All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 5 18 00:01:40,160 --> 00:01:42,710 Well, when we 19 00:01:43,280 --> 00:01:45,390 met you in the garden, 20 00:01:46,110 --> 00:01:48,200 was it just after a thunder strike? 21 00:01:49,240 --> 00:01:51,750 It must hurt a lot. 22 00:01:52,560 --> 00:01:53,350 Yes. 23 00:01:53,670 --> 00:01:54,750 It hurt a lot. 24 00:01:55,840 --> 00:01:56,710 It pains here 25 00:01:57,670 --> 00:01:58,670 and here too. 26 00:02:04,200 --> 00:02:05,560 So at a moment like this, 27 00:02:06,350 --> 00:02:08,470 she doesn’t care about that men and women shouldn’t have direct contact. 28 00:02:24,990 --> 00:02:26,240 What’s that sound? 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,120 Why is your heart pumping so fast? 30 00:02:48,550 --> 00:02:49,880 In dramas, 31 00:02:50,910 --> 00:02:52,190 this is love. 32 00:02:57,040 --> 00:03:01,120 Dramas are not always right. 33 00:03:20,350 --> 00:03:21,990 Is your heart racing? 34 00:03:26,800 --> 00:03:27,640 Dumpling. 35 00:03:29,290 --> 00:03:30,320 Fabrics. 36 00:03:47,520 --> 00:03:48,520 My Lord. 37 00:04:00,910 --> 00:04:01,910 My Lord. 38 00:04:04,800 --> 00:04:05,990 Sleeping? 39 00:04:16,070 --> 00:04:17,400 I’d like to see 40 00:04:17,590 --> 00:04:20,000 what new tricks you’re playing. 41 00:04:20,870 --> 00:04:24,240 I, Qingqing, have seen a lot, 42 00:04:24,590 --> 00:04:28,440 and am picky about beauty. 43 00:04:29,800 --> 00:04:30,680 But 44 00:04:33,000 --> 00:04:35,030 this skin, 45 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 this face, 46 00:04:40,470 --> 00:04:43,470 in the three worlds, 47 00:04:43,840 --> 00:04:46,560 only the word perfect can describe them. 48 00:04:50,120 --> 00:04:52,310 And the forehead, 49 00:04:52,800 --> 00:04:57,310 full and bright, 50 00:04:58,280 --> 00:05:00,960 shines the charm of man 51 00:05:01,350 --> 00:05:03,470 and the luster of jade. 52 00:05:06,750 --> 00:05:08,280 Wish I could 53 00:05:08,720 --> 00:05:11,680 have such a forehead. 54 00:05:17,150 --> 00:05:18,560 What a shame. 55 00:05:18,910 --> 00:05:20,680 He has the face 56 00:05:21,350 --> 00:05:23,470 that makes women jealous, 57 00:05:23,750 --> 00:05:27,150 but his heart is so ugly, 58 00:05:27,520 --> 00:05:29,800 unforgiving, petty! 59 00:05:44,800 --> 00:05:45,630 I know it. 60 00:05:45,910 --> 00:05:46,840 I’m sorry. 61 00:05:47,310 --> 00:05:48,870 Lord has a generous heart. 62 00:05:49,560 --> 00:05:50,630 You’ll forgive me. 63 00:05:50,960 --> 00:05:52,150 I’ll go cleaning. 64 00:06:03,680 --> 00:06:05,560 The girl in green… 65 00:06:06,680 --> 00:06:08,120 who is she? 66 00:06:11,560 --> 00:06:13,150 Look, it’s beautiful! 67 00:06:13,310 --> 00:06:14,120 Yeah. 68 00:06:14,720 --> 00:06:15,910 The cakes are beautiful, too. 69 00:06:19,590 --> 00:06:22,310 We have some free crispy durian cakes 70 00:06:22,440 --> 00:06:23,750 and plum cakes for you. 71 00:06:24,630 --> 00:06:25,870 No durian cakes, please. 72 00:06:26,190 --> 00:06:27,870 We’re promoting durian 73 00:06:28,190 --> 00:06:29,800 because it’s from my boss’s hometown. 74 00:06:30,000 --> 00:06:31,630 Any guest in our restaurant 75 00:06:31,630 --> 00:06:33,030 who eats the durian cake 76 00:06:33,310 --> 00:06:34,560 will get a delicate gift 77 00:06:34,720 --> 00:06:37,520 made by paper-folding master Kongkong. 