Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,926 --> 00:00:06,120
Questo � l'ispettore Conley,
della Omicidi di New York.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,041
Il detective Conley d� la caccia
ad un potenziale serial killer
3
00:00:09,071 --> 00:00:12,440
sospettato di aver violentato
e ucciso sei ragazze.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,600
Dei fiori, gli americani
li chiamano asfodeli.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,440
- Che diavolo � quello?
- Un tubo per respirare.
6
00:00:18,520 --> 00:00:21,910
Rapisce una ragazza, la droga, la seppellisce
facendola respirare attraverso un tubo.
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,280
Sempre in un prato di asfodeli
accanto all'acqua.
8
00:00:24,360 --> 00:00:27,921
Poi rapisce, violenta
e strangola una seconda ragazza,
9
00:00:27,951 --> 00:00:31,360
ritorna dalla prima e riempie il tubo
con i fiori cos� che smetta di respirare.
10
00:00:31,582 --> 00:00:34,575
Abbiamo trovato la ragazza di Stocksund,
con i fiori e il tubo.
11
00:00:39,489 --> 00:00:43,330
- Morto?
- Ha sparato al suo collega.
12
00:00:43,360 --> 00:00:47,240
Ho ridotto la lista
da 91 nomi a 2.
13
00:00:47,320 --> 00:00:50,800
Neil Bachman, dentista,
trasferito a Stoccolma da maggio.
14
00:00:50,880 --> 00:00:54,200
Stefan Sundberg, un anno sabbatico
a New York durante gli omicidi.
15
00:00:54,280 --> 00:00:58,503
L'assassino cerca le sue due prossime
vittime, o le ha gi� trovate.
16
00:01:07,442 --> 00:01:13,547
"Chi ha un perch� per vivere, pu�
sopportare tutti i come." - Friedrich Nietzsche
17
00:01:28,480 --> 00:01:30,560
Scusi?
18
00:01:32,520 --> 00:01:34,197
Tutto bene?
19
00:01:35,320 --> 00:01:36,763
Ehi.
20
00:02:09,495 --> 00:02:11,130
Ehi!
21
00:02:11,160 --> 00:02:13,747
Ehi, lasciala!
22
00:02:22,440 --> 00:02:24,524
Ehi, stai bene?
23
00:03:08,400 --> 00:03:12,148
"Noi abbiamo vissuto a lungo insieme...
24
00:03:13,080 --> 00:03:15,564
una vita piena,
25
00:03:16,640 --> 00:03:19,800
se vogliamo, di fiori."
26
00:03:49,480 --> 00:03:52,560
- Maggie!
- Lasciami in pace!
27
00:04:51,040 --> 00:04:53,186
Non sei reale.
28
00:04:55,579 --> 00:04:57,934
Mi piacerebbe,
ma non lo sei.
29
00:05:40,800 --> 00:05:43,920
Dev'essere terribile per te.
30
00:05:45,640 --> 00:05:48,239
Non � cos�
che mi piace farlo.
31
00:05:53,120 --> 00:05:55,800
Questo ti aiuter� a resistere.
32
00:06:25,125 --> 00:06:32,006
Traduzione di Adribai, Hanna Lise,
ladeeda e LEXLEX
33
00:07:34,778 --> 00:07:38,138
- Ed � scappato?
- S�.
34
00:07:38,920 --> 00:07:42,600
Un vecchio dal viso pieno di rughe?
35
00:07:42,680 --> 00:07:47,440
Forse non era tanto vecchio,
ma era alto, molto alto.
36
00:07:47,520 --> 00:07:54,240
- 1.95 metri, forse di pi�.
- Ma che cazzo... quanti piedi sono?
37
00:07:54,320 --> 00:07:57,680
Circa 6'4 o 6'5.
38
00:07:57,760 --> 00:07:59,627
Li riconosce?
39
00:08:04,000 --> 00:08:07,040
- No.
- Sicuro?
40
00:08:07,070 --> 00:08:12,286
- Si riprender�?
- S�, star� bene.
