Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,920
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
3
00:00:34,920 --> 00:00:39,180
♪Only to find you♪
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,520
♪As if all feelings were for you♪
5
00:00:41,520 --> 00:00:46,200
♪Regretful or rueful♪
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,830
♪Fate is like evanescent shadow♪
7
00:00:50,930 --> 00:00:54,030
♪Wandering in the sentimental world♪
8
00:00:54,470 --> 00:01:01,220
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,930
♪In the reincarnation of lives♪
10
00:01:03,930 --> 00:01:08,770
♪I meet you in every dream♪
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,230
♪Fly the fireflies all over the sky♪
12
00:01:11,230 --> 00:01:15,720
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,630
♪Glance back and don’t want to leave♪
14
00:01:18,630 --> 00:01:23,380
♪I keep my love for you♪
15
00:01:23,600 --> 00:01:31,420
♪I’ll never leave you in my next life♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:36,980
Miss The Dragon
17
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 3
18
00:01:45,920 --> 00:01:47,430
Add a few more herbs,
19
00:01:47,630 --> 00:01:49,110
it will be more effective.
20
00:01:50,310 --> 00:01:51,560
I’ll look for them.
21
00:02:02,880 --> 00:02:04,840
Are you okay, kitten?
22
00:02:13,550 --> 00:02:14,990
You put yourself in such a mess
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,520
to save a wild cat?
24
00:02:19,190 --> 00:02:20,520
You again?
25
00:02:22,760 --> 00:02:23,680
Stay away from me.
26
00:02:23,880 --> 00:02:24,910
It’s the law of jungle.
27
00:02:25,120 --> 00:02:26,520
Death and life are destined.
28
00:02:27,400 --> 00:02:28,630
Why do you ask for trouble?
29
00:02:28,910 --> 00:02:29,830
No trouble at all!
30
00:02:30,070 --> 00:02:31,430
I can cure it.
31
00:02:31,800 --> 00:02:34,120
Animals always
get injured in the mountain.
32
00:02:34,400 --> 00:02:35,470
Can you cure them all?
33
00:02:35,710 --> 00:02:36,910
Since I came across it,
34
00:02:37,120 --> 00:02:38,190
I will cure it.
35
00:02:38,910 --> 00:02:41,350
Father said that doctors can’t cure
all the people in the world,
36
00:02:41,600 --> 00:02:42,830
but they can cure the ones they meet.
37
00:02:43,910 --> 00:02:45,240
I’m not arguing with you.
38
00:02:46,830 --> 00:02:48,600
If you have to save this cat,
39
00:02:48,990 --> 00:02:50,240
I can help you.
40
00:02:50,710 --> 00:02:51,680
Don’t bother.
41
00:02:51,880 --> 00:02:54,320
I can do it myself. Thank you.
42
00:03:01,070 --> 00:03:01,960
Fine.
43
00:03:02,320 --> 00:03:03,680
Then go by yourself.
44
00:03:07,190 --> 00:03:08,830
Houttuynia cordata...
45
00:03:20,190 --> 00:03:21,240
Houttuynia cordata!
46
00:03:24,760 --> 00:03:26,880
The last is golden-leaf chrysanthemum.
47
00:03:47,630 --> 00:03:48,800
Golden-leaf chrysanthemum!
48
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
What are you thinking about?
49
00:04:10,350 --> 00:04:11,800
You can talk?
50
00:04:13,800 --> 00:04:16,150
Are you worried about me?
51
00:04:42,310 --> 00:04:43,470
Is anybody there?
52
00:04:48,520 --> 00:04:49,590
Who is it?
53
00:06:54,560 --> 00:06:55,870
Thank you.
54
00:06:58,800 --> 00:07:00,470
Bingxing
I’m Bingxing from Luofeng Pavilion.
55
00:07:01,000 --> 00:07:03,240
Thank you for helping us
kill the fleeing demons.
56
00:07:03,440 --> 00:07:04,590
May I ask your name?
57
00:07:04,960 --> 00:07:06,350
Yuchi Longyan.
58
00:07:07,120 --> 00:07:10,000
Luofeng Pavilion can’t
even control the demons.
59
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
You are the Dragon King.