78 00:06:38,030 --> 00:06:38,910 I want it! 79 00:06:39,150 --> 00:06:40,000 Sure. 80 00:07:02,470 --> 00:07:03,440 You… 81 00:07:04,000 --> 00:07:05,750 Don’t you hate durian? 82 00:07:06,070 --> 00:07:07,630 Why did you take mine? 83 00:07:08,240 --> 00:07:09,280 I love it. 84 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Yummy! 85 00:07:44,630 --> 00:07:45,870 Thank you, Liuying. 86 00:07:55,150 --> 00:07:56,630 I can’t believe he made 87 00:07:56,910 --> 00:07:58,840 such a lovely thing from a piece of paper. 88 00:07:59,400 --> 00:08:00,870 It’s amazing! 89 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 I wanna figure it out. 90 00:08:10,630 --> 00:08:11,960 How did he make it? 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 For you. 92 00:08:18,520 --> 00:08:20,000 So cute! 93 00:08:23,070 --> 00:08:24,680 You may flap its tail. 94 00:08:32,350 --> 00:08:35,350 It moves! Amazing! 95 00:08:36,320 --> 00:08:37,350 How did you make it? 96 00:08:37,510 --> 00:08:38,710 Could you teach me? 97 00:08:40,150 --> 00:08:41,560 This paper dragon is unique. 98 00:08:42,000 --> 00:08:43,470 I’m the only maker in the world. 99 00:08:44,560 --> 00:08:46,440 It’s the only one? 100 00:08:53,150 --> 00:08:54,950 I’ll take good care of it. 101 00:08:57,390 --> 00:08:58,510 Liuying. 102 00:09:05,560 --> 00:09:06,800 I knew it. 103 00:09:07,150 --> 00:09:09,240 Whenever you call my name 104 00:09:09,680 --> 00:09:11,120 you’ll touch my head. 105 00:09:12,200 --> 00:09:13,350 Whenever I call you, 106 00:09:14,320 --> 00:09:15,800 my hand is out of control. 107 00:09:17,390 --> 00:09:18,240 Like this. 108 00:09:18,910 --> 00:09:19,680 Liuying. 109 00:09:42,980 --> 00:09:47,620 Luofeng Pavilion 110 00:09:57,150 --> 00:09:58,350 Bingxing. 111 00:09:58,350 --> 00:09:59,590 Luofeng Pavilion 112 00:09:59,590 --> 00:10:01,000 Where are you going? 113 00:10:01,760 --> 00:10:02,350 Let me guess. 114 00:10:02,510 --> 00:10:03,910 It is a banquet, 115 00:10:04,030 --> 00:10:05,200 an important banquet, 116 00:10:05,350 --> 00:10:07,030 a banquet about peach flower, isn’t it? 117 00:10:07,880 --> 00:10:09,470 The floral adornment on my forehead, 118 00:10:09,470 --> 00:10:10,910 you saw it. 119 00:10:11,350 --> 00:10:12,710 This is the floral adornment? 120 00:10:13,120 --> 00:10:14,320 It’s beautiful! 121 00:10:14,470 --> 00:10:15,510 Yes, it is. 122 00:10:15,680 --> 00:10:17,150 Bingxing’s peach adornment 123 00:10:17,320 --> 00:10:19,320 is always the most beautiful in the Peach Feast. 124 00:10:19,470 --> 00:10:20,390 The Peach Feast? 125 00:10:20,710 --> 00:10:21,680 May I join you? 126 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 Is there something yummy? 127 00:10:23,120 --> 00:10:24,150 Are there performances? 128 00:10:26,030 --> 00:10:28,030 Have you done your job? 129 00:10:28,640 --> 00:10:29,560 No. 130 00:10:30,640 --> 00:10:31,910 Back to work. 131 00:10:42,350 --> 00:10:45,270 The most coldblooded Lord in the world! 132 00:10:45,510 --> 00:10:47,390 He gives me so many works 133 00:10:47,680 --> 00:10:49,590 that will never be done! 134 00:10:49,950 --> 00:10:52,440 I’m not interested in the Peach Feast. 135 00:10:52,760 --> 00:10:55,640 I’m interested in the floral adornment. 136 00:10:59,350 --> 00:11:01,950 Nobody said only the feast attenders 137 00:11:02,150 --> 00:11:03,440 could have the floral adornment. 138 00:11:24,240 --> 00:11:25,440 It’s dark. 139 00:11:25,640 --> 00:11:28,120 We can’t get to the town tonight. 