Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,920
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
3
00:00:34,920 --> 00:00:39,180
♪Only to find you♪
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,520
♪As if all feelings were for you♪
5
00:00:41,520 --> 00:00:46,200
♪Regretful or rueful♪
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,830
♪Fate is like evanescent shadow♪
7
00:00:50,930 --> 00:00:54,030
♪Wandering in the sentimental world♪
8
00:00:54,470 --> 00:01:01,220
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,930
♪In the reincarnation of lives♪
10
00:01:03,930 --> 00:01:08,770
♪I meet you in every dream♪
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,230
♪Fly the fireflies all over the sky♪
12
00:01:11,230 --> 00:01:15,720
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,630
♪Glance back and don’t want to leave♪
14
00:01:18,630 --> 00:01:23,380
♪I keep my love for you♪
15
00:01:23,600 --> 00:01:31,420
♪I’ll never leave you in my next life♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:36,980
Miss The Dragon
17
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 5
18
00:01:40,160 --> 00:01:42,710
Well, when we
19
00:01:43,280 --> 00:01:45,390
met you in the garden,
20
00:01:46,110 --> 00:01:48,200
was it just after a thunder strike?
21
00:01:49,240 --> 00:01:51,750
It must hurt a lot.
22
00:01:52,560 --> 00:01:53,350
Yes.
23
00:01:53,670 --> 00:01:54,750
It hurt a lot.
24
00:01:55,840 --> 00:01:56,710
It pains here
25
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
and here too.
26
00:02:04,200 --> 00:02:05,560
So at a moment like this,
27
00:02:06,350 --> 00:02:08,470
she doesn’t care about that men and
women shouldn’t have direct contact.
28
00:02:24,990 --> 00:02:26,240
What’s that sound?
29
00:02:45,120 --> 00:02:47,120
Why is your heart pumping so fast?
30
00:02:48,550 --> 00:02:49,880
In dramas,
31
00:02:50,910 --> 00:02:52,190
this is love.
32
00:02:57,040 --> 00:03:01,120
Dramas are not always right.
33
00:03:20,350 --> 00:03:21,990
Is your heart racing?
34
00:03:26,800 --> 00:03:27,640
Dumpling.
35
00:03:29,290 --> 00:03:30,320
Fabrics.
36
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
My Lord.
37
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
My Lord.
38
00:04:04,800 --> 00:04:05,990
Sleeping?
39
00:04:16,070 --> 00:04:17,400
I’d like to see
40
00:04:17,590 --> 00:04:20,000
what new tricks you’re playing.
41
00:04:20,870 --> 00:04:24,240
I, Qingqing, have seen a lot,
42
00:04:24,590 --> 00:04:28,440
and am picky about beauty.
43
00:04:29,800 --> 00:04:30,680
But
44
00:04:33,000 --> 00:04:35,030
this skin,
45
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
this face,
46
00:04:40,470 --> 00:04:43,470
in the three worlds,
47
00:04:43,840 --> 00:04:46,560
only the word perfect can describe them.
48
00:04:50,120 --> 00:04:52,310
And the forehead,
49
00:04:52,800 --> 00:04:57,310
full and bright,
50
00:04:58,280 --> 00:05:00,960
shines the charm of man
51
00:05:01,350 --> 00:05:03,470
and the luster of jade.
52
00:05:06,750 --> 00:05:08,280
Wish I could
53
00:05:08,720 --> 00:05:11,680
have such a forehead.
54
00:05:17,150 --> 00:05:18,560
What a shame.
55
00:05:18,910 --> 00:05:20,680
He has the face
56
00:05:21,350 --> 00:05:23,470
that makes women jealous,
57
00:05:23,750 --> 00:05:27,150
but his heart is so ugly,
58
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
unforgiving, petty!
59
00:05:44,800 --> 00:05:45,630
I know it.
60
00:05:45,910 --> 00:05:46,840
I’m sorry.
61
00:05:47,310 --> 00:05:48,870
Lord has a generous heart.
