Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,325 --> 00:00:44,839
Thank you. Thank you, ladies and gentlemen.
2
00:00:44,925 --> 00:00:46,438
Thank you so very much.
3
00:00:47,525 --> 00:00:49,993
Well, good evening.
4
00:00:51,405 --> 00:00:52,804
Good evening, ladies and gentlemen,
and welcome.
5
00:00:52,885 --> 00:00:54,398
Well, my hands are a bit full so, Hugh,
6
00:00:54,485 --> 00:00:56,680
perhaps you wouldn't mind
doing the apostrophes for me this week?
7
00:00:56,765 --> 00:01:00,599
- Certainly, right.
- Welcome to A Bit of Fry and Laurie.
8
00:01:01,725 --> 00:01:03,636
Some very, very exciting news.
9
00:01:04,005 --> 00:01:05,563
I received a letter today.
10
00:01:05,645 --> 00:01:06,634
- Hugh, if you would.
- Right.
11
00:01:06,725 --> 00:01:11,276
A letter from Buckingham Palace
and I'm going to read it to you.
12
00:01:12,525 --> 00:01:14,959
"Dear Mr Fry..." Misspelt.
13
00:01:16,245 --> 00:01:19,476
"Thank you very much for applying for the MBE.
14
00:01:21,285 --> 00:01:23,116
"As you know, numbers are limited.
15
00:01:23,205 --> 00:01:27,835
"We have only one MBE
left on the upcoming Honours List."
16
00:01:28,165 --> 00:01:30,076
- Oh, dear.
- It's disappointing, isn't it?
17
00:01:30,165 --> 00:01:33,760
- That is disappointing. "Upcoming"?
- Yes. Rather American, isn't it?
18
00:01:33,845 --> 00:01:35,483
Still, it goes on.
19
00:01:35,565 --> 00:01:38,921
"Apart from yourself,
the shortlist includes Arthur Holt,
20
00:01:39,005 --> 00:01:40,723
"Reading's Mr Ballbearings,
21
00:01:42,045 --> 00:01:46,641
"Elspeth Reid, deputy to the deputy-deputy
of the Chobham Conservative Party
22
00:01:47,085 --> 00:01:50,157
"and Sally Cooke."
Who is an Olympic athlete, is that right?
23
00:01:50,245 --> 00:01:53,362
- Oh, come on. Everyone knows who Sally Cooke is.
- Sorry, okay.
24
00:01:53,445 --> 00:01:57,154
"And the winner will be the one who,
in the opinion of the judges,
25
00:01:57,405 --> 00:01:59,202
"comes up with the best slogan."
26
00:02:02,005 --> 00:02:04,280
- Slogan?
- Yes, you have to say,
27
00:02:04,365 --> 00:02:05,684
in not more than 10 words,
28
00:02:05,765 --> 00:02:08,677
why you think the Queen
is both marvellous and important.
29
00:02:11,005 --> 00:02:12,074
Right. Well...
30
00:02:12,165 --> 00:02:13,883
Well, come on, Hugh. You're a words man.
Have a go.
31
00:02:13,965 --> 00:02:16,479
- It can't be that hard, can it? In 10 words.
- Not more than.
32
00:02:17,125 --> 00:02:21,721
Right. I think the Queen is both
marvellous and important because...
33
00:02:21,805 --> 00:02:23,238
That's it.
34
00:02:24,045 --> 00:02:25,364
- What?
-10 words.
35
00:02:26,245 --> 00:02:29,362
"I think the Queen
is both marvellous and important because."
36
00:02:29,845 --> 00:02:32,757
- Yeah. It's got sort of a ring to it.
- Yeah.
37
00:02:33,485 --> 00:02:35,680
- It's not overstated.
- No, no. She'd like that, the Queen.
38
00:02:35,765 --> 00:02:38,120
- Very, very understated woman.
- Terribly understated.
39
00:02:38,205 --> 00:02:39,718
- Discreetly understated.
- Oh, yes, discreet.
40
00:02:39,805 --> 00:02:43,923
She'd never fall into the easy trap
of overstating her understatedness.
41
00:02:44,005 --> 00:02:45,757
- Exactly. Very like Sally Cooke, actually.
- Yes.
42
00:02:45,845 --> 00:02:47,801
I think the Queen and Sally Cooke
would get on very well.
43
00:02:47,885 --> 00:02:48,954
That's true, actually, isn't it?
44
00:02:49,045 --> 00:02:50,683
Let's face it. Sally Cooke's got it, hasn't she?
45
00:02:50,765 --> 00:02:52,084
- She'll win the MBE.
- Yeah, yeah.
46
00:02:52,165 --> 00:02:57,159
Well, then, ladies and gentlemen,
a big A Bit hand for Sally Cooke,
47
00:02:57,245 --> 00:03:00,920
captain of the British Winter Olympics
synchronised losing team!
48
00:03:10,205 --> 00:03:12,514
This is Dominic Appleguard.
49
00:03:13,285 --> 00:03:16,163
Dominic Appleguard is unhappy.
50
00:03:18,805 --> 00:03:21,273
When Dominic Appleguard was three months old,
51
00:03:21,685 --> 00:03:22,913
his mother left him.
52
00:03:26,085 --> 00:03:30,044
Dominic Appleguard always felt differentfrom the other boys at school.
53
00:03:30,485 --> 00:03:33,795
He felt apart, somehow separate.
54
00:03:33,885 --> 00:03:37,844
Unlike them, dissimilar, not the same.
55
00:03:41,685 --> 00:03:44,279
Dominic's father died when he was only seven.
56
00:03:48,925 --> 00:03:54,204
Dominic developed a passion for broadcasterand TVpersonality Bob Holness.
57
00:03:59,245 --> 00:04:02,521
He vowed to strive always to be worthy of him.
58
00:04:06,845 --> 00:04:10,804
Dominic wears a hat in an odd but caring way.
59
00:04:13,045 --> 00:04:14,922
You can trust him with a peony
60
00:04:16,365 --> 00:04:18,003
and a cod.
61
00:04:22,285 --> 00:04:26,836
Dominic Appleguard designed the M25.
62
00:04:29,645 --> 00:04:33,524
If there were any justice in this worid,
Esther Rantzen would be Queen.
63
00:04:34,325 --> 00:04:35,474
Luckily, there isn't.