41
00:08:15,000 --> 00:08:17,170
- Grazie.
- S�, grazie.
42
00:08:20,040 --> 00:08:24,680
Aspettando la conferma del laboratorio,
io direi che si tratta di benzodiazepina.
43
00:08:24,760 --> 00:08:29,680
- Quando potr� parlare?
- Un giorno o pi�, difficile a dirsi.
44
00:08:29,760 --> 00:08:31,382
Dobbiamo parlare con lei.
45
00:08:33,640 --> 00:08:35,124
Grazie.
46
00:08:51,560 --> 00:08:55,640
- Bene.
- E' uno di loro, sicuro.
47
00:08:55,720 --> 00:08:58,680
Il problema �... chi dei due?
48
00:09:00,640 --> 00:09:05,920
Mando Ebbe e Jonas dal dentista. Noi andiamo
dal professore. Sorveglianza assoluta.
49
00:09:10,506 --> 00:09:13,004
Poi si fa cos�...
50
00:09:15,696 --> 00:09:19,863
Puro amore in una tazzina.
51
00:09:19,893 --> 00:09:23,421
Nicaragua. In Bolivia fanno
il caff� migliore, ma... zucchero?
52
00:09:23,451 --> 00:09:27,861
Si gira lo zucchero
e si dice prego.
53
00:09:27,891 --> 00:09:30,020
Accomodati.
54
00:09:30,662 --> 00:09:37,391
Si emozionano tutti col caff�, perch�
la caffeina stimola la dopamina.
55
00:09:37,967 --> 00:09:42,929
Ecstasy, guaran�, bibite
energetiche, creano dipendenza.
56
00:09:42,959 --> 00:09:46,956
- Ciao.
- Dobbiamo andare. Il dentista.
57
00:09:46,986 --> 00:09:48,863
Ci vediamo.
58
00:10:16,480 --> 00:10:19,386
- E' lui?
- S�.
59
00:10:20,240 --> 00:10:24,680
Pare che alle svedesi piaccia molto
la mitologia greca.
60
00:10:25,920 --> 00:10:28,887
E' un po' troppo interessato
alla ragazza con la gonna, vero?
61
00:10:28,917 --> 00:10:31,000
Direi di s�.
62
00:10:36,840 --> 00:10:38,794
Andiamo.
63
00:10:42,748 --> 00:10:45,941
Il suo ultimo paziente
se ne � andato 20 minuti fa.
64
00:10:46,927 --> 00:10:50,020
- Lo vedi?
- Sta uscendo.
65
00:10:53,521 --> 00:10:56,354
Il caff� � buono.
66
00:10:58,870 --> 00:11:01,975
Possiamo alzarci.
67
00:11:04,596 --> 00:11:06,285
Andiamo.
68
00:11:07,552 --> 00:11:10,970
C'� un'uscita dall'altro lato
della piattaforma, state attenti.
69
00:11:11,000 --> 00:11:13,090
Vai l�.
70
00:11:13,120 --> 00:11:16,640
- Io vado davanti, tu dietro.
- Senza un'arma? - Gi�.
71
00:11:16,720 --> 00:11:21,280
- E se me ne sventola una sotto al naso?
- In tal caso, usa il tuo fascino.
72
00:11:41,144 --> 00:11:42,992
Salve. Vuole ordinare?
73
00:11:43,022 --> 00:11:46,191
Una fetta di pizza con funghi
extra e formaggio.
74
00:11:46,367 --> 00:11:49,992
- Una fetta?
- Dividi la pizza in 8, e me ne dai una.
75
00:11:50,220 --> 00:11:54,029
- Quindi vuole un ottavo di pizza?
- Dammi tutta la torta.
76
00:11:54,059 --> 00:11:57,126
- Non abbiamo torte, abbiamo pizze.
- Tutta la pizza.
77
00:12:01,267 --> 00:12:06,569
- Sono sua moglie e i suoi figli?
- Sono separati da un anno.