62
00:05:49,560 --> 00:05:50,630
You’ll forgive me.
63
00:05:50,960 --> 00:05:52,150
I’ll go cleaning.
64
00:06:03,680 --> 00:06:05,560
The girl in green…
65
00:06:06,680 --> 00:06:08,120
who is she?
66
00:06:11,560 --> 00:06:13,150
Look, it’s beautiful!
67
00:06:13,310 --> 00:06:14,120
Yeah.
68
00:06:14,720 --> 00:06:15,910
The cakes are beautiful, too.
69
00:06:19,590 --> 00:06:22,310
We have some free crispy durian cakes
70
00:06:22,440 --> 00:06:23,750
and plum cakes for you.
71
00:06:24,630 --> 00:06:25,870
No durian cakes, please.
72
00:06:26,190 --> 00:06:27,870
We’re promoting durian
73
00:06:28,190 --> 00:06:29,800
because it’s from my boss’s hometown.
74
00:06:30,000 --> 00:06:31,630
Any guest in our restaurant
75
00:06:31,630 --> 00:06:33,030
who eats the durian cake
76
00:06:33,310 --> 00:06:34,560
will get a delicate gift
77
00:06:34,720 --> 00:06:37,520
made by paper-folding master Kongkong.
78
00:06:38,030 --> 00:06:38,910
I want it!
79
00:06:39,150 --> 00:06:40,000
Sure.
80
00:07:02,470 --> 00:07:03,440
You…
81
00:07:04,000 --> 00:07:05,750
Don’t you hate durian?
82
00:07:06,070 --> 00:07:07,630
Why did you take mine?
83
00:07:08,240 --> 00:07:09,280
I love it.
84
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Yummy!
85
00:07:44,630 --> 00:07:45,870
Thank you, Liuying.
86
00:07:55,150 --> 00:07:56,630
I can’t believe he made
87
00:07:56,910 --> 00:07:58,840
such a lovely thing
from a piece of paper.
88
00:07:59,400 --> 00:08:00,870
It’s amazing!
89
00:08:02,280 --> 00:08:03,720
I wanna figure it out.
90
00:08:10,630 --> 00:08:11,960
How did he make it?
91
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
For you.
92
00:08:18,520 --> 00:08:20,000
So cute!
93
00:08:23,070 --> 00:08:24,680
You may flap its tail.
94
00:08:32,350 --> 00:08:35,350
It moves! Amazing!
95
00:08:36,320 --> 00:08:37,350
How did you make it?
96
00:08:37,510 --> 00:08:38,710
Could you teach me?
97
00:08:40,150 --> 00:08:41,560
This paper dragon is unique.
98
00:08:42,000 --> 00:08:43,470
I’m the only maker in the world.
99
00:08:44,560 --> 00:08:46,440
It’s the only one?
100
00:08:53,150 --> 00:08:54,950
I’ll take good care of it.
101
00:08:57,390 --> 00:08:58,510
Liuying.
102
00:09:05,560 --> 00:09:06,800
I knew it.
103
00:09:07,150 --> 00:09:09,240
Whenever you call my name
104
00:09:09,680 --> 00:09:11,120
you’ll touch my head.
105
00:09:12,200 --> 00:09:13,350
Whenever I call you,
106
00:09:14,320 --> 00:09:15,800
my hand is out of control.
107
00:09:17,390 --> 00:09:18,240
Like this.
108
00:09:18,910 --> 00:09:19,680
Liuying.
109
00:09:42,980 --> 00:09:47,620
Luofeng Pavilion
110
00:09:57,150 --> 00:09:58,350
Bingxing.
111
00:09:58,350 --> 00:09:59,590
Luofeng Pavilion
112
00:09:59,590 --> 00:10:01,000
Where are you going?
113
00:10:01,760 --> 00:10:02,350
Let me guess.
114
00:10:02,510 --> 00:10:03,910
It is a banquet,
115
00:10:04,030 --> 00:10:05,200
an important banquet,
116
00:10:05,350 --> 00:10:07,030
a banquet about peach flower, isn’t it?