64
00:04:36,885 --> 00:04:40,434
Well, you see, it's a sensitive area, isn't it?
It's a very sensitive area.
65
00:04:40,525 --> 00:04:42,038
That's why I very rarely rub it.
66
00:04:48,165 --> 00:04:50,599
Hello there. I am Rhodes Boyson.
67
00:04:51,365 --> 00:04:53,925
Good evening. My name is Rhodes Boyson.
68
00:04:54,525 --> 00:04:58,359
We are the Rhodes Boysons and this is our hour.
69
00:04:58,485 --> 00:05:00,077
An hour in which phrases...
70
00:05:00,165 --> 00:05:02,042
Phrases, certainly. Yes, certainly phrases.
71
00:05:02,125 --> 00:05:04,764
Phrases such as "centres of excellence"
will be much in evidence.
72
00:05:04,845 --> 00:05:08,394
The phrase "centre of excellence"
will be muchly evidenced.
73
00:05:08,485 --> 00:05:11,636
- And by "centre of excellence" we mean...
- We mean primarily...
74
00:05:11,725 --> 00:05:14,159
- Primarily, that is.
- A centre that is...
75
00:05:14,245 --> 00:05:16,361
- By and large...
- By-ly and largely...
76
00:05:16,445 --> 00:05:18,117
Excellent in some regard.
77
00:05:18,645 --> 00:05:22,115
- In some regard or other.
- In some or other regard.
78
00:05:22,485 --> 00:05:25,921
That is what we mean by "centre of excellence".
I hope that's cleared that one up.
79
00:05:26,285 --> 00:05:28,799
Another word that cannot be stressed enough
is "standards".
80
00:05:28,885 --> 00:05:32,002
Standards as in "standards of excellence",
81
00:05:32,285 --> 00:05:35,163
"moral standards"
and "standards of accountability".
82
00:05:35,245 --> 00:05:38,681
"Standards of accountability".
Oh, I love that one. Yes.
83
00:05:39,165 --> 00:05:40,803
Now, be prepared also for this phrase,
84
00:05:40,885 --> 00:05:43,718
"working to improve the lot of small businesses".
85
00:05:44,165 --> 00:05:45,154
- Careful.
- Careful.
86
00:05:45,245 --> 00:05:46,234
- Careful.
- Careful.
87
00:05:46,325 --> 00:05:50,284
Careful. That's not working
to improve "a" lot of small businesses.
88
00:05:50,485 --> 00:05:53,841
That's working to improve
"the" lot of small businesses.
89
00:05:54,125 --> 00:05:57,322
So, for the time being, we'll leave you
with these three marvellous phrases.
90
00:05:57,565 --> 00:06:00,443
- "Centres of excellence".
- That's "centres of excellence".
91
00:06:00,525 --> 00:06:03,437
- "Standards of accountability".
- "Standards of accountability".
92
00:06:03,525 --> 00:06:05,755
I do love that one.
I shall be using that one in bed tonight.
93
00:06:06,365 --> 00:06:09,084
And "working to improve the lot..." Careful!
94
00:06:09,325 --> 00:06:10,360
Careful.
95
00:06:10,725 --> 00:06:13,285
"..the lot of small businesses".
96
00:06:14,525 --> 00:06:16,880
So, it's bye-bye from Rhodes Boyson.
97
00:06:17,365 --> 00:06:19,321
And it's bye-bye from Rhodes Boyson.
98
00:06:19,805 --> 00:06:21,238
We trust that you have enjoyed...
99
00:06:21,325 --> 00:06:22,678
Our hour.
100
00:06:26,925 --> 00:06:30,201
He just picked me up
and started to slap me really hard.
101
00:06:30,285 --> 00:06:32,674
I cried and cried, but he didn't take any notice.
102
00:06:32,885 --> 00:06:34,796
Then he put a plastic tag round my wrist,
103
00:06:34,885 --> 00:06:37,843
cut my umbilical cord and put me in a cot.
It was awful.
104
00:06:41,245 --> 00:06:42,234
Mr Kerniff.
105
00:06:43,525 --> 00:06:45,675
- Where...?
- Mr Kerniff, how are you feeling?
106
00:06:46,085 --> 00:06:47,074
Where am I?
107
00:06:47,285 --> 00:06:50,357
You probably don't remember, Mr Kerniff,
but you were in an accident.
108
00:06:50,525 --> 00:06:52,993
- A van?
- No, an accident.
109
00:06:54,365 --> 00:06:56,959
- You were on your bicycle and you were hit...
- By a van.
110
00:06:57,125 --> 00:06:58,160
That's right.
111
00:06:59,045 --> 00:07:01,115
- Am I all right?
- Oh, you're going to be fine, Mr Kerniff.
112
00:07:01,205 --> 00:07:03,275
Lots of drink and plenty of hot sleep.
113
00:07:03,365 --> 00:07:04,514
Right.
114
00:07:05,605 --> 00:07:10,076
I'm afraid to say, however, that you did sustain
a very serious injury to your genitals.
115
00:07:11,645 --> 00:07:15,115
- Oh, dear.
- "Oh," as you rightly say, "dear."
116
00:07:16,045 --> 00:07:18,798
So serious, in fact,
that we were forced to remove them.
117
00:07:19,245 --> 00:07:21,554
My genitals? Oh, no!
118
00:07:22,045 --> 00:07:24,798
Oh, as you didn't rightly say, yes.
119
00:07:29,005 --> 00:07:30,404
However will I manage?
120
00:07:31,005 --> 00:07:32,802
Well, did you use them often, Mr Kerniff?
121
00:07:33,365 --> 00:07:35,515
No, but it was nice to know they were there.
122
00:07:36,365 --> 00:07:38,560
Well, I shouldn't worry too much, Mr Kerniff.
123
00:07:38,645 --> 00:07:40,681
Medical science has advanced a great deal.
124
00:07:40,765 --> 00:07:43,598
Prosthetic and substitute legs, arms,
125
00:07:43,685 --> 00:07:45,835
even noses are now really quite commonplace.
126
00:07:46,205 --> 00:07:48,241
You supply substitute genitals?
127
00:07:51,965 --> 00:07:53,842
Say hello to Killer, Mr Kerniff.
128
00:07:54,965 --> 00:07:56,000
I don't...