78
00:12:11,899 --> 00:12:16,210
Comunque... promettetemi di fare
i bravi con vostra madre.
79
00:12:16,560 --> 00:12:18,648
Se ne va.
80
00:12:19,070 --> 00:12:20,794
Ciao.
81
00:12:37,603 --> 00:12:39,749
Se ne va.
82
00:13:12,740 --> 00:13:16,840
Ora si siede l�.
Prende altro da bere.
83
00:13:16,870 --> 00:13:20,834
Siede con quattro ragazze.
84
00:13:21,400 --> 00:13:23,459
Sta arrivando.
85
00:13:29,705 --> 00:13:33,858
Ma che diavolo fai? Con la lingua?
86
00:13:33,888 --> 00:13:37,781
- Pensavo...
- Cosa pensavi? Andiamo.
87
00:14:15,920 --> 00:14:20,960
- Che cazzo fa... ha una maschera da clown ?
- Aspetta. Aspetta.
88
00:14:21,040 --> 00:14:23,432
Non dobbiamo allarmarlo.
89
00:14:29,608 --> 00:14:33,338
- Non mi piace, siamo troppo lontani.
- Aspetta, aspetta.
90
00:14:37,000 --> 00:14:40,160
E' la bionda dell'universit�.
91
00:14:40,240 --> 00:14:45,960
Niente fa pi� paura
di un clown di notte.
92
00:15:05,400 --> 00:15:08,120
GPS attivato.
93
00:15:11,209 --> 00:15:13,092
Ebba...
94
00:15:14,781 --> 00:15:17,719
Pensa a seguirlo.
95
00:15:20,420 --> 00:15:24,309
Io... non volevo...
96
00:15:24,537 --> 00:15:28,857
Mettermi la lingua in bocca?
Spero proprio di no.
97
00:15:30,058 --> 00:15:33,717
- Pensavo che tu... che noi...
- Cosa pensavi?
98
00:15:33,747 --> 00:15:38,447
Non l'avrei mai fatto
se non avessi creduto...
99
00:15:39,309 --> 00:15:41,817
- Ma non va bene.
- No.
100
00:15:41,847 --> 00:15:45,758
Non si fa cos�,
non si fa e basta.
101
00:15:46,916 --> 00:15:50,510
- E' cos� che stanno le cose.
- Esattamente.
102
00:15:50,540 --> 00:15:54,534
- Non volevamo, quindi non va bene.
- Ok.
103
00:15:56,372 --> 00:16:01,606
- Sicuramente sta andando a casa.
- Buona questa analisi. Incredibile.
104
00:16:03,966 --> 00:16:07,573
Sar� una notte lunga.
105
00:16:24,846 --> 00:16:28,009
Hanno fatto entrare tutti.
106
00:16:33,360 --> 00:16:37,194
Perch� hai ucciso
il tuo ex-partner?
107
00:16:40,160 --> 00:16:43,160
Si � ucciso lui.
108
00:16:44,440 --> 00:16:47,400
Suicida per stupidit�.
109
00:16:48,720 --> 00:16:53,480
Doveva cercare la prima ragazza nei
campi, invece di stare su quel tetto.
110
00:16:53,560 --> 00:16:57,160
Non hai l'aria molto dispiaciuta.
111
00:16:57,240 --> 00:16:59,193
Invece mi dispiace.
112
00:16:59,960 --> 00:17:04,080
Mi dispiace fosse un alcolizzato
che dovevo sempre aiutare.
113
00:17:04,255 --> 00:17:09,683
Con un partner migliore, forse avremmo
preso quel porco sul tetto.
114
00:17:11,760 --> 00:17:17,040
Sai, non mi colpisce molto
il tuo modo di lavorare come poliziotto,
115
00:17:17,303 --> 00:17:19,925
ma non sembri inutile.
116
00:17:20,426 --> 00:17:23,136
Perch� vuoi ritirarti?
117
00:17:24,840 --> 00:17:27,720
Ho perso mia moglie, di recente.
118
00:17:27,800 --> 00:17:29,567
Leucemia.