60
00:07:14,400 --> 00:07:16,070
Luofeng Pavilion owes you a favor.
61
00:07:16,840 --> 00:07:18,350
It’ll pay you back some day.
62
00:07:20,030 --> 00:07:21,190
I’m leaving.
63
00:07:29,400 --> 00:07:30,470
You got hurt?
64
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Just small injury.
65
00:07:32,070 --> 00:07:34,000
No, it must be treated now.
66
00:07:34,310 --> 00:07:35,440
I’ll treat you.
67
00:08:14,960 --> 00:08:17,400
What a grand library!
68
00:08:18,400 --> 00:08:19,560
Who are you?
69
00:08:29,800 --> 00:08:31,350
Who are you?
70
00:08:34,640 --> 00:08:35,830
How can
71
00:08:37,240 --> 00:08:40,590
there be such an attractive,
72
00:08:41,240 --> 00:08:42,590
elegant
73
00:08:43,440 --> 00:08:45,350
and handsome person?
74
00:08:45,560 --> 00:08:46,510
In the human world...
75
00:08:46,760 --> 00:08:48,470
No, no. In the elf world,
76
00:08:48,640 --> 00:08:51,120
I’ve never seen anyone
as handsome as you.
77
00:08:51,910 --> 00:08:54,150
You don’t treat yourself as an outsider.
78
00:08:55,030 --> 00:08:56,560
I haven’t asked you who you are
79
00:08:56,830 --> 00:08:58,270
and what you’re doing here.
80
00:08:58,680 --> 00:09:00,590
But you asked me first.
81
00:09:00,760 --> 00:09:03,320
I... I’m the bird elf Qingqing.
82
00:09:06,760 --> 00:09:09,640
You... You are Immortal of Fate?
83
00:09:12,440 --> 00:09:13,470
Exactly.
84
00:09:14,030 --> 00:09:15,270
Oh my.
85
00:09:15,640 --> 00:09:16,390
I always thought
86
00:09:16,390 --> 00:09:18,510
you were an old man.
87
00:09:18,950 --> 00:09:21,270
I didn’t expect you to be such
88
00:09:21,470 --> 00:09:23,710
a young and handsome immortal.
89
00:09:25,760 --> 00:09:26,800
I have to tell
90
00:09:26,950 --> 00:09:28,640
my friends on earth and in heaven.
91
00:09:28,830 --> 00:09:30,880
I can’t let rumors ruin your reputation.
92
00:09:31,000 --> 00:09:32,270
Look how handsome you are.
93
00:09:32,440 --> 00:09:34,200
You are so talkative.
94
00:09:34,440 --> 00:09:35,880
You shouldn’t come here.
95
00:09:36,270 --> 00:09:37,830
I will not punish you today.
96
00:09:38,390 --> 00:09:39,440
Get out of here.
97
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
No.
98
00:09:42,320 --> 00:09:45,320
Please allow me to read the books here.
99
00:09:45,560 --> 00:09:47,440
As soon as I find a solution,
100
00:09:47,590 --> 00:09:48,910
I’ll leave.
101
00:09:52,710 --> 00:09:53,910
Please.
102
00:09:59,120 --> 00:10:00,350
Meteor mark.
103
00:10:05,240 --> 00:10:06,560
Take your clothes off.
104
00:10:06,760 --> 00:10:07,880
I’ll apply medicine to you.
105
00:10:10,150 --> 00:10:11,080
Now?
106
00:10:12,880 --> 00:10:14,120
Don’t think too much.
107
00:10:14,320 --> 00:10:16,080
I just wanna apply medicine to you.
108
00:10:28,080 --> 00:10:28,950
Here we go.
109
00:10:35,640 --> 00:10:37,440
This medicine may make you painful.
110
00:10:37,640 --> 00:10:38,800
Hang in there.
111
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
Thank you for saving me.
112
00:11:08,710 --> 00:11:10,320
I’m not used to
113
00:11:11,590 --> 00:11:12,760
you talking to me this way.
114
00:11:47,880 --> 00:11:49,760
Why does my face burn
115
00:11:50,680 --> 00:11:51,950
when she is close to me?
116
00:12:27,950 --> 00:12:29,080
It’s done.