129
00:07:56,085 --> 00:07:58,280
I don't want a dog's genitals, for heaven's sake.
130
00:08:00,165 --> 00:08:02,725
What an almost amusing
misunderstanding, Mr Kerniff.
131
00:08:03,405 --> 00:08:06,522
No, no, no.
No, Killer here will simply be your substitute
132
00:08:06,605 --> 00:08:07,833
for having genitals.
133
00:08:10,085 --> 00:08:11,154
I beg your pardon?
134
00:08:11,245 --> 00:08:13,713
Oh, surely you've seen people
walking around with Dobermans before?
135
00:08:13,805 --> 00:08:16,603
- Yes.
- Yeah, well, for men who have no genitals,
136
00:08:16,685 --> 00:08:20,234
the ownership of a Doberman,
or a similarly violent animal,
137
00:08:20,325 --> 00:08:22,919
acts as an important psychological crutch.
138
00:08:24,445 --> 00:08:26,959
And I stress the word "important".
139
00:08:28,525 --> 00:08:29,924
What about making love?
140
00:08:30,005 --> 00:08:32,519
Oh, I'm sure Killer will be on for that,
won't you now?
141
00:08:33,245 --> 00:08:37,716
Yes. Now, in addition, we will also be
supplying you with a diving watch,
142
00:08:39,245 --> 00:08:41,634
a year's subscription to Guns & Ammo
143
00:08:42,525 --> 00:08:44,436
and this camouflage combat jacket.
144
00:08:45,085 --> 00:08:47,474
- Oh, yes, and these will also be yours.
- What are they?
145
00:08:47,565 --> 00:08:50,079
Keys to your rusty white van. It's parked outside.
146
00:08:51,125 --> 00:08:52,683
- Doctor.
- Yes, Mr Kerniff?
147
00:08:53,125 --> 00:08:55,355
I appreciate that you're trying to help here,
148
00:08:55,565 --> 00:08:59,478
but I also used my genitals for,
you know, expelling urine.
149
00:09:00,125 --> 00:09:02,639
Oh, but Mr Kerniff,
that's the beauty of the whole system.
150
00:09:02,725 --> 00:09:05,159
When people see you in a combat jacket
151
00:09:05,245 --> 00:09:07,839
driving around in a rusty white van
with Killer here in the back,
152
00:09:07,925 --> 00:09:09,961
the piss will be taken out of you constantly.
153
00:09:12,365 --> 00:09:14,560
Anyway, I was very reasonable.
I said to the bank manager,
154
00:09:14,645 --> 00:09:16,636
you know, "Come on, it takes two to tango,"
155
00:09:16,725 --> 00:09:20,081
and he said, "Yeah, but it only takes one
156
00:09:20,165 --> 00:09:22,201
"to get out of my office and never come back."
157
00:09:33,765 --> 00:09:34,834
Freddy.
158
00:09:37,645 --> 00:09:39,761
Good heavens, Jack, I didn't see you there.
159
00:09:40,645 --> 00:09:41,964
Good evening, Freddy.
160
00:09:42,525 --> 00:09:44,402
Well, good evening, Jack.
161
00:09:45,885 --> 00:09:48,797
Now, then, Freddy, you're a decent sort of chap.
162
00:09:49,685 --> 00:09:50,720
Well, I...
163
00:09:50,805 --> 00:09:51,920
Yes, I think so, Jack. Yes.
164
00:09:52,005 --> 00:09:54,599
I try to be a decent sort of chap, yes.
165
00:09:55,445 --> 00:09:57,515
Can I ask you a question, Freddy?
166
00:09:58,165 --> 00:10:00,474
Ask away, Jack. Ask a-bloody-way.
167
00:10:00,565 --> 00:10:01,759
Are you one of us?
168
00:10:02,285 --> 00:10:06,073
- Am I one of us?
- Yes.
169
00:10:06,965 --> 00:10:11,117
- Am I one of us?
- Yes.
170
00:10:11,925 --> 00:10:15,838
I'm not... I'm not entirely sure
I've understood your question, Jack.
171
00:10:16,125 --> 00:10:17,763
Let me put it another way.
172
00:10:17,845 --> 00:10:20,837
Oh, would you, Jack?
Yes, well, I'd be enormously grateful, yes.
173
00:10:21,805 --> 00:10:23,284
Do you believe in the cause?
174
00:10:24,045 --> 00:10:26,240
- The cause?
- Cause of freedom.
175
00:10:27,085 --> 00:10:29,963
Well, Jack. I suppose...
176
00:10:30,245 --> 00:10:32,554
generally, yes. Yes, I do. Yes.
177
00:10:32,805 --> 00:10:34,523
If anyone's passing the hat round for freedom,
178
00:10:34,605 --> 00:10:37,073
then I'll bung them a quid or two, Jack, yes.
179
00:10:38,325 --> 00:10:40,281
I thought so. I thought so from the first.
180
00:10:40,365 --> 00:10:43,562
Yes, I'm one of us, Jack,
if you want to put it that way.
181
00:10:44,045 --> 00:10:45,034
Excellent.
182
00:10:45,525 --> 00:10:48,483
Phew. Well, we got there in the end, eh, Jack?
Sorted that one out.
183
00:10:49,765 --> 00:10:51,642
Gets a bit more complicated now.
184
00:10:52,845 --> 00:10:54,073
Hold on.
185
00:10:55,405 --> 00:10:58,681
Would you be prepared to do something
in the cause of freedom?
186
00:11:00,205 --> 00:11:02,594
Wh-what sort of thing, Jack?
187
00:11:03,485 --> 00:11:06,283
Jumble sale? Hand out leaflets? What?
188
00:11:06,885 --> 00:11:08,637
Put a bomb in a restaurant.
189
00:11:09,805 --> 00:11:12,035
Put a bomb in a restaurant?
190
00:11:13,365 --> 00:11:14,354
Crikey.
191
00:11:16,165 --> 00:11:18,076
And leave it there, you mean?
192
00:11:18,165 --> 00:11:20,235
Leave it there, that's right.
193
00:11:20,445 --> 00:11:23,482
Yes, yes. You don't mean put it there,
194
00:11:23,565 --> 00:11:25,920
have a spot of lunch and then take it out again?
