all that as he regains his memory, 248 00:16:09,572 --> 00:16:11,598 it might be better if he just doesn't know anything... 249 00:16:11,599 --> 00:16:15,132 and gets to live a cheerful and lighthearted life. 250 00:16:15,832 --> 00:16:16,832 Do you think so? 251 00:16:27,632 --> 00:16:28,766 (Mr. Jung) 252 00:16:29,332 --> 00:16:30,332 Hello? 253 00:16:35,232 --> 00:16:36,599 What's going on so late? 254 00:16:37,166 --> 00:16:38,166 Did I startle you? 255 00:16:38,866 --> 00:16:40,306 I just called to say I made it home. 256 00:16:41,899 --> 00:16:43,731 Of course, you made it home. 257 00:16:43,732 --> 00:16:45,365 Did you call just to say that? 258 00:16:45,366 --> 00:16:48,231 Weren't you curious about whether I made it home? 259 00:16:48,232 --> 00:16:50,831 Most men would make it home all right. 260 00:16:50,832 --> 00:16:55,232 What if I was on my way home, suddenly remembered it all, and went somewhere? 261 00:16:56,599 --> 00:16:58,799 You're not interested in me at all. 262 00:17:01,366 --> 00:17:02,399 I'm just kidding. 263 00:17:03,599 --> 00:17:08,232 I just wanted to hear your voice again before going to bed. 264 00:17:09,766 --> 00:17:11,232 Did I wake you? 265 00:17:12,166 --> 00:17:13,265 I'm sorry. 266 00:17:13,266 --> 00:17:14,931 It's fine if you made it. 267 00:17:14,932 --> 00:17:16,032 Go to bed, now. 268 00:17:17,466 --> 00:17:19,698 Why do you want to talk for ten minutes? 269 00:17:19,699 --> 00:17:21,365 Especially so late. 270 00:17:21,366 --> 00:17:23,131 You're like a guy. 271 00:17:23,132 --> 00:17:25,365 You only say what needs to be said. 272 00:17:25,366 --> 00:17:26,432 Good night. 273 00:17:27,066 --> 00:17:28,099 Sleep tight. 274 00:17:28,966 --> 00:17:32,966 Don't think about anything, and sleep peacefully. 275 00:17:33,932 --> 00:17:36,199 Okay. Bye. 276 00:17:41,032 --> 00:17:42,799 Were you talking with Gyung Soo? 277 00:17:43,866 --> 00:17:45,198 Yes. 278 00:17:45,199 --> 00:17:48,598 Why does it sound like you're dating? 279 00:17:48,599 --> 00:17:49,599 I know. 280 00:17:50,232 --> 00:17:52,465 It does sound like that. 281 00:17:52,466 --> 00:17:53,399 Young Shin. 282 00:17:53,400 --> 00:17:57,999 For now, I just want to make Mr. Jung comfortable. 283 00:17:59,266 --> 00:18:01,399 He's been through a lot of hardship, 284 00:18:02,532 --> 00:18:05,732 so I hope he can forget all of the hardship... 285 00:18:06,466 --> 00:18:07,999 and be comfortable. 286 00:18:09,432 --> 00:18:11,866 Okay, go back to sleep. 287 00:18:12,499 --> 00:18:13,666 Good night. 288 00:18:21,766 --> 00:18:25,798 Can't you understand how Young Shin feels sympathetic toward Gyung Soo? 289 00:18:25,799 --> 00:18:29,531 I understand, but it sounds just like they're dating. 290 00:18:29,532 --> 00:18:31,465 It's sad when you think about it, though. 291 00:18:31,466 --> 00:18:35,865 Are you glad about how things are going between them now? 292 00:18:35,866 --> 00:18:37,498 Do you really think I'd think that? 293 00:18:37,499 --> 00:18:41,299 Still, with the situation as it is, I hope they feel free. 294 00:18:42,066 --> 00:18:47,798 So many memories tie people up. 295 00:18:47,799 --> 00:18:52,531 Long ago, I thought it'd be nice to put my brain in the washing machine. 296 00:18:52,532 --> 00:18:53,765 What? 297 00:18:53,766 --> 00:18:55,166 That's so bizarre. 298 00:18:56,366 --> 00:18:59,587 How nice would it be to be able to take out our brains... 299 00:18:59,588 --> 00:19:01,075 and wash them clean? 300 00:19:01,099 --> 00:19:04,565 The more I know you, the more I see you're a piece of work. 301 00:19:04,566 --> 00:19:05,899 Other people wouldn't know. 302 00:19:09,066 --> 00:19:11,616 Where do you go fishing? 303 00:19:12,699 --> 00:19:16,132 Do you want me to take you fishing some time? 304 00:19:18,232 --> 00:19:23,198 I heard that you remarried my mom. 305 00:19:23,199 --> 00:19:28,166 Yes, it's my first marriage, and it's like your mother's second. 