All language subtitles for A.Bit.of.Fry.and.Laurie.S02E01.[Dalif].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,225 --> 00:00:52,855 Well, a lot's changed since the last series of A Bit of Fry and Laurie. 2 00:00:53,425 --> 00:00:54,619 That's right. 3 00:00:55,665 --> 00:00:59,021 When A Bit of Fry and Laurie last appeared on our screens, 4 00:00:59,105 --> 00:01:00,936 we looked something like this. 5 00:01:05,225 --> 00:01:09,537 Oh, dear. It's hard to believe we could get away with noses like that, isn't it? 6 00:01:10,025 --> 00:01:12,664 - You're the one on the right, Hugh. - Oh, right. 7 00:01:13,425 --> 00:01:17,464 Anyway, we thought it might be interesting to chart just some of the changes 8 00:01:17,545 --> 00:01:20,662 that have gone on in this United Kingdom since that time. 9 00:01:21,145 --> 00:01:22,180 That's right. 10 00:01:23,945 --> 00:01:26,823 Then we thought perhaps it wouldn't be interesting. 11 00:01:27,905 --> 00:01:29,099 That's right. 12 00:01:29,745 --> 00:01:31,417 And so we decided not to. 13 00:01:32,225 --> 00:01:33,214 Mmm. 14 00:01:34,865 --> 00:01:38,414 Instead, we've each written a song that sums up our feelings 15 00:01:38,505 --> 00:01:41,497 about what's gone on in the last hectic one and a bit years. 16 00:01:41,585 --> 00:01:46,420 My song first. I've called it, quite simply, The Years That Fell Away. 17 00:01:46,505 --> 00:01:48,655 This is it here. 18 00:01:48,745 --> 00:01:49,894 There it is. 19 00:01:51,225 --> 00:01:56,219 Yes, my song is called, rather more complicatedly, Time, Where Did You Go? 20 00:01:59,785 --> 00:02:03,141 # Time, where did you go? # 21 00:02:04,105 --> 00:02:06,335 That's all I had time for, I'm afraid. 22 00:02:07,105 --> 00:02:10,381 # Time, where did you go? # 23 00:02:20,385 --> 00:02:21,864 Stephen, what are you doing? 24 00:02:21,945 --> 00:02:23,822 Ah, well, I'll explain, Hugh. 25 00:02:24,985 --> 00:02:31,299 A year and a bit ago I was flabby, overweight and, it grieves me to say so, deeply unattractive. 26 00:02:31,545 --> 00:02:36,699 Erm, since then, a friend put me on to "dancercises". 27 00:02:37,665 --> 00:02:39,542 I won't tell you who this friend was 28 00:02:39,625 --> 00:02:42,981 but if I drop the hint that it was a prominent quantity surveyor 29 00:02:43,065 --> 00:02:44,544 I think you'll probably guess. 30 00:02:45,345 --> 00:02:48,735 He put me on to dancercising. 31 00:02:49,025 --> 00:02:52,335 And I think it was probably the most valuable thing he's ever done 32 00:02:52,425 --> 00:02:55,462 in his otherwise futile and squalid life. 33 00:02:56,785 --> 00:02:58,821 The key to dancercise 34 00:02:59,025 --> 00:03:02,097 is the rather ingenious coupling of the word "dance" 35 00:03:02,305 --> 00:03:04,261 to the word "circumcise." 36 00:03:08,225 --> 00:03:13,060 Let's now pretend that I am a prominent quantity surveyor 37 00:03:13,465 --> 00:03:16,696 and Hugh is Geoffrey Cavendish, a client. 38 00:03:17,025 --> 00:03:19,823 You'll see that I'm able to work, and while I work, 39 00:03:19,905 --> 00:03:23,978 able to build in all kinds of strengthening and toning movements. 40 00:03:25,545 --> 00:03:27,661 - Morning, Geoffrey. - Morning, Dennis. 41 00:03:28,185 --> 00:03:31,257 Do you have any quantities for me to survey this morning? 42 00:03:31,345 --> 00:03:35,657 Yes, I have got one quantity I'd very much like you to survey, yes. 43 00:03:35,945 --> 00:03:38,254 - This quantity here? - That's the fellow. 44 00:03:40,105 --> 00:03:41,094 Right. 45 00:03:41,745 --> 00:03:44,134 Well, that's got that quantity surveyed. 46 00:03:44,265 --> 00:03:46,335 - Any others? - Not just now Dennis, no. 47 00:03:46,425 --> 00:03:47,904 All right, but you will let me know? 48 00:03:47,985 --> 00:03:50,340 Dennis, if I have any more quantities for you to survey 49 00:03:50,425 --> 00:03:51,904 you'll be the first to know about it. 50 00:03:51,985 --> 00:03:54,215 - Great. - Oh, and by the way... 51 00:03:54,905 --> 00:03:56,384 - Yes? - ...love that body. 52 00:03:56,465 --> 00:03:58,854 Thanks. It's mine. 53 00:03:58,945 --> 00:04:00,139 I thought so. 54 00:04:02,425 --> 00:04:05,019 See this? You could eat your dinner off this. 55 00:04:07,105 --> 00:04:09,335 Sex is nothing to fax home about. 56 00:04:11,105 --> 00:04:13,983 Ah, yes, we took the caravan down to Dorset this summer 57 00:04:14,065 --> 00:04:15,498 and pushed it over a cliff. 58 00:04:19,705 --> 00:04:21,775 - Yeah? - Er, you got any grollings? 59 00:04:24,145 --> 00:04:26,864 - Beg your pardon? - I need a dozen grollings. 60 00:04:28,025 --> 00:04:30,016 - Flushed or galvanised? - Flushed. 61 00:04:32,585 --> 00:04:33,938 There you go. That the lot? 62 00:04:34,025 --> 00:04:36,744 No, have you got a copper flange pipe? 63 00:04:37,745 --> 00:04:41,579 - Flange pipe. - Two jamborees and seven nipples. 