140 00:11:29,560 --> 00:11:31,030 We’ll camp here for the night. 141 00:11:34,240 --> 00:11:35,200 Alright. 142 00:11:45,950 --> 00:11:46,950 Marble, 143 00:11:47,640 --> 00:11:49,350 you’re all right now. 144 00:11:50,760 --> 00:11:52,390 We’ll camp here tonight. 145 00:11:53,470 --> 00:11:54,270 Come on, 146 00:11:55,950 --> 00:11:56,880 sleep. 147 00:12:00,510 --> 00:12:01,470 Marble! 148 00:12:06,910 --> 00:12:07,910 Marble, 149 00:12:08,320 --> 00:12:09,590 do you like here 150 00:12:09,950 --> 00:12:11,350 and wanna stay? 151 00:12:22,710 --> 00:12:24,080 If you do like it, 152 00:12:24,680 --> 00:12:26,350 take it to Xiahou’s Mansion. 153 00:12:26,800 --> 00:12:28,030 It won’t like it. 154 00:12:29,590 --> 00:12:32,470 It’s a free creature in nature. 155 00:12:33,760 --> 00:12:35,270 I can’t be selfish. 156 00:12:37,680 --> 00:12:38,710 Marble, 157 00:12:39,350 --> 00:12:40,950 if you wanna go, 158 00:12:42,830 --> 00:12:44,120 go as you like. 159 00:12:48,510 --> 00:12:49,800 It goes. 160 00:13:06,350 --> 00:13:07,910 I won’t do that to you. 161 00:13:09,030 --> 00:13:10,120 I’ll never leave you. 162 00:13:10,470 --> 00:13:11,640 I’ll always be good to you. 163 00:13:13,800 --> 00:13:14,910 Will you? 164 00:13:17,080 --> 00:13:18,200 But, 165 00:13:19,910 --> 00:13:21,510 I have to serve my lady, always. 166 00:13:21,760 --> 00:13:22,680 Doesn’t matter. 167 00:13:23,030 --> 00:13:25,680 She can’t prevent me from returning your favor. 168 00:13:28,910 --> 00:13:30,150 It's returning the favor again. 169 00:13:33,470 --> 00:13:35,000 For a thousand of years, Yuchi Longyan 170 00:13:35,150 --> 00:13:36,800 never breaks a promise. 171 00:13:38,390 --> 00:13:39,830 Since I’ll be your man, 172 00:13:40,510 --> 00:13:42,320 let’s exchange the token. 173 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 Token? 174 00:13:52,440 --> 00:13:53,880 What do you want? 175 00:14:08,240 --> 00:14:09,510 Fallen-flower Valley! 176 00:14:14,080 --> 00:14:15,000 The book says 177 00:14:15,240 --> 00:14:16,470 the love token will be exchanged 178 00:14:16,800 --> 00:14:18,680 in a place like a dreamland. 179 00:14:18,950 --> 00:14:19,710 Tell me, 180 00:14:19,950 --> 00:14:21,390 what token do you prefer? 181 00:14:25,350 --> 00:14:26,390 Luminous pearl? 182 00:14:33,080 --> 00:14:34,240 How about ambergris? 183 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 Or 184 00:14:39,910 --> 00:14:41,200 tear of the North Sea Shark Men? 185 00:14:46,320 --> 00:14:47,270 I… 186 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 I don’t need you to return 187 00:14:51,910 --> 00:14:53,080 the favor. 188 00:14:53,950 --> 00:14:55,150 Hard to decide? 189 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Is it because I am somehow 190 00:14:58,120 --> 00:14:59,560 different to him? 191 00:15:02,950 --> 00:15:05,800 Did you give a token to every one 192 00:15:06,440 --> 00:15:07,710 of your savors? 193 00:15:07,910 --> 00:15:08,950 Definitely no. 194 00:15:09,270 --> 00:15:10,470 I didn’t have a savor. 195 00:15:10,710 --> 00:15:12,950 You are the only one. 196 00:15:17,240 --> 00:15:19,590 So, haven’t you decided yet? 197 00:15:20,560 --> 00:15:21,510 Not necessary. 