Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,580 --> 00:00:33,620
♪ Aku berjalan melewati pegunungan,
berjalan dengan anggun ♪
3
00:00:34,540 --> 00:00:39,660
♪ Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan,
tak berbuat apa pun ♪
4
00:00:40,780 --> 00:00:47,260
♪ Di balik senyumanmu ada kesepian ♪
5
00:00:47,700 --> 00:00:53,140
♪ Tidak bisa melihat dengan jelas,
tidak bisa menebak kejanggalannya ♪
6
00:00:55,140 --> 00:01:01,140
♪ Takut terbawa oleh angin,
masa muda menjadi layu ♪
7
00:01:01,980 --> 00:01:07,860
♪ Mencari tahu penyebabnya,
mengabaikan akibatnya ♪
8
00:01:08,300 --> 00:01:14,500
♪ Menanyakan berasal dari mana
dan hendak pergi ke mana ♪
9
00:01:15,020 --> 00:01:21,500
♪ Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya,
seperti aku namun bukan aku ♪
10
00:01:22,500 --> 00:01:29,060
♪ Bertahun-tahun yang lalu, siapa aku ♪
11
00:01:29,300 --> 00:01:35,740
♪ Siapa yang akan mengenali siluetku ♪
12
00:01:36,260 --> 00:01:41,860
♪ Aku di matamu ♪
13
00:01:41,860 --> 00:01:45,020
♪ Apakah aku orangnya?
Sebenarnya hidup demi siapa ♪
14
00:01:45,020 --> 00:01:49,220
Sang Gadis dan Pangeran
15
00:01:49,980 --> 00:01:51,860
Episode 28
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,160
Namun, ayah angkatku
begitu baik terhadapku.
17
00:01:54,760 --> 00:01:56,760
Semua yang kumiliki diberikan olehnya,
18
00:01:57,200 --> 00:01:58,360
aku juga tidak bisa mengkhianatinya.
19
00:01:59,440 --> 00:02:00,520
Apa itu mengkhianati?
20
00:02:01,360 --> 00:02:03,360
Jika tindakan Pangeran Yun
didasarkan oleh kebenaran,
21
00:02:04,120 --> 00:02:05,400
aku tidak akan berkata apa-apa.
22
00:02:06,040 --> 00:02:06,920
Namun, dia meremehkan nyawa orang,
23
00:02:07,160 --> 00:02:07,960
mencelakai orang baik,
24
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
semua itu hanyalah demi
kepentingan pribadinya.
25
00:02:10,120 --> 00:02:11,240
Jika kau masih terus setia padanya,
26
00:02:11,920 --> 00:02:13,400
bukankah itu sama seperti
memutarbalikkan antara yang baik dan jahat?
27
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Namun....
28
00:02:15,160 --> 00:02:16,200
namun, dia adalah ayah angkatku.
29
00:02:16,400 --> 00:02:17,440
Aku tidak bisa...
30
00:02:17,440 --> 00:02:18,400
Jika dia sungguh baik terhadapmu,
31
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
bagaimana mungkin
kau mabuk-mabukan di sini?
32
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Kalau begitu aku bertanya lagi padamu,
33
00:02:36,280 --> 00:02:37,880
apakah kau sungguh ingin
melihat ayah angkatmu
34
00:02:39,000 --> 00:02:40,720
masuk ke dalam jalan yang salah
selangkah demi selangkah?
35
00:02:45,880 --> 00:02:47,160
Jika kau bisa menghentikannya,
36
00:02:47,640 --> 00:02:48,800
membuatnya bertobat,
37
00:02:49,920 --> 00:02:51,080
bukankah itu lebih baik?
38
00:02:56,880 --> 00:02:57,920
Apakah aku sungguh bisa melakukannya?
39
00:03:02,240 --> 00:03:03,040
Pada saatnya nanti,
40
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
kau juga tidak perlu sengaja
menghindari Rushuang
41
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
demi melindunginya.
42
00:03:16,600 --> 00:03:17,360
Saudara Pei,
43
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
apa yang harus kulakukan?
44
00:03:19,740 --> 00:03:24,220
Gedung Lixiang
45
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
Maaf telah membuat Tuan Muda
lama menunggu.
46
00:03:37,480 --> 00:03:38,720
Kau?
47
00:03:53,960 --> 00:03:55,360
Apakah kau melihat
sebotol bubuk obat ini?
48
00:03:56,440 --> 00:03:57,960
Dengan meminum sebotol bubuk obat ini,
49
00:03:58,640 --> 00:04:00,240
wajah kecilmu yang cantik ini
50
00:04:00,400 --> 00:04:01,480
akan hancur.
51
00:04:04,040 --> 00:04:05,400
Ingin aku melepaskanmu juga boleh,
52
00:04:05,800 --> 00:04:07,080
kau hanya perlu menjawab
seluruh pertanyaanku.
53
00:04:09,400 --> 00:04:11,160
Apakah Xie Beiming sungguh menyukaimu?
54
00:04:14,720 --> 00:04:16,200
Kau pikirkan dengan baik.
55
00:04:27,520 --> 00:04:28,400
Nona,
56
00:04:28,760 --> 00:04:30,240
ampunilah aku.
57
00:04:30,760 --> 00:04:32,520
Apa hubunganmu sebenarnya
dengan Xie Beiming?
58
00:04:35,200 --> 00:04:36,480
Tuan Muda Xie
59
00:04:36,800 --> 00:04:38,560
memberikanku uang,
60
00:04:38,960 --> 00:04:40,800
menyuruhku menemaninya bersandiwara.
61
00:04:47,720 --> 00:04:48,920
Tuan Muda Xie,
62
00:04:49,520 --> 00:04:50,560
terima kasih atas pemerah bibir
yang kau berikan padaku.
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,560
Jangan ke sini.
64
00:04:51,720 --> 00:04:52,400
Kau berdiri di sana saja.
65
00:04:52,520 --> 00:04:53,560
Aku tidak nyaman.
66
00:04:55,360 --> 00:04:56,240
Ini adalah setengah dari bayarannya,
67
00:04:56,560 --> 00:04:58,120
setelah urusannya selesai,
aku akan memberikanmu setengahnya lagi.
68
00:04:59,880 --> 00:05:01,480
Menemanimu bersandiwara
69
00:05:01,840 --> 00:05:03,760
agar Nona Rushuang meninggalkanmu,
70
00:05:03,920 --> 00:05:05,120
tidak masalah.
71
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
Namun, Tuan Muda,
72
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
mengapa kau mau berbuat seperti itu?
73
00:05:10,440 --> 00:05:11,800
Kau tidak perlu peduli apa alasannya.
74
00:05:12,560 --> 00:05:13,720
Kita harus membuat tiga kesepakatan.
75
00:05:14,160 --> 00:05:15,080
Yang pertama,
76
00:05:15,360 --> 00:05:17,400
kau tidak boleh memberi tahu Rushuang
tentang transaksi kita.
77
00:05:17,680 --> 00:05:19,120
Kedua, kau tidak boleh menyentuhku,
78
00:05:19,320 --> 00:05:21,000
di dalam hatiku hanya ada Rushuang.
79
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
Kau jangan berpikir untuk menggodaku.
80
00:05:22,760 --> 00:05:23,360
Ketiga,
81
00:05:23,680 --> 00:05:26,320
kau jangan bersikap terlalu sombong
di hadapan Rushuang.