195
00:11:26,205 --> 00:11:29,402
No. I mean leave it there.
196
00:11:31,045 --> 00:11:33,434
- Until it goes off?
- Precisely.
197
00:11:34,405 --> 00:11:37,875
Do you think you could manage that, Freddy,
in the cause of freedom?
198
00:11:42,365 --> 00:11:43,354
Well, Jack...
199
00:11:45,445 --> 00:11:47,197
Jack, I wonder if you wouldn't mind
200
00:11:47,285 --> 00:11:49,640
sort of joining up the dots for me, if you like.
201
00:11:50,445 --> 00:11:52,037
If it'll make it easier for you.
202
00:11:52,125 --> 00:11:54,559
Well, I... I think it will, Jack. I think it will.
203
00:11:54,645 --> 00:12:00,038
Yeah, because unless I fainted
and missed a whole chunk of the conversation,
204
00:12:01,525 --> 00:12:04,801
we've been sitting here, you and I,
having a nice old chat, nice old chat,
205
00:12:04,885 --> 00:12:08,241
putting the worid to rights and so on,
and then suddenly,
206
00:12:08,485 --> 00:12:11,318
you're asking me to put a bomb in a restaurant.
207
00:12:11,445 --> 00:12:12,434
That's right.
208
00:12:12,525 --> 00:12:17,519
Yes, well, those are the two dots
I'd like you to join up, Jack, if you wouldn't mind.
209
00:12:17,605 --> 00:12:20,039
The nice chat and the bomb in the restaurant.
210
00:12:20,125 --> 00:12:22,514
Just join them up for me, there's a good fellow.
211
00:12:22,685 --> 00:12:25,199
All right, then, Freddy.
212
00:12:26,285 --> 00:12:27,923
There are certain people
213
00:12:28,565 --> 00:12:30,556
who do not believe in the cause.
214
00:12:31,885 --> 00:12:34,115
- Don't believe in freedom, you mean?
- That's right.
215
00:12:35,165 --> 00:12:36,962
- Utter swine.
- Right.
216
00:12:38,925 --> 00:12:41,837
And they eat in a particular restaurant,
do they, Jack?
217
00:12:42,245 --> 00:12:46,443
Some of them will be eating
in a particular restaurant on a particular day, yes.
218
00:12:46,725 --> 00:12:49,000
Well, Jack, sorry to stop you,
219
00:12:49,085 --> 00:12:51,645
- but I've an idea.
- Yes?
220
00:12:51,725 --> 00:12:55,877
Yes, well, you know who these people are?
221
00:12:55,965 --> 00:12:56,954
- Yes.
- Yes.
222
00:12:57,045 --> 00:12:58,876
And you know which restaurant
they're going to be in?
223
00:12:58,965 --> 00:13:01,399
- Yes.
- Right, so here's the idea.
224
00:13:01,485 --> 00:13:04,124
We go in there, you and I, Jack,
225
00:13:04,205 --> 00:13:08,915
and we sit down at their table
and we have it out with them, eh, Jack?
226
00:13:09,005 --> 00:13:11,917
- Face to face. What do you say?
- Fight them, you mean?
227
00:13:12,125 --> 00:13:14,480
No! No, no, no, Jack. No, argument.
228
00:13:14,685 --> 00:13:17,757
Argument! You're a persuasive fellow, Jack.
229
00:13:18,405 --> 00:13:21,795
You know, I bet you we could sit down
at their table over the soup
230
00:13:21,885 --> 00:13:25,400
and you could talk, Jack, and I'll back you.
I'll back you to the hilt, Jack!
231
00:13:25,485 --> 00:13:28,045
And I bet you anything
we could have them believing in freedom
232
00:13:28,125 --> 00:13:30,685
by the time the pudding arrives, eh?
What do you say, Jack? Hm?
233
00:13:31,205 --> 00:13:33,275
I don't think that'll quite do, Freddy.
234
00:13:33,965 --> 00:13:36,718
It won't quite do. All right, Jack.
All right, how about this?
235
00:13:38,125 --> 00:13:41,401
We pretend...
We pretend to put a bomb in the restaurant.
236
00:13:41,485 --> 00:13:43,203
- Freddy.
- Yes, Jack?
237
00:13:43,565 --> 00:13:45,999
- I think perhaps...
- Yes?
238
00:13:46,685 --> 00:13:48,915
I think perhaps I was wrong about you.
239
00:13:49,685 --> 00:13:53,473
No, Jack! No! No, you weren't.
No, you were absolutely right, Jack.
240
00:13:53,565 --> 00:13:56,125
- Right as ruddy rain, you were.
- Well, then.
241
00:13:58,645 --> 00:14:00,715
Jack, it's just that...
242
00:14:01,485 --> 00:14:04,761
I'm just the most awful duffer
at this sort of thing, you know?
243
00:14:04,845 --> 00:14:08,360
The restaurant is called the Etoile d'Or
in Maddox Street.
244
00:14:08,445 --> 00:14:12,757
I suggest you put that behind the lavatory system
but of course, it's up to you.
245
00:14:13,725 --> 00:14:14,999
Oh, hell.
246
00:14:19,005 --> 00:14:23,203
Last night, I got what is technically known as
completely ratted.
247
00:14:24,605 --> 00:14:27,358
Yes. I was not unadjacent to being totally legless.
248
00:14:28,565 --> 00:14:31,637
I was exceedingly proximate to being paralytic.
249
00:14:32,245 --> 00:14:35,043
I think an observer
would have designated me quadriplegic.
250
00:14:35,885 --> 00:14:37,716
Poleaxed, certainly.
251
00:14:38,645 --> 00:14:40,283
So much so that when I woke up this morning,
252
00:14:40,365 --> 00:14:44,517
I couldn't remember the names
of the five moons of Treglos 14.
253
00:14:45,405 --> 00:14:46,724
Oh?
254
00:14:46,805 --> 00:14:50,241
- Dear me. Dear me, indeed. I hope you can now.
- Oh, certainly. Yes, yes.
255
00:14:50,325 --> 00:14:55,194
Zutron, Maim, Thrompthane,
Sneet and Palstreecken.
256
00:14:55,685 --> 00:14:58,836
You know, I was not far distant yesterday
in thinking that I'd uncovered
257
00:14:58,925 --> 00:15:02,315
a minor but definite inconsistency
in the Miemstiff trilogy.