64 00:04:43,425 --> 00:04:46,497 - Do you want the nipples greased? - Greased nipples, yes. 65 00:04:46,945 --> 00:04:48,173 - Erm... - There you go. 66 00:04:48,585 --> 00:04:49,984 Let's see what we got here. 67 00:04:50,065 --> 00:04:52,784 Five olive-spantles, jigged and onioned. 68 00:04:53,065 --> 00:04:55,374 - Right, 12 or 17 mil? -12 mil. 69 00:04:57,785 --> 00:05:01,334 Erm, metre of fleeling wire, coaxial. 70 00:05:01,425 --> 00:05:04,098 Fleeling wire, there you go. 71 00:05:04,865 --> 00:05:07,015 Twenty cock-grip shafting sleeves... 72 00:05:13,145 --> 00:05:15,261 and a parping couplet. 73 00:05:15,985 --> 00:05:18,055 - Parping couplet. Do you want male or female? - Male. 74 00:05:18,145 --> 00:05:19,180 All right. 75 00:05:19,745 --> 00:05:22,305 - Actually, on second thoughts, one of each. - Okay. 76 00:05:22,385 --> 00:05:24,979 Do you want the male parping couplet standing proud? 77 00:05:25,065 --> 00:05:26,054 No. 78 00:05:27,225 --> 00:05:29,864 - Embarrassed, I think. - Right. 79 00:05:32,985 --> 00:05:36,182 Right, there's your female, there's your embarrassed male. 80 00:05:36,465 --> 00:05:38,137 Six sheets of gruddock paper. 81 00:05:38,225 --> 00:05:39,578 - Parkinised? - No. 82 00:05:41,225 --> 00:05:42,294 There we go. 83 00:05:42,665 --> 00:05:47,580 Nearly there. And four felching pens and a bevelled spill trunion. 84 00:05:49,625 --> 00:05:53,061 Yeah, I think we've only got one felching pen left, as it happens. 85 00:05:53,145 --> 00:05:54,817 Got some frotting pencils, though. 86 00:05:54,905 --> 00:05:56,099 Will they do? 87 00:05:56,185 --> 00:05:57,857 Well, you know the thrush-plate? 88 00:05:57,945 --> 00:05:58,980 - Yeah. - Yeah? 89 00:05:59,065 --> 00:06:01,135 Well, you can use the frotting pencil on that, you see. 90 00:06:01,225 --> 00:06:04,979 Rude to the look-out valve on the fumpspoke, and cut out the felching altogether. 91 00:06:05,065 --> 00:06:07,533 Provided you remember to rim the satchel-arm properly first. 92 00:06:07,625 --> 00:06:09,377 Oh, right. Well, I'll have the frotting pencils, then. 93 00:06:09,465 --> 00:06:10,534 Four frotting pencils, right. 94 00:06:10,625 --> 00:06:12,138 - Two, three, four. - All right. 95 00:06:12,225 --> 00:06:13,738 And the bevelled spill-trunion. 96 00:06:13,825 --> 00:06:16,703 Bevelled spill-trunion, beg your pardon, yes. Certainly, right. 97 00:06:16,785 --> 00:06:17,774 Great. 98 00:06:18,265 --> 00:06:19,664 - That's the lot then, is it? - Yep. 99 00:06:19,745 --> 00:06:23,624 Yeah, you've already got a triple-nob-joint with snatch membrane, have you? 100 00:06:23,705 --> 00:06:24,899 Should I have? 101 00:06:25,225 --> 00:06:28,262 - Well, are you going straight or curved? - Straight then curved. 102 00:06:28,985 --> 00:06:33,342 Should be okay as long as you remember to suck the clenching lobe tight to the bulb thrust. 103 00:06:33,425 --> 00:06:35,063 - Yeah, obviously. - Yeah. 104 00:06:35,145 --> 00:06:39,661 And whatever you do, don't forget to lubricate your sliphole before any grip-jigging. 105 00:06:42,225 --> 00:06:44,614 - How dare you? - I'm sorry, I'm... 106 00:06:46,545 --> 00:06:48,740 - Damn it, Peter. - John! 107 00:06:49,865 --> 00:06:53,699 Damn it four times around the car park and back in for another damn it! 108 00:06:54,945 --> 00:06:58,062 Do I get the feeling that something's on your mind, John? 109 00:06:58,145 --> 00:07:01,296 Come on, Peter, you know what the hell I'm talking about. 110 00:07:01,705 --> 00:07:06,142 At a guess, I'd say this had something to do with the DDL Enterprises takeover bid. 111 00:07:06,865 --> 00:07:09,857 Y'know, it's funny, Peter. Ha! 112 00:07:09,945 --> 00:07:11,173 Four years! 113 00:07:11,665 --> 00:07:15,499 Four hard years I put into building up this health club 114 00:07:15,585 --> 00:07:18,383 and now, now I've gotta sit back 115 00:07:18,465 --> 00:07:23,903 and let some group of wet-arsed college kids just slide in and take it away from me. 116 00:07:24,025 --> 00:07:26,823 I know, John. Makes me vomit just to think of it. 117 00:07:27,465 --> 00:07:28,534 If only... 118 00:07:29,505 --> 00:07:32,656 If only Marjorie hadn't left the way she had. 119 00:07:32,945 --> 00:07:34,344 Oh, come on, John! 120 00:07:34,625 --> 00:07:37,378 You can't go on blaming yourself for that! You and Marjorie had... 121 00:07:37,465 --> 00:07:39,057 Had? Had what? 122 00:07:39,145 --> 00:07:43,138 A marriage that was no more than a bad joke and not even a very good one? 123 00:07:43,225 --> 00:07:45,898 You made some mistakes, John. That's all. 124 00:07:46,585 --> 00:07:49,145 You and Marjorie just had, well, what can I say, 125 00:07:49,225 --> 00:07:52,740 different ideas about where the company was headed. End of story. 126 00:07:53,065 --> 00:07:55,454 But, damn it. Marjorie was good, Peter. 127 00:07:55,545 --> 00:07:58,696 As a wife or as a business partner? 128 00:07:59,185 --> 00:08:00,777 Is there a difference? 