117
00:12:33,080 --> 00:12:35,080
Spotty, it’s your turn.
118
00:12:38,470 --> 00:12:39,390
So,
119
00:12:40,590 --> 00:12:43,030
do you fall in love with a mortal
120
00:12:43,270 --> 00:12:46,080
and want to find the books
to see what you should do?
121
00:12:46,320 --> 00:12:48,270
Fall in love with a mortal?
122
00:12:49,120 --> 00:12:50,560
How is it possible?
123
00:12:51,080 --> 00:12:53,320
I have only one friend
in the human world.
124
00:12:53,510 --> 00:12:55,560
She is Liuying from Xiahou’s Mansion.
125
00:12:55,910 --> 00:12:57,590
She’s my savior,
126
00:12:58,000 --> 00:12:59,350
not my love.
127
00:12:59,710 --> 00:13:02,350
Liuying from Xiahou’s Mansion.
128
00:13:04,680 --> 00:13:06,390
You’re really interesting.
129
00:13:06,760 --> 00:13:08,000
I’ll make an exception today.
130
00:13:08,510 --> 00:13:09,350
Tell me.
131
00:13:09,910 --> 00:13:11,200
What can I do for you?
132
00:13:11,640 --> 00:13:12,510
Really?
133
00:13:12,760 --> 00:13:13,510
Sir,
134
00:13:13,640 --> 00:13:15,590
you’re not only handsome, but fine.
135
00:13:16,150 --> 00:13:19,000
You’re unique in heaven and earth.
136
00:13:19,640 --> 00:13:20,440
I...
137
00:13:20,910 --> 00:13:24,000
I want to find out
this scar on my forehead.
138
00:13:26,390 --> 00:13:30,270
I was the most beautiful bird elf.
139
00:13:30,590 --> 00:13:31,910
But this scar
140
00:13:32,120 --> 00:13:33,590
becomes a hindrance to my beauty.
141
00:13:33,800 --> 00:13:35,590
And I think it is weird.
142
00:13:35,800 --> 00:13:37,760
It’s always on my forehead
no matter what I become.
143
00:13:37,910 --> 00:13:39,470
So I went here and wanted to...
144
00:13:39,640 --> 00:13:41,240
It’s meteor mark.
145
00:13:43,760 --> 00:13:45,350
You know it?
146
00:14:26,440 --> 00:14:27,510
Have a look.
147
00:14:28,820 --> 00:14:29,620
Book of Reincarnation
148
00:14:32,030 --> 00:14:34,760
It is the symbol of the soul.
149
00:14:35,350 --> 00:14:37,350
If you want to remove it,
150
00:14:37,910 --> 00:14:40,880
you have to go to Luofeng Pavilion.
151
00:14:42,950 --> 00:14:44,560
Thank you so much.
152
00:14:44,560 --> 00:14:45,260
Book of Reincarnation
153
00:14:45,590 --> 00:14:47,200
You are so nice.
154
00:14:59,470 --> 00:15:02,270
Spotty, it’s your turn.
155
00:15:02,780 --> 00:15:03,980
The Legend of the White Snake
156
00:15:04,830 --> 00:15:05,880
Spotty?
157
00:15:08,830 --> 00:15:10,640
I just named it.
158
00:15:10,950 --> 00:15:11,590
Do you randomly name
159
00:15:11,590 --> 00:15:12,910
all the animals you save?
160
00:15:13,150 --> 00:15:14,390
Not all of them.
161
00:15:14,680 --> 00:15:16,200
Just special ones.
162
00:15:18,390 --> 00:15:19,510
Who is the most special?
163
00:15:22,120 --> 00:15:24,150
The most special?
164
00:15:29,710 --> 00:15:31,120
Of course, it’s...
165
00:15:37,030 --> 00:15:38,120
In that case,
166
00:15:38,510 --> 00:15:39,590
call it Marble.
167
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
Marble.
168
00:15:42,560 --> 00:15:43,910
It sounds good.
169
00:15:45,440 --> 00:15:47,880
Then your name is Marble, okay?
170
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
Marble.