306 00:19:29,132 --> 00:19:34,131 I feel more comfortable with you than with my mom. 307 00:19:34,132 --> 00:19:35,132 Really? 308 00:19:36,699 --> 00:19:38,265 That's quite an honor. 309 00:19:38,266 --> 00:19:40,765 Thank you for thinking that. 310 00:19:40,766 --> 00:19:46,531 I feel like my mom makes me strangely nervous. 311 00:19:46,532 --> 00:19:49,165 That's just her personality. 312 00:19:49,166 --> 00:19:51,700 Still, she loves you a lot. 313 00:19:53,066 --> 00:19:54,166 I guess so. 314 00:19:56,299 --> 00:19:57,566 You should have dinner. 315 00:19:58,699 --> 00:20:01,416 No matter how I think about it, it's so unbelievable. 316 00:20:01,604 --> 00:20:05,572 It's absurd to hear Jung Gyung Soo call Jong Gwon his father. 317 00:20:06,791 --> 00:20:11,090 And it's unbelievable how I can't say a thing about it. 318 00:20:11,115 --> 00:20:13,877 Don't try to say a thing. 319 00:20:13,878 --> 00:20:16,008 Sook Jung gave us the orders. 320 00:20:16,246 --> 00:20:18,314 Jun Young likes him too, calling him by his name. 321 00:20:18,315 --> 00:20:22,062 He's not a greedy man, so he'll take good care of Jun Young. 322 00:20:22,063 --> 00:20:25,587 If he weren't Sook Jung's son, he's a great man for the role. 323 00:20:25,612 --> 00:20:28,705 But he is Sook Jung's son. 324 00:20:28,906 --> 00:20:32,810 Seeing Sook Jung's son call Jong Gwon his father... 325 00:20:32,834 --> 00:20:34,443 makes me resentful. 326 00:20:34,444 --> 00:20:35,944 Let's go downstairs and eat. 327 00:20:36,361 --> 00:20:38,648 How come after everything that happened, 328 00:20:38,649 --> 00:20:42,293 things are only working in Sook Jung's favor? 329 00:20:42,294 --> 00:20:44,358 And who played a major part in that? 330 00:20:44,359 --> 00:20:46,288 Sook Jung has all the luck in the world. 331 00:20:46,289 --> 00:20:48,022 What are you talking about? 332 00:20:48,023 --> 00:20:50,249 She seems to be neurotic... 333 00:20:50,250 --> 00:20:52,718 that Jung Gyung Soo's memory might come back. 334 00:20:53,829 --> 00:20:56,731 Why would you plan to take him to that neighborhood? 335 00:20:56,732 --> 00:20:59,133 Is that the only fishing place in the country? 336 00:20:59,134 --> 00:21:02,271 Young Shin must miss Gyung Soo too. 337 00:21:02,371 --> 00:21:04,472 I want her to get to see him. 338 00:21:04,473 --> 00:21:08,876 Without you trying to let her see him, he's already been there many times. 339 00:21:08,877 --> 00:21:09,977 How did he know about the place? 340 00:21:09,978 --> 00:21:12,847 He went to check his address. 341 00:21:12,848 --> 00:21:15,082 And after seeing Young Shin once, he keeps going there. 342 00:21:15,083 --> 00:21:15,818 Is that so? 343 00:21:15,819 --> 00:21:18,454 What if he gets his memory back? 344 00:21:18,654 --> 00:21:22,758 If it comes back, do you think he'll be a son to us like now? 345 00:21:26,728 --> 00:21:28,197 I guess I'm the first. 346 00:21:29,998 --> 00:21:31,567 I wonder where Dad is. 347 00:21:33,435 --> 00:21:37,038 Do you really not remember anything at all? 348 00:21:37,039 --> 00:21:39,004 Why do you speak formally to me? 349 00:21:40,576 --> 00:21:44,146 Don't you remember anything? 350 00:21:45,147 --> 00:21:46,814 Don't you remember seeing me? 351 00:21:46,815 --> 00:21:49,785 I must've seen you since you're my aunt. 352 00:21:50,520 --> 00:21:53,055 This is driving me crazy. 353 00:21:59,428 --> 00:22:00,495 Min Gyung. 354 00:22:01,430 --> 00:22:03,164 What were you telling him? 355 00:22:03,165 --> 00:22:05,434 I asked him if he was craving anything, 356 00:22:06,068 --> 00:22:07,636 as his aunt. 357 00:22:13,542 --> 00:22:16,011 Gyung Soo... 358 00:22:16,178 --> 00:22:18,512 Does Gyung Soo often come here? 359 00:22:18,513 --> 00:22:23,018 He seems to keep coming here, hoping to get his memory back. 360 00:22:23,118 --> 00:22:25,118 Sook Jung seems to be worried. 