198 00:15:33,150 --> 00:15:35,270 Your name Liuying means fireflies, 199 00:15:35,880 --> 00:15:37,390 so, I’ll give you a firefly rain. 200 00:15:58,760 --> 00:16:01,030 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 201 00:16:01,200 --> 00:16:05,520 ♪Only to find you♪ 202 00:16:06,110 --> 00:16:07,550 ♪As if the moon shone for you♪ 203 00:16:07,670 --> 00:16:13,030 ♪Bright or dim♪ 204 00:16:13,470 --> 00:16:17,000 ♪Fate is like a rain of flowers♪ 205 00:16:17,230 --> 00:16:20,670 ♪Withering in the sentimental world♪ 206 00:16:20,910 --> 00:16:27,230 ♪In a flash I picked your teardrop♪ 207 00:16:28,280 --> 00:16:30,550 ♪Does my heart ripple with memories♪ 208 00:16:30,760 --> 00:16:35,000 ♪Only to remember you♪ 209 00:16:35,590 --> 00:16:37,110 ♪As if all feelings were for you♪ 210 00:16:37,280 --> 00:16:42,470 ♪Regretful or rueful♪ 211 00:16:43,030 --> 00:16:46,470 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 212 00:16:46,760 --> 00:16:50,000 ♪Wandering in the sentimental world♪ 213 00:16:50,320 --> 00:16:52,530 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 214 00:16:52,560 --> 00:16:53,760 So beautiful! 215 00:16:54,030 --> 00:16:55,000 Thank you! 216 00:16:57,320 --> 00:16:59,520 ♪In the reincarnation of lives♪ 217 00:16:59,670 --> 00:17:04,470 ♪I meet you in every dream♪ 218 00:17:04,710 --> 00:17:06,880 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 219 00:17:07,070 --> 00:17:08,060 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 220 00:17:08,080 --> 00:17:09,360 All theses 221 00:17:10,630 --> 00:17:12,720 are far from enough to tell my love. 222 00:17:12,730 --> 00:17:14,280 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 223 00:17:14,470 --> 00:17:19,230 ♪I keep my love for you♪ 224 00:17:19,260 --> 00:17:26,560 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 225 00:17:26,670 --> 00:17:29,350 ♪In the reincarnation of lives♪ 226 00:17:29,490 --> 00:17:34,070 ♪I meet you in every dream♪ 227 00:17:34,130 --> 00:17:36,470 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 228 00:17:36,480 --> 00:17:37,730 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 229 00:17:37,750 --> 00:17:39,200 Before I marry you, 230 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 I... 231 00:17:41,580 --> 00:17:44,190 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 232 00:17:44,250 --> 00:17:48,920 ♪I keep my love for you♪ 233 00:17:49,150 --> 00:17:51,030 I… I’m tired. 234 00:17:51,040 --> 00:17:52,790 ♪I wanna stay with you in this life♪ 235 00:17:52,800 --> 00:17:54,910 I… I understand. 236 00:17:56,360 --> 00:17:57,630 The ethics. 237 00:17:57,640 --> 00:18:02,350 ♪I wanna stay with you in this life♪ 238 00:18:02,360 --> 00:18:03,440 Good night. 239 00:18:08,990 --> 00:18:09,990 Good night. 240 00:18:18,420 --> 00:18:23,220 Luofeng Pavilion 241 00:18:27,630 --> 00:18:30,320 You went to the feast anyway, 242 00:18:30,480 --> 00:18:31,560 and I 243 00:18:32,440 --> 00:18:34,230 will use your dressing case. 244 00:18:41,080 --> 00:18:44,440 This one? Or that one? 245 00:18:48,910 --> 00:18:51,150 Almighty God, please tell me, 246 00:18:51,320 --> 00:18:51,870 which one 247 00:18:51,870 --> 00:18:53,910 of the two things fits me best? 248 00:18:54,360 --> 00:18:55,390 None of them does. 249 00:18:57,200 --> 00:18:59,150 God replies. 250 00:18:59,800 --> 00:19:00,680 God… 251 00:19:03,960 --> 00:19:05,360 My Lord! 252 00:19:06,200 --> 00:19:08,110 I… I’m not slacking off. 253 00:19:08,390 --> 00:19:09,720 I’ve cleaned the floor. 