171
00:15:50,300 --> 00:15:51,660
The Legend of the White Snake
172
00:15:54,100 --> 00:15:54,820
The Legend of the White Snake
173
00:16:00,640 --> 00:16:03,270
The white snake
is also to repay the favor.
174
00:16:03,830 --> 00:16:05,660
According to this book...
175
00:16:05,660 --> 00:16:07,410
The white snake repays the favor
176
00:16:07,410 --> 00:16:10,100
Love in West Lake
in a rainy spring day
177
00:16:21,240 --> 00:16:22,510
It’s raining.
178
00:16:42,830 --> 00:16:44,080
Bad weather.
179
00:16:44,560 --> 00:16:45,880
Suddenly it began to rain.
180
00:16:47,000 --> 00:16:47,830
Here you are.
181
00:16:49,910 --> 00:16:51,030
Thank you.
182
00:17:13,110 --> 00:17:14,910
Don’t you share the umbrella with me?
183
00:17:15,510 --> 00:17:17,110
You just hold it.
184
00:17:17,800 --> 00:17:18,680
Okay.
185
00:17:19,910 --> 00:17:21,560
It’s not the same as in the book,
186
00:17:22,030 --> 00:17:24,320
but we walk together under one umbrella.
187
00:18:09,990 --> 00:18:11,360
It stops raining.
188
00:18:16,870 --> 00:18:18,630
Your wound gets wet.
189
00:18:22,200 --> 00:18:23,680
Are you worried about me?
190
00:18:31,440 --> 00:18:33,870
I’ll bind it up for you later.
191
00:18:35,990 --> 00:18:36,800
Okay.
192
00:18:37,720 --> 00:18:39,800
According to the story of
“Borrowing the Umbrella” in the book,
193
00:18:40,150 --> 00:18:41,680
her attitude is really different.
194
00:18:42,270 --> 00:18:44,720
It seems that the methods in this book
195
00:18:44,990 --> 00:18:46,270
are effective.
196
00:19:03,990 --> 00:19:05,750
This is Luofeng Pavilion.
197
00:19:06,030 --> 00:19:07,680
It’s too depressing.
198
00:19:07,990 --> 00:19:10,390
The new-born souls
have to go to Luofeng Pavilion
199
00:19:10,680 --> 00:19:12,150
before they go to the human world.
200
00:19:12,630 --> 00:19:14,030
For the sake of our six hundred years
201
00:19:14,200 --> 00:19:15,480
of friendship,
202
00:19:16,320 --> 00:19:18,150
please don’t let us drink the Lethe Tea.
203
00:19:21,030 --> 00:19:22,600
Drink the Lethe Tea
given by the Grief Purger
204
00:19:22,720 --> 00:19:24,080
in the River of Tears.
205
00:19:26,150 --> 00:19:28,720
Forget the past and
descend to the human world.
206
00:19:31,360 --> 00:19:34,200
It’s so stupid to be punished for love.
207
00:19:34,600 --> 00:19:37,110
It would be better for you
not to see each other again.
208
00:19:37,360 --> 00:19:38,560
No need to thank me.
209
00:19:40,030 --> 00:19:41,840
Xue Qianxun, master of Luofeng Pavilion,
210
00:19:41,990 --> 00:19:44,560
Xue Qianxun
is cold-blooded and impartial.
211
00:19:52,500 --> 00:19:58,340
Luofeng Pavilion
212
00:20:12,330 --> 00:20:14,090
-Look at that man.
-So handsome.
213
00:20:14,740 --> 00:20:17,160
-If only I could marry him.
-He’s so handsome.
214
00:20:32,840 --> 00:20:35,870
Sir, could you give me a hand?
215
00:20:42,910 --> 00:20:44,230
Sir.
216
00:20:57,680 --> 00:20:58,750
Sir.
217
00:21:10,200 --> 00:21:11,560
What’s wrong with me?
218
00:21:21,870 --> 00:21:24,150
Don’t get me wrong, Dragon King.
219
00:21:24,360 --> 00:21:26,150
I didn’t mean that.
220
00:21:26,800 --> 00:21:27,870
I think you did right just now.
221
00:21:28,110 --> 00:21:29,200
I can return the favor.