129 00:08:01,425 --> 00:08:02,744 I hope so, John. 130 00:08:04,265 --> 00:08:08,941 And now, while we're up to our arses in our worst ever takeover scrap, 131 00:08:09,025 --> 00:08:11,698 she's sunning herself in the south of France. 132 00:08:11,865 --> 00:08:13,344 South of Wales, actually, John. 133 00:08:13,425 --> 00:08:16,576 Well, wherever the blue-rinsed hell she is! 134 00:08:16,665 --> 00:08:20,738 Listen, God damn it! This is no time for you to start feeling sorry for yourself. 135 00:08:20,825 --> 00:08:23,419 But damn it every which way but one, Peter. 136 00:08:23,505 --> 00:08:25,223 John, do something for me. 137 00:08:25,385 --> 00:08:27,774 Come up here to the window. Take a look. 138 00:08:27,865 --> 00:08:31,062 - What is this? Some kind of game? - No game, John! 139 00:08:31,665 --> 00:08:33,178 Tell me what you see. 140 00:08:33,465 --> 00:08:34,944 I see a car park. 141 00:08:35,905 --> 00:08:37,054 Well, that's funny, John. 142 00:08:37,145 --> 00:08:41,900 Because, you see, the last time you looked out of that window you saw an idea. 143 00:08:42,065 --> 00:08:43,134 Don't you remember? 144 00:08:43,225 --> 00:08:46,774 Yes, I remember thinking, "That would be a good place to put a car park." 145 00:08:46,865 --> 00:08:51,177 Damn it, John! You're not listening to me. I'm talking about the big idea. 146 00:08:51,265 --> 00:08:53,495 The dream that you and I shared! 147 00:08:53,705 --> 00:08:56,981 The dream of a health club that would put the town of Uttoxeter 148 00:08:57,065 --> 00:08:59,215 on the goddamn map once and for all! 149 00:09:00,825 --> 00:09:02,053 Yeah, well, 150 00:09:02,785 --> 00:09:05,015 - maybe... - Maybe? 151 00:09:05,865 --> 00:09:09,414 I don't believe I'm hearing this! What the hell happened to the old John? 152 00:09:09,505 --> 00:09:12,099 We pulled it down when we built the car park. 153 00:09:12,545 --> 00:09:14,775 Damn it, John, you're not hearing me. 154 00:09:15,105 --> 00:09:18,017 - Damn it, I... - No, don't you "Damn it, I" me! 155 00:09:18,105 --> 00:09:19,504 We've got that close! 156 00:09:19,785 --> 00:09:23,255 And you're just gonna, you're just gonna lie down and walk away? 157 00:09:23,465 --> 00:09:26,616 Peter, don't harrassle me, I'm tired! 158 00:09:26,705 --> 00:09:28,582 Oh, tired, be damned! 159 00:09:28,825 --> 00:09:29,814 A man... 160 00:09:30,505 --> 00:09:35,215 A man's got to know when he's licked, Peter. I know the feeling. I've been licked before. 161 00:09:35,585 --> 00:09:38,418 Jesus and all his Lord's saints preserve us. 162 00:09:38,585 --> 00:09:42,055 Did I ever tell you about the time Marjorie licked me? Oh, yeah. 163 00:09:43,105 --> 00:09:46,575 She licked me good and proper, and I've got that feeling again, 164 00:09:46,665 --> 00:09:48,462 and it's sore, Peter. 165 00:09:49,865 --> 00:09:52,504 Maybe it's time I moved on and just... 166 00:09:55,065 --> 00:09:58,694 John, I'm gonna look out of this window now and tell you what I see. 167 00:09:58,785 --> 00:10:01,345 What is this, Peter, more games? 168 00:10:01,585 --> 00:10:04,099 Same game, John, different rules. 169 00:10:04,385 --> 00:10:07,661 I see, I see Tom, Sally, Debbie! 170 00:10:07,745 --> 00:10:10,782 Sally? But Sally called herself in off sick with the flu. 171 00:10:10,905 --> 00:10:12,099 Exactly, John! 172 00:10:12,225 --> 00:10:16,138 Exactly! But she came in here today because she believes in you. 173 00:10:16,225 --> 00:10:17,783 God knows why! 174 00:10:17,865 --> 00:10:20,857 Because she believes in what you're trying to do here in Uttoxeter. 175 00:10:20,945 --> 00:10:24,460 And you're telling me that you're just gonna walk away from these kids, 176 00:10:24,545 --> 00:10:26,422 and just turn your back on... 177 00:10:26,505 --> 00:10:29,065 Oh, damn it, I'll make no apology, a vision? 178 00:10:29,465 --> 00:10:33,538 - Damn it, Peter. Maybe you're right. - You're damn right maybe I'm right! 179 00:10:33,625 --> 00:10:36,662 Damn double damn and an extra pint of damn for the weekend. 180 00:10:36,745 --> 00:10:38,098 Damn! 181 00:10:38,545 --> 00:10:41,742 Get a fax over to Cliff at Harlinson's, EGM, 3:00 tomorrow. 182 00:10:41,825 --> 00:10:44,180 Uh, find out where Janet is and pull Martin in from... 183 00:10:44,265 --> 00:10:46,779 - Where the hell is Martin? - High Wycombe. 184 00:10:46,865 --> 00:10:49,220 Right. And get Sarah in here now! 185 00:10:49,545 --> 00:10:51,661 We've got an agenda to work up. 186 00:10:52,705 --> 00:10:54,457 Welcome back to the fight, John. 187 00:10:54,545 --> 00:10:58,174 - Sorry if I was a little rough on you back there. - Hell, I deserved it, Peter. 188 00:10:58,265 --> 00:11:01,063 I was acting like a damned amateur! 189 00:11:01,145 --> 00:11:04,137 Oh, and John, if Marjorie should call... 190 00:11:04,545 --> 00:11:06,217 If Marjorie should call, 191 00:11:06,665 --> 00:11:09,225 tell her I'm busy. 192 00:11:10,465 --> 00:11:11,978 - Damn! - Damn! 193 00:11:13,385 --> 00:11:14,784 - All right, are we ready? - Yeah, anytime. 