Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,920
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
3
00:00:34,920 --> 00:00:39,180
♪Only to find you♪
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,520
♪As if all feelings were for you♪
5
00:00:41,520 --> 00:00:46,200
♪Regretful or rueful♪
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,830
♪Fate is like evanescent shadow♪
7
00:00:50,930 --> 00:00:54,030
♪Wandering in the sentimental world♪
8
00:00:54,470 --> 00:01:01,220
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,930
♪In the reincarnation of lives♪
10
00:01:03,930 --> 00:01:08,770
♪I meet you in every dream♪
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,230
♪Fly the fireflies all over the sky♪
12
00:01:11,230 --> 00:01:15,720
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,630
♪Glance back and don’t want to leave♪
14
00:01:18,630 --> 00:01:23,380
♪I keep my love for you♪
15
00:01:23,600 --> 00:01:31,420
♪I’ll never leave you in my next life♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:36,980
Miss The Dragon
17
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 15
18
00:02:03,160 --> 00:02:03,880
Who is that?
19
00:02:04,200 --> 00:02:04,990
Come out!
20
00:02:25,550 --> 00:02:27,520
Why can’t these youngsters do some
good deeds?
21
00:02:28,040 --> 00:02:28,680
What a pity!
22
00:02:28,680 --> 00:02:30,270
It’s such a cruel thing.
23
00:02:30,430 --> 00:02:31,910
Human Traffickers
Yeah. Is he not afraid of retribution?
24
00:02:31,920 --> 00:02:33,260
Human Traffickers
You should be sentenced to death.
25
00:02:37,320 --> 00:02:38,600
What? What’s going on?
26
00:02:38,800 --> 00:02:40,910
Look! Baldhead is tied up!
27
00:02:41,880 --> 00:02:42,830
Make way! Step aside!
28
00:02:43,190 --> 00:02:43,960
Official business!
29
00:02:44,160 --> 00:02:44,800
Step aside!
30
00:02:44,910 --> 00:02:45,600
-Make way!
-Sir!
31
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
We’re wronged, sir!
32
00:02:46,910 --> 00:02:48,160
We’re innocent!
33
00:02:48,320 --> 00:02:50,400
Innocent? You’re Baldhead Xu, right?
34
00:02:50,990 --> 00:02:52,160
The trafficker has confessed
35
00:02:52,270 --> 00:02:53,550
that you were going to sell him a girl.
36
00:02:53,680 --> 00:02:54,630
I… I…
37
00:02:54,630 --> 00:02:55,240
Sir,
38
00:02:55,350 --> 00:02:56,880
I’m the girl he kidnapped.
39
00:02:57,040 --> 00:02:58,160
I’m wronged.
40
00:02:58,550 --> 00:02:59,680
Yuxiang!
41
00:03:00,040 --> 00:03:01,880
I did all this for you!
42
00:03:02,070 --> 00:03:03,320
You still dare to threaten others
when there is clear evidence?
43
00:03:03,520 --> 00:03:05,760
Guards! Take him back and have him
flogged for 20 times!
44
00:03:05,910 --> 00:03:06,680
Yes, sir!
45
00:03:07,550 --> 00:03:08,600
Not like that!
46
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
It’s not like that! Sir!
47
00:03:09,960 --> 00:03:10,830
Let her go.
48
00:03:14,270 --> 00:03:15,120
Yuxiang!
49
00:03:16,270 --> 00:03:17,070
Sir, it’s not like that!
50
00:03:17,190 --> 00:03:17,990
Human Traffickers
-It’s not like that! -Go!
51
00:03:18,120 --> 00:03:19,600
It’s not the truth!
52
00:03:19,830 --> 00:03:20,830
Let me go!
53
00:03:20,990 --> 00:03:22,070
Yuxiang.
54
00:03:22,600 --> 00:03:23,630
Yuxiang.
55
00:03:25,990 --> 00:03:26,430
Yuxiang.
56
00:03:26,520 --> 00:03:27,680
-Father.