117
00:10:07,880 --> 00:10:09,470
The floral adornment on my forehead,
118
00:10:09,470 --> 00:10:10,910
you saw it.
119
00:10:11,350 --> 00:10:12,710
This is the floral adornment?
120
00:10:13,120 --> 00:10:14,320
It’s beautiful!
121
00:10:14,470 --> 00:10:15,510
Yes, it is.
122
00:10:15,680 --> 00:10:17,150
Bingxing’s peach adornment
123
00:10:17,320 --> 00:10:19,320
is always the most beautiful
in the Peach Feast.
124
00:10:19,470 --> 00:10:20,390
The Peach Feast?
125
00:10:20,710 --> 00:10:21,680
May I join you?
126
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
Is there something yummy?
127
00:10:23,120 --> 00:10:24,150
Are there performances?
128
00:10:26,030 --> 00:10:28,030
Have you done your job?
129
00:10:28,640 --> 00:10:29,560
No.
130
00:10:30,640 --> 00:10:31,910
Back to work.
131
00:10:42,350 --> 00:10:45,270
The most coldblooded Lord in the world!
132
00:10:45,510 --> 00:10:47,390
He gives me so many works
133
00:10:47,680 --> 00:10:49,590
that will never be done!
134
00:10:49,950 --> 00:10:52,440
I’m not interested in the Peach Feast.
135
00:10:52,760 --> 00:10:55,640
I’m interested in the floral adornment.
136
00:10:59,350 --> 00:11:01,950
Nobody said only the feast attenders
137
00:11:02,150 --> 00:11:03,440
could have the floral adornment.
138
00:11:24,240 --> 00:11:25,440
It’s dark.
139
00:11:25,640 --> 00:11:28,120
We can’t get to the town tonight.
140
00:11:29,560 --> 00:11:31,030
We’ll camp here for the night.
141
00:11:34,240 --> 00:11:35,200
Alright.
142
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
Marble,
143
00:11:47,640 --> 00:11:49,350
you’re all right now.
144
00:11:50,760 --> 00:11:52,390
We’ll camp here tonight.
145
00:11:53,470 --> 00:11:54,270
Come on,
146
00:11:55,950 --> 00:11:56,880
sleep.
147
00:12:00,510 --> 00:12:01,470
Marble!
148
00:12:06,910 --> 00:12:07,910
Marble,
149
00:12:08,320 --> 00:12:09,590
do you like here
150
00:12:09,950 --> 00:12:11,350
and wanna stay?
151
00:12:22,710 --> 00:12:24,080
If you do like it,
152
00:12:24,680 --> 00:12:26,350
take it to Xiahou’s Mansion.
153
00:12:26,800 --> 00:12:28,030
It won’t like it.
154
00:12:29,590 --> 00:12:32,470
It’s a free creature in nature.
155
00:12:33,760 --> 00:12:35,270
I can’t be selfish.
156
00:12:37,680 --> 00:12:38,710
Marble,
157
00:12:39,350 --> 00:12:40,950
if you wanna go,
158
00:12:42,830 --> 00:12:44,120
go as you like.
159
00:12:48,510 --> 00:12:49,800
It goes.
160
00:13:06,350 --> 00:13:07,910
I won’t do that to you.
161
00:13:09,030 --> 00:13:10,120
I’ll never leave you.
162
00:13:10,470 --> 00:13:11,640
I’ll always be good to you.
163
00:13:13,800 --> 00:13:14,910
Will you?
164
00:13:17,080 --> 00:13:18,200
But,
165
00:13:19,910 --> 00:13:21,510
I have to serve my lady, always.
166
00:13:21,760 --> 00:13:22,680
Doesn’t matter.
167
00:13:23,030 --> 00:13:25,680
She can’t prevent me
from returning your favor.
168
00:13:28,910 --> 00:13:30,150
It's returning the favor again.