361 00:22:25,587 --> 00:22:30,626 Do you want Gyung Soo to get his memory back? 362 00:22:30,826 --> 00:22:35,797 I just want Mr. Jung to be happy. 363 00:22:36,231 --> 00:22:38,500 Remember I told you I was looking for my daughter. 364 00:22:40,936 --> 00:22:44,439 As I expected, it's not easy to find her. 365 00:22:45,507 --> 00:22:47,743 If I could never find her, 366 00:22:48,110 --> 00:22:52,214 I'm thinking of handing down the family property to Gyung Soo. 367 00:22:52,314 --> 00:22:54,683 He's a trustworthy man. 368 00:22:56,685 --> 00:22:58,953 But once he gets his memory back, 369 00:22:58,954 --> 00:23:02,024 he probably won't stay as my son. 370 00:23:04,326 --> 00:23:08,363 Do you see what I'm asking you? 371 00:23:08,831 --> 00:23:09,965 Of course. 372 00:23:10,632 --> 00:23:12,034 I'll keep it in mind. 373 00:23:14,469 --> 00:23:17,605 Since Mrs. Choi kidnapped you... 374 00:23:17,606 --> 00:23:20,876 on your way to show your mother's photo to President Kang, 375 00:23:21,377 --> 00:23:25,405 don't you think President Kang could be your father, Young Shin? 376 00:23:29,718 --> 00:23:31,286 But why do you stay still? 377 00:23:34,022 --> 00:23:37,960 Do you want Gyung Soo to live as President Kang's son like now? 378 00:23:40,529 --> 00:23:41,630 Mr. Lee. 379 00:23:43,165 --> 00:23:46,635 When I see Mr. Jung these days, he looks happy. 380 00:23:48,971 --> 00:23:53,630 Of course, he doesn't remember how he has lived, 381 00:23:53,654 --> 00:23:55,544 so he seems to feel uneasy. 382 00:23:57,379 --> 00:23:58,547 But he looks peaceful. 383 00:24:02,050 --> 00:24:04,653 I think what Young Shin and Mr. Jung have between them... 384 00:24:04,753 --> 00:24:08,623 is more than a matter of achieving their love. 385 00:24:08,923 --> 00:24:10,923 When Young Shin was in danger, 386 00:24:10,947 --> 00:24:14,162 Mr. Jung held Young Shin's head in his arms without hesitation, 387 00:24:14,163 --> 00:24:15,863 took a beating, and collapsed. 388 00:24:15,864 --> 00:24:21,069 Oh Bok, I wish Mr. Jung would rather not get his memory back. 389 00:24:21,070 --> 00:24:25,674 I wish he could forget the memory of raising Young Shin... 390 00:24:26,508 --> 00:24:28,777 and achieve their love. 391 00:24:29,811 --> 00:24:32,447 What is it really like... 392 00:24:32,714 --> 00:24:34,515 to love another person? 393 00:24:34,516 --> 00:24:38,686 Mr. Jung doesn't remember who he is, 394 00:24:38,687 --> 00:24:42,724 but he keeps going to see Young Shin because he likes being with her. 395 00:24:42,925 --> 00:24:44,325 I know. 396 00:24:44,326 --> 00:24:48,931 How sad must Young Shin feel to see him like that? 397 00:24:57,806 --> 00:25:00,708 (Gyung Soo, Young Shin) 398 00:25:00,709 --> 00:25:06,582 If you hang this padlock here, they say love will last eternally. 399 00:25:07,048 --> 00:25:08,283 Do you think that's true? 400 00:25:14,122 --> 00:25:18,193 I've seen all sorts of things all these years, 401 00:25:18,760 --> 00:25:21,729 but I've never seen anything so unbelievable. 402 00:25:21,730 --> 00:25:26,034 I miss the old Gyung Soo. 403 00:25:26,301 --> 00:25:29,805 Since he doesn't remember me, 404 00:25:30,072 --> 00:25:33,108 he seemed like a different man. 405 00:25:33,175 --> 00:25:35,243 Don't feel too sad. 406 00:25:36,077 --> 00:25:39,581 I miss him a lot. 407 00:25:40,182 --> 00:25:42,182 Where is Oh Bok? 408 00:25:42,250 --> 00:25:44,018 He must be at Da Jung's. 409 00:25:44,019 --> 00:25:46,354 He's practically their family now. 410 00:25:46,454 --> 00:25:48,723 Is it a shame to have him there? 