258
00:15:02,645 --> 00:15:05,876
- Say on.
- Well, you know how in The Cold Planet
259
00:15:06,205 --> 00:15:09,117
Fliggsnare announces
the three rules of the galactic quest?
260
00:15:09,765 --> 00:15:12,802
Well, I hope I wasn't so...
I hope I wasn't so arseholed last night
261
00:15:12,885 --> 00:15:13,954
as to forget that.
262
00:15:15,765 --> 00:15:20,156
It says that any voyager who breaks a rule, yes,
263
00:15:20,365 --> 00:15:23,880
will be disqualified from the quest
and re-colonised to the Quiet Zone.
264
00:15:24,685 --> 00:15:27,245
- True.
- Yes, well, in Return of the Suk People,
265
00:15:27,405 --> 00:15:29,521
Fringo breaks the second rule
266
00:15:29,605 --> 00:15:32,722
by communicating with an empath
from the Stained Quadrant.
267
00:15:32,805 --> 00:15:34,761
Yet he's never disqualified, is he?
268
00:15:34,845 --> 00:15:37,120
That's exceptionally true, as a matter of fact.
269
00:15:37,845 --> 00:15:41,315
I wonder if it might be worth writing to
Jim Willis and pointing out that inconsistency?
270
00:15:41,405 --> 00:15:43,316
Well, I fully intend so to do.
271
00:15:45,685 --> 00:15:47,880
Oh. Anyway, in answer to your question...
272
00:15:47,965 --> 00:15:50,479
- Steffi Graf.
- And I don't know.
273
00:15:52,165 --> 00:15:54,315
Thank you. Thank you.
Thank you.
274
00:15:54,405 --> 00:15:58,239
This next song is a big hit for I in France.
275
00:15:58,325 --> 00:16:01,283
But now I make the change with it
276
00:16:01,365 --> 00:16:03,959
for the English speak.
277
00:16:05,845 --> 00:16:10,077
# When your eyes are stubborn
278
00:16:11,005 --> 00:16:15,123
# To many behind the cupboard
279
00:16:16,085 --> 00:16:19,600
# Underneath your nose
280
00:16:20,245 --> 00:16:25,160
# In all my little moonshine bottom #
281
00:16:29,725 --> 00:16:31,636
They've got a bigger table than we have.
282
00:16:31,725 --> 00:16:33,397
Come on, Stuart. This is fine.
283
00:16:33,485 --> 00:16:35,635
No. Look, there are two of them.
They've got a bigger table.
284
00:16:35,725 --> 00:16:36,953
There are four of us, look at this.
285
00:16:37,045 --> 00:16:39,923
- Oh, Stuart, for heaven's sake, a table's a table.
- Darling.
286
00:16:40,485 --> 00:16:42,919
No, well, Jill, there we differ, you and I.
287
00:16:43,005 --> 00:16:45,565
To me there are tables and there are tables.
Am I right, Gordon?
288
00:16:45,645 --> 00:16:48,284
Well, you know me, Stuart. Table is as table does.
289
00:16:48,365 --> 00:16:50,435
At least it's snug, poppet.
290
00:16:51,685 --> 00:16:55,883
What it is, poppet, is cramped.
You should have used my name when you booked.
291
00:16:55,965 --> 00:16:57,000
I did.
292
00:16:57,125 --> 00:16:58,478
What, Mr Poppet?
293
00:17:03,125 --> 00:17:04,114
Oh.
294
00:17:04,205 --> 00:17:06,082
- Good evening, sir.
- Good evening.
295
00:17:07,245 --> 00:17:08,598
Table for bomb, please.
296
00:17:09,165 --> 00:17:10,200
Excuse me?
297
00:17:12,725 --> 00:17:15,285
Yes. Table for one. For one. I was...
298
00:17:15,685 --> 00:17:18,040
Sorry. Bit nervous. I've never...
299
00:17:19,125 --> 00:17:20,877
never actually eaten.
300
00:17:21,885 --> 00:17:23,159
I mean, before.
301
00:17:23,805 --> 00:17:26,478
Oh, well, you have chosen
the perfect place to start.
302
00:17:26,565 --> 00:17:27,554
Have I?
303
00:17:28,245 --> 00:17:29,360
Follow me, please.
304
00:17:35,085 --> 00:17:38,680
- So, what did we think of the show?
- Loved it. Thought it was really nice.
305
00:17:38,765 --> 00:17:40,915
Me, too. High quality entertainment.
306
00:17:41,005 --> 00:17:43,155
Yeah, well, I'm going to come
right out and say it's a, you know,
307
00:17:43,245 --> 00:17:47,079
that to me, Jeffrey Archer is the finest playwright
this country has turned out
308
00:17:47,165 --> 00:17:50,202
since...since William Shakespeare.
309
00:17:50,445 --> 00:17:52,083
That's a hell of a statement, Stu.
310
00:17:52,165 --> 00:17:55,601
Well, I'm going to go one further, Gordon.
To me, Jeffrey Archer delivers.
311
00:17:55,685 --> 00:17:58,040
Oh, the guy can write, no question.
312
00:17:58,405 --> 00:17:59,599
Delivers, does he?
313
00:17:59,925 --> 00:18:02,644
- I beg your pardon, Jill?
- Come on, darling. You know what he means.
314
00:18:02,725 --> 00:18:05,956
No, it's all right. Thank you, Gordon.
I can fight my own battles.
315
00:18:07,005 --> 00:18:11,078
What he delivers, Jill,
to my mind, is quality drama.
316
00:18:12,045 --> 00:18:14,275
Okay, it's a little dangerous.
317
00:18:15,165 --> 00:18:18,680
Okay, it's not something that your average
joe punter is going to find all that accessible,
318
00:18:18,765 --> 00:18:21,233
but in the market he's working to, he delivers,
319
00:18:21,325 --> 00:18:24,874
and Gordon will tell you that
that's a compliment I use very sparingly indeed.
320
00:18:24,965 --> 00:18:26,637
It's true actually, Jill. It's true.
321
00:18:27,005 --> 00:18:30,042
Stuart is not the kind of man
to bandy the word "deliver" around the place.
322
00:18:30,125 --> 00:18:33,197
- Yeah, well. Thank you, Gordon.