82
00:05:26,480 --> 00:05:27,520
Jika dia terlalu marah,
83
00:05:27,840 --> 00:05:29,440
uangnya tidak akan kuberikan padamu.
84
00:05:29,720 --> 00:05:31,720
Apa kau sungguh berencana
berpisah dengan Nona Rushuang?
85
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
Aku...
86
00:05:34,920 --> 00:05:35,760
Ini tidak perlu kau pedulikan.
87
00:05:36,360 --> 00:05:38,720
Kau tempelkan pemerah bibir ini di...
88
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
tempelkan di sini.
89
00:05:43,880 --> 00:05:44,800
Tunggu sebentar.
90
00:05:47,200 --> 00:05:48,040
Berikan pemerah bibirnya padaku,
91
00:05:48,400 --> 00:05:49,480
aku tempelkan sendiri.
92
00:05:59,560 --> 00:06:01,080
Dia sungguh memakai pemerah bibir?
93
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
Tuan Muda Xie juga mengatakan bahwa
94
00:06:04,880 --> 00:06:06,040
setelah urusannya selesai,
95
00:06:06,440 --> 00:06:07,800
dia akan membantu untuk menebus diriku.
96
00:06:13,440 --> 00:06:14,520
Kalau begitu, kau dengarkan dengan baik,
97
00:06:14,880 --> 00:06:15,840
mulai hari ini,
98
00:06:16,080 --> 00:06:18,000
kau tidak boleh berhubungan sedikit pun
dengan Xie Beiming.
99
00:06:18,200 --> 00:06:19,880
Jika dia mencarimu,
kau tidak boleh menemuinya.
100
00:06:20,400 --> 00:06:21,320
Ini...
101
00:06:23,360 --> 00:06:24,760
sepertinya kurang baik.
102
00:06:26,280 --> 00:06:27,920
Aku akan tetap menyuruh Xie Beiming
memberikan uangnya padamu,
103
00:06:28,160 --> 00:06:29,480
tidak akan menunda
masalah menebus dirimu.
104
00:06:30,600 --> 00:06:31,480
Sungguh?
105
00:06:32,000 --> 00:06:33,480
Aku selalu menepati perkataanku.
106
00:06:35,560 --> 00:06:36,400
Baik.
107
00:06:36,640 --> 00:06:37,960
Jika Tuan Muda Xie datang lagi,
108
00:06:38,280 --> 00:06:39,680
aku akan menyuruh orang
untuk mengusirnya.
109
00:06:40,280 --> 00:06:41,080
Terima kasih.
110
00:06:42,000 --> 00:06:42,920
Ini untukmu.
111
00:06:43,600 --> 00:06:45,640
Untuk apa aku menginginkan
bubuk racun ini?
112
00:06:46,040 --> 00:06:46,880
Aku membohongimu,
113
00:06:47,040 --> 00:06:48,800
ini adalah bubuk obat rahasia buatanku.
114
00:06:48,960 --> 00:06:49,680
Jika memakainya,
115
00:06:49,960 --> 00:06:52,400
dijamin wajahmu akan lebih mulus dan lembut
daripada wajah anak kecil.
116
00:06:52,760 --> 00:06:53,680
Anggap saja sebagai
hadiah terima kasihku.
117
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
Kau lepaskan aku dulu baru pergi.
118
00:06:55,480 --> 00:06:56,360
Kau sabar dan bertahan saja.
119
00:06:56,440 --> 00:06:57,920
Siapa suruh
kau menggandeng tangan Xie Beiming.
120
00:07:03,600 --> 00:07:04,240
Ming'er,
121
00:07:04,640 --> 00:07:05,520
kau sudah datang.
122
00:07:07,240 --> 00:07:07,920
Ayah Angkat.
123
00:07:08,400 --> 00:07:09,120
Ming'er,
124
00:07:09,680 --> 00:07:10,840
kau datang untuk beri tahu aku
125
00:07:11,040 --> 00:07:12,560
tentang masalah Xiao Yanzhi, kan?
126
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
Benar.
127
00:07:14,440 --> 00:07:15,880
Xiao Yanzhi dan Su Ci
128
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
pergi ke Desa Nan Xun.
129
00:07:19,760 --> 00:07:21,640
Apa yang mereka lakukan di Desa Nan Xun?
130
00:07:23,160 --> 00:07:24,080
Mereka menemukan orang
131
00:07:24,360 --> 00:07:25,880
yang dulu menaruh racun
di Kain Brokat Bailiang
132
00:07:25,960 --> 00:07:27,680
serta mengetahui bahwa dalangnya
133
00:07:28,600 --> 00:07:29,920
adalah Anda.
134
00:07:35,240 --> 00:07:36,880
Orang yang memfitnahku itu
135
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
sekarang ada di mana?
136
00:07:38,480 --> 00:07:39,600
Tidak diketahui keberadaannya.
137
00:07:40,800 --> 00:07:43,160
Pasti disembunyikan oleh Xiao Yanzhi.
138
00:07:45,160 --> 00:07:46,960
Dasar Xiao Yanzhi,
139
00:07:48,800 --> 00:07:53,000
tidak mau menjadi pangeran pengangguran
140
00:07:53,320 --> 00:07:55,280
malah terus menyudutkanku.
141
00:07:57,360 --> 00:07:58,840
Kalau begitu jangan salahkan aku
142
00:07:59,120 --> 00:08:00,920
menyingkirkanmu sampai tuntas.
143
00:08:01,400 --> 00:08:02,240
Ayah Angkat,
144
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
kalau begitu, selanjutnya
145
00:08:04,440 --> 00:08:05,880
kau memiliki rencana apa?
146
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Ming'er,
147
00:08:08,400 --> 00:08:10,000
kau kembali ke
rombongan Xiao Yanzhi dulu.
148
00:08:10,440 --> 00:08:11,560
Jika dia ada pergerakan apa pun,
149
00:08:11,840 --> 00:08:13,280
segera laporkan padaku.
150
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
Saya mengerti.
151
00:08:15,240 --> 00:08:16,480
Pergilah.
152
00:08:29,760 --> 00:08:30,360
Tuan,
153
00:08:30,520 --> 00:08:32,030
perlukah mengutus orang
untuk membunuh saksinya?
154
00:08:33,280 --> 00:08:34,200
Tidak perlu.
155
00:08:35,670 --> 00:08:36,910
Xiao Yanzhi menemukan
156
00:08:37,880 --> 00:08:40,120
saksi dari hal menaruh racun
pada Kain Brokat Bailiang.
157
00:08:40,480 --> 00:08:41,600
Dia hanyalah ingin
158
00:08:42,400 --> 00:08:44,480
membuka kembali kasus mengenai
mendiang kaisar yang diracuni.
159
00:08:47,200 --> 00:08:50,160
Karena kau
membuat rencana seperti itu untukku,
160
00:08:51,200 --> 00:08:53,280
jangan salahkan aku
melawanmu mati-matian.
161
00:08:54,960 --> 00:08:56,120
Sudah saatnya
162
00:08:57,240 --> 00:09:00,120
mengambil kembali apa yang seharusnya
menjadi milikku.
163
00:09:00,520 --> 00:09:01,280
Tuan,
164
00:09:01,520 --> 00:09:03,000
apakah kau memiliki rencana?
165
00:09:05,760 --> 00:09:07,160
Xiao Yanzhi itu
166
00:09:07,680 --> 00:09:08,960
tetap saja terlalu muda.