194 00:11:14,865 --> 00:11:18,255 - I was standing here and this guy... - No, I was just talking to the cameraman, okay? 195 00:11:18,345 --> 00:11:20,176 - Oh, right, sorry. Yeah, okay. - All right? 196 00:11:20,265 --> 00:11:23,462 Now, basically, I'm just gonna ask you to tell, in your words, precisely what you saw. 197 00:11:23,545 --> 00:11:25,103 Yeah. I was standing here and this guy 198 00:11:25,185 --> 00:11:26,538 - came haring round the corner... - No, no, no. 199 00:11:26,625 --> 00:11:29,378 - Can you wait? Can you wait until... - Oh right, sorry. 200 00:11:29,465 --> 00:11:31,740 All right? I ask you a direct question. Okay? 201 00:11:31,825 --> 00:11:34,783 Right. I was standing here and this guy came haring round the corner. 202 00:11:34,865 --> 00:11:37,140 - I thought he was gonna hit that wall there. - No, no, no. 203 00:11:37,225 --> 00:11:39,819 Can you wait until I've asked you a question? 204 00:11:40,265 --> 00:11:43,143 - Oh, right. Sorry. Yeah. Yeah, sorry. - All right, now... 205 00:11:43,225 --> 00:11:46,820 - I was standing here and this guy came... - Wait a minute! 206 00:11:47,585 --> 00:11:49,337 Oh, sorry, sorry, yeah. 207 00:11:49,705 --> 00:11:50,740 - Right. - Right. 208 00:11:50,825 --> 00:11:52,178 - Brian, are we ready? - Yeah, ready. 209 00:11:52,265 --> 00:11:55,541 - Okay, then. I was standing here and this guy... - Shut up! 210 00:11:56,585 --> 00:11:59,895 - Oh, right. Yeah. - Please, do not say anything 211 00:11:59,985 --> 00:12:03,580 - until I have asked you a question. - Oh, right. I get you. I get you. 212 00:12:03,665 --> 00:12:05,815 - Sorry, sorry. Yeah, okay. - Good. 213 00:12:05,905 --> 00:12:06,894 - Right. - Thank you. 214 00:12:06,985 --> 00:12:08,213 - Now... - I was standing here 215 00:12:08,305 --> 00:12:10,296 and this guy came haring round the corner... 216 00:12:10,385 --> 00:12:13,980 Wait until I have asked you a question! 217 00:12:16,905 --> 00:12:18,861 - Okay. - Right! 218 00:12:21,745 --> 00:12:23,337 I was standing here and this guy... 219 00:12:29,505 --> 00:12:32,975 I was going through my grandfather's old hairdryers the other day, 220 00:12:33,625 --> 00:12:39,575 when I came across this, wedged in the filter of a Pifco Ultramatic Ready Tress. 221 00:12:40,145 --> 00:12:42,943 Erm, it's a letter written to my grandfather 222 00:12:43,025 --> 00:12:47,143 by the then Secretary of State for Housing, Ernest Dalloway. 223 00:12:47,225 --> 00:12:50,058 Later, of course, Lord Dalloway of Sharples. 224 00:12:50,145 --> 00:12:53,854 Erm, I'll read it to you, actually, 'cause it's quite interesting. 225 00:12:53,945 --> 00:12:57,335 "Dear Sir, your letter to the Home Secretary has been passed on to me, 226 00:12:57,425 --> 00:12:59,939 "as minister in charge of urban development. 227 00:13:00,025 --> 00:13:03,779 "I dream of covering your upturned face with a 1,000 burning kisses..." 228 00:13:03,865 --> 00:13:05,457 Well, there's a lot more like that. 229 00:13:05,545 --> 00:13:09,220 Oh, yes. Here we are, here we are. Now, this is a good bit. 230 00:13:09,305 --> 00:13:11,261 "I would direct your attention 231 00:13:11,345 --> 00:13:15,861 "to Section 17, the Housing Act 1916, paragraph 5, 232 00:13:16,265 --> 00:13:20,099 "'Where a local authority has given no other sanction,' 233 00:13:20,185 --> 00:13:22,062 "you furious ball of shining beauty..." 234 00:13:22,145 --> 00:13:23,783 Blah, blah, blah. 235 00:13:23,865 --> 00:13:26,379 Yes, "'The entitlement to grants under the scheme 236 00:13:26,465 --> 00:13:29,138 "'will come mandatorily into operation.' 237 00:13:29,265 --> 00:13:32,257 "Please, please let me stroke your lovely thigh... 238 00:13:32,345 --> 00:13:36,941 "I hope this answers your inquiry in the matter of 14 Stanshall Avenue. 239 00:13:37,025 --> 00:13:39,459 "I yearn to drink clarified butter from your armpits." Etcetera. 240 00:13:39,545 --> 00:13:41,376 Blah, blah, blah. 241 00:13:41,465 --> 00:13:42,818 "Ernest Dalloway." 242 00:13:42,905 --> 00:13:45,897 Fascinating little glimpse of history there, I think. 243 00:13:46,665 --> 00:13:48,940 My father was a Conservative. 244 00:13:49,385 --> 00:13:53,822 My mother voted Labour, so I suppose, by rights, I should be a Liberal Democrat. 245 00:13:54,265 --> 00:13:55,937 But in actual fact, I'm a Nazi. 246 00:13:58,705 --> 00:14:01,265 Ah, Mr Arthur Meddlicott, is it? 247 00:14:01,545 --> 00:14:02,773 Yes, you, er... 248 00:14:03,465 --> 00:14:05,740 You look a bit young to me. Still, I suppose you'll do. 249 00:14:05,825 --> 00:14:08,544 Right. Well, that's nice. 250 00:14:09,265 --> 00:14:12,701 So, now, I shall be calling you Arthur, if I may? 251 00:14:12,905 --> 00:14:15,465 You may not. You'll call me Mr Meddlicott. 252 00:14:16,585 --> 00:14:18,018 And don't simper! 253 00:14:19,105 --> 00:14:20,174 Very well. 254 00:14:20,265 --> 00:14:22,825 So why are you here, Mr Meddlicott? 