254 00:19:09,910 --> 00:19:11,320 I’m a slave girl though, 255 00:19:11,600 --> 00:19:13,440 a slave girl needs to rest, 256 00:19:13,600 --> 00:19:14,560 because 257 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 the book says 258 00:19:18,270 --> 00:19:20,510 she squats before jumping higher, 259 00:19:20,800 --> 00:19:23,870 she rests before going further. 260 00:19:25,360 --> 00:19:27,110 You don’t feed me, 261 00:19:27,270 --> 00:19:29,230 at least you’d allow me to rest. 262 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 -I just… -Shut it! 263 00:19:31,910 --> 00:19:34,510 Can’t I have the floral makeup? 264 00:19:34,800 --> 00:19:36,910 I’m your slave girl though, 265 00:19:38,630 --> 00:19:40,230 if I look better, 266 00:19:40,440 --> 00:19:41,870 it’s your grace. 267 00:19:50,480 --> 00:19:51,630 I’ll help you. 268 00:19:54,600 --> 00:19:57,630 That’s the most glamorous smile I’ve ever seen. 269 00:19:59,080 --> 00:20:00,200 My Lord, 270 00:20:00,870 --> 00:20:03,630 can you make the floral adornment? 271 00:20:04,320 --> 00:20:05,270 What? 272 00:20:05,840 --> 00:20:06,360 You reject? 273 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 No, no, no! 274 00:20:09,600 --> 00:20:11,150 My honor. 275 00:20:11,630 --> 00:20:13,080 Thank you, My Lord. 276 00:20:27,030 --> 00:20:28,680 Isn’t it too close? 277 00:20:29,200 --> 00:20:30,750 I need a good look at you. 278 00:20:30,910 --> 00:20:32,600 Am I in my dream? 279 00:20:32,750 --> 00:20:33,630 Close your eyes. 280 00:20:54,720 --> 00:20:55,600 Done. 281 00:20:55,910 --> 00:20:57,560 Am I the prettiest girl 282 00:20:57,720 --> 00:20:59,110 in the world… 283 00:21:08,630 --> 00:21:10,440 This is the meteor adornment. 284 00:21:11,080 --> 00:21:12,390 Like it? 285 00:21:33,560 --> 00:21:35,270 That bird needs to learn pecking order. 286 00:21:35,600 --> 00:21:37,440 She dared throw me out. 287 00:21:41,910 --> 00:21:43,960 Did I do anything wrong? 288 00:21:46,110 --> 00:21:48,870 How could I get rid of the meteor? 289 00:21:52,110 --> 00:21:55,750 Seems the meteor is her old scar. 290 00:22:11,110 --> 00:22:12,390 It was a joke. 291 00:22:12,600 --> 00:22:14,440 Don’t be so sad. 292 00:22:15,720 --> 00:22:17,510 Because of the meteor scar, 293 00:22:18,440 --> 00:22:20,910 they mock at me time and time again. 294 00:22:22,200 --> 00:22:24,200 And you made it bigger. 295 00:22:26,750 --> 00:22:28,800 I’m a little elf, 296 00:22:29,150 --> 00:22:30,870 but I have my dignity. 297 00:22:31,560 --> 00:22:33,560 I just wanted to be pretty. 298 00:22:34,720 --> 00:22:37,030 Why did you do that to me! 299 00:22:39,480 --> 00:22:40,390 I… 300 00:22:42,840 --> 00:22:44,320 I didn’t do it well. 301 00:22:44,800 --> 00:22:46,360 I’ll redo it. 302 00:22:47,440 --> 00:22:48,360 No! 303 00:22:48,960 --> 00:22:52,440 I was giving an order. 304 00:22:58,320 --> 00:22:59,230 Close your eyes. 305 00:23:44,150 --> 00:23:45,200 Turn around. 306 00:23:52,910 --> 00:23:53,990 Open your eyes. 307 00:24:10,630 --> 00:24:11,840 You’re welcome. 308 00:24:15,480 --> 00:24:17,200 I didn’t thank you. 309 00:24:17,910 --> 00:24:20,230 Don’t expect me to forgive you. 310 00:24:20,440 --> 00:24:21,630 I can do it… 311 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 do it much better. 312 00:24:28,320 --> 00:24:29,390 Is that so? 313 00:24:30,110 --> 00:24:32,080 Next time I won’t give a hand. 314 00:24:32,720 --> 00:24:34,110 Do it yourself. 