222
00:21:30,680 --> 00:21:33,030
Dragon King, have you heard that
223
00:21:33,320 --> 00:21:35,200
men and women should keep distance?
224
00:21:35,510 --> 00:21:36,270
I know.
225
00:21:36,440 --> 00:21:37,840
Men and women should keep distance.
226
00:21:38,030 --> 00:21:39,750
Xu Xian said the same thing
227
00:21:39,960 --> 00:21:40,870
when he lent Bai Suzhen an umbrella.
228
00:21:41,030 --> 00:21:41,560
But Bai Suzhen...
229
00:21:41,560 --> 00:21:42,600
Let me say it again.
230
00:21:42,870 --> 00:21:44,990
You don’t have to return the favor.
231
00:21:47,870 --> 00:21:48,630
I know.
232
00:21:48,910 --> 00:21:51,200
It was wrong to make a commitment.
233
00:21:51,390 --> 00:21:52,390
It’s all the fault of this book.
234
00:21:55,900 --> 00:21:58,620
An Evilly Charming Emperor's Requite
235
00:22:08,200 --> 00:22:10,680
You did that
236
00:22:10,910 --> 00:22:12,440
because you read this?
237
00:22:13,560 --> 00:22:15,270
This is a bad book. You can’t read it.
238
00:22:15,840 --> 00:22:16,800
If you read this book,
239
00:22:16,960 --> 00:22:19,600
people would think you are a bad man.
240
00:22:21,630 --> 00:22:23,840
There are books in the human world
that teach people to be bad.
241
00:22:27,080 --> 00:22:28,720
You don’t read bad books, do you?
242
00:22:29,750 --> 00:22:30,910
Of course not.
243
00:22:34,110 --> 00:22:34,960
It seems that
244
00:22:35,200 --> 00:22:37,480
I have to finish reading
how the white snake returns the favor.
245
00:23:25,420 --> 00:23:30,620
The Legend of the White Snake
246
00:24:22,910 --> 00:24:25,110
Xue Qianxun has a Fleeting Pipa.
247
00:24:25,560 --> 00:24:26,840
But he never plays it.
248
00:24:27,840 --> 00:24:30,750
It can remove the meteor mark
on your forehead.
249
00:24:31,510 --> 00:24:34,320
Just get the string, grind it
and apply the powder to your forehead,
250
00:24:34,960 --> 00:24:37,110
and the mark will disappear.
251
00:24:51,840 --> 00:24:53,800
This is the Fleeting Pipa.
252
00:24:54,200 --> 00:24:56,630
Immortal of Fate didn’t cheat me.
253
00:24:56,990 --> 00:25:00,150
It seems that my mark can be removed.
254
00:25:02,600 --> 00:25:03,510
Hold on.
255
00:25:04,230 --> 00:25:06,990
Is it too obvious?
256
00:25:11,800 --> 00:25:13,480
Immortal of Fate said
257
00:25:13,720 --> 00:25:15,320
I just need to get the string.
258
00:25:23,840 --> 00:25:24,960
How dare you!
259
00:25:29,030 --> 00:25:29,600
Catch her.
260
00:25:29,600 --> 00:25:30,480
Yes.
261
00:25:36,720 --> 00:25:37,440
Go.
262
00:25:54,600 --> 00:25:55,440
Go.
263
00:26:08,750 --> 00:26:09,560
My Lord.
264
00:26:09,750 --> 00:26:11,680
She entered your room
without permission.
265
00:26:11,870 --> 00:26:13,080
How to deal with her?
266
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Kill her.
267
00:26:18,270 --> 00:26:19,030
Yes.
268
00:26:19,320 --> 00:26:20,510
Sir. Your Highness.
269
00:26:21,840 --> 00:26:22,600
No, no.
270
00:26:22,800 --> 00:26:24,390
My Lord, please spare my life.
271
00:26:24,630 --> 00:26:26,080
I’m just an elf.
272
00:26:26,320 --> 00:26:27,360
It’s my fault
273
00:26:27,510 --> 00:26:29,200
to enter your room without permission.
274
00:26:31,230 --> 00:26:33,390
But I don’t want to steal any secret.
275
00:26:33,560 --> 00:26:35,030
I just want to get...