169
00:13:33,470 --> 00:13:35,000
For a thousand of years, Yuchi Longyan
170
00:13:35,150 --> 00:13:36,800
never breaks a promise.
171
00:13:38,390 --> 00:13:39,830
Since I’ll be your man,
172
00:13:40,510 --> 00:13:42,320
let’s exchange the token.
173
00:13:44,880 --> 00:13:46,080
Token?
174
00:13:52,440 --> 00:13:53,880
What do you want?
175
00:14:08,240 --> 00:14:09,510
Fallen-flower Valley!
176
00:14:14,080 --> 00:14:15,000
The book says
177
00:14:15,240 --> 00:14:16,470
the love token will be exchanged
178
00:14:16,800 --> 00:14:18,680
in a place like a dreamland.
179
00:14:18,950 --> 00:14:19,710
Tell me,
180
00:14:19,950 --> 00:14:21,390
what token do you prefer?
181
00:14:25,350 --> 00:14:26,390
Luminous pearl?
182
00:14:33,080 --> 00:14:34,240
How about ambergris?
183
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
Or
184
00:14:39,910 --> 00:14:41,200
tear of the North Sea Shark Men?
185
00:14:46,320 --> 00:14:47,270
I…
186
00:14:49,760 --> 00:14:51,440
I don’t need you to return
187
00:14:51,910 --> 00:14:53,080
the favor.
188
00:14:53,950 --> 00:14:55,150
Hard to decide?
189
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Is it because I am somehow
190
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
different to him?
191
00:15:02,950 --> 00:15:05,800
Did you give a token to every one
192
00:15:06,440 --> 00:15:07,710
of your savors?
193
00:15:07,910 --> 00:15:08,950
Definitely no.
194
00:15:09,270 --> 00:15:10,470
I didn’t have a savor.
195
00:15:10,710 --> 00:15:12,950
You are the only one.
196
00:15:17,240 --> 00:15:19,590
So, haven’t you decided yet?
197
00:15:20,560 --> 00:15:21,510
Not necessary.
198
00:15:33,150 --> 00:15:35,270
Your name Liuying means fireflies,
199
00:15:35,880 --> 00:15:37,390
so, I’ll give you a firefly rain.
200
00:15:58,760 --> 00:16:01,030
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
201
00:16:01,200 --> 00:16:05,520
♪Only to find you♪
202
00:16:06,110 --> 00:16:07,550
♪As if the moon shone for you♪
203
00:16:07,670 --> 00:16:13,030
♪Bright or dim♪
204
00:16:13,470 --> 00:16:17,000
♪Fate is like a rain of flowers♪
205
00:16:17,230 --> 00:16:20,670
♪Withering in the sentimental world♪
206
00:16:20,910 --> 00:16:27,230
♪In a flash I picked your teardrop♪
207
00:16:28,280 --> 00:16:30,550
♪Does my heart ripple with memories♪
208
00:16:30,760 --> 00:16:35,000
♪Only to remember you♪
209
00:16:35,590 --> 00:16:37,110
♪As if all feelings were for you♪
210
00:16:37,280 --> 00:16:42,470
♪Regretful or rueful♪
211
00:16:43,030 --> 00:16:46,470
♪Fate is like evanescent shadow♪
212
00:16:46,760 --> 00:16:50,000
♪Wandering in the sentimental world♪
213
00:16:50,320 --> 00:16:52,530
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
214
00:16:52,560 --> 00:16:53,760
So beautiful!
215
00:16:54,030 --> 00:16:55,000
Thank you!
216
00:16:57,320 --> 00:16:59,520
♪In the reincarnation of lives♪
217
00:16:59,670 --> 00:17:04,470
♪I meet you in every dream♪
218
00:17:04,710 --> 00:17:06,880
♪Fly the fireflies all over the sky♪
219
00:17:07,070 --> 00:17:08,060
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
220
00:17:08,080 --> 00:17:09,360
All theses
221
00:17:10,630 --> 00:17:12,720
are far from enough to tell my love.