315 00:25:12,200 --> 00:25:14,030 Inerasable? 316 00:25:14,560 --> 00:25:17,200 The mark is cast on her soul. 317 00:25:17,870 --> 00:25:19,960 She’s just an elf. 318 00:25:20,750 --> 00:25:22,390 That’s impossible. 319 00:25:27,320 --> 00:25:29,230 Why does it 320 00:25:30,080 --> 00:25:31,560 seem 321 00:25:33,230 --> 00:25:35,800 sort of familiar? 322 00:26:17,230 --> 00:26:18,360 It’s so weird. 323 00:26:19,390 --> 00:26:20,800 I think of him 324 00:26:21,150 --> 00:26:22,440 and my heart races. 325 00:26:32,560 --> 00:26:34,110 I think of marrying her 326 00:26:35,030 --> 00:26:36,840 and my heart beats so wildly. 327 00:26:42,300 --> 00:26:43,580 Love with Dragon 328 00:27:09,980 --> 00:27:11,820 Love with Dragon 329 00:27:11,980 --> 00:27:13,260 Love with Dragon Chapter 3 330 00:27:16,110 --> 00:27:18,440 You like the book? 331 00:27:19,030 --> 00:27:20,390 It’s my favorite story. 332 00:27:20,750 --> 00:27:22,600 You brought me my book. 333 00:27:23,600 --> 00:27:25,870 The Dragon King on it is so handsome! 334 00:27:26,720 --> 00:27:27,990 Better than me? 335 00:27:30,230 --> 00:27:31,910 Certainly not. 336 00:27:34,390 --> 00:27:36,630 He’s in his armor. 337 00:27:36,840 --> 00:27:38,200 So heroic! 338 00:27:43,150 --> 00:27:44,110 Heroic. 339 00:27:47,270 --> 00:27:48,200 You… 340 00:27:54,080 --> 00:27:55,910 And in the king’s banquet. 341 00:27:58,900 --> 00:28:00,380 Love with Dragon 342 00:28:03,440 --> 00:28:04,320 King? 343 00:28:04,800 --> 00:28:05,750 Don’t you know I am 344 00:28:05,750 --> 00:28:07,200 the offspring of the Candle Dragon, 345 00:28:07,480 --> 00:28:08,630 the real King? 346 00:28:27,180 --> 00:28:28,740 Love with Dragon Chapter 6 347 00:28:29,560 --> 00:28:31,840 That dragon carries a lady and flies. 348 00:28:32,510 --> 00:28:33,750 Why aren’t you afraid? 349 00:28:35,110 --> 00:28:36,320 The book says 350 00:28:37,030 --> 00:28:39,840 the Dragon King protects his love. 351 00:28:41,270 --> 00:28:42,720 You believe in the book. 352 00:28:44,870 --> 00:28:46,150 Do you believe in me? 353 00:28:53,680 --> 00:28:54,910 Yes, 354 00:28:55,990 --> 00:28:57,270 I do. 355 00:29:49,960 --> 00:29:52,030 That Dragon King protects his love. 356 00:29:52,320 --> 00:29:53,630 I protect you. 357 00:29:54,750 --> 00:29:55,800 Yes. 358 00:29:57,150 --> 00:29:58,750 Are you afraid now? 359 00:29:59,150 --> 00:30:00,230 I’m… 360 00:30:01,110 --> 00:30:03,800 I’m not so afraid. 361 00:30:05,080 --> 00:30:06,440 I’ll protect you forever. 362 00:30:06,750 --> 00:30:07,600 Trust me, 363 00:30:07,870 --> 00:30:08,680 will you? 364 00:30:09,680 --> 00:30:10,630 Yes. 365 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Is forever possible? 366 00:30:15,750 --> 00:30:17,390 Liuying, you fool, 367 00:30:17,960 --> 00:30:19,750 the Dragon King is returning your favor. 368 00:30:21,110 --> 00:30:22,750 We can’t get married. 369 00:30:24,440 --> 00:30:25,800 It’s just a dream, 370 00:30:26,750 --> 00:30:28,440 a sweet dream. 371 00:30:31,220 --> 00:30:35,300 Luofeng Pavilion 372 00:30:35,480 --> 00:30:37,320 It’s all clear. 373 00:30:40,990 --> 00:30:41,870 My Lord. 374 00:30:43,840 --> 00:30:44,510 Running away? 375 00:30:44,630 --> 00:30:45,680 No, no, no. 376 00:30:45,840 --> 00:30:46,870 My Lord, I’m not. 377 00:30:47,110 --> 00:30:48,110 I just… 378 00:30:50,750 --> 00:30:53,320 wanna take a walk… get some fresh air. 379 00:30:53,720 --> 00:30:55,800 I never thought about running away. 380 00:31:01,030 --> 00:31:02,510 The honest will be forgiven. 