119
00:17:32,920 --> 00:17:39,400
Emma diceva sempre che per me
il lavoro era pi� importante di lei.
120
00:17:40,920 --> 00:17:44,720
La notte della sua morte,
io lavoravo su un caso.
121
00:17:44,800 --> 00:17:47,920
Quello di un ragazzo sequestrato.
122
00:17:48,000 --> 00:17:53,280
Pensavo di poterlo salvare
e di avere del tempo per Emma.
123
00:17:53,360 --> 00:17:56,320
Mi sbagliavo in entrambi i casi.
124
00:17:58,800 --> 00:18:01,520
Quella notte,
lei � morta da sola.
125
00:18:03,160 --> 00:18:09,120
E il bastardo ha fatto quello che voleva
prima che io lo prendessi.
126
00:18:10,797 --> 00:18:16,680
Beh, sai, almeno hai fermato
il tizio che ha preso quel bambino.
127
00:18:18,160 --> 00:18:22,200
- Come?
- Gli hai impedito di prenderne altri.
128
00:18:22,280 --> 00:18:24,076
- Cos'era?
- Cosa?
129
00:18:24,106 --> 00:18:26,320
Cos'era quella cosa che hai fatto?
130
00:18:26,400 --> 00:18:29,760
- Il segno della croce.
- Fantascienza.
131
00:18:29,840 --> 00:18:33,589
- Stronzate.
- Bel mondo il tuo.
132
00:18:33,619 --> 00:18:35,596
Auguri.
133
00:18:43,216 --> 00:18:45,046
Che dicono?
134
00:18:46,600 --> 00:18:49,545
- Un'altra ragazza scomparsa.
- Cazzo.
135
00:18:49,575 --> 00:18:52,480
Dice che faceva jogging a Uppsala.
136
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
- E' lontano da Stoccolma?
- Un'ora di strada.
137
00:18:59,360 --> 00:19:01,548
Forza, amico...
138
00:19:02,760 --> 00:19:06,120
Bacia la ragazza e vattene a casa.
139
00:19:06,200 --> 00:19:08,497
Voil�.
140
00:19:12,240 --> 00:19:13,839
Bene.
141
00:19:40,580 --> 00:19:42,479
Tra poco arriver� da voi.
142
00:19:50,610 --> 00:19:52,985
Visto?
143
00:19:54,253 --> 00:19:56,844
Visto. Ti chiamiamo se succede qualcosa.
144
00:19:56,874 --> 00:19:58,475
Bene, grazie.
145
00:20:01,040 --> 00:20:03,033
Vai a riposarti.
146
00:20:03,226 --> 00:20:04,440
Ehi.
147
00:20:06,920 --> 00:20:12,309
Mio padre veniva da un villaggio
di pescatori in Irlanda.
148
00:20:13,200 --> 00:20:16,320
Cleggan, vicino Galway.
149
00:20:18,000 --> 00:20:20,960
Tutti pescatori,
per generazioni e generazioni.
150
00:20:24,800 --> 00:20:28,160
Sapevo che ci sarebbero stati
dei problemi sul tetto quella notte,
151
00:20:28,240 --> 00:20:31,200
la notte in cui il mio partner � morto.
152
00:20:32,658 --> 00:20:35,298
Vidi una donna dai capelli rossi.
153
00:20:36,438 --> 00:20:41,647
Se un pescatore a Galway vede una donna
dai capelli rossi, muore in mare.
154
00:20:43,680 --> 00:20:45,513
Lo sapevo.
155
00:20:46,428 --> 00:20:50,070
Pensavo sarebbe toccata a me,
quindi, chi se ne fregava.
156
00:20:50,308 --> 00:20:53,088
Invece fu Davis, si chiamava cos�.
157
00:20:55,760 --> 00:21:00,160
- Lo prenderemo.
- Le c�namh D�.
158
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
Scusa?
159
00:21:02,320 --> 00:21:06,240
La frase preferita di mio padre.
"Con l'aiuto di Dio".