-Are you alright?
57
00:03:28,630 --> 00:03:29,350
I’m fine.
58
00:03:29,470 --> 00:03:31,760
What on earth happened?
59
00:03:32,960 --> 00:03:34,240
I don’t know!
60
00:03:34,430 --> 00:03:36,120
On my way home,
61
00:03:36,600 --> 00:03:37,520
suddenly,
62
00:03:37,880 --> 00:03:38,910
I got caught by a demon!
63
00:03:39,040 --> 00:03:40,120
Demon?
64
00:03:40,430 --> 00:03:41,320
But…
65
00:03:41,910 --> 00:03:43,270
How could there be a demon?
66
00:03:48,600 --> 00:03:49,520
Yuxiang.
67
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
Do you know who got us here?
68
00:03:55,190 --> 00:03:56,190
I remember!
69
00:03:57,040 --> 00:03:58,760
He is Qingqing’s brother!
70
00:03:59,160 --> 00:04:00,680
I met him once in the market.
71
00:04:01,400 --> 00:04:01,990
He… He…
72
00:04:02,120 --> 00:04:03,190
He is a demon!
73
00:04:04,400 --> 00:04:05,910
The demon is in Qingqing’s house.
74
00:04:06,470 --> 00:04:07,430
Maybe
75
00:04:07,880 --> 00:04:09,320
Qingqing is also a demon!
76
00:04:19,870 --> 00:04:21,070
What’s going on?
77
00:04:21,440 --> 00:04:23,350
Why do I feel a danger is coming?
78
00:04:27,240 --> 00:04:29,070
It even makes my feathers bristle.
79
00:04:31,280 --> 00:04:33,030
Something is wrong.
The invader is not friendly.
80
00:04:33,350 --> 00:04:34,350
I have no powers now.
81
00:04:34,520 --> 00:04:35,870
I can only escape.
82
00:04:37,150 --> 00:04:38,030
My sachet!
83
00:05:05,870 --> 00:05:07,000
You demon!
84
00:05:07,240 --> 00:05:08,520
Let’s see where you can go.
85
00:05:09,280 --> 00:05:10,000
Of course…
86
00:05:10,150 --> 00:05:10,870
The back door.
87
00:05:12,400 --> 00:05:13,840
Demon Rope!
88
00:05:19,470 --> 00:05:20,280
Let go of me!
89
00:05:40,150 --> 00:05:41,400
Dragon King!
90
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Dragon King!
91
00:05:44,440 --> 00:05:45,560
Dragon King!
92
00:06:26,150 --> 00:06:28,520
Looks like she is already caught by me.
93
00:06:28,800 --> 00:06:30,910
This demon is quite strong.
94
00:06:32,150 --> 00:06:35,070
It’s a good material
for refining the elixir.
95
00:06:58,560 --> 00:06:59,310
Ouch!
96
00:06:59,750 --> 00:07:01,150
I haven’t touched your wound.
97
00:07:04,960 --> 00:07:06,240
Really?
98
00:07:08,560 --> 00:07:09,400
Ouch! It hurts!
99
00:07:09,400 --> 00:07:11,280
If you continue yelling,
I’ll muzzle you.
100
00:07:32,240 --> 00:07:33,280
My Lord…
101
00:07:33,720 --> 00:07:34,960
You just can’t be quiet for a moment.
102
00:07:35,680 --> 00:07:36,720
No…
103
00:07:37,520 --> 00:07:39,030
I just wonder
104
00:07:39,190 --> 00:07:40,120
why you came
105
00:07:40,120 --> 00:07:41,800
after I cast the Three-call Spell
106
00:07:41,960 --> 00:07:43,470
of Dragon King.
107
00:07:43,750 --> 00:07:46,310
I changed it when I unsealed you
last time.
108
00:07:46,630 --> 00:07:48,310
-It’s not a right thing…
-Don’t move.
109
00:07:52,470 --> 00:07:54,000
Why did you make decisions
110
00:07:54,150 --> 00:07:56,190
for me without asking me?