222
00:17:12,730 --> 00:17:14,280
♪Glance back and don’t want to leave♪
223
00:17:14,470 --> 00:17:19,230
♪I keep my love for you♪
224
00:17:19,260 --> 00:17:26,560
♪I’ll never leave you in my next life♪
225
00:17:26,670 --> 00:17:29,350
♪In the reincarnation of lives♪
226
00:17:29,490 --> 00:17:34,070
♪I meet you in every dream♪
227
00:17:34,130 --> 00:17:36,470
♪Fly the fireflies all over the sky♪
228
00:17:36,480 --> 00:17:37,730
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
229
00:17:37,750 --> 00:17:39,200
Before I marry you,
230
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
I...
231
00:17:41,580 --> 00:17:44,190
♪Glance back and don’t want to leave♪
232
00:17:44,250 --> 00:17:48,920
♪I keep my love for you♪
233
00:17:49,150 --> 00:17:51,030
I… I’m tired.
234
00:17:51,040 --> 00:17:52,790
♪I wanna stay with you in this life♪
235
00:17:52,800 --> 00:17:54,910
I… I understand.
236
00:17:56,360 --> 00:17:57,630
The ethics.
237
00:17:57,640 --> 00:18:02,350
♪I wanna stay with you in this life♪
238
00:18:02,360 --> 00:18:03,440
Good night.
239
00:18:08,990 --> 00:18:09,990
Good night.
240
00:18:18,420 --> 00:18:23,220
Luofeng Pavilion
241
00:18:27,630 --> 00:18:30,320
You went to the feast anyway,
242
00:18:30,480 --> 00:18:31,560
and I
243
00:18:32,440 --> 00:18:34,230
will use your dressing case.
244
00:18:41,080 --> 00:18:44,440
This one? Or that one?
245
00:18:48,910 --> 00:18:51,150
Almighty God, please tell me,
246
00:18:51,320 --> 00:18:51,870
which one
247
00:18:51,870 --> 00:18:53,910
of the two things fits me best?
248
00:18:54,360 --> 00:18:55,390
None of them does.
249
00:18:57,200 --> 00:18:59,150
God replies.
250
00:18:59,800 --> 00:19:00,680
God…
251
00:19:03,960 --> 00:19:05,360
My Lord!
252
00:19:06,200 --> 00:19:08,110
I… I’m not slacking off.
253
00:19:08,390 --> 00:19:09,720
I’ve cleaned the floor.
254
00:19:09,910 --> 00:19:11,320
I’m a slave girl though,
255
00:19:11,600 --> 00:19:13,440
a slave girl needs to rest,
256
00:19:13,600 --> 00:19:14,560
because
257
00:19:15,600 --> 00:19:17,800
the book says
258
00:19:18,270 --> 00:19:20,510
she squats before jumping higher,
259
00:19:20,800 --> 00:19:23,870
she rests before going further.
260
00:19:25,360 --> 00:19:27,110
You don’t feed me,
261
00:19:27,270 --> 00:19:29,230
at least you’d allow me to rest.
262
00:19:29,440 --> 00:19:30,840
-I just…
-Shut it!
263
00:19:31,910 --> 00:19:34,510
Can’t I have the floral makeup?
264
00:19:34,800 --> 00:19:36,910
I’m your slave girl though,
265
00:19:38,630 --> 00:19:40,230
if I look better,
266
00:19:40,440 --> 00:19:41,870
it’s your grace.
267
00:19:50,480 --> 00:19:51,630
I’ll help you.
268
00:19:54,600 --> 00:19:57,630
That’s the most glamorous smile
I’ve ever seen.
269
00:19:59,080 --> 00:20:00,200
My Lord,
270
00:20:00,870 --> 00:20:03,630
can you make the floral adornment?
271
00:20:04,320 --> 00:20:05,270
What?
272
00:20:05,840 --> 00:20:06,360
You reject?
273
00:20:06,480 --> 00:20:07,720
No, no, no!