167
00:09:09,520 --> 00:09:13,880
Dia pikir dengan menemukan
saksi dan bukti,
168
00:09:14,240 --> 00:09:15,600
dia bisa mengalahkanku.
169
00:09:17,880 --> 00:09:19,360
Dia sama sekali tidak tahu
170
00:09:19,880 --> 00:09:21,440
bahwa aku sudah memiliki senjata tajam
171
00:09:22,120 --> 00:09:25,480
yang bisa langsung ditusukkan
ke dalam tenggorokannya.
172
00:09:29,680 --> 00:09:31,600
Orang yang di pengadilan istana itu
sudah kulindungi sekian lama,
173
00:09:32,720 --> 00:09:35,960
sudah saatnya dia membalas budi padaku.
174
00:09:36,460 --> 00:09:38,140
Kediaman Pei
175
00:09:38,320 --> 00:09:39,360
Semuanya sudah dilaksanakan.
176
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
Jika tidak ada urusan lainnya,
177
00:09:42,920 --> 00:09:43,720
aku kembali dulu.
178
00:09:45,120 --> 00:09:45,960
Saudara Xie,
179
00:09:47,640 --> 00:09:49,080
- Rushuang kemarin...
- Saudara Pei,
180
00:09:50,040 --> 00:09:51,400
aku sudah memutuskan,
181
00:09:52,240 --> 00:09:53,720
tidak boleh membiarkan Rushuang
182
00:09:54,480 --> 00:09:55,880
ikut mengambil risiko bersamaku.
183
00:09:56,200 --> 00:09:57,360
Namun, pernahkah kau memikirkannya?
184
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Sebenarnya, terkadang
185
00:09:59,520 --> 00:10:01,080
wanita lebih kuat dari kita.
186
00:10:03,480 --> 00:10:04,600
Kau lihat Su,
187
00:10:05,880 --> 00:10:07,480
sejak kecil, dia sudah mengalami
musibah klannya dimusnahkan,
188
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
namun dia
189
00:10:09,080 --> 00:10:10,480
tetap kuat bertahan hidup,
190
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
bahkan menyamar menjadi pria
191
00:10:13,880 --> 00:10:15,280
masuk ke Biro Mingjing
untuk menyelidiki kasus.
192
00:10:16,800 --> 00:10:18,160
Keteguhannya ini
193
00:10:18,920 --> 00:10:20,440
lebih kuat dari pria mana pun.
194
00:10:22,480 --> 00:10:25,480
Saudara Su memang mengagumkan,
195
00:10:25,720 --> 00:10:27,240
namun Rushuang berbeda.
196
00:10:27,440 --> 00:10:28,720
Rushuang juga sama.
197
00:10:29,800 --> 00:10:30,880
Dia seorang gadis
198
00:10:31,320 --> 00:10:32,520
berkelana di dunia luar sendirian,
199
00:10:32,840 --> 00:10:34,280
pasti pernah bertemu
dengan banyak bahaya.
200
00:10:35,800 --> 00:10:36,880
Namun, lihat dia sekarang,
201
00:10:37,840 --> 00:10:39,040
tetap saja bertindak sesuka hatinya,
202
00:10:39,280 --> 00:10:40,440
terus terang dan jujur.
203
00:10:42,640 --> 00:10:43,600
Jadi,
204
00:10:44,720 --> 00:10:46,240
jangan sembarangan
membuat keputusan untuknya.
205
00:10:55,880 --> 00:10:56,560
Xie Beiming,
206
00:10:57,080 --> 00:10:57,880
kau mau pergi ke mana?
207
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
Oh, Rushuang.
208
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
Jangan berpura-pura tidak melihatku,
209
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
aku tahu kau melihatku.
210
00:11:04,720 --> 00:11:05,760
Aku masih ada urusan.
211
00:11:10,320 --> 00:11:11,240
Nona Rushuang,
212
00:11:11,760 --> 00:11:12,920
harap jaga perilakumu.
213
00:11:14,360 --> 00:11:15,880
Beri tahu aku mengapa kau
mau berpisah denganku,
214
00:11:16,080 --> 00:11:17,160
lalu aku akan membiarkanmu pergi.
215
00:11:19,000 --> 00:11:20,360
Bukankah kau sudah melihatnya?
216
00:11:21,360 --> 00:11:22,320
Aku menyukai orang lain.
217
00:11:23,800 --> 00:11:24,520
Tidak apa-apa,
218
00:11:24,880 --> 00:11:26,960
kau menyukai orang lain,
aku menyukaimu.
219
00:11:32,640 --> 00:11:35,200
Aku dan Wenwen akan segera menikah,
220
00:11:35,920 --> 00:11:37,240
jangan menggangguku lagi.
221
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
Rushuang, kau mau...
222
00:11:58,480 --> 00:11:59,760
Aku sudah memberi stempel pada dirimu,
223
00:12:00,040 --> 00:12:01,360
sekarang kau adalah milikku.
224
00:12:05,200 --> 00:12:06,040
Tidak boleh dilap.
225
00:12:06,880 --> 00:12:08,640
Bukankah kau sangat menyukai warna ini?
226
00:12:09,800 --> 00:12:10,880
Aku lupa memberitahumu,
227
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
sekotak pemerah bibir ini
sudah kuracuni.
228
00:12:13,600 --> 00:12:15,840
Tanpa obat penawar dariku,
warnanya tidak akan bisa hilang.
229
00:12:16,240 --> 00:12:17,080
Jika kau tidak takut malu,
230
00:12:17,360 --> 00:12:19,840
terus saja menggoda wanita lain.
231
00:12:20,120 --> 00:12:22,720
Pokoknya, gadis seperti apa pun
yang kau cari
232
00:12:23,280 --> 00:12:25,440
akan bisa kubereskan.
233
00:12:53,480 --> 00:12:54,400
Hormat kepada Kaisar.
234
00:12:55,200 --> 00:12:56,120
Kakak jangan sungkan.
235
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Paman.
236
00:13:02,640 --> 00:13:03,360
Kaisar,
237
00:13:03,920 --> 00:13:05,960
anda memanggil saya kemari
ada masalah apa?
238
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Sebentar lagi
adalah hari ulang tahun ibunda.
239
00:13:09,000 --> 00:13:10,320
Paman sedang berdiskusi denganku
240
00:13:10,640 --> 00:13:12,560
untuk memintamu menjadi pengurus utama
dalam jamuan ulang tahun ibunda.
241
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
Saya sudah terbiasa menganggur.
242
00:13:18,080 --> 00:13:19,480
Jamuan ulang tahun ibu suri
adalah hal yang besar,
243
00:13:20,040 --> 00:13:21,360
takutnya saya tidak sanggup mengurusnya.
244
00:13:22,240 --> 00:13:24,720
Ibu suri menganggap Pangeran Qi
245
00:13:24,720 --> 00:13:26,240
sebagai anak kandungnya.
246
00:13:26,880 --> 00:13:30,320
Mana ada seorang ibu yang akan
mencari-cari kesalahan putranya?
247
00:13:30,800 --> 00:13:33,120
Yanzhi, kau jangan menolaknya lagi.
248
00:13:33,680 --> 00:13:34,640
Saya percaya Kakak
249
00:13:34,880 --> 00:13:36,360
pasti bisa mengurus jamuan ulang tahunnya
dengan baik.
250
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Kalau begitu,
saya akan mematuhi perintah.
251
00:14:33,200 --> 00:14:33,960
Pangeran,
252
00:14:34,360 --> 00:14:36,160
ternyata benar,
Pangeran Yun sudah mulai beraksi.