255 00:14:24,145 --> 00:14:26,613 Well, why do you think? You're a psychiatrist, aren't you? 256 00:14:26,705 --> 00:14:30,220 I haven't come here for dancing lessons or free sex, 257 00:14:30,305 --> 00:14:32,375 I've come here to be cured! 258 00:14:32,465 --> 00:14:33,693 Cured? Of what? 259 00:14:34,345 --> 00:14:37,576 Oh, for heavens sake. Am I gonna have to teach you your job? 260 00:14:37,665 --> 00:14:41,214 Of madness, of course. I'm slightly mad and I want you to cure me. 261 00:14:41,305 --> 00:14:42,499 "Of what?" 262 00:14:44,825 --> 00:14:45,940 You're mad? 263 00:14:47,025 --> 00:14:49,141 Am I gonna have to say everything twice? 264 00:14:49,225 --> 00:14:51,261 No, just, just get on with it, if you wouldn't mind. 265 00:14:51,345 --> 00:14:54,178 I'm a busy man and I'd be grateful if you'd get a move on. 266 00:14:54,265 --> 00:14:57,257 Right. Would you like to tell me why you think you're mad? 267 00:14:57,345 --> 00:15:00,178 What is this, some sort of game? 268 00:15:00,625 --> 00:15:03,662 Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! 269 00:15:03,745 --> 00:15:07,624 I am mad! Just take my word for it, will you? And let's have a little less lip. 270 00:15:09,105 --> 00:15:13,064 Right. So how does this madness of yours manifest itself? 271 00:15:14,225 --> 00:15:16,261 For heavens sake, watch closely. 272 00:15:22,305 --> 00:15:25,775 You take off your shoes and you put a piece of bread in each one. 273 00:15:26,705 --> 00:15:28,343 I know I do! 274 00:15:29,225 --> 00:15:30,943 What is your problem? 275 00:15:31,705 --> 00:15:33,423 So, what happens next? 276 00:15:33,945 --> 00:15:37,938 I take the bread out of my shoes and hide it in my secretary's handbag. 277 00:15:38,465 --> 00:15:40,854 Then I take it out of her handbag and throw it in the bin. 278 00:15:40,945 --> 00:15:44,824 Well, you won't be doing that today, will you? Because your secretary isn't here. 279 00:15:44,905 --> 00:15:47,578 Oh, give the man a bloody medal! 280 00:15:50,105 --> 00:15:52,414 So, that's it, is it? 281 00:15:53,225 --> 00:15:56,183 Oh, well, I'm sorry. I'm sorry if it's not enough for you. 282 00:15:56,625 --> 00:16:00,174 I'm sure you'd rather that I went around wrapped in bacon rind 283 00:16:00,265 --> 00:16:03,143 and pretending to be Florence Nightingale. Well, I'm sorry! 284 00:16:03,225 --> 00:16:05,580 I'm as mad as I am but no madder! 285 00:16:06,225 --> 00:16:07,214 I see. 286 00:16:08,385 --> 00:16:10,774 So, what are you gonna do about this madness of mine? 287 00:16:10,865 --> 00:16:13,299 Nothing. I don't think you're mad at all. 288 00:16:13,505 --> 00:16:16,497 Oh, oh, you... Oh, you think it's perfectly usual, do you, 289 00:16:16,585 --> 00:16:20,055 to put a slice of bread in your shoes, on a daily basis? 290 00:16:20,145 --> 00:16:23,535 That's normal practice, is it? In your foul part of the worid. 291 00:16:23,745 --> 00:16:27,101 Well, you're welcome to a second opinion, of course, but I don't think you're mad. 292 00:16:27,185 --> 00:16:28,379 Eccentric, certainly. 293 00:16:29,385 --> 00:16:33,173 This is what we pay our psychiatrists for, is it? Well, well, well, well, well. 294 00:16:33,625 --> 00:16:37,538 Yes, I shall be writing a very stiff letter to the Daily Mail about this. 295 00:16:38,305 --> 00:16:41,536 Now, cure me of my madness or I won't put my shoes on ever. 296 00:16:42,105 --> 00:16:44,255 You write letters to the Daily Mail? 297 00:16:46,865 --> 00:16:50,301 Not exclusively the Mail, no. Sometimes, The Sun or the Mirror. 298 00:16:50,785 --> 00:16:53,174 - And they're published? - Well, of course. 299 00:16:54,305 --> 00:16:55,499 Just a moment. 300 00:16:56,385 --> 00:16:57,898 Is this one of yours? 301 00:17:00,065 --> 00:17:01,578 "A good way to stop 302 00:17:01,665 --> 00:17:04,020 - "your money being stolen is to keep it... - Is to keep it... 303 00:17:04,105 --> 00:17:07,859 - "...in a special pocket sewn inside your coat." - ...in a special pocket sewn inside your coat. 304 00:17:07,985 --> 00:17:10,579 - You're June Ellis of Stockport? - Of course. 305 00:17:10,665 --> 00:17:12,144 What about this one? 306 00:17:15,585 --> 00:17:18,895 - "Why can't bus conductors..." - Bus conductors be more friendly? 307 00:17:18,985 --> 00:17:22,864 A smile a day keeps the doctor away, and it's free, too. 308 00:17:26,385 --> 00:17:28,103 - Chest size? -42. 309 00:17:28,225 --> 00:17:30,136 Wait here, I'll get your straitjacket. 310 00:17:32,305 --> 00:17:35,183 The lengths you have to go to, to prove you're mad. 311 00:17:37,065 --> 00:17:40,262 Yeah. I went around to her primary school 'cause it had that end of term thing 312 00:17:40,345 --> 00:17:41,778 and they show all their paintings. 313 00:17:41,865 --> 00:17:43,378 All the paintings they'd done in her class, 314 00:17:43,465 --> 00:17:45,376 they show them all around the wall. They were crap! 315 00:17:46,545 --> 00:17:49,776 As we look down now on this glorious July afternoon, 316 00:17:49,865 --> 00:17:51,344 what a splendid sight it is, Peter. 