274
00:20:09,600 --> 00:20:11,150
My honor.
275
00:20:11,630 --> 00:20:13,080
Thank you, My Lord.
276
00:20:27,030 --> 00:20:28,680
Isn’t it too close?
277
00:20:29,200 --> 00:20:30,750
I need a good look at you.
278
00:20:30,910 --> 00:20:32,600
Am I in my dream?
279
00:20:32,750 --> 00:20:33,630
Close your eyes.
280
00:20:54,720 --> 00:20:55,600
Done.
281
00:20:55,910 --> 00:20:57,560
Am I the prettiest girl
282
00:20:57,720 --> 00:20:59,110
in the world…
283
00:21:08,630 --> 00:21:10,440
This is the meteor adornment.
284
00:21:11,080 --> 00:21:12,390
Like it?
285
00:21:33,560 --> 00:21:35,270
That bird needs to learn pecking order.
286
00:21:35,600 --> 00:21:37,440
She dared throw me out.
287
00:21:41,910 --> 00:21:43,960
Did I do anything wrong?
288
00:21:46,110 --> 00:21:48,870
How could I get rid of the meteor?
289
00:21:52,110 --> 00:21:55,750
Seems the meteor is her old scar.
290
00:22:11,110 --> 00:22:12,390
It was a joke.
291
00:22:12,600 --> 00:22:14,440
Don’t be so sad.
292
00:22:15,720 --> 00:22:17,510
Because of the meteor scar,
293
00:22:18,440 --> 00:22:20,910
they mock at me time and time again.
294
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
And you made it bigger.
295
00:22:26,750 --> 00:22:28,800
I’m a little elf,
296
00:22:29,150 --> 00:22:30,870
but I have my dignity.
297
00:22:31,560 --> 00:22:33,560
I just wanted to be pretty.
298
00:22:34,720 --> 00:22:37,030
Why did you do that to me!
299
00:22:39,480 --> 00:22:40,390
I…
300
00:22:42,840 --> 00:22:44,320
I didn’t do it well.
301
00:22:44,800 --> 00:22:46,360
I’ll redo it.
302
00:22:47,440 --> 00:22:48,360
No!
303
00:22:48,960 --> 00:22:52,440
I was giving an order.
304
00:22:58,320 --> 00:22:59,230
Close your eyes.
305
00:23:44,150 --> 00:23:45,200
Turn around.
306
00:23:52,910 --> 00:23:53,990
Open your eyes.
307
00:24:10,630 --> 00:24:11,840
You’re welcome.
308
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
I didn’t thank you.
309
00:24:17,910 --> 00:24:20,230
Don’t expect me to forgive you.
310
00:24:20,440 --> 00:24:21,630
I can do it…
311
00:24:23,320 --> 00:24:24,960
do it much better.
312
00:24:28,320 --> 00:24:29,390
Is that so?
313
00:24:30,110 --> 00:24:32,080
Next time I won’t give a hand.
314
00:24:32,720 --> 00:24:34,110
Do it yourself.
315
00:25:12,200 --> 00:25:14,030
Inerasable?
316
00:25:14,560 --> 00:25:17,200
The mark is cast on her soul.
317
00:25:17,870 --> 00:25:19,960
She’s just an elf.
318
00:25:20,750 --> 00:25:22,390
That’s impossible.
319
00:25:27,320 --> 00:25:29,230
Why does it
320
00:25:30,080 --> 00:25:31,560
seem
321
00:25:33,230 --> 00:25:35,800
sort of familiar?
322
00:26:17,230 --> 00:26:18,360
It’s so weird.
323
00:26:19,390 --> 00:26:20,800
I think of him
324
00:26:21,150 --> 00:26:22,440
and my heart races.
325
00:26:32,560 --> 00:26:34,110
I think of marrying her
326
00:26:35,030 --> 00:26:36,840
and my heart beats so wildly.