160
00:21:06,320 --> 00:21:09,880
Sarebbe a dire: "Altrimenti sono fottuto".
161
00:21:17,040 --> 00:21:20,229
Tu mangi con un coltello
e una forchetta?
162
00:21:21,000 --> 00:21:23,920
- S�.
- Colazione?
163
00:21:26,194 --> 00:21:28,416
Ok, devi essere sincero con me.
164
00:21:28,446 --> 00:21:32,240
Se la quiche � terribile voglio saperlo.
165
00:21:32,320 --> 00:21:35,840
- E' deliziosa.
- Come la chiami tu?
166
00:21:36,239 --> 00:21:38,880
- Quiche.
- S�, quiche. Hai detto "quince".
167
00:21:38,960 --> 00:21:42,164
- Quiche, quince, chi se ne frega.
- Ne hai un po' qui.
168
00:21:42,194 --> 00:21:43,253
Dove? Qui?
169
00:21:43,283 --> 00:21:46,134
- Come ci � arrivato il cibo l�?
- Non lo so...
170
00:21:46,327 --> 00:21:47,696
- E' fantastica.
- Ti piace?
171
00:21:47,726 --> 00:21:49,732
E' buonissima.
172
00:21:49,762 --> 00:21:55,327
- Come hai fatto la crosta?
- Ho tagliato il burro, l'ho messo nella farina,
173
00:21:55,591 --> 00:21:59,849
poi ho messo l'acqua ghiacciata
e l'ho lasciata riposare.
174
00:21:59,879 --> 00:22:03,313
- Prova la vodka.
- La vodka? Sul serio?
175
00:22:03,343 --> 00:22:06,736
La fai evaporare, rende
la crosta pi� friabile e delicata.
176
00:22:06,766 --> 00:22:08,196
- Davvero?
- Una bellezza.
177
00:22:08,396 --> 00:22:11,897
Una bellezza, mi piace.
178
00:22:11,927 --> 00:22:15,372
- Posso fare il bis?
- Vuoi fare il bis? Grazie.
179
00:22:15,402 --> 00:22:19,187
Pap�, devi comprare la vodka.
E' fantastico.
180
00:22:19,217 --> 00:22:22,578
- Vero, indubbiamente fantastico.
- Pu� restare a dormire qui?
181
00:22:22,832 --> 00:22:26,330
Potrebbe dormire sul divano.
182
00:22:26,360 --> 00:22:29,800
Oh, cavolo, dimenticavo.
Ho preparato dei croissant e devi provarli.
183
00:22:29,880 --> 00:22:32,156
Adoro i croissant.
184
00:22:35,112 --> 00:22:38,305
Una bellezza?
Lo fai di abitudine?
185
00:22:38,560 --> 00:22:42,520
- E' speciale.
- Ha 17 anni, immagino l'avrai notato?
186
00:22:42,600 --> 00:22:46,880
Certo. L'ho notato.
Io noto tutto.
187
00:22:47,802 --> 00:22:53,001
Ogni volta che mi inviterai, verr�
volentieri, il suo cibo � fantastico.
188
00:22:53,300 --> 00:22:56,625
Che ragazza! Tu sai cucinare?
189
00:23:13,650 --> 00:23:18,320
Salve ragazzi.
Come andiamo? Novit�?
190
00:23:18,400 --> 00:23:22,520
- Perch� non sei a casa a dormire?
- Io non dormo.
191
00:23:30,563 --> 00:23:33,220
Merda. Cos'�?
192
00:23:34,760 --> 00:23:37,240
Chiama Eklund!
193
00:24:17,562 --> 00:24:19,490
L'ingresso � libero.
194
00:24:23,923 --> 00:24:26,308
Camera da letto libera.
195
00:24:30,029 --> 00:24:31,732
Cucina libera.
196
00:24:36,240 --> 00:24:38,238
Bagno libero.
197
00:24:40,867 --> 00:24:42,067
Apri la porta.
198
00:25:00,320 --> 00:25:02,768
Non toccate niente.