- I thought the sets were marvellous.
323
00:18:33,285 --> 00:18:35,640
They were really clever. Weren't they, poppet?
324
00:18:35,725 --> 00:18:38,239
Yeah, and the costumes, they were fantastic.
325
00:18:38,325 --> 00:18:40,634
Sorry, they were wearing suits, weren't they?
326
00:18:41,125 --> 00:18:45,038
Well, this is where Jeffrey Archer
is so strongly seen, in his observation.
327
00:18:45,405 --> 00:18:46,884
He's observed that in an office
328
00:18:46,965 --> 00:18:49,604
a large number of people wear suits.
Isn't that right, Gordon?
329
00:18:49,685 --> 00:18:52,916
- Absolutely, Stu.
- Yeah, well, you see, he's observed that, you see?
330
00:18:53,005 --> 00:18:55,519
I mean, the guy's got an eye for detail, like...
331
00:18:55,605 --> 00:18:57,596
Well, there's no one like him in my book.
332
00:18:57,685 --> 00:18:59,164
To be fair to myself, Stu,
333
00:18:59,245 --> 00:19:01,679
I had observed
that people in offices wear suits, too.
334
00:19:02,445 --> 00:19:04,481
No, no. No, you hadn't, Gordon.
335
00:19:04,645 --> 00:19:06,363
You see, you can only say that
after you've seen the play.
336
00:19:06,445 --> 00:19:09,278
If I'd asked you before the play,
you know, what people wear in offices,
337
00:19:09,365 --> 00:19:11,276
you wouldn't have had a clue.
338
00:19:11,365 --> 00:19:13,003
I think I would have said suits.
339
00:19:13,085 --> 00:19:15,280
- No, you wouldn't, Gordon.
- I think I would.
340
00:19:15,365 --> 00:19:18,402
- No, you wouldn't!
- I would. I would!
341
00:19:18,805 --> 00:19:19,840
Hold up. Now, wait a minute.
342
00:19:19,925 --> 00:19:22,678
Look, that bloke came in after us
and they're taking his order.
343
00:19:22,765 --> 00:19:24,084
What would you like, sir?
344
00:19:25,565 --> 00:19:26,680
Crikey, yes.
345
00:19:27,405 --> 00:19:28,884
Is something the matter, sir?
346
00:19:30,085 --> 00:19:32,963
Well, how many lavatories have you got here?
347
00:19:33,605 --> 00:19:35,084
Just one, sir. Over there.
348
00:19:35,525 --> 00:19:37,277
Yes, yes, I've tried that one.
349
00:19:37,645 --> 00:19:39,840
It's no good. No bloody good!
350
00:19:42,245 --> 00:19:45,043
You see, the cistern, it's too close to the wall.
351
00:19:45,125 --> 00:19:47,923
You can't get anything
between the cistern and the wall.
352
00:19:48,605 --> 00:19:50,038
Oh, hell!
353
00:19:51,805 --> 00:19:53,363
Are you ready to order, sir?
354
00:19:53,445 --> 00:19:57,518
Order, yes. Well, to be perfectly honest,
I'm not awfully hungry.
355
00:19:58,365 --> 00:20:00,196
Well, may I recommend the salad?
356
00:20:00,485 --> 00:20:03,682
Perhaps a smoked chicken salad?
It makes a perfect light meal.
357
00:20:04,285 --> 00:20:06,799
Yes, well, yes, that sounds awfully good.
Awfully good.
358
00:20:06,885 --> 00:20:10,275
Tell you what, though, instead of that
I think I'll just have a glass of water.
359
00:20:11,205 --> 00:20:12,638
Just a glass of water, sir?
360
00:20:13,245 --> 00:20:14,837
Oh, Lord, no! No, make it a bottle!
361
00:20:16,165 --> 00:20:18,838
No. Tell you what, half a dozen bottles. Hmm?
362
00:20:18,925 --> 00:20:20,961
I mean, you only live once, don't you?
363
00:20:21,405 --> 00:20:22,394
Very good, sir.
364
00:20:23,365 --> 00:20:24,639
Oh, hell.
365
00:20:26,445 --> 00:20:30,643
# Hold my legs up skyward
366
00:20:31,885 --> 00:20:36,197
# For you to smell just as I would
367
00:20:37,565 --> 00:20:40,204
# Leaves the carpet bare
368
00:20:40,925 --> 00:20:43,997
# And never let our ears
369
00:20:44,565 --> 00:20:46,715
# Be rotten
370
00:20:55,405 --> 00:20:57,999
# Too late, too big
371
00:20:58,325 --> 00:21:01,442
# Too wide, too comfy #
372
00:21:06,445 --> 00:21:07,514
Good evening, sir.
373
00:21:07,605 --> 00:21:10,563
Good evening.
I'd like to order some soup to start and...
374
00:21:10,645 --> 00:21:11,714
Wait a minute.
375
00:21:11,805 --> 00:21:13,318
- What?
- Good Lord.
376
00:21:13,405 --> 00:21:16,317
You're Keith Bennett, aren't you?
The government minister?
377
00:21:16,405 --> 00:21:19,875
- Well, as a matter of fact I am, yes.
- I thought so! I knew it!
378
00:21:19,965 --> 00:21:23,002
Oh, Mr Bennett, this is wonderful.
I have to say, I'm a great admirer
379
00:21:23,085 --> 00:21:24,518
- of you and your policies.
- Really?
380
00:21:24,605 --> 00:21:27,438
Oh, for definite.
Can I recommend the halibut, by the way?
381
00:21:27,525 --> 00:21:30,323
- It comes in a nice black butter sauce.
- Thank you.
382
00:21:30,605 --> 00:21:34,393
Yeah, 'cause you steered that broadcasting bill
through the House of Commons, didn't you?
383
00:21:34,485 --> 00:21:37,716
- Yes, I did, indeed.
- Brilliant, quite brilliant.
384
00:21:37,805 --> 00:21:40,035
Well, I must say, this is really most gratifying.
385
00:21:40,685 --> 00:21:42,562
So, you really do admire my policies?
386
00:21:42,645 --> 00:21:44,795
Yeah, what, most people don't like you, then?
387
00:21:44,885 --> 00:21:47,683
No, no, no, it's just that...
Well, you know what it is.