253
00:14:37,400 --> 00:14:39,040
Kalau begitu kita lawan dia
dengan jebakannya sendiri.
254
00:14:40,200 --> 00:14:41,080
Baik.
255
00:14:41,260 --> 00:14:43,040
Biro Mingjing
256
00:14:43,040 --> 00:14:44,320
- Luo Xin.
- Tuan.
257
00:14:44,960 --> 00:14:46,320
Apa kau sudah pergi melihat jasad
yang ada di pinggiran kota?
258
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
Bagaimana keadaannya?
259
00:14:48,160 --> 00:14:50,680
Korban meninggal karena ditusuk
dengan sebuah senjata tajam.
260
00:14:51,440 --> 00:14:53,600
Di sekitar jasadnya, tidak ada
ceceran noda darah,
261
00:14:53,840 --> 00:14:55,080
hanya ada bekas penyeretan.
262
00:14:55,880 --> 00:14:57,000
Dari hal ini, dapat diketahui
263
00:14:57,240 --> 00:14:58,360
bahwa tempat jasad itu berada,
264
00:14:58,600 --> 00:14:59,880
bukanlah tempat kejadian pertamanya.
265
00:15:01,160 --> 00:15:02,680
Pada kuku dan wajah korban
266
00:15:02,680 --> 00:15:04,440
ditemukan bekas alat rias.
267
00:15:04,840 --> 00:15:06,040
Saya curiga korban tersebut
268
00:15:06,280 --> 00:15:07,800
pernah berdekatan dengan seorang wanita
sebelum meninggal.
269
00:15:08,040 --> 00:15:08,800
Selain itu,
270
00:15:09,160 --> 00:15:11,240
kami menemukan sebuah gantungan giok
pada tubuh korban.
271
00:15:11,880 --> 00:15:13,760
Menurut warna dan perkiraan harga
dari gantungan giok itu,
272
00:15:14,000 --> 00:15:15,560
seharusnya itu
bukanlah milik orang tersebut.
273
00:15:16,160 --> 00:15:17,800
Untuk saat ini, identitas korban
belum bisa dipastikan,
274
00:15:18,040 --> 00:15:18,720
masih diselidiki.
275
00:15:18,920 --> 00:15:19,640
Harus cepat.
276
00:15:20,020 --> 00:15:20,560
Baik.
277
00:15:20,680 --> 00:15:22,000
Jamuan ulang tahun ibu suri
akan segera tiba,
278
00:15:22,320 --> 00:15:24,480
tidak boleh ada kesalahan
dalam hal keamanan di dalam kota.
279
00:15:24,640 --> 00:15:25,800
Sekarang hal yang terpenting
adalah memecahkan kasus ini.
280
00:15:26,640 --> 00:15:27,840
Jika kau butuh bantuan,
281
00:15:28,080 --> 00:15:29,320
boleh meminta rekan lainnya membantumu.
282
00:15:29,520 --> 00:15:30,200
Baik.
283
00:15:32,380 --> 00:15:35,860
Kediaman Pei
284
00:15:47,640 --> 00:15:48,600
Xie Beiming,
285
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
kau mau pergi ke mana?
286
00:15:54,760 --> 00:15:55,480
Sini.
287
00:15:55,680 --> 00:15:56,640
Makan sarapan.
288
00:16:01,280 --> 00:16:02,200
Duduk.
289
00:16:04,880 --> 00:16:06,040
Cepat duduk.
290
00:16:09,080 --> 00:16:09,960
Ingin makan apa?
291
00:16:10,360 --> 00:16:11,400
Makan sebuah mantau saja.
292
00:16:15,440 --> 00:16:16,320
Rushuang,
293
00:16:16,680 --> 00:16:17,960
berikanlah obat penawarnya padaku.
294
00:16:19,880 --> 00:16:21,600
Kau lepaskan dulu penutup wajahmu.
295
00:16:32,320 --> 00:16:33,960
Aku rasa cukup bagus.
296
00:16:34,360 --> 00:16:36,360
Rushuang, mana ada pria
yang memakai pemerah bibir?
297
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
Cepat berikan obat penawarnya padaku.
298
00:16:41,860 --> 00:16:44,220
♪ Kau adalah angin silir-semilir,
aku adalah langit cerah ♪
299
00:16:44,420 --> 00:16:46,740
♪ Aku menjadi orang
yang paling mencintaimu ♪
300
00:16:46,980 --> 00:16:48,180
♪ Menjadi sinar mataharimu ♪
301
00:16:48,300 --> 00:16:49,420
♪ Semua awan hitam bersembunyi ♪
302
00:16:50,440 --> 00:16:51,160
Obat penawarnya ada di sini,
303
00:16:51,640 --> 00:16:52,560
ambillah.
304
00:16:53,160 --> 00:16:54,120
Ini... aku...
305
00:16:54,240 --> 00:16:55,640
Tidak mau, ya? Baik.
306
00:16:55,840 --> 00:16:56,960
Aku mau, aku mau.
307
00:16:57,900 --> 00:16:59,060
♪ Tidak ingin kau menebaknya ♪
308
00:16:59,140 --> 00:17:00,300
♪ Berfantasi dengan bodoh ♪
309
00:17:00,460 --> 00:17:02,780
♪ Pelukan yang ditunggu-tunggu ♪
310
00:17:02,900 --> 00:17:05,820
♪ Jodoh seperti jatuh dari langit ♪
311
00:17:05,900 --> 00:17:07,140
♪ Bibirku tersenyum samar ♪
312
00:17:07,260 --> 00:17:08,500
♪ Kita semua mengetahuinya ♪
313
00:17:08,620 --> 00:17:11,140
♪ Jangan terlalu banyak, sedikit saja ♪
314
00:17:11,260 --> 00:17:13,340
♪ Saat yang begitu indah ♪
315
00:17:13,500 --> 00:17:15,220
♪ Berkata, "Hei, hei" padamu ♪
316
00:17:15,340 --> 00:17:16,660
♪ Aku ingin kau melihat dengan baik ♪
317
00:17:16,780 --> 00:17:19,460
♪ Menyukai cara berjalanmu ♪
318
00:17:19,580 --> 00:17:20,820
♪ Mendekat sedikit demi sedikit ♪
319
00:17:20,900 --> 00:17:22,100
♪ Aku merasa sedikit panik ♪
320
00:17:22,220 --> 00:17:23,660
♪ Wajahku memerah, kau jangan pergi ♪
321
00:17:23,740 --> 00:17:24,940
♪ Ingin kau bergerak ♪
322
00:17:25,060 --> 00:17:27,580
♪ Jangan ragu lagi,
jangan jengkel lagi ♪
323
00:17:27,700 --> 00:17:30,340
♪ Bergandengan tangan berlari bersama ♪
324
00:17:30,460 --> 00:17:31,660
♪ Setiap hari ♪
325
00:17:31,740 --> 00:17:33,020
♪ Bersandar di bahumu ♪
326
00:17:33,100 --> 00:17:34,380
♪ Meteor melintas cepat ♪
327
00:17:34,500 --> 00:17:38,060
♪ Harapan yang indah ♪
328
00:17:43,240 --> 00:17:43,960
Ingat,
329
00:17:44,880 --> 00:17:46,640
kau hanya boleh menyukaiku seorang.
330
00:17:47,400 --> 00:17:48,320
Orang lain,
331
00:17:48,440 --> 00:17:49,680
dilihat pun tidak boleh,
332
00:17:50,200 --> 00:17:51,320
dipikirkan pun tidak boleh.