199
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
Cazzo, non funziona.
200
00:25:28,560 --> 00:25:30,768
Che diavolo...
201
00:25:34,151 --> 00:25:37,256
Qualcuno pu� accendere la luce?
202
00:25:37,942 --> 00:25:40,731
Ci stiamo lavorando.
203
00:26:02,200 --> 00:26:03,416
Ehi!
204
00:26:10,400 --> 00:26:15,240
- E' come la maschera del parco.
- E' Zeus, non una maschera da clown.
205
00:26:15,320 --> 00:26:18,535
Il padre di Persefone,
nella mitologia greca.
206
00:26:19,800 --> 00:26:22,443
Qualcuno ha studiato bene.
207
00:26:28,172 --> 00:26:32,923
- Cosa avete scoperto?
- Ancora niente. La finestra � l�.
208
00:27:02,084 --> 00:27:04,407
Ho trovato qualcosa.
209
00:27:17,000 --> 00:27:18,990
La ragazza di Ingmars�.
210
00:27:20,800 --> 00:27:24,680
- Queste sono le nuove ragazze?
- S�.
211
00:27:24,760 --> 00:27:27,040
Queste.
212
00:27:27,120 --> 00:27:30,190
- Bene.
- Non per loro.
213
00:27:33,800 --> 00:27:35,917
Bel lavoro, Mick.
214
00:27:37,242 --> 00:27:41,610
Ok, tienimi informata.
Ci vediamo in ufficio.
215
00:27:41,640 --> 00:27:43,487
Anche tu.
216
00:27:52,000 --> 00:27:54,434
- Questa cosa non ti irrita?
- Quale, questa?
217
00:27:54,464 --> 00:27:57,280
S�, questa. Il nostro uomo
che si lancia dalla finestra cos�.
218
00:27:57,360 --> 00:28:00,520
- S�, mi irrita.
- Io sono incazzato nero.
219
00:28:00,600 --> 00:28:03,880
- E?
- No, dimmi tu.
220
00:28:03,960 --> 00:28:05,592
Prego, sei tu l'ospite.
221
00:28:07,040 --> 00:28:08,726
Io sono l'ospite.
222
00:28:10,160 --> 00:28:11,861
D'accordo...
223
00:28:12,640 --> 00:28:15,480
Perch� � stato cos� facile
trovare queste foto?
224
00:28:15,560 --> 00:28:21,800
- Nessuno tanto intelligente come
il nostro uomo... - Sarebbe tanto stupido.
225
00:28:21,880 --> 00:28:26,320
Manca solo un avviso:
"Le prove sono qui".
226
00:28:27,760 --> 00:28:29,984
E' vero.
227
00:28:34,500 --> 00:28:39,160
Ripeti. Stop.
Torna indietro.
228
00:28:41,280 --> 00:28:42,930
Cosa vedi?
229
00:28:45,289 --> 00:28:48,600
- Cade al contrario.
- Gi�.
230
00:28:48,680 --> 00:28:51,440
Chi si lancerebbe cos�?
231
00:28:51,520 --> 00:28:53,840
La risposta? Nessuno.
232
00:28:59,400 --> 00:29:02,034
Ok, diciamo pure che hai ragione.
233
00:29:02,064 --> 00:29:06,000
Se non ha saltato, ma � stato spinto,
chi � stato?
234
00:29:06,030 --> 00:29:08,736
Forse il dentista, per farci credere
di aver trovato il colpevole.
235
00:29:08,856 --> 00:29:11,766
- Cos� avremmo lasciato in pace lui.
- Pu� essere.
236
00:29:12,240 --> 00:29:15,840
Ma come avrebbe potuto sapere
che sospettavamo il professore?
237
00:29:19,400 --> 00:29:21,927
Tutti e due si trovavano
a New York durante gli omicidi.
238
00:29:21,957 --> 00:29:25,440
Non ho pensato che i due lavorassero
insieme fino a questo momento.
239
00:29:28,800 --> 00:29:32,760
Sto pensando anche a un'altra cosa.