276
00:26:37,990 --> 00:26:41,230
to borrow your Fleeting Pipa.
277
00:26:42,600 --> 00:26:44,030
You don’t play it anyway.
278
00:27:06,630 --> 00:27:07,630
How dare you!
279
00:27:08,600 --> 00:27:10,320
How dare you look at him like that.
280
00:27:10,600 --> 00:27:12,840
Fleeting Pipa is his greatest treasure.
281
00:27:13,110 --> 00:27:14,720
I can’t believe you want to borrow it.
282
00:27:14,910 --> 00:27:16,440
I’m afraid you want to steal it.
283
00:27:16,600 --> 00:27:18,030
No, no.
284
00:27:21,390 --> 00:27:22,800
As an old saying goes,
285
00:27:23,480 --> 00:27:24,990
goes...
286
00:27:26,150 --> 00:27:27,200
Well...
287
00:27:28,720 --> 00:27:30,720
The desire to look attractive
is universal.
288
00:27:30,870 --> 00:27:32,990
I came to steal the string just to...
289
00:27:34,440 --> 00:27:36,030
to remove the scar on my forehead.
290
00:27:36,270 --> 00:27:39,440
No, no, the meteor mark on my soul.
291
00:27:39,840 --> 00:27:41,320
Remove the scar on the soul
292
00:27:41,560 --> 00:27:43,320
with the string?
293
00:27:43,840 --> 00:27:45,080
I’ve never heard of it.
294
00:27:45,750 --> 00:27:47,230
You’re obviously lying.
295
00:28:06,910 --> 00:28:07,480
Take her away.
296
00:28:07,600 --> 00:28:08,320
Yes.
297
00:28:10,030 --> 00:28:11,560
-No!
-Wait.
298
00:28:14,990 --> 00:28:16,320
For thousands of years,
299
00:28:16,510 --> 00:28:18,870
no one dares to borrow my pipa.
300
00:28:19,200 --> 00:28:21,200
She is so weird.
301
00:28:28,030 --> 00:28:30,800
I’ll punish you
by being my maid for a hundred years.
302
00:28:31,200 --> 00:28:31,960
I...
303
00:28:34,560 --> 00:28:36,510
I’ll find out
304
00:28:36,870 --> 00:28:38,840
what you really want to do.
305
00:28:48,720 --> 00:28:50,600
Why did you take my power?
306
00:28:57,910 --> 00:28:58,800
Take her away.
307
00:28:59,680 --> 00:29:00,230
Go.
308
00:29:00,390 --> 00:29:02,870
I’m a bird elf. I can’t be a maid.
309
00:29:02,990 --> 00:29:05,230
-Go.
-Let me go. I can’t be a maid.
310
00:29:05,440 --> 00:29:06,630
And I can’t do anything.
311
00:29:06,750 --> 00:29:08,560
I only care about beauty.
312
00:29:09,030 --> 00:29:10,480
You’ll regret
313
00:29:10,600 --> 00:29:12,150
making me a maid.
314
00:29:16,800 --> 00:29:19,360
Marble, you’ll sleep here tonight.
315
00:29:26,990 --> 00:29:27,990
I understand.
316
00:29:29,390 --> 00:29:30,680
What?
317
00:29:30,990 --> 00:29:32,600
Bai Suzhen,
a thousand-year-old snake demon,
318
00:29:32,990 --> 00:29:34,440
comes down to repay Xu Xian.
319
00:29:36,200 --> 00:29:37,110
In order to return the favor,
320
00:29:37,230 --> 00:29:38,990
she marries her savior.
321
00:29:39,870 --> 00:29:41,910
If you like this way,
322
00:29:47,510 --> 00:29:48,750
I can marry you.
323
00:29:50,030 --> 00:29:51,150
Marry me?
324
00:29:51,390 --> 00:29:53,560
Would you marry a dragon?
325
00:29:54,560 --> 00:29:56,480
I... I can’t afford it.
326
00:29:56,960 --> 00:29:57,750
Why?
327
00:29:58,320 --> 00:29:59,150
Because...
328
00:29:59,480 --> 00:30:00,800
Because I have no money.
329
00:30:02,390 --> 00:30:03,110
It doesn’t matter.