333
00:17:52,260 --> 00:17:53,540
♪ Menjadi sinar mataharimu ♪
334
00:17:53,660 --> 00:17:54,820
♪ Semua awan hitam bersembunyi ♪
335
00:17:54,980 --> 00:17:57,860
♪ Sedikit berani rasanya agak sombong ♪
336
00:17:58,480 --> 00:17:59,880
Ingat tidak?
337
00:18:00,200 --> 00:18:01,160
Ingat.
338
00:18:01,180 --> 00:18:03,060
♪ Membuat bibirku
tersenyum tanpa sadar ♪
339
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
♪ Tidak ingin kau menebaknya ♪
340
00:18:04,500 --> 00:18:05,740
♪ Berfantasi dengan bodoh ♪
341
00:18:05,860 --> 00:18:07,740
♪ Pelukan yang ditunggu-tunggu ♪
342
00:18:07,740 --> 00:18:09,740
Toko Yaohua
343
00:18:18,200 --> 00:18:19,680
Setelah menunggu sekian lama,
akhirnya tiba juga.
344
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Iya.
345
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
Tuan Su.
346
00:18:29,120 --> 00:18:30,680
Mari, ini adalah bubuk pemerah kalian.
347
00:18:30,880 --> 00:18:31,760
Terima kasih.
348
00:18:31,940 --> 00:18:33,320
- Terima kasih.
- Hati-hati di jalan ya.
349
00:18:37,560 --> 00:18:38,480
Tuan Su.
350
00:18:44,560 --> 00:18:45,320
Kakak Song,
351
00:18:45,560 --> 00:18:46,720
ada apa dengan lehermu?
352
00:18:49,480 --> 00:18:50,560
Tidak apa-apa.
353
00:18:50,880 --> 00:18:52,920
Aku... aku dua hari ini agak alergi,
354
00:18:53,160 --> 00:18:54,760
tidak sengaja digaruk sampai terkelupas.
355
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
Tuan Su hari ini datang,
apakah ada urusan?
356
00:18:58,760 --> 00:19:00,040
Bagaimana kalau lihat-lihat di dalam?
357
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
Aku belakangan ini menjual
banyak bubuk pemerah baru.
358
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Aku ambilkan untukmu.
359
00:19:12,120 --> 00:19:13,560
Hari ini Biro Mingjing
mendapatkan laporan kasus,
360
00:19:14,160 --> 00:19:16,160
katanya menemukan sebuah jasad
di pinggiran ibu kota.
361
00:19:19,280 --> 00:19:20,320
Korbannya adalah Tian Yong.
362
00:19:26,260 --> 00:19:27,240
Kediaman Pangeran Qi
363
00:19:27,240 --> 00:19:28,920
Ini adalah daftar seluruh kembang api
untuk perjamuan.
364
00:19:29,080 --> 00:19:30,000
Silakan anda lihat.
365
00:19:33,880 --> 00:19:34,920
Bagaimana perkembangan pembuatannya?
366
00:19:35,480 --> 00:19:36,760
Sebagian besar sudah selesai dibuat,
367
00:19:37,080 --> 00:19:38,600
hanya Peony Negara
dan Burung Feniks Keberuntungan
368
00:19:38,800 --> 00:19:40,840
yang tingkat kesulitannya lebih tinggi
yang masih sedang dibuat.
369
00:19:42,640 --> 00:19:44,960
Beberapa bulan ini, semua orang
terus bekerja tanpa henti,
370
00:19:45,280 --> 00:19:46,040
telah sangat lelah.
371
00:19:46,840 --> 00:19:47,520
Setelah jamuan ulang tahunnya berakhir,
372
00:19:47,840 --> 00:19:49,160
aku pasti akan memberi penghargaan
untuk semua orang.
373
00:19:49,800 --> 00:19:51,040
Terima kasih
atas pengertian dari Pangeran.
374
00:19:53,960 --> 00:19:54,720
Pengurus Zhang,
375
00:19:55,160 --> 00:19:56,840
aku ingin memesan
sebuah kembang api khusus padamu,
376
00:19:57,160 --> 00:19:58,640
apakah sekarang masih sempat?
377
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
Pangeran perintahkan saja.
378
00:20:04,100 --> 00:20:05,140
Mabuk Cinta, kembang apinya
harus berhenti di tengah udara,
379
00:20:05,140 --> 00:20:05,780
bentuknya seperti
titik-titik kacang merah.
380
00:20:06,040 --> 00:20:06,760
Bagaimana?
381
00:20:07,120 --> 00:20:08,000
Apakah bisa dibuat?
382
00:20:10,000 --> 00:20:11,760
Tidak masalah, Pangeran tenang saja.
383
00:20:12,080 --> 00:20:13,120
Saya pamit dulu.
384
00:20:18,240 --> 00:20:18,920
Xiwen,
385
00:20:19,280 --> 00:20:20,920
urusan penjagaan
di hari jamuan ulang tahun ibu suri
386
00:20:21,320 --> 00:20:22,960
kau awasi dengan ketat
bersama dengan Komandan Fu.
387
00:20:23,240 --> 00:20:24,120
Pangeran tenang saja.
388
00:20:24,600 --> 00:20:26,080
Belakangan ini urusan
di Kediaman Pangeran agak banyak.
389
00:20:26,720 --> 00:20:27,880
Saat saya tidak sempat,
390
00:20:28,800 --> 00:20:30,160
biarkan Liu Yu membantu anda saja.
391
00:20:31,360 --> 00:20:32,200
Kau atur saja.
392
00:20:32,520 --> 00:20:33,360
Baik.
393
00:20:39,920 --> 00:20:41,080
Pangeran, anda...
394
00:20:44,080 --> 00:20:44,960
jagalah diri dengan baik.
395
00:20:47,440 --> 00:20:48,200
Xiwen,
396
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
ada apa denganmu?
397
00:20:51,920 --> 00:20:53,360
Saya hanya merasa
398
00:20:53,840 --> 00:20:56,000
Anda selalu memikul segalanya sendiri,
399
00:20:56,160 --> 00:20:56,960
terlalu lelah.
400
00:20:58,680 --> 00:21:00,360
Tenang saja, aku baik-baik saja.
401
00:21:01,240 --> 00:21:02,000
Malah kau,
402
00:21:02,760 --> 00:21:04,480
belakangan ini mengapa selalu
tersendat-sendat saat berbicara?
403
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Apakah ada masalah?
404
00:21:34,640 --> 00:21:35,280
Tuan Jiang,
405
00:21:35,760 --> 00:21:36,960
saya adalah Luo Xin dari Biro Mingjing.
406
00:21:37,320 --> 00:21:38,240
Sekarang ada sebuah kasus pembunuhan
407
00:21:38,480 --> 00:21:40,040
yang memerlukan kerja sama darimu
untuk membantu investigasinya.
408
00:21:40,440 --> 00:21:41,400
Kasus pembunuhan apa?
409
00:21:41,800 --> 00:21:43,000
Ada seorang tukang bernama Tian Yong,
410
00:21:43,280 --> 00:21:44,680
dia mati di pinggiran kota
beberapa hari yang lalu.
411
00:21:44,960 --> 00:21:47,480
Ada bukti yang menunjukkan bahwa
kau ada kaitannya dengan kematiannya.
412
00:21:48,440 --> 00:21:49,560
Aku tidak membunuh orang.