111
00:07:56,680 --> 00:07:58,630
I saved you. And that’s your attitude?
112
00:07:59,000 --> 00:08:01,560
Alright. Thank you for saving me.
113
00:08:01,750 --> 00:08:03,630
But, I got hurt
114
00:08:03,800 --> 00:08:04,960
because I went back
115
00:08:04,960 --> 00:08:06,720
to take the sachet you gave me.
116
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
You care about that sachet?
117
00:08:12,030 --> 00:08:13,120
Of course not.
118
00:08:16,400 --> 00:08:17,560
If you don’t,
119
00:08:17,910 --> 00:08:19,470
I won’t care about it either.
120
00:08:21,000 --> 00:08:21,870
You can go now.
121
00:08:22,280 --> 00:08:23,630
You’re no longer my maid.
122
00:08:23,870 --> 00:08:24,720
Really?
123
00:08:25,120 --> 00:08:27,240
I, Xue Qianxun, never tell lies.
124
00:08:27,560 --> 00:08:28,590
Thank you, My Lord!
125
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
My Lord.
126
00:08:49,830 --> 00:08:50,950
My Lord.
127
00:08:53,200 --> 00:08:55,950
You don’t like eating osmanthus cakes.
128
00:08:56,200 --> 00:08:57,470
Then these
129
00:08:58,030 --> 00:08:59,390
must be for me, right?
130
00:09:00,240 --> 00:09:01,080
Thank you!
131
00:09:01,240 --> 00:09:02,760
My Lord! You’re so sweet! I’m leaving!
132
00:09:27,800 --> 00:09:28,880
It’s done!
133
00:09:37,710 --> 00:09:39,120
Why am I dizzy again?
134
00:09:48,950 --> 00:09:49,590
Firefly.
135
00:09:49,710 --> 00:09:51,320
Go and bring Yuchi here.
136
00:10:18,200 --> 00:10:19,950
Yuchi! You’re here.
137
00:10:20,470 --> 00:10:21,710
I need to give something back to you.
138
00:10:22,000 --> 00:10:22,760
What is it?
139
00:10:26,950 --> 00:10:29,150
I see the dragon on your handkerchief
is half embroidered.
140
00:10:29,350 --> 00:10:31,390
So I finished embroidering it on my own.
141
00:10:31,760 --> 00:10:32,800
Do you like it?
142
00:10:37,240 --> 00:10:39,880
If the Star Halo shows up again
in three days,
143
00:10:40,760 --> 00:10:42,200
you need to give me a token as well.
144
00:10:43,950 --> 00:10:45,710
Finally I get your token of love.
145
00:10:46,590 --> 00:10:48,150
It’s worth the wait.
146
00:10:50,270 --> 00:10:53,200
You don’t like it?
147
00:10:54,710 --> 00:10:55,510
I like it.
148
00:10:55,950 --> 00:10:56,880
I like it so much.
149
00:11:02,390 --> 00:11:03,510
This little dragon is for you
150
00:11:03,950 --> 00:11:05,000
in exchange.
151
00:11:05,560 --> 00:11:06,710
So exquisite!
152
00:11:08,710 --> 00:11:10,080
Can you teach me to make it?
153
00:11:11,120 --> 00:11:12,510
Let me take you to a place first.
154
00:11:23,560 --> 00:11:26,150
Yuchi, where are we going?
155
00:11:27,240 --> 00:11:28,150
We’ll be there soon.
156
00:11:28,470 --> 00:11:29,350
But,
157
00:11:29,640 --> 00:11:31,440
you have to close your eyes first.
158
00:11:33,030 --> 00:11:34,470
Why so mysterious?
159
00:12:10,270 --> 00:12:11,590
You can open your eyes now.
160
00:12:17,560 --> 00:12:18,760
Amazing!
161
00:12:22,830 --> 00:12:24,130
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
162
00:12:24,150 --> 00:12:25,030
Yuchi,
163
00:12:25,200 --> 00:12:26,640
how did you find this place?