Il mese � quasi finito.
240
00:29:32,790 --> 00:29:36,569
Chiunque sia il killer, dentista o no,
star� cercando altre ragazze.
241
00:29:36,843 --> 00:29:39,650
Ha gi� trovato la prima,
ora star� cercando la seconda.
242
00:29:39,680 --> 00:29:43,560
- La ragazza di ieri mattina?
- Ho controllato, � ancora scomparsa.
243
00:29:46,560 --> 00:29:48,760
- Eklund.
- Ebba.
244
00:29:49,068 --> 00:29:51,764
Il dentista lavora
anche in uno studio privato.
245
00:29:51,794 --> 00:29:54,337
C'� stato un furto prima
che partisse per New York.
246
00:29:54,584 --> 00:29:57,311
E' stata rubata anche della benzodiazepina?
247
00:29:57,495 --> 00:30:03,050
Esatto. Midazolam, Filazopan, Dormicum.
Li hanno rubati tutti e tre.
248
00:30:03,080 --> 00:30:06,480
- E' il dentista.
- Non possiamo rischiare di perdere la jogger?
249
00:30:06,510 --> 00:30:10,780
- Forse l'abbiamo gi� persa.
- Vuoi correre il rischio?
250
00:30:10,810 --> 00:30:13,651
Andiamo dall'altro furgone.
251
00:30:14,800 --> 00:30:17,960
- Niente eccesso di velocit�.
- Certo.
252
00:30:39,887 --> 00:30:42,298
Ciao, tutto bene?
253
00:30:44,880 --> 00:30:49,640
Abbiamo passato la notte qui.
Il dentista non � uscito di casa.
254
00:30:49,720 --> 00:30:52,680
- E' sicuro?
- Assolutamente.
255
00:30:52,760 --> 00:30:56,080
- Pazienti?
- Uno ogni tre quarti d'ora.
256
00:30:56,160 --> 00:30:59,720
- A che ora il professore � caduto
dalla finestra? - Alle 9 e 17.
257
00:30:59,800 --> 00:31:02,960
Quindi se � stato spinto,
non poteva essere il dentista.
258
00:31:03,040 --> 00:31:07,080
- E' stato spinto.
- Da chi? - Non lo so.
259
00:31:07,110 --> 00:31:09,107
Sta uscendo.
260
00:31:14,120 --> 00:31:19,683
- Come � potuto sfuggire alla sorveglianza?
- La tua squadra ha fatto qualche cazzata.
261
00:31:22,280 --> 00:31:25,600
Dove diavolo va?
262
00:31:30,280 --> 00:31:33,880
A Uppsala.
Sta cercando la seconda ragazza.
263
00:31:33,960 --> 00:31:37,600
Avvicinati, non fartelo scappare.
264
00:32:53,777 --> 00:32:57,005
E' qui da qualche parte.
Continua a cercare.
265
00:33:00,309 --> 00:33:03,704
- Qual � il corso d'acqua pi� vicino?
- Siamo in Svezia, c'� acqua ovunque.
266
00:33:04,197 --> 00:33:06,238
- Il pi� vicino!
- Sto controllando!
267
00:33:06,766 --> 00:33:10,866
Ok, c'� un parco qui vicino, con un lago.
268
00:33:25,240 --> 00:33:26,958
Da quella parte!
269
00:33:30,108 --> 00:33:32,320
Vorrei baciarti.
270
00:33:33,320 --> 00:33:35,217
Fallo.
271
00:33:44,200 --> 00:33:47,680
- Che dice?
- Per di qua.
272
00:34:17,080 --> 00:34:19,307
Ehi! Ehi!
273
00:34:19,800 --> 00:34:24,023
- Ce la fai?
- Vado io, cerco l'altra ragazza!
274
00:34:27,126 --> 00:34:31,032
Tranquilla, sono della polizia.
275
00:34:31,960 --> 00:34:35,026
Sei al sicuro. Mi capisci?