413
00:21:52,160 --> 00:21:52,840
Tuan Jiang,
414
00:21:53,440 --> 00:21:54,860
kau mengenal tulisan
415
00:21:54,860 --> 00:21:55,920
Wen
pada gantungan giok ini, kan?
416
00:21:56,600 --> 00:21:58,400
Membunuh orang adalah kesalahan besar.
417
00:21:58,560 --> 00:22:00,240
Alasan gantungan giokmu
bisa berada di tubuh korban,
418
00:22:00,640 --> 00:22:02,880
harap Tuan ikut dengan kami
dan menjelaskannya pada kami.
419
00:22:05,320 --> 00:22:06,640
Hanya berdasarkan sebuah gantungan giok?
420
00:22:06,880 --> 00:22:08,040
Kami hanya ingin bertanya,
421
00:22:08,240 --> 00:22:09,600
harap kerja sama Tuan.
422
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Tidak boleh memfitnah orang,
namun juga jangan melepaskan orang jahat.
423
00:22:13,000 --> 00:22:13,600
Benar.
424
00:22:13,600 --> 00:22:14,880
Tuan Jiang adalah orang dari
Kediaman Pangeran Qi.
425
00:22:15,360 --> 00:22:16,760
Jika sampai terjadi keributan
di jalanan ini,
426
00:22:16,960 --> 00:22:18,240
mempermalukan Kediaman Pangeran Qi,
427
00:22:18,760 --> 00:22:20,480
pastinya itu bukan hal
yang Tuan inginkan.
428
00:22:20,800 --> 00:22:21,720
Orang dari Kediaman Pangeran Qi?
429
00:22:21,920 --> 00:22:22,720
Orang dari Kediaman Pangeran Qi?
430
00:22:22,880 --> 00:22:24,360
Benar, mengapa dia ditangkap?
431
00:22:24,880 --> 00:22:25,480
Apa yang terjadi?
432
00:22:25,600 --> 00:22:26,440
Tidak tahu.
433
00:22:26,880 --> 00:22:27,800
Mungkinkah melibatkan Pangeran Qi?
434
00:22:28,160 --> 00:22:28,920
Baik,
435
00:22:29,360 --> 00:22:30,240
aku akan ikut denganmu.
436
00:22:30,640 --> 00:22:33,040
Aku percaya Biro Mingjing
akan menyelidiki kebenarannya dengan baik.
437
00:22:33,600 --> 00:22:34,480
Silakan.
438
00:22:42,760 --> 00:22:44,240
Tuan Muda. Tuan Muda.
439
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
Kakak Su datang,
katanya ingin bertemu denganmu.
440
00:22:46,800 --> 00:22:48,120
Mengapa dia sampai datang ke sini?
441
00:22:49,200 --> 00:22:50,760
Mungkin saja karena merindukan anda,
442
00:22:51,000 --> 00:22:52,240
terburu-buru ingin bertemu dengan anda.
443
00:22:52,240 --> 00:22:52,920
Jangan sembarangan berbicara.
444
00:22:53,240 --> 00:22:53,880
Cepat pergi siapkan teh.
445
00:22:54,040 --> 00:22:54,920
Baik.
446
00:23:01,000 --> 00:23:02,160
Mengapa kau datang ke sini?
447
00:23:02,760 --> 00:23:03,600
Kau merindukanku?
448
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
Aku bukan datang mencarimu,
449
00:23:07,840 --> 00:23:08,800
apakah Kakak Jiang ada di sini?
450
00:23:10,040 --> 00:23:11,720
Xiwen? Dia baru saja pergi.
451
00:23:12,040 --> 00:23:12,840
Ada apa?
452
00:23:13,200 --> 00:23:14,520
Dia ada kaitannya
dengan sebuah kasus pembunuhan.
453
00:23:15,720 --> 00:23:16,920
Gawat!
454
00:23:17,280 --> 00:23:18,120
Gawat, Tuan Muda.
455
00:23:18,480 --> 00:23:19,800
Kakak Jiang ditangkap
oleh Biro Mingjing.
456
00:23:19,920 --> 00:23:21,080
Apa?
457
00:23:28,680 --> 00:23:30,120
Hormat kepada Pangeran.
458
00:23:30,440 --> 00:23:31,080
Tidak perlu sungkan.
459
00:23:31,400 --> 00:23:32,560
Bawa aku pergi menemui Jiang Xiwen.
460
00:23:34,680 --> 00:23:35,760
Harap Pangeran maafkan,
461
00:23:36,000 --> 00:23:38,720
saya tidak bisa membawamu
pergi menemui tersangka.
462
00:23:39,600 --> 00:23:40,640
Siapa yang kau maksud tersangka?
463
00:23:40,840 --> 00:23:41,840
Kakak Jiang tidak mungkin
membunuh orang.
464
00:23:42,080 --> 00:23:42,840
Tidak boleh menyebutnya seperti itu.
465
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
Fei Yuan, tidak boleh tidak sopan.
466
00:23:45,640 --> 00:23:46,360
Tuan Liu,
467
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
karena Xiwen hanyalah tersangka
dan belum divonis,
468
00:23:49,640 --> 00:23:51,200
aku masih boleh bertemu dengannya, kan?
469
00:23:52,360 --> 00:23:53,240
Pangeran,
470
00:23:53,880 --> 00:23:56,680
jangankan di Biro Mingjing
ada peraturan yang ketat
471
00:23:56,960 --> 00:23:59,200
bahwa sebelum kasus terpecahkan,
siapa pun tidak boleh menemui tersangka,
472
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
hanya berdasarkan hubungan antara
Pangeran dan Pengawal Jiang saja,
473
00:24:02,440 --> 00:24:04,680
Anda tidak boleh menemuinya
di saat seperti ini.
474
00:24:05,080 --> 00:24:06,000
Mengapa?
475
00:24:06,760 --> 00:24:08,480
Jika Pangeran ikut campur
di saat seperti ini,
476
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
biarpun Pengawal Jiang tidak bersalah,
477
00:24:11,280 --> 00:24:12,480
semua orang akan mengira
478
00:24:12,840 --> 00:24:15,320
bahwa Pangeran menggunakan kekuasaannya
untuk melindungi bawahannya.
479
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Jika begitu, tuduhan bahwa dia membunuh
akan jadi berdasar.
480
00:24:21,640 --> 00:24:22,960
Justru demi Pengawal Jiang,
481
00:24:23,480 --> 00:24:25,320
Anda tidak boleh menemuinya sekarang.
482
00:24:28,800 --> 00:24:29,440
Jadi,
483
00:24:29,880 --> 00:24:30,720
kecuali kasusnya terpecahkan,
484
00:24:31,040 --> 00:24:32,400
aku tidak bisa bertemu dengan Xiwen?
485
00:24:33,840 --> 00:24:34,920
Harap Pangeran memakluminya.
486
00:24:38,040 --> 00:24:40,520
Kalau begitu, harap Tuan Liu
menjaga Xiwen dengan baik.
487
00:24:41,840 --> 00:24:44,200
Saya akan berusaha sebisa mungkin.
488
00:24:46,200 --> 00:24:47,680
Fei Yuan, ayo kita pergi.
489
00:25:07,960 --> 00:25:09,080
Jiang Xiwen...
490
00:25:13,040 --> 00:25:15,760
Tak disangka, ada hal seperti ini.
491
00:25:16,320 --> 00:25:19,040
Langit sungguh membantuku.