164
00:12:27,560 --> 00:12:28,800
Maybe you have been here before,
165
00:12:29,150 --> 00:12:30,120
but you forgot.
166
00:12:30,350 --> 00:12:31,200
No way!
167
00:12:31,440 --> 00:12:32,510
It’s such a beautiful place!
168
00:12:32,710 --> 00:12:33,880
How could I forget it?
169
00:12:33,910 --> 00:12:37,150
♪Bright or dim♪
170
00:12:37,270 --> 00:12:38,560
So many flowers!
171
00:12:38,590 --> 00:12:41,120
♪Fate is like a rain of flowers♪
172
00:12:41,350 --> 00:12:44,800
♪Withering in the sentimental world♪
173
00:12:45,470 --> 00:12:46,470
Yuchi.
174
00:12:46,490 --> 00:12:51,350
♪In a flash I picked your teardrop♪
175
00:12:52,390 --> 00:12:54,680
♪Does my heart ripple with memories♪
176
00:12:55,640 --> 00:12:56,800
Why do I feel that
177
00:12:57,030 --> 00:12:58,240
I have really been here before?
178
00:12:59,710 --> 00:13:01,240
♪As if all feelings♪
179
00:13:01,390 --> 00:13:02,790
♪Were for you♪
180
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
You remember it?
181
00:13:03,800 --> 00:13:06,120
♪Regretful or rueful♪
182
00:13:07,150 --> 00:13:10,590
♪Fate is like evanescent shadow♪
183
00:13:10,880 --> 00:13:14,070
♪Wandering in the sentimental world♪
184
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
Maybe, it was in my dream.
185
00:13:16,110 --> 00:13:21,080
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
186
00:13:21,440 --> 00:13:23,640
♪In the reincarnation of lives♪
187
00:13:23,800 --> 00:13:28,590
♪I meet you in every dream♪
188
00:13:28,830 --> 00:13:31,000
♪Fly the fireflies all over the sky♪
189
00:13:31,200 --> 00:13:33,330
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
190
00:13:33,350 --> 00:13:34,510
So many butterflies!
191
00:13:36,240 --> 00:13:38,390
♪Glance back and don’t want to leave♪
192
00:13:38,590 --> 00:13:43,350
♪I keep my love for you♪
193
00:13:43,590 --> 00:13:45,600
♪I’ll never leave you in my next life♪
194
00:13:45,640 --> 00:13:47,350
Yuchi, look!
195
00:13:47,640 --> 00:13:49,470
These butterflies can perceive
human emotions!
196
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Come and play together!
197
00:14:00,560 --> 00:14:01,440
Look.
198
00:14:06,240 --> 00:14:08,510
♪Does my heart ripple with memories♪
199
00:14:08,710 --> 00:14:13,200
♪Only to remember you♪
200
00:14:13,590 --> 00:14:14,460
♪As if all feelings were for you♪
201
00:14:14,470 --> 00:14:16,320
It should be God’s favor
202
00:14:17,000 --> 00:14:18,200
and surprise to you.
203
00:14:19,910 --> 00:14:20,920
Yuchi,
204
00:14:21,880 --> 00:14:23,830
every time when I’m with you,
205
00:14:24,320 --> 00:14:26,710
the world will become so wonderful.