388
00:21:47,765 --> 00:21:50,677
We aren't always the most
popular of people, we politicians.
389
00:21:50,765 --> 00:21:54,724
Yeah, yeah. You must get used to people
calling you a complete dickhead, I suppose.
390
00:21:55,605 --> 00:21:57,163
No, not exactly.
391
00:21:57,765 --> 00:22:01,724
Oh, that speech you made
about de-regularising broadcasting.
392
00:22:01,805 --> 00:22:04,478
I cheered for you that night, Mr Bennett.
393
00:22:05,325 --> 00:22:07,680
"We must strive to offer the consumer
394
00:22:07,765 --> 00:22:09,801
"a far greater range of choice.
395
00:22:09,885 --> 00:22:13,400
"For too long broadcasting has been
in the grip of a small elite.
396
00:22:13,485 --> 00:22:16,557
"We must expand and offer more choice!"
397
00:22:16,925 --> 00:22:19,519
Good heavens.
You've remembered it word for word.
398
00:22:19,605 --> 00:22:22,642
Well, it was masterly stuff, Mr Bennett. I mean...
399
00:22:23,125 --> 00:22:24,399
- Oh, my God.
- What?
400
00:22:25,245 --> 00:22:26,917
- Your cutlery.
- What's wrong?
401
00:22:27,005 --> 00:22:29,075
A silver knife and fork. I can't believe it.
402
00:22:29,165 --> 00:22:30,917
These are rather nice. They're not dirty, are they?
403
00:22:31,005 --> 00:22:33,075
Oh, my...
That this should happen to you of all people.
404
00:22:33,165 --> 00:22:35,759
- I am so sorry. I'll be right back.
- They were fine.
405
00:22:39,165 --> 00:22:40,280
Of course.
406
00:22:40,885 --> 00:22:42,159
Moulinex.
407
00:22:42,765 --> 00:22:44,437
- What?
- All the way through,
408
00:22:44,525 --> 00:22:46,675
I was trying to think
where I'd seen that actress before.
409
00:22:46,765 --> 00:22:49,677
- She's the one in the Moulinex advert.
- Oh, that's right.
410
00:22:49,765 --> 00:22:51,642
- Yes, the one about the blender.
- That's it.
411
00:22:51,725 --> 00:22:52,794
What, the wife?
412
00:22:53,845 --> 00:22:54,834
Sorry?
413
00:22:55,085 --> 00:22:57,280
The actress who played the wife
is in some sort of advert
414
00:22:57,365 --> 00:22:58,354
at the moment, is she?
415
00:23:00,725 --> 00:23:02,716
Hello? Laura, wake up!
416
00:23:03,045 --> 00:23:06,879
The actress in the play who was playing the wife
that we just saw tonight,
417
00:23:07,085 --> 00:23:08,677
you're saying she's in an advert at the moment?
418
00:23:09,085 --> 00:23:10,598
- The wife?
- Yes.
419
00:23:11,245 --> 00:23:13,475
Actually, Stuart, she was playing his daughter.
420
00:23:15,725 --> 00:23:18,478
Hold on. I'm probably getting her
confused with someone. Wait a minute.
421
00:23:20,245 --> 00:23:22,713
There was only one woman in the play, Stuart.
422
00:23:23,645 --> 00:23:25,442
And she was his daughter, poppet.
423
00:23:25,685 --> 00:23:28,245
That was sort of the idea
of the entire evening, Stu.
424
00:23:30,845 --> 00:23:32,437
Yeah, daughter.
425
00:23:32,965 --> 00:23:35,115
- What did I say?
- You said wife.
426
00:23:35,845 --> 00:23:38,234
- Did I?
- Three times.
427
00:23:40,405 --> 00:23:43,556
This table is definitely smaller, you know.
I mean, all those other ones...
428
00:23:43,645 --> 00:23:45,044
Gor blimey!
429
00:23:45,325 --> 00:23:47,122
Look, that man over there.
430
00:23:47,645 --> 00:23:48,839
He's in the government, isn't he?
431
00:23:48,925 --> 00:23:51,678
- Isn't he a cabinet minister or something?
- It's Keith Bennett.
432
00:23:51,765 --> 00:23:54,484
Got it! Roy Hattersley, you're quite right, Gordon.
433
00:23:57,565 --> 00:23:59,442
I do apologise.
434
00:23:59,805 --> 00:24:01,841
Apologise for what? The fork and knife were fine.
435
00:24:01,925 --> 00:24:04,962
Oh, it's very kind of you, sir,
but I absolutely insist.
436
00:24:05,045 --> 00:24:06,558
What... What...
437
00:24:06,645 --> 00:24:09,113
- What's this?
- Your cutlery, sir.
438
00:24:09,325 --> 00:24:12,476
Cutlery? But these are plastic coffee stirrers.
439
00:24:12,565 --> 00:24:14,954
Yes, I know. But at least
you've got the choice now, haven't you?
440
00:24:15,045 --> 00:24:18,276
I mean, they may be complete crap,
but at least you've got the choice, haven't you?
441
00:24:18,365 --> 00:24:20,560
And that's so important, isn't it? To have a choice!
442
00:24:20,645 --> 00:24:22,795
You mad, disgusting bastard!
443
00:24:23,205 --> 00:24:26,515
What are you doing to our television system?
What are you doing to our country?
444
00:24:26,605 --> 00:24:29,278
I'm gonna kill you, you bastard!
445
00:24:29,405 --> 00:24:32,636
That politician man's being strangled by a waiter.
446
00:24:32,725 --> 00:24:34,716
God, I hate you! I'm gonna kill you, you bastard!
447
00:24:34,805 --> 00:24:36,636
At least he's got a decent sized table.
448
00:24:37,405 --> 00:24:39,202
Anyway, to return to the play,
449
00:24:39,285 --> 00:24:42,004
I have to say that
although the acting was really good...
450
00:24:42,085 --> 00:24:43,962
- Marvellous acting.
- Yeah.
451
00:24:44,045 --> 00:24:47,321
I do think the play would have been benefited
from having a Paul Eddington in it.
452
00:24:47,405 --> 00:24:50,442
- A Paul Eddington?
- Well, ideally the Paul Eddington.
453
00:24:50,525 --> 00:24:51,799
Isn't he wonderful?