411 00:25:48,724 --> 00:25:50,391 I wouldn't say that. 412 00:25:50,392 --> 00:25:52,494 It's what I wish for. 413 00:25:53,395 --> 00:25:57,699 I keep remembering a little girl. 414 00:25:59,134 --> 00:26:00,635 Who could she be? 415 00:26:00,835 --> 00:26:04,005 You remember a little girl? 416 00:26:04,105 --> 00:26:05,173 Yes. 417 00:26:05,674 --> 00:26:10,446 It seems like I cooked for her. 418 00:26:10,912 --> 00:26:11,947 What? 419 00:26:13,649 --> 00:26:15,983 What's keeping you so nervous? 420 00:26:15,984 --> 00:26:17,352 You know why. 421 00:26:17,719 --> 00:26:20,588 Gyung Soo keeps showing up in front of Young Shin, 422 00:26:20,589 --> 00:26:22,424 so, of course, it makes me nervous. 423 00:26:22,599 --> 00:26:26,603 She must've been my enemy in my previous life. 424 00:26:26,628 --> 00:26:29,598 He will get his memory back someday. 425 00:26:29,698 --> 00:26:32,367 That's harsh of you to say. 426 00:26:35,471 --> 00:26:36,538 Come on out. 427 00:26:37,172 --> 00:26:38,573 Come on. 428 00:26:46,982 --> 00:26:48,450 What's this? 429 00:26:48,683 --> 00:26:51,520 I told my dad to buy me a car. 430 00:26:51,753 --> 00:26:53,387 When we watched a musical last time, 431 00:26:53,388 --> 00:26:55,991 we had a hard time catching a cab in the rain. 432 00:26:56,792 --> 00:26:58,326 I figured I'd need a car. 433 00:26:58,794 --> 00:27:00,662 Did you come here to show me this? 434 00:27:00,762 --> 00:27:03,097 I bought it to give you a ride. 435 00:27:03,098 --> 00:27:04,433 What? 436 00:27:05,134 --> 00:27:06,120 Hop in. 437 00:27:06,121 --> 00:27:08,851 I have to run the Diner, but you're taking me all the time. 438 00:27:08,852 --> 00:27:10,590 It'll just be half an hour. 439 00:27:10,591 --> 00:27:12,974 Let me check the jjigae I have on. 440 00:27:14,592 --> 00:27:15,877 This is the problem. 441 00:27:16,581 --> 00:27:21,206 I feel like we've been somewhere in a car before. 442 00:27:21,437 --> 00:27:23,371 I didn't even buy a toner yet. 443 00:27:23,372 --> 00:27:25,387 Did you still not get it? 444 00:27:26,989 --> 00:27:28,623 You have no interest in me. 445 00:27:29,395 --> 00:27:31,395 Oh, fine. I see. 446 00:27:33,028 --> 00:27:35,730 Now that we went for a drive, let's head back to the Diner. 447 00:27:36,698 --> 00:27:38,066 Okay. 448 00:27:38,667 --> 00:27:40,435 Since we're out here, 449 00:27:40,616 --> 00:27:42,971 why don't we talk somewhere with a good view? 450 00:27:45,507 --> 00:27:48,977 Why do you keep smiling? It's not prudent. 451 00:27:49,144 --> 00:27:50,752 I guess... 452 00:27:52,468 --> 00:27:54,948 I kind of feel shameless. 453 00:27:54,949 --> 00:27:57,152 Why would you feel that? 454 00:27:57,810 --> 00:28:00,516 Young Shin. 455 00:28:03,588 --> 00:28:07,229 I'm sorry I'm a bit older. 456 00:28:09,936 --> 00:28:10,966 But do you... 457 00:28:13,319 --> 00:28:14,603 We could... 458 00:28:17,423 --> 00:28:18,507 Gosh. 459 00:28:22,103 --> 00:28:24,613 Now that I'm about to say it, it's so embarrassing. 460 00:28:30,503 --> 00:28:34,055 Why don't we officially go out? 461 00:29:05,112 --> 00:29:07,788 (A Good Supper) 462 00:29:07,789 --> 00:29:08,732 Sure. 463 00:29:08,756 --> 00:29:11,191 Don't eat alone and join us here. 464 00:29:11,192 --> 00:29:13,027 I'm looking for a little girl. 465 00:29:13,028 --> 00:29:17,050 She wears her hair in braids and has a cute smile. 466 00:29:17,051 --> 00:29:19,828 There's no love that can't come true. 467 00:29:19,829 --> 00:29:22,139 Are you with a family? 468 00:29:22,140 --> 00:29:24,889 Is she thinking of dating Gyung Soo... 469 00:29:24,890 --> 00:29:26,205 since he doesn't remember raising her? 470 00:29:26,206 --> 00:29:29,006 If President Kang is your father, 471 00:29:29,007 --> 00:29:31,617 how could you be with Gyung Soo... 472 00:29:31,618 --> 00:29:34,096 when he is Mrs. Choi's son? 473 00:29:34,097 --> 00:29:37,263 He meant the world to me. 474 00:29:37,264 --> 00:29:39,486 I will only think for him now. 33769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.