206
00:14:28,390 --> 00:14:35,030
♪Like stars shining for the travelers♪
207
00:14:35,270 --> 00:14:37,440
♪In the reincarnation of lives♪
208
00:14:37,590 --> 00:14:42,470
♪I meet you in every dream♪
209
00:14:42,680 --> 00:14:44,880
♪Fly the fireflies all over the sky♪
210
00:14:45,030 --> 00:14:49,760
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
211
00:14:50,120 --> 00:14:52,150
♪Glance back and don’t want to leave♪
212
00:14:52,350 --> 00:14:57,120
♪I keep my love for you♪
213
00:14:57,320 --> 00:15:04,470
♪I’ll never leave you in my next life♪
214
00:15:04,760 --> 00:15:07,270
♪In the reincarnation of lives♪
215
00:15:07,590 --> 00:15:12,000
♪I meet you in every dream♪
216
00:15:12,240 --> 00:15:14,390
♪Fly the fireflies all over the sky♪
217
00:15:14,590 --> 00:15:19,120
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
218
00:15:19,590 --> 00:15:22,120
♪Glance back and don’t want to leave♪
219
00:15:22,390 --> 00:15:26,830
♪I keep my love for you♪
220
00:15:27,030 --> 00:15:30,680
♪I wanna stay with you♪
221
00:15:31,760 --> 00:15:32,590
Ayu!
222
00:15:33,510 --> 00:15:34,390
Ayu!
223
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
Yuchi.
224
00:16:02,710 --> 00:16:03,800
Do you feel better?
225
00:16:10,270 --> 00:16:11,880
I don’t know what’s wrong with me
these days.
226
00:16:13,880 --> 00:16:14,800
Yuchi,
227
00:16:15,120 --> 00:16:17,440
I fainted in such a beautiful place.
228
00:16:17,680 --> 00:16:19,120
Sorry for spoiling the fun.
229
00:16:20,560 --> 00:16:21,830
Have you been dizzy a lot lately?
230
00:16:22,080 --> 00:16:23,270
Not very often.
231
00:16:23,710 --> 00:16:25,880
Maybe I didn’t get enough sleep.
232
00:16:28,710 --> 00:16:31,470
Yuchi, there are only two fireflies left
233
00:16:31,680 --> 00:16:33,030
that you gave me.
234
00:16:38,080 --> 00:16:38,880
It’s OK.
235
00:16:39,240 --> 00:16:40,390
I’ll give you more.
236
00:16:42,200 --> 00:16:43,560
Thank you, Yuchi.
237
00:16:49,560 --> 00:16:50,680
But you have to promise me
238
00:16:51,030 --> 00:16:52,350
to have enough rest.
239
00:16:53,950 --> 00:16:54,950
Don’t worry.
240
00:17:12,680 --> 00:17:14,440
You still have old scars and new wounds.
241
00:17:15,030 --> 00:17:15,910
What is this thing
242
00:17:15,910 --> 00:17:17,080
you are wasting your energy on?
243
00:17:17,440 --> 00:17:19,320
These fireflies have a connection
with me.
244
00:17:19,750 --> 00:17:21,320
As long as Ayu takes them with her,
245
00:17:21,870 --> 00:17:23,030
she can call me
246
00:17:23,440 --> 00:17:24,840
anytime she misses me.
247
00:17:25,560 --> 00:17:26,630
Give me some, too.
248
00:17:26,990 --> 00:17:29,360
Then I can also call you
when I miss you.
249
00:17:32,200 --> 00:17:33,720
You always come without being invited.
250
00:17:41,150 --> 00:17:42,750
Then, do you want to know
251
00:17:43,230 --> 00:17:44,680
a thing about Ayu?
252
00:17:45,990 --> 00:17:47,230
What is it? Go ahead.
253
00:17:49,110 --> 00:17:50,680
If you don’t give me fireflies,
254
00:17:51,910 --> 00:17:53,560
you have to give me other benefits
for it.
255
00:17:57,110 --> 00:17:57,800
What?
256
00:17:57,990 --> 00:18:00,390
I also want to be served with chestnuts.
257
00:18:17,320 --> 00:18:19,510
Are you breaking me tooth?
258
00:18:19,720 --> 00:18:20,510
Say it.
259
00:18:23,990 --> 00:18:25,510
If you don’t say it now,
260
00:18:26,270 --> 00:18:28,800
I will break all your teeth.
261
00:18:32,320 --> 00:18:33,080
Alright.
262
00:18:34,230 --> 00:18:35,720
I’m just here to remind you
263
00:18:36,560 --> 00:18:37,630
that you’d better
264
00:18:38,030 --> 00:18:39,360
keep a distance with Ayu.