454
00:24:51,885 --> 00:24:54,843
Yeah, well, you see the thing
about Paul Eddington, of course, is his timing.
455
00:24:55,445 --> 00:24:59,040
- His timing is just so...
- Well, it's the timing of a master.
456
00:24:59,125 --> 00:25:01,719
A friend of mine's sister
married Paul Eddington's doctor.
457
00:25:02,285 --> 00:25:05,402
- You never told me that, Gordon.
- Well, you know, one doesn't like to boast.
458
00:25:05,485 --> 00:25:07,077
Though, apparently...
459
00:25:07,165 --> 00:25:09,315
apparently, it's well known
460
00:25:09,405 --> 00:25:12,715
that Paul Eddington has
the second best timing in the business
461
00:25:12,805 --> 00:25:14,158
after Nigel Havers.
462
00:25:16,445 --> 00:25:19,243
What is timing, exactly?
463
00:25:19,325 --> 00:25:23,398
Well, timing, it's...
It's a bit difficult to explain to a woman, Jill,
464
00:25:23,485 --> 00:25:30,357
but timing is basically
the magic ingredient that Paul Eddington's got.
465
00:25:30,445 --> 00:25:31,673
Well, what is it?
466
00:25:31,765 --> 00:25:34,074
Yes, I'd like to know that, too, I must say.
467
00:25:36,685 --> 00:25:38,641
I know your doctor's brother-in-law.
468
00:25:41,765 --> 00:25:42,754
How nice.
469
00:25:43,565 --> 00:25:47,240
Yes, well, we were just explaining to our wives
470
00:25:47,325 --> 00:25:50,123
that, well, you've got amongst
the best timing in show business.
471
00:25:50,205 --> 00:25:52,036
Ah, well. After Nigel Havers.
472
00:25:52,725 --> 00:25:54,078
Yes. Come on, level with us, Paul,
473
00:25:54,165 --> 00:25:56,759
would you class your timing as good,
474
00:25:56,845 --> 00:26:00,758
very good, extremely good, or immaculate?
475
00:26:01,925 --> 00:26:02,914
Well...
476
00:26:06,765 --> 00:26:09,199
Hello, look, excuse me, everyone.
477
00:26:10,125 --> 00:26:12,923
Sorry to bother you and all that sort of filth.
478
00:26:13,885 --> 00:26:16,319
But... Oh, nearly forgot. Long live freedom.
479
00:26:17,045 --> 00:26:20,560
No, the thing is, there's a bomb.
480
00:26:21,925 --> 00:26:23,802
Yeah, I know. Rotten, isn't it?
481
00:26:24,725 --> 00:26:27,797
No, the thing is, it is about to go off, so...
482
00:26:27,885 --> 00:26:29,637
I don't know, you might like to leave.
483
00:26:31,765 --> 00:26:33,403
- That's right. This way. Yes.
- Yes, yes.
484
00:26:33,485 --> 00:26:35,953
This way. This way. This way, please.
485
00:26:36,045 --> 00:26:37,797
Oh, crikey, my bill.
486
00:26:51,325 --> 00:26:52,758
You know, I think they like me.
487
00:27:06,565 --> 00:27:08,760
Now, ladies and gentlemen, now that...
Ah, now, yes.
488
00:27:08,845 --> 00:27:11,803
I wonder if you recognise that
from Where Eagles Dare.
489
00:27:11,885 --> 00:27:15,161
There's a scene in Where Eagles Dare where, ha,
490
00:27:15,605 --> 00:27:19,883
where Richard Burton
is pretending to be a German agent.
491
00:27:20,045 --> 00:27:22,764
When, in actual fact, what he's doing is,
he's trying to find out
492
00:27:22,845 --> 00:27:25,439
the names of all the German agents
working in England.
493
00:27:25,525 --> 00:27:29,564
And the funny thing is,
you see, that happened to me the other day.
494
00:27:30,925 --> 00:27:32,074
- It did?
- Yes, it did. Yes.
495
00:27:32,165 --> 00:27:35,282
It's funny 'cause things from films
are always happening to me. There was...
496
00:27:35,525 --> 00:27:37,436
Do you know the scene in WarGames
497
00:27:37,525 --> 00:27:42,883
where the scientist calls the Air Force general
a pig-eyed sack of shit?
498
00:27:44,085 --> 00:27:46,474
That happened to me.
Someone called me that the other day.
499
00:27:46,565 --> 00:27:49,204
And Fatal Attraction.
500
00:27:50,325 --> 00:27:53,362
I almost sued when that came out.
I mean, that could have been made about me!
501
00:27:53,445 --> 00:27:54,514
It's incredible.
502
00:27:54,605 --> 00:27:57,073
You were persecuted
by a one-night stand, were you?
503
00:27:57,165 --> 00:27:59,838
No, no, no. Don't be silly. No.
504
00:27:59,925 --> 00:28:01,517
I went to bed with Glenn Close, though.
505
00:28:03,165 --> 00:28:05,599
- That's ridiculous.
- Yes, it is ridiculous, yes.
506
00:28:06,325 --> 00:28:07,599
Went to bed with Michael Douglas.
507
00:28:08,485 --> 00:28:11,124
- You went to bed with Michael Douglas?
- Well, in a sense.
508
00:28:11,205 --> 00:28:12,194
In what sense?
509
00:28:13,005 --> 00:28:14,882
Completely made-up, untrue sense.
510
00:28:15,885 --> 00:28:18,604
Yes. Well, I've been to bed
with Michael Douglas in that sense.
511
00:28:18,685 --> 00:28:21,119
- Really?
- Well, nibbled his toes.
512
00:28:22,165 --> 00:28:23,200
What was it like?
513
00:28:23,285 --> 00:28:25,674
- Great. He was very sensitive and caring.
- Really?
514
00:28:25,765 --> 00:28:28,404
But I will tell you, ladies and gentlemen,
a really true thing
515
00:28:28,485 --> 00:28:30,999
that actually did happen to me,
and this is rather interesting.
516
00:28:31,085 --> 00:28:35,044
I was sprawled in bed
with Kathleen Turner and David Vine,
517
00:28:35,845 --> 00:28:38,359
when suddenly,
the most remarkable thing happened...
518
00:28:38,445 --> 00:28:40,959
Immaculate, I'd say.
43323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.