327
00:26:42,300 --> 00:26:43,580
Love with Dragon
328
00:27:09,980 --> 00:27:11,820
Love with Dragon
329
00:27:11,980 --> 00:27:13,260
Love with Dragon Chapter 3
330
00:27:16,110 --> 00:27:18,440
You like the book?
331
00:27:19,030 --> 00:27:20,390
It’s my favorite story.
332
00:27:20,750 --> 00:27:22,600
You brought me my book.
333
00:27:23,600 --> 00:27:25,870
The Dragon King on it is so handsome!
334
00:27:26,720 --> 00:27:27,990
Better than me?
335
00:27:30,230 --> 00:27:31,910
Certainly not.
336
00:27:34,390 --> 00:27:36,630
He’s in his armor.
337
00:27:36,840 --> 00:27:38,200
So heroic!
338
00:27:43,150 --> 00:27:44,110
Heroic.
339
00:27:47,270 --> 00:27:48,200
You…
340
00:27:54,080 --> 00:27:55,910
And in the king’s banquet.
341
00:27:58,900 --> 00:28:00,380
Love with Dragon
342
00:28:03,440 --> 00:28:04,320
King?
343
00:28:04,800 --> 00:28:05,750
Don’t you know I am
344
00:28:05,750 --> 00:28:07,200
the offspring of the Candle Dragon,
345
00:28:07,480 --> 00:28:08,630
the real King?
346
00:28:27,180 --> 00:28:28,740
Love with Dragon Chapter 6
347
00:28:29,560 --> 00:28:31,840
That dragon carries a lady and flies.
348
00:28:32,510 --> 00:28:33,750
Why aren’t you afraid?
349
00:28:35,110 --> 00:28:36,320
The book says
350
00:28:37,030 --> 00:28:39,840
the Dragon King protects his love.
351
00:28:41,270 --> 00:28:42,720
You believe in the book.
352
00:28:44,870 --> 00:28:46,150
Do you believe in me?
353
00:28:53,680 --> 00:28:54,910
Yes,
354
00:28:55,990 --> 00:28:57,270
I do.
355
00:29:49,960 --> 00:29:52,030
That Dragon King protects his love.
356
00:29:52,320 --> 00:29:53,630
I protect you.
357
00:29:54,750 --> 00:29:55,800
Yes.
358
00:29:57,150 --> 00:29:58,750
Are you afraid now?
359
00:29:59,150 --> 00:30:00,230
I’m…
360
00:30:01,110 --> 00:30:03,800
I’m not so afraid.
361
00:30:05,080 --> 00:30:06,440
I’ll protect you forever.
362
00:30:06,750 --> 00:30:07,600
Trust me,
363
00:30:07,870 --> 00:30:08,680
will you?
364
00:30:09,680 --> 00:30:10,630
Yes.
365
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Is forever possible?
366
00:30:15,750 --> 00:30:17,390
Liuying, you fool,
367
00:30:17,960 --> 00:30:19,750
the Dragon King is returning your favor.
368
00:30:21,110 --> 00:30:22,750
We can’t get married.
369
00:30:24,440 --> 00:30:25,800
It’s just a dream,
370
00:30:26,750 --> 00:30:28,440
a sweet dream.
371
00:30:31,220 --> 00:30:35,300
Luofeng Pavilion
372
00:30:35,480 --> 00:30:37,320
It’s all clear.
373
00:30:40,990 --> 00:30:41,870
My Lord.
374
00:30:43,840 --> 00:30:44,510
Running away?
375
00:30:44,630 --> 00:30:45,680
No, no, no.
376
00:30:45,840 --> 00:30:46,870
My Lord, I’m not.
377
00:30:47,110 --> 00:30:48,110
I just…
378
00:30:50,750 --> 00:30:53,320
wanna take a walk…
get some fresh air.
379
00:30:53,720 --> 00:30:55,800
I never thought about running away.
380
00:31:01,030 --> 00:31:02,510
The honest will be forgiven.
381
00:31:02,680 --> 00:31:03,990
My Lord, pardon me, please.