265
00:18:39,720 --> 00:18:40,840
Ayu is just an ordinary people.
266
00:18:40,990 --> 00:18:42,560
Now you’re lack of energy.
267
00:18:42,800 --> 00:18:45,150
You’ll automatically absorb the
mortal energy from Ayu.
268
00:18:48,110 --> 00:18:49,080
What will happen?
269
00:18:49,390 --> 00:18:50,480
Human and demon are different.
270
00:18:51,440 --> 00:18:52,480
She will die.
271
00:18:54,270 --> 00:18:56,360
Why was this not the case
when I was with Liuying?
272
00:18:56,600 --> 00:18:59,150
You had enough energy back then.
273
00:19:00,110 --> 00:19:01,320
And, you didn’t stay together for long
274
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
before she married Xu Zhiyuan.
275
00:19:05,270 --> 00:19:06,840
Now Ayu always falls in a faint.
276
00:19:07,080 --> 00:19:08,200
It’s because of you.
277
00:19:12,080 --> 00:19:12,910
So,
278
00:19:14,960 --> 00:19:16,510
you’d better leave her
as early as possible.
279
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
Qingqing!
280
00:19:41,200 --> 00:19:42,230
Qingqing!
281
00:19:45,480 --> 00:19:48,390
Qingqing, they say you’re a bird demon
282
00:19:48,800 --> 00:19:50,600
and you got caught by a demon hunter.
283
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
If Qingqing is a demon,
284
00:19:52,990 --> 00:19:54,110
what about Yuchi?
285
00:20:25,360 --> 00:20:27,840
Firefly, go tell Yuchi
286
00:20:28,270 --> 00:20:29,630
that I have something important
287
00:20:29,630 --> 00:20:30,750
to tell him.
288
00:20:48,840 --> 00:20:50,560
Why hasn’t Yuchi come yet?
289
00:20:51,110 --> 00:20:52,720
Is he caught by the hunter as well?
290
00:20:55,390 --> 00:20:56,440
Yuchi,
291
00:20:56,990 --> 00:20:59,600
you must come back safe and sound.
292
00:21:02,750 --> 00:21:04,510
Qingqing has Three-call Spell
of Xue Qianxun.
293
00:21:04,910 --> 00:21:06,110
You don’t need to worry.
294
00:21:08,230 --> 00:21:09,320
Who is speaking?
295
00:22:00,960 --> 00:22:02,080
Yuchi!
296
00:22:06,150 --> 00:22:07,440
Yuchi!
297
00:22:08,990 --> 00:22:10,030
Yuchi!
298
00:22:12,510 --> 00:22:13,910
Yuchi!
299
00:22:24,910 --> 00:22:26,390
Yuchi!
300
00:22:30,110 --> 00:22:31,600
Yuchi!
301
00:22:36,150 --> 00:22:37,750
Yuchi!
302
00:22:39,480 --> 00:22:41,480
Where are you?
303
00:22:45,230 --> 00:22:47,270
Did anything bad happen to you?
304
00:22:50,720 --> 00:22:52,270
Yuchi!
305
00:22:53,270 --> 00:22:54,910
Yuchi!
306
00:22:55,750 --> 00:22:56,630
Stop yelling.
307
00:23:01,440 --> 00:23:02,630
-Yuchi…
-Don’t come over.
308
00:23:05,600 --> 00:23:07,840
You’re all right. It’s fine.
309
00:23:21,800 --> 00:23:23,030
Yuchi,
310
00:23:23,990 --> 00:23:25,030
you are…
311
00:23:28,680 --> 00:23:30,150
This is the Fallen-flower Valley
312
00:23:30,560 --> 00:23:32,600
with many butterflies we came last time.
313
00:23:34,080 --> 00:23:34,910
Yes.
314
00:23:36,270 --> 00:23:37,320
Yuchi,
315
00:23:38,080 --> 00:23:39,360
you’re really a demon?