317 00:17:51,425 --> 00:17:54,178 It's an absolute picture, isn't it? The sun beating down now. 318 00:17:54,265 --> 00:17:55,300 Beautiful day. 319 00:17:55,385 --> 00:17:57,819 The crowds... Not a seat to be had anywhere. 320 00:17:57,905 --> 00:17:59,816 - Packed house. - Absolutely packed. 321 00:17:59,905 --> 00:18:02,658 - And the grass looking so lovely. - Green as anything. 322 00:18:02,745 --> 00:18:06,215 - Green as you like. Absolutely as green as can be. - Grass has never looked greener. 323 00:18:06,305 --> 00:18:08,865 - Yeah, what a scene, what a scene. - Marvellous scene. 324 00:18:09,105 --> 00:18:10,777 Oh, I say! Look, there's a bus. 325 00:18:10,865 --> 00:18:14,335 Oh, yes, look. There's a beautiful old English... What is that? Is that a number 29? 326 00:18:14,425 --> 00:18:17,542 - It's a 29 bus, yes. - Beautiful English 29 bus. 327 00:18:17,625 --> 00:18:20,981 Yes, what a marvellous scene. Grass, sun, bus, marvellous. 328 00:18:21,065 --> 00:18:23,818 Yes, and that bus making its way now along 329 00:18:23,905 --> 00:18:27,659 - the Garboldisham Road. - Garboldisham. Beautiful village there. 330 00:18:27,745 --> 00:18:31,704 - Oh, an absolutely delightful village, yes. - Garboldisham, what a lovely name. 331 00:18:31,785 --> 00:18:35,380 Oh, lovely name. Lovely English name. 332 00:18:35,465 --> 00:18:38,104 - Yes. - Hello, there's some people getting off the bus. 333 00:18:38,185 --> 00:18:40,096 Oh. Oh, look out! 334 00:18:40,185 --> 00:18:42,653 They're off to enjoy good old English strawberries and cream. 335 00:18:42,745 --> 00:18:46,499 Oh, English. Yes, yes. Watch out for those German strawberries! 336 00:18:46,585 --> 00:18:48,815 - Yes, not the same. - No, not the same thing at all, no. 337 00:18:48,905 --> 00:18:50,975 English strawberries and cream, 338 00:18:51,065 --> 00:18:54,023 29 bus going down the Garboldisham Road. 339 00:18:54,105 --> 00:18:55,823 - Grass. - Cream. 340 00:18:55,985 --> 00:18:58,135 - Garboldisham. - Crowds. 341 00:18:58,225 --> 00:19:00,978 - The South Downs. - Ovaltine. 342 00:19:01,065 --> 00:19:03,863 - Cream. - Heaps of cream. 343 00:19:03,945 --> 00:19:05,537 Cream and lawnmowers. 344 00:19:05,625 --> 00:19:08,458 Oh, summer holidays in creamy Cromer. 345 00:19:08,545 --> 00:19:11,184 Vaulting over a stile in a country lane. 346 00:19:11,265 --> 00:19:14,337 Catching sticklebacks in an old tin can. 347 00:19:14,425 --> 00:19:16,177 "Honestly, Nanny, I never touched them." 348 00:19:16,265 --> 00:19:19,098 Piano lessons with Mrs Duckworth. 349 00:19:19,185 --> 00:19:21,540 Father's hands on the steering wheel. 350 00:19:21,625 --> 00:19:24,378 - Sit up straight! - We're all going faster and faster! 351 00:19:24,825 --> 00:19:27,578 - Locked in the cupboard! - Oh, for being rude to Mrs Howlett! 352 00:19:27,665 --> 00:19:30,623 - Take the Wolseley for a run! - Oh, England, Elgar. 353 00:19:30,705 --> 00:19:32,582 - South Downs! - Bath Olivers. 354 00:19:32,665 --> 00:19:35,020 - Oh, play the game! - Elbows off the table! 355 00:19:35,105 --> 00:19:36,504 Who's a brave soldier, then? 356 00:19:36,585 --> 00:19:39,179 Oh, nanny's hands all steamy and starched! 357 00:19:39,265 --> 00:19:41,335 - England and cream! - Creamy old England! 358 00:19:41,425 --> 00:19:43,461 - Custard cream! - Strawberries and cream! 359 00:19:43,545 --> 00:19:45,263 - Strawberries! - English cream! 360 00:19:45,345 --> 00:19:47,176 - Creamy England! - England! 361 00:19:47,265 --> 00:19:49,779 - Cream! - The roast cream of old England! 362 00:19:49,865 --> 00:19:52,174 - Oh, oh! - Oh! 363 00:19:52,265 --> 00:19:54,654 - Oh, I say. - Oh, I say. 364 00:19:54,745 --> 00:19:56,098 Oh, my word. 365 00:19:58,025 --> 00:19:59,219 - Oh. - Oh, dear. 366 00:19:59,625 --> 00:20:04,699 And Eric Bristow steps out onto the oche now. 367 00:20:06,065 --> 00:20:08,784 Well, the thing... Oh, Christ, I've left the iron on. 368 00:20:17,785 --> 00:20:19,013 Hello, Control. 369 00:20:21,385 --> 00:20:22,500 Control? 370 00:20:24,105 --> 00:20:27,654 Are you all right? You appear to be taking your pulse. 371 00:20:28,265 --> 00:20:30,904 I'm a Russian spy, Tony. That's what I am. 372 00:20:32,905 --> 00:20:36,261 - I beg your pardon? - I plan to overthrow the Queen. 373 00:20:38,025 --> 00:20:40,255 Control, this is a bit of a surprise. 374 00:20:41,145 --> 00:20:45,058 All the more so because you're actually the head of British Intelligence. 375 00:20:45,185 --> 00:20:48,416 I aim to undermine our entire Western way of life. 376 00:20:48,785 --> 00:20:50,821 Hmm, well, before you do that, Control, 377 00:20:50,905 --> 00:20:53,658 I'd better go and telephone the relevant authorities. 378 00:20:53,745 --> 00:20:56,817 And as a precaution, please don't open any more letters. 