276
00:34:36,253 --> 00:34:39,992
Devo sapere che mi capisci.
Senti cosa dico?
277
00:34:44,386 --> 00:34:46,474
Ho bisogno di un'ambulanza.
278
00:35:25,522 --> 00:35:29,675
Stoccolma, Eklund.
Ci servono rinforzi, Citt� del Giardino.
279
00:35:29,705 --> 00:35:33,299
Delle pattuglie con cani. Subito!
280
00:37:11,355 --> 00:37:14,452
- Hai trovato la ragazza?
- Non ancora.
281
00:37:14,821 --> 00:37:16,809
Non chiudere.
282
00:37:30,200 --> 00:37:34,257
- Aiuto...
- Vai a farti fottere.
283
00:37:39,360 --> 00:37:44,920
Dov'� la ragazza?
Quella che hai sotterrato? Dov'�?
284
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Sei un poliziotto, devi aiutarmi.
285
00:37:48,172 --> 00:37:53,749
Quando le fiamme raggiungeranno la benzina,
raggiungerai il vero Ade. Dov'�?
286
00:37:55,880 --> 00:38:00,400
Prima mi aiuti
e poi ti dir� tutto.
287
00:38:00,480 --> 00:38:04,520
- Lo giuro su Dio.
- Non parlarmi di Dio, psicopatico di merda.
288
00:38:04,600 --> 00:38:06,338
Dimmi dov'�!
289
00:38:06,368 --> 00:38:08,840
- Cazzo!
- Dov'�?
290
00:38:08,920 --> 00:38:12,042
Dimmelo! Dove?
291
00:38:13,360 --> 00:38:16,236
- Dov'�?
- E' in un campo.
292
00:38:16,266 --> 00:38:19,610
In un campo, dietro la darsena.
293
00:38:19,640 --> 00:38:23,640
Ci sono dei fiori, degli asfodeli.
294
00:38:23,720 --> 00:38:28,258
Dietro la darsena.
L� dove ci sono dei fiori.
295
00:38:33,880 --> 00:38:37,120
Avevi detto che mi avresti aiutato.
296
00:38:37,200 --> 00:38:40,200
In realt� non l'ho detto.
297
00:38:40,960 --> 00:38:43,452
Ti dir� quello che non sai.
298
00:38:44,946 --> 00:38:46,184
Cosa?
299
00:38:56,160 --> 00:38:58,230
Dimmelo.
300
00:39:00,040 --> 00:39:02,920
Dimmi quello che non so.
301
00:39:04,278 --> 00:39:06,768
E' troppo tardi.
302
00:39:15,731 --> 00:39:19,100
E' viva. E' viva.
303
00:39:25,360 --> 00:39:27,219
Che cosa non so?
304
00:39:33,480 --> 00:39:38,200
- Anche all'inferno ci sono i fiori.
- Che cazzo dici?
305
00:39:38,280 --> 00:39:43,265
- Mi ringrazierai quando li salverai.
- Salvare chi?
306
00:39:43,720 --> 00:39:46,640
Ehi! Salvare chi?
307
00:39:57,183 --> 00:39:59,880
Esci! Esci!
308
00:40:36,581 --> 00:40:39,329
Non resti molto a lungo.
309
00:40:48,080 --> 00:40:50,856
Mi fa male la mano.
310
00:40:51,296 --> 00:40:55,027
Pu� mettermi le manette all'altro polso?
311
00:41:00,080 --> 00:41:01,600
Ciao.
312
00:41:06,652 --> 00:41:08,570
Buongiorno.
313
00:41:14,000 --> 00:41:17,400
Sei arrivato in tempo,
lei sta bene.
314
00:41:17,480 --> 00:41:21,240
- Lui � vivo?
- Cosa?
315
00:41:21,320 --> 00:41:24,369
Lui � vivo?
316
00:41:25,038 --> 00:41:26,762
Vivo?
317
00:41:28,000 --> 00:41:29,408
Dov'�?
318
00:41:30,818 --> 00:41:31,840
Dove?
24335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.