330
00:30:03,390 --> 00:30:05,320
I have a Dragon Pool
331
00:30:05,560 --> 00:30:07,270
and a thousand years of spirit power.
332
00:30:07,480 --> 00:30:09,270
You don’t have to worry about money.
333
00:30:10,440 --> 00:30:11,560
And I don’t eat much.
334
00:30:11,910 --> 00:30:13,440
You should be able to afford me.
335
00:30:14,030 --> 00:30:15,110
No.
336
00:30:15,480 --> 00:30:17,720
What? You still won’t?
337
00:30:19,630 --> 00:30:20,600
I don’t mean it.
338
00:30:21,320 --> 00:30:22,360
Actually,
339
00:30:22,680 --> 00:30:23,910
I didn’t save you.
340
00:30:24,230 --> 00:30:25,800
My lady saved you.
341
00:30:26,110 --> 00:30:27,080
If you want to return the favor,
342
00:30:27,270 --> 00:30:29,480
you should go to my lady.
343
00:30:49,390 --> 00:30:50,270
But I clearly remember
344
00:30:50,390 --> 00:30:51,990
the smell of your body.
345
00:30:52,630 --> 00:30:54,270
I have a good intuition.
346
00:30:54,720 --> 00:30:56,390
Or you don’t want to marry me
347
00:30:56,630 --> 00:30:57,990
because I’m not a human being.
348
00:30:58,200 --> 00:30:59,480
Of course not.
349
00:31:02,480 --> 00:31:05,390
Or you don’t think I’m good-looking.
350
00:31:09,870 --> 00:31:10,720
It doesn’t matter.
351
00:31:11,110 --> 00:31:12,320
No matter what you like,
352
00:31:12,680 --> 00:31:14,870
I can become what you like.
353
00:31:20,480 --> 00:31:21,840
You like scholars?
354
00:31:31,230 --> 00:31:32,560
Or generals?
355
00:31:34,780 --> 00:31:35,780
Dadu Baochao
356
00:31:37,080 --> 00:31:39,270
Or you like the rich?
357
00:31:40,230 --> 00:31:42,270
I don’t think you’re not good-looking.
358
00:31:43,270 --> 00:31:44,840
I walked all day today.
359
00:31:45,080 --> 00:31:46,510
I’m a bit tired.
360
00:31:50,720 --> 00:31:51,560
You are right.
361
00:31:52,110 --> 00:31:53,510
It’s really late.
362
00:31:54,270 --> 00:31:55,360
Have a rest.
363
00:32:06,630 --> 00:32:09,150
You’re not leaving?
364
00:32:10,110 --> 00:32:12,750
Don’t we
365
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
have a rest together?
366
00:32:15,584 --> 00:32:38,584
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
367
00:32:39,080 --> 00:32:43,900
♪When dream is over I want more♪
368
00:32:44,700 --> 00:32:49,850
♪Memories make me miss you♪
369
00:32:50,250 --> 00:32:55,290
♪I want to spend my life with you♪
370
00:32:55,780 --> 00:33:00,000
♪There’s regret when we part♪
371
00:33:01,330 --> 00:33:06,480
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
372
00:33:07,040 --> 00:33:12,220
♪I’m waiting to meet you again♪
373
00:33:12,600 --> 00:33:18,540
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
374
00:33:18,540 --> 00:33:25,060
♪It lingers around♪
375
00:33:27,170 --> 00:33:31,440
♪If I no longer miss you♪
376
00:33:32,660 --> 00:33:37,930
♪How can I repay the previous life♪
377
00:33:38,380 --> 00:33:42,550
♪I keep waiting over a thousand years♪
378
00:33:42,960 --> 00:33:51,150
♪To complete our destiny♪
379
00:34:11,090 --> 00:34:16,370
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
380
00:34:16,830 --> 00:34:22,380
♪I’m waiting to meet you again♪
381
00:34:22,380 --> 00:34:28,360
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
382
00:34:28,360 --> 00:34:34,290
♪It lingers around♪
383
00:34:34,290 --> 00:34:39,190
♪If I no longer miss you♪
384
00:34:39,690 --> 00:34:45,520
♪How can I repay the previous life♪
25139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.