492
00:25:19,320 --> 00:25:20,120
Tuan,
493
00:25:20,720 --> 00:25:21,960
saya masih punya sebuah ide.
494
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
Kau adalah...
495
00:25:49,880 --> 00:25:50,800
Liyu?
496
00:25:53,680 --> 00:25:57,120
Pengawal Jiang sungguh memiliki
ingatan yang bagus.
497
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
Kita hanya pernah saling bertemu
secara terburu-buru
498
00:25:59,760 --> 00:26:01,600
dalam perjamuan untuk Putri Yunchuan,
499
00:26:01,760 --> 00:26:03,360
namun kau bisa mengenaliku.
500
00:26:03,800 --> 00:26:05,040
Mengapa kau ada di sini?
501
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
Kelihatannya,
502
00:26:07,080 --> 00:26:10,040
orang yang ingin Pengawal Jiang temui
hanyalah Pangeran Qi
503
00:26:13,080 --> 00:26:14,320
atau Song Yao.
504
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Aku tidak mengerti apa yang kau katakan.
505
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
Adik Pengawal Jiang
506
00:26:22,840 --> 00:26:24,000
yang sudah berada di langit selama ini,
507
00:26:24,240 --> 00:26:25,280
jika melihat semua ini,
508
00:26:25,960 --> 00:26:28,840
bagaimana perasaannya?
509
00:26:32,320 --> 00:26:33,280
Apa yang mau kau lakukan?
510
00:26:38,880 --> 00:26:40,280
Paku orang yang begitu bagus,
511
00:26:40,760 --> 00:26:42,840
tentu saja ingin kumanfaatkan
512
00:26:43,640 --> 00:26:44,960
untuk diriku sendiri.
513
00:26:45,280 --> 00:26:47,000
Kau ingin aku mengkhianati Pangeran Qi?
514
00:26:49,200 --> 00:26:51,360
Apa kau tidak takut
melukai dirimu sendiri?
515
00:26:52,480 --> 00:26:54,680
Hanya bisa menyalahkan
keberuntunganmu yang buruk.
516
00:26:55,200 --> 00:26:57,560
Kami awalnya hanya ingin mengurus
seekor ikan orang kecil yang tak berarti,
517
00:26:57,720 --> 00:26:58,800
namun tak disangka
518
00:26:59,040 --> 00:27:01,120
malah menangkap
ikan koi besar sepertimu.
519
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Kau sungguh sangat membantu bagi kami.
520
00:27:07,960 --> 00:27:09,200
Apa maksud perkataanmu ini?
521
00:27:09,760 --> 00:27:11,440
Apa hubungan antara kau
dengan kematian Tian Yong?
522
00:27:14,640 --> 00:27:16,360
Orang yang berbakat seharusnya
mengabdi pada orang yang tepat.
523
00:27:16,600 --> 00:27:17,400
Tuan Jiang,
524
00:27:17,920 --> 00:27:20,400
jika kali ini
kau mau mengabdi pada tuanku,
525
00:27:20,600 --> 00:27:21,640
aku berani menjamin,
526
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
kau pasti tidak akan menyesalinya.
527
00:27:26,120 --> 00:27:27,240
Mimpi!
528
00:27:29,800 --> 00:27:30,560
Aku hanya akan
529
00:27:31,040 --> 00:27:32,920
memberimu waktu semalam
untuk mempertimbangkan masalah ini.
530
00:27:33,240 --> 00:27:34,360
Jika besok pagi
531
00:27:34,520 --> 00:27:36,320
aku tidak mendapatkan
jawaban yang kuinginkan,
532
00:27:36,800 --> 00:27:38,560
aku akan
533
00:27:39,000 --> 00:27:40,240
mengantarkanmu dan Song Yao
534
00:27:41,760 --> 00:27:43,560
untuk pergi berkumpul dengan adikmu.
535
00:27:47,120 --> 00:27:47,960
Berhenti!
536
00:27:49,200 --> 00:27:50,120
Apa yang mau kau lakukan?
537
00:27:50,600 --> 00:27:52,080
Jangan lukai Song Yao!
538
00:28:05,760 --> 00:28:07,920
Liyu bisa memasuki penjara
dengan begitu mudah,
539
00:28:09,000 --> 00:28:10,840
di dalam Biro Mingjing
pasti ada pengkhianat.
540
00:28:12,320 --> 00:28:13,600
Situasi saat ini
541
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
sangat tidak menguntungkan
bagi Pangeran Qi.
542
00:28:16,720 --> 00:28:18,320
Aku tidak boleh
membiarkan diri sendiri menjadi
543
00:28:18,480 --> 00:28:20,160
bidak catur yang bisa digunakan oleh mereka
untuk mengancam Pangeran.
544
00:28:28,340 --> 00:28:29,860
Jiang Xiwen, Letnan
545
00:28:41,320 --> 00:28:42,080
Hati-hati!
546
00:28:59,340 --> 00:29:00,420
Jiang Xiwen, Letnan
547
00:29:05,444 --> 00:29:15,444
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
548
00:30:45,440 --> 00:30:47,280
Apa kau masih mengkhawatirkan
masalah Kakak Jiang?
549
00:30:53,600 --> 00:30:54,440
Aku tahu
550
00:30:55,600 --> 00:30:57,040
Jiang Xiwen tidak mungkin
membunuh orang,
551
00:30:59,200 --> 00:31:02,520
tetapi aku malah tidak bisa
melakukan apa pun untuknya.
552
00:31:04,880 --> 00:31:06,240
Aku sangat merasa bersalah.
553
00:31:16,160 --> 00:31:17,920
Besok aku akan pergi
menjenguk Kakak Jiang.
554
00:31:22,120 --> 00:31:23,040
Baik.
555
00:31:24,080 --> 00:31:26,240
Kalau begitu kuserahkan Xiwen padamu.
556
00:31:52,040 --> 00:31:53,000
Kejanggalan dalam kasus ini
sudah terpecahkan,
557
00:31:53,240 --> 00:31:54,160
tidak ada keraguan.
558
00:31:55,120 --> 00:31:56,040
Tuan Kepala Biro,
559
00:31:57,400 --> 00:31:58,920
saya datang untuk kasus Jiang Xiwen.
560
00:31:59,160 --> 00:32:00,840
Pengakuan dari tersangka tidaklah jelas,
561
00:32:01,120 --> 00:32:03,160
ada banyak keraguan pada motifnya.
562
00:32:04,280 --> 00:32:06,640
Kulihat kau sengaja
ingin membuat Pangeran Qi senang
563
00:32:06,720 --> 00:32:08,120
dengan membebaskan tersangka
dari tuduhannya
564
00:32:08,440 --> 00:32:10,000
karena tahu dia
adalah bawahan Pangeran Qi, kan?
565
00:32:10,320 --> 00:32:11,120
Detektif Muda Luo,
566
00:32:11,600 --> 00:32:12,720
kita semua bertindak
demi penyelidikan kasus,
567
00:32:12,960 --> 00:32:14,440
mengapa kau sembarangan berprasangka?
568
00:32:14,720 --> 00:32:15,360
Tuan Su,
569
00:32:15,720 --> 00:32:17,280
ini adalah seluruh
catatan investigasi kasusku,
570
00:32:17,880 --> 00:32:19,880
di dalamnya juga ada pengakuan verbal
dari narapidana.
571
00:32:20,040 --> 00:32:21,680
Silakan kau lihat dengan baik.