379 00:20:57,665 --> 00:21:00,498 Tony, I'm not really a Russian spy. 380 00:21:00,825 --> 00:21:04,659 Well, now, Control, you mustn't say that just to spare me the paperwork. 381 00:21:05,465 --> 00:21:08,138 No, honestly, Tony, I'm not and you were right. 382 00:21:08,225 --> 00:21:10,136 I was taking my pulse. 383 00:21:10,305 --> 00:21:13,854 Well, I thought so because you appeared to be gripping your wrist lightly but firmly 384 00:21:13,945 --> 00:21:15,617 and counting to yourself. 385 00:21:15,785 --> 00:21:20,097 You see, the Americans have come up with a new machine called the lie detector 386 00:21:20,185 --> 00:21:23,336 that helps you find out whether somebody's telling a fib. 387 00:21:23,545 --> 00:21:26,742 Surely that would be quite useful for people in our line of work, Control. 388 00:21:26,825 --> 00:21:27,894 Exactly. 389 00:21:28,585 --> 00:21:31,782 It's based on the well-known scientific principle 390 00:21:31,865 --> 00:21:35,255 that when you tell a fib your pulse speeds up. 391 00:21:36,025 --> 00:21:37,822 Gosh, how ingenious. 392 00:21:37,905 --> 00:21:40,214 But at the same time, how quite simple. 393 00:21:42,465 --> 00:21:46,344 Sadly enough, the machines are rather expensive to buy. 394 00:21:46,425 --> 00:21:47,414 Oh, dear. 395 00:21:49,585 --> 00:21:50,859 Our American counterparts 396 00:21:50,945 --> 00:21:54,335 do often seem to have more money to spend than we do, don't they, Control? 397 00:21:54,425 --> 00:21:56,700 But, Tony, I often say, 398 00:21:56,785 --> 00:22:00,778 "What we lack in money, we more than make up for in British know-how." 399 00:22:01,665 --> 00:22:03,496 I'm not quite following you, Control. 400 00:22:03,585 --> 00:22:06,975 At a fraction of the cost I've come up with this lie detector. 401 00:22:07,305 --> 00:22:09,136 Of course, a stopwatch. 402 00:22:09,265 --> 00:22:12,337 It cuts out the need for expensive and cumbersome equipment. 403 00:22:12,425 --> 00:22:13,574 That's quite right. 404 00:22:13,665 --> 00:22:18,102 I was telling a deliberate fib when I told you that I was a Russian agent. 405 00:22:18,505 --> 00:22:22,817 Ah! You wanted to see if your pulse got faster. 406 00:22:22,905 --> 00:22:24,543 - That's right. - Did it? 407 00:22:24,745 --> 00:22:25,734 No. 408 00:22:27,545 --> 00:22:28,534 Oh, dear. 409 00:22:29,025 --> 00:22:31,459 If your pulse didn't speed up, that must mean... 410 00:22:31,545 --> 00:22:36,573 Yes. When I said I was a Russian spy I must have been telling the truth. 411 00:22:37,985 --> 00:22:40,943 So, on the very first try of this technique 412 00:22:41,025 --> 00:22:43,744 you've discovered that you, the head of British Intelligence, 413 00:22:43,825 --> 00:22:45,622 are actually a Soviet agent. 414 00:22:45,745 --> 00:22:49,533 Yes, and Tony, the Minister will be ever so pleased. 415 00:22:49,625 --> 00:22:52,583 Don't you think we ought to test the technique again, just to make certain? 416 00:22:52,665 --> 00:22:55,782 Yes. It wouldn't be a very good idea to go around the place 417 00:22:55,865 --> 00:22:59,175 boasting that we've discovered that I'm a top Soviet agent 418 00:22:59,265 --> 00:23:01,256 if we weren't absolutely certain. 419 00:23:01,345 --> 00:23:03,176 My thoughts exactly, Control. 420 00:23:03,505 --> 00:23:07,817 Right. You tell me a fib this time and I'll see if your pulse speeds up. 421 00:23:07,905 --> 00:23:11,022 Right. I've got to think of something that isn't true. 422 00:23:13,185 --> 00:23:16,416 Oh, yes. I know. My name is Susan Donovan. 423 00:23:18,865 --> 00:23:21,140 Well, that seems to prove it. 424 00:23:21,265 --> 00:23:23,221 - Really? - Yes, Susan. Really. 425 00:23:26,825 --> 00:23:30,261 - Hmm. Control? - Susie? 426 00:23:32,145 --> 00:23:34,534 Why don't we go back to our old method? 427 00:23:34,665 --> 00:23:36,064 - You mean... - Yes. 428 00:23:36,425 --> 00:23:41,215 The good old British Secret Service way of finding out if someone's telling you a fib or not. 429 00:23:41,305 --> 00:23:43,773 - All right. You first. - Right. 430 00:23:45,665 --> 00:23:47,815 Is your name Tony Murchison? 431 00:23:48,225 --> 00:23:50,295 Yes, Cubs' honour. 432 00:23:50,545 --> 00:23:52,422 Right. My turn. 433 00:23:53,465 --> 00:23:55,296 Are you a Russian spy? 434 00:23:55,425 --> 00:23:58,861 I am not a Russian spy, cross my heart and hope to die. 435 00:24:01,265 --> 00:24:04,416 - Phew. - Well, I'm glad we got that one sorted out. 436 00:24:04,505 --> 00:24:07,144 - Hmm. Tell you what, Control. - What, Tony? 437 00:24:07,225 --> 00:24:10,103 I'm going to bring you a cup of nice coffee now. 438 00:24:11,545 --> 00:24:13,217 - And, Control? - Hmm? 439 00:24:13,305 --> 00:24:14,658 That's the truth. 440 00:24:15,145 --> 00:24:16,134 Bo! 441 00:24:21,145 --> 00:24:23,739 Ladies and gentlemen, this is a very exciting moment for me, 442 00:24:23,825 --> 00:24:26,020 and indeed for everyone here on the show. 443 00:24:26,105 --> 00:24:28,619 It's a real honour to be able to welcome a man 444 00:24:28,705 --> 00:24:32,459 who, perhaps more than any other, can lay claim to the title "Superstar". 