381 00:31:02,680 --> 00:31:03,990 My Lord, pardon me, please. 382 00:31:04,150 --> 00:31:05,630 Don’t punish me with hunger! 383 00:31:05,800 --> 00:31:06,630 I’d starve to death! 384 00:31:06,800 --> 00:31:08,230 I’d be a bird jerky! 385 00:31:08,440 --> 00:31:09,360 Save a life and 386 00:31:09,480 --> 00:31:10,910 -you’ll be… -Enough! 387 00:31:13,750 --> 00:31:14,870 Why do you run away? 388 00:31:15,200 --> 00:31:16,680 I have to! 389 00:31:17,630 --> 00:31:19,840 In here I’m an imprisoned slave girl, 390 00:31:20,030 --> 00:31:21,110 washing and cooking, 391 00:31:21,230 --> 00:31:23,030 an errand girl serving your reading, 392 00:31:23,200 --> 00:31:24,910 and I’m disliked for talking too much. 393 00:31:29,360 --> 00:31:31,320 You took my power. 394 00:31:31,600 --> 00:31:33,990 I can’t find my real me. 395 00:31:34,230 --> 00:31:36,200 A bird that doesn’t fly 396 00:31:36,320 --> 00:31:38,750 has no difference from a chicken. 397 00:31:49,630 --> 00:31:52,630 I was the prettiest in the birds’ realm! 398 00:31:53,150 --> 00:31:54,600 Look at me now! 399 00:31:54,800 --> 00:31:56,230 As black as tar! 400 00:31:56,480 --> 00:31:58,750 Unsightly! Disgraceful! 401 00:32:04,990 --> 00:32:06,560 I know. Go back. 402 00:32:07,080 --> 00:32:08,270 What is the penalty? 403 00:32:08,630 --> 00:32:09,910 I’m thinking. 404 00:32:12,200 --> 00:32:13,510 My Lord, 405 00:32:14,230 --> 00:32:15,560 you have a lot to live up with, 406 00:32:15,680 --> 00:32:17,840 don’t waste time on the petty things. 407 00:32:18,080 --> 00:32:20,360 The penalty would be cleaning. 408 00:32:20,510 --> 00:32:21,230 It’s enough. 409 00:32:21,360 --> 00:32:22,080 My Lord, 410 00:32:22,200 --> 00:32:24,510 Bingxing has located the Yin Soul. 411 00:32:24,630 --> 00:32:25,630 Good. 412 00:32:33,720 --> 00:32:35,800 The Yin Soul? 413 00:32:37,024 --> 00:33:02,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 414 00:33:03,080 --> 00:33:07,900 ♪When dream is over I want more♪ 415 00:33:08,700 --> 00:33:13,850 ♪Memories make me miss you♪ 416 00:33:14,250 --> 00:33:19,290 ♪I want to spend my life with you♪ 417 00:33:19,780 --> 00:33:24,000 ♪There’s regret when we part♪ 418 00:33:25,330 --> 00:33:30,480 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 419 00:33:31,040 --> 00:33:36,220 ♪I’m waiting to meet you again♪ 420 00:33:36,600 --> 00:33:42,540 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 421 00:33:42,540 --> 00:33:49,060 ♪It lingers around♪ 422 00:33:51,170 --> 00:33:55,440 ♪If I no longer miss you♪ 423 00:33:56,660 --> 00:34:01,930 ♪How can I repay the previous life♪ 424 00:34:02,380 --> 00:34:06,550 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 425 00:34:06,960 --> 00:34:15,150 ♪To complete our destiny♪ 426 00:34:35,090 --> 00:34:40,370 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 427 00:34:40,830 --> 00:34:46,380 ♪I’m waiting to meet you again♪ 428 00:34:46,380 --> 00:34:52,360 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 429 00:34:52,360 --> 00:34:58,290 ♪It lingers around♪ 430 00:34:58,290 --> 00:35:03,190 ♪If I no longer miss you♪ 431 00:35:03,690 --> 00:35:09,520 ♪How can I repay the previous life♪ 27003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.