572
00:32:25,440 --> 00:32:27,000
Jika ada yang
tidak sesuai dengan aturan,
573
00:32:27,160 --> 00:32:28,920
aku akan segera menyerahkannya padamu
untuk diselidiki ulang.
574
00:32:29,880 --> 00:32:31,640
Namun, jika kau tidak menemukan
kesalahan apa pun,
575
00:32:31,880 --> 00:32:33,240
jangan salahkan aku
jika tidak segan terhadapmu.
576
00:32:33,560 --> 00:32:34,360
Jangan harap
577
00:32:34,600 --> 00:32:35,840
untuk ikut campur dalam kasus ini.
578
00:32:40,000 --> 00:32:40,800
Bagaimana?
579
00:32:42,280 --> 00:32:45,360
Prosedurnya memang tidak ada masalah.
580
00:32:48,340 --> 00:32:48,980
Pengakuan Verbal
581
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Su Ci,
582
00:32:57,920 --> 00:32:59,760
kau juga sudah menjadi pejabat
selama dua tahun,
583
00:33:00,080 --> 00:33:01,640
apakah masih tidak mengerti
tentang taktik berputar?
584
00:33:02,520 --> 00:33:03,680
Tuan, saya hanya...
585
00:33:04,080 --> 00:33:06,240
Luo Xin ini memang sangat arogan,
586
00:33:06,640 --> 00:33:07,840
kau mempertanyakannya secara langsung
seperti ini,
587
00:33:08,200 --> 00:33:09,760
tentu saja akan membuatnya tidak senang.
588
00:33:10,680 --> 00:33:13,080
Selain itu,
kau sangat dekat dengan Pangeran Qi,
589
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
seharusnya menghindari kecurigaan.
590
00:33:17,160 --> 00:33:18,400
- Tuan...
- Begini saja,
591
00:33:19,000 --> 00:33:20,640
aku akan memeriksa dokumen kasus ini lagi
dengan teliti,
592
00:33:21,080 --> 00:33:22,280
jika memang ada masalah,
593
00:33:22,720 --> 00:33:24,760
aku akan menyuruh Luo Xin
untuk terus menyelidikinya.
594
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Memang Tuan yang lebih bijaksana.
595
00:33:30,640 --> 00:33:33,360
Kalau begitu,
bolehkah saya pergi ke penjara
596
00:33:33,560 --> 00:33:34,440
untuk bertanya pada Jiang Xiwen
secara langsung?
597
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Pergilah.
598
00:33:37,640 --> 00:33:38,600
Terima kasih, Tuan.
599
00:33:42,640 --> 00:33:43,360
Tuan Su.
600
00:33:44,560 --> 00:33:46,280
Aku mau bertemu dengan Jiang Xiwen.
601
00:33:46,640 --> 00:33:47,400
Baik.
602
00:33:48,000 --> 00:33:49,480
Tuan Su, silakan ikut denganku.
603
00:33:58,360 --> 00:33:59,400
Kakak Jiang!
604
00:34:12,860 --> 00:34:13,460
Detektif Muda Luo,
605
00:34:14,300 --> 00:34:16,180
bagaimana perkembangan investigasimu
dalam kasus Tian Yong?
606
00:34:16,540 --> 00:34:17,540
Pelakunya sudah tertangkap.
607
00:34:18,540 --> 00:34:19,180
Pelaku?
608
00:34:19,980 --> 00:34:22,260
Jiang Xiwen paling-paling hanya bisa
dikatakan sebagai terdakwa, kan?
609
00:34:24,100 --> 00:34:24,820
Dia sudah mengakui kesalahannya.
610
00:34:24,900 --> 00:34:25,660
Aku sudah menyusun isi pengakuannya,
611
00:34:25,740 --> 00:34:26,740
sekarang sedang ingin
pergi melaporkannya pada Tuan Liu.
612
00:34:29,100 --> 00:34:29,700
Mana mungkin seperti ini?
613
00:34:31,220 --> 00:34:32,300
Apa maksud perkataanmu ini?
614
00:34:32,980 --> 00:34:33,980
Apakah di Biro Mingjing ini
615
00:34:34,060 --> 00:34:35,420
hanya kau, Su Ci,
yang bisa memecahkan kasus,
616
00:34:36,020 --> 00:34:37,780
sedangkan yang kuselidiki
semuanya salah?
617
00:34:38,380 --> 00:34:39,340
Aku tidak bermaksud seperti itu.
618
00:34:41,380 --> 00:34:45,020
♪ Rasa cinta dari satu pihak,
membangkitkan rasa cinta pihak lainnya ♪
619
00:34:45,180 --> 00:34:49,780
♪ Hujan gerimis menambahkan air mata
tanpa berkata-kata ♪
620
00:34:51,500 --> 00:34:55,500
♪ Menatap dinginnya pemandangan
di bawah sinar rembulan ♪
621
00:34:56,540 --> 00:35:00,500
♪ Tiupan seruling dalam ketenangan,
menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪
622
00:35:00,940 --> 00:35:06,180
♪ Baju bepergian belum dilepas,
tak kunjung pulang ♪
623
00:35:06,540 --> 00:35:12,140
♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪
624
00:35:12,140 --> 00:35:16,660
♪ Di bawah hujan berkabut,
waktu terasa lambat ♪
625
00:35:16,820 --> 00:35:21,460
♪ Cinta yang sangat mendalam,
melalui ribuan rintangan ♪
626
00:35:21,780 --> 00:35:26,100
♪ Melihat cakrawala yang luas,
mendesah sedih dan tidur kesepian ♪
627
00:35:26,420 --> 00:35:31,060
♪ Siang dan malam menantikannya kembali ♪
628
00:35:32,300 --> 00:35:37,260
♪ Memiliki janji seumur hidup,
kedua hati saling mengenali ♪
629
00:35:37,420 --> 00:35:42,260
♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪
630
00:35:42,580 --> 00:35:47,260
♪ Saat bertemu lagi,
pasti tidak akan mengecewakanmu ♪
631
00:35:48,580 --> 00:35:56,780
♪ Pasti tidak akan mengecewakanmu
seumur hidup ♪
632
00:36:09,780 --> 00:36:13,140
♪ Menatap dinginnya pemandangan
di bawah sinar rembulan ♪
633
00:36:14,820 --> 00:36:18,940
♪ Tiupan seruling dalam ketenangan,
menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪
634
00:36:19,140 --> 00:36:24,620
♪ Baju bepergian belum dilepas,
tak kunjung pulang ♪
635
00:36:24,740 --> 00:36:29,980
♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪
636
00:36:29,980 --> 00:36:34,900
♪ Di bawah hujan berkabut,
waktu terasa lambat ♪
637
00:36:35,100 --> 00:36:39,820
♪ Cinta yang sangat mendalam,
melalui ribuan rintangan ♪
638
00:36:40,060 --> 00:36:44,380
♪ Melihat cakrawala yang luas,
mendesah sedih dan tidur kesepian ♪
639
00:36:44,620 --> 00:36:49,580
♪ Harus mencarinya ke mana ♪
640
00:36:50,540 --> 00:36:55,420
♪ Memiliki janji seumur hidup,
kedua hati saling mengenali ♪
641
00:36:55,660 --> 00:37:00,620
♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪
642
00:37:00,820 --> 00:37:05,860
♪ Saat bertemu lagi,
pasti tidak akan mengecewakanmu ♪
643
00:37:08,420 --> 00:37:12,700
♪ Seumur hidup ♪
46867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.