445 00:24:32,545 --> 00:24:35,696 Ladies and gentlemen, will you please welcome, Michael Jackson! 446 00:24:42,265 --> 00:24:45,018 Michael, thank you very much indeed for coming on the show. 447 00:24:45,105 --> 00:24:47,665 It's a great pleasure. Great pleasure. 448 00:24:47,745 --> 00:24:50,054 'Cause I know you must be frantically busy at the moment. 449 00:24:50,145 --> 00:24:52,500 Things are a bit hectic just now, yes. 450 00:24:53,025 --> 00:24:55,141 'Cause I believe you've actually got a new album coming out. 451 00:24:55,225 --> 00:24:59,741 Absolutely right. A brand-new album. Even, even the little hole in the middle is new. 452 00:25:00,065 --> 00:25:01,498 I love those clothes, by the way. 453 00:25:01,585 --> 00:25:05,464 Oh, thank you. Yes, this is a pretty plain Irish Thornproof, actually. 454 00:25:05,545 --> 00:25:07,820 I mean, it's very hard-wearing but I've had it for years. 455 00:25:07,905 --> 00:25:10,658 Right. I bet right now there are kids all over the worid 456 00:25:10,745 --> 00:25:12,098 desperately trying to copy that look. 457 00:25:12,185 --> 00:25:14,619 Well...perhaps. 458 00:25:18,145 --> 00:25:19,658 Now, Michael, 459 00:25:20,505 --> 00:25:24,054 you've been in the music business for... Well, most of your life. 460 00:25:24,145 --> 00:25:25,783 - Nigh on. - Michael, I have to put this to you. 461 00:25:25,865 --> 00:25:29,904 This is difficult for me but there have been allegations over the years 462 00:25:29,985 --> 00:25:32,704 that you have, with the aid of plastic surgery, 463 00:25:33,625 --> 00:25:35,695 set about altering your appearance. 464 00:25:36,465 --> 00:25:40,094 Yes, well, that's just the newspapers, isn't it? You know. 465 00:25:40,345 --> 00:25:41,778 So you completely deny this? 466 00:25:41,865 --> 00:25:44,333 Well, I don't think it's even worth denying really, you know. 467 00:25:44,425 --> 00:25:48,384 I think, what it boils down to, is people being, perhaps, jealous of my success. 468 00:25:48,465 --> 00:25:50,660 And, you know, they'll print anything. 469 00:25:50,745 --> 00:25:54,260 Right, right. Now, we have actually got a photograph of you here. 470 00:25:55,625 --> 00:25:58,583 This is when you just signed to Motown. 471 00:25:58,665 --> 00:26:01,418 It's an early publicity shot. It has to be said, 472 00:26:01,745 --> 00:26:04,134 you do look quite a bit different there. 473 00:26:04,785 --> 00:26:07,583 I was eight years old, for goodness sake. 474 00:26:07,865 --> 00:26:10,584 - I mean, we've all changed. - Yes, right. 475 00:26:10,905 --> 00:26:13,339 Well, Michael, I hope that's answered your critics. 476 00:26:13,425 --> 00:26:16,462 And now, I believe you're actually going to do for us a song off the new album. 477 00:26:16,545 --> 00:26:18,661 That's right. It's called, Move It On Out Girl. 478 00:26:18,745 --> 00:26:22,135 Ladies and gentleman, Move It On Out Girl, Michael Jackson! 479 00:26:50,265 --> 00:26:52,540 # Move it on out, girl 480 00:26:53,785 --> 00:26:56,902 # Don't leave it where it is, girl 481 00:26:57,905 --> 00:27:00,624 # Put it somewhere else, girl 482 00:27:01,625 --> 00:27:03,900 # But don't you move it on in 483 00:27:05,105 --> 00:27:08,222 # If you move it on in, girl 484 00:27:08,945 --> 00:27:12,824 # I might have to find another girl, girl 485 00:27:13,105 --> 00:27:16,017 # So don't give me no trouble, girl 486 00:27:16,985 --> 00:27:19,783 # So, please just move it on out # 487 00:27:27,665 --> 00:27:28,859 All right, giris. 488 00:27:30,385 --> 00:27:31,579 So, erm... 489 00:27:32,705 --> 00:27:33,694 Is there a problem? 490 00:27:33,785 --> 00:27:37,334 No, no, no, Michael, that was very enjoyable. Very enjoyable. 491 00:27:37,425 --> 00:27:40,144 - I love that body, by the way. - Oh, thank you. I dancercise. 492 00:27:40,225 --> 00:27:41,624 I thought so. Yes. 493 00:27:42,265 --> 00:27:43,903 No, no, it's just that I... 494 00:27:43,985 --> 00:27:45,543 Well, I'm sorry to have to put this to you, 495 00:27:45,625 --> 00:27:48,662 but I could not help noticing that you were miming. 496 00:27:49,825 --> 00:27:51,622 - No, I wasn't. - Yes, you were. 497 00:27:51,705 --> 00:27:53,138 No, I wasn't. 498 00:27:55,025 --> 00:27:57,175 Now, you see, I just think this is so disappointing. 499 00:27:57,265 --> 00:28:00,894 It's so hard for the kids nowadays to see an artist do a live performance. 500 00:28:00,985 --> 00:28:02,384 Look, I know some people do it 501 00:28:02,465 --> 00:28:06,140 but I promise you that miming is simply not the Michael Jackson way. 502 00:28:10,385 --> 00:28:12,421 It's tragic really, isn't it, ladies and gentlemen? 503 00:28:12,505 --> 00:28:13,984 Anyway, there you go. 504 00:28:14,265 --> 00:28:15,300 Goodnight. 42299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.