382
00:31:04,150 --> 00:31:05,630
Don’t punish me with hunger!
383
00:31:05,800 --> 00:31:06,630
I’d starve to death!
384
00:31:06,800 --> 00:31:08,230
I’d be a bird jerky!
385
00:31:08,440 --> 00:31:09,360
Save a life and
386
00:31:09,480 --> 00:31:10,910
-you’ll be…
-Enough!
387
00:31:13,750 --> 00:31:14,870
Why do you run away?
388
00:31:15,200 --> 00:31:16,680
I have to!
389
00:31:17,630 --> 00:31:19,840
In here I’m an imprisoned slave girl,
390
00:31:20,030 --> 00:31:21,110
washing and cooking,
391
00:31:21,230 --> 00:31:23,030
an errand girl serving your reading,
392
00:31:23,200 --> 00:31:24,910
and I’m disliked for talking too much.
393
00:31:29,360 --> 00:31:31,320
You took my power.
394
00:31:31,600 --> 00:31:33,990
I can’t find my real me.
395
00:31:34,230 --> 00:31:36,200
A bird that doesn’t fly
396
00:31:36,320 --> 00:31:38,750
has no difference from a chicken.
397
00:31:49,630 --> 00:31:52,630
I was the prettiest in the birds’ realm!
398
00:31:53,150 --> 00:31:54,600
Look at me now!
399
00:31:54,800 --> 00:31:56,230
As black as tar!
400
00:31:56,480 --> 00:31:58,750
Unsightly! Disgraceful!
401
00:32:04,990 --> 00:32:06,560
I know. Go back.
402
00:32:07,080 --> 00:32:08,270
What is the penalty?
403
00:32:08,630 --> 00:32:09,910
I’m thinking.
404
00:32:12,200 --> 00:32:13,510
My Lord,
405
00:32:14,230 --> 00:32:15,560
you have a lot to live up with,
406
00:32:15,680 --> 00:32:17,840
don’t waste time on the petty things.
407
00:32:18,080 --> 00:32:20,360
The penalty would be cleaning.
408
00:32:20,510 --> 00:32:21,230
It’s enough.
409
00:32:21,360 --> 00:32:22,080
My Lord,
410
00:32:22,200 --> 00:32:24,510
Bingxing has located the Yin Soul.
411
00:32:24,630 --> 00:32:25,630
Good.
412
00:32:33,720 --> 00:32:35,800
The Yin Soul?
413
00:32:37,024 --> 00:33:02,024
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
414
00:33:03,080 --> 00:33:07,900
♪When dream is over I want more♪
415
00:33:08,700 --> 00:33:13,850
♪Memories make me miss you♪
416
00:33:14,250 --> 00:33:19,290
♪I want to spend my life with you♪
417
00:33:19,780 --> 00:33:24,000
♪There’s regret when we part♪
418
00:33:25,330 --> 00:33:30,480
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
419
00:33:31,040 --> 00:33:36,220
♪I’m waiting to meet you again♪
420
00:33:36,600 --> 00:33:42,540
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
421
00:33:42,540 --> 00:33:49,060
♪It lingers around♪
422
00:33:51,170 --> 00:33:55,440
♪If I no longer miss you♪
423
00:33:56,660 --> 00:34:01,930
♪How can I repay the previous life♪
424
00:34:02,380 --> 00:34:06,550
♪I keep waiting over a thousand years♪
425
00:34:06,960 --> 00:34:15,150
♪To complete our destiny♪
426
00:34:35,090 --> 00:34:40,370
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
427
00:34:40,830 --> 00:34:46,380
♪I’m waiting to meet you again♪
428
00:34:46,380 --> 00:34:52,360
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
429
00:34:52,360 --> 00:34:58,290
♪It lingers around♪
430
00:34:58,290 --> 00:35:03,190
♪If I no longer miss you♪
431
00:35:03,690 --> 00:35:09,520
♪How can I repay the previous life♪
27003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.