316
00:23:40,680 --> 00:23:41,480
Yes.
317
00:23:42,230 --> 00:23:43,110
Run away now!
318
00:23:43,270 --> 00:23:44,270
It’s dangerous here!
319
00:23:44,680 --> 00:23:45,870
A powerful demon hunter
320
00:23:46,030 --> 00:23:47,230
is finding you everywhere.
321
00:23:47,680 --> 00:23:48,960
People in town said
322
00:23:49,440 --> 00:23:51,910
Qingqing has already been caught.
323
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
I’m a demon.
324
00:23:56,320 --> 00:23:57,560
Aren’t you afraid of me?
325
00:23:58,270 --> 00:24:00,680
Who says demons are all bad
and people are all good?
326
00:24:01,110 --> 00:24:02,990
To me, you and Qingqing
327
00:24:03,320 --> 00:24:04,270
are way better than those
328
00:24:04,390 --> 00:24:05,510
who bullied me.
329
00:24:07,750 --> 00:24:08,720
Yuchi,
330
00:24:09,360 --> 00:24:12,110
I saw the little dragon
on your handkerchief…
331
00:24:12,840 --> 00:24:14,030
Are you a dragon demon?
332
00:24:15,110 --> 00:24:15,910
Yes.
333
00:24:16,480 --> 00:24:17,390
Then, fly away now!
334
00:24:17,630 --> 00:24:18,600
Fly to the sky
335
00:24:18,800 --> 00:24:20,560
and then the hunters can’t catch you.
336
00:24:21,720 --> 00:24:23,150
Don’t worry about me and Qingqing.
337
00:24:24,270 --> 00:24:25,630
We’ll all leave here.
338
00:24:32,110 --> 00:24:35,110
Then, can I see…
339
00:24:37,560 --> 00:24:38,630
Her again?
340
00:24:41,560 --> 00:24:42,870
She can’t come to see you.
341
00:24:46,200 --> 00:24:47,150
Neither can I.
342
00:24:52,110 --> 00:24:53,480
Human and demon are different.
343
00:24:54,480 --> 00:24:56,200
Then, you won’t come to see me
344
00:24:56,910 --> 00:24:58,230
even if I free the fireflies, will you?
345
00:24:59,800 --> 00:25:00,630
No, I won’t.
346
00:25:01,680 --> 00:25:02,630
Yuchi.
347
00:25:47,630 --> 00:25:48,630
I’m a demon.
348
00:25:50,630 --> 00:25:51,910
You can’t get close to me.
349
00:25:55,200 --> 00:25:59,800
♪When dream is over I want more♪
350
00:25:59,990 --> 00:26:00,700
Let’s pretend…
351
00:26:00,720 --> 00:26:04,570
♪Memories make me miss you♪
352
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
…we’ve never met.
353
00:26:06,320 --> 00:26:11,510
♪I want to spend my life with you♪
354
00:26:11,910 --> 00:26:16,230
♪There’s regret when we part♪
355
00:26:17,390 --> 00:26:22,390
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
356
00:26:23,030 --> 00:26:28,010
♪I’m waiting to meet you again♪
357
00:26:28,030 --> 00:26:29,200
That’s good.
358
00:26:29,840 --> 00:26:30,680
Then
359
00:26:31,230 --> 00:26:33,600
you and Qingqing will be safe.
360
00:26:34,600 --> 00:26:36,320
♪It lingers around♪
361
00:26:36,360 --> 00:26:37,390
Yuchi.
362
00:26:37,390 --> 00:26:39,880
♪It lingers around♪
363
00:26:39,910 --> 00:26:41,510
I won’t miss you in the future.
364
00:26:43,230 --> 00:26:46,230
Don’t think of me either.
365
00:26:46,250 --> 00:26:48,200
♪If I no longer miss you♪
366
00:26:48,800 --> 00:26:54,150
♪How can I repay the previous life♪
367
00:26:54,360 --> 00:26:58,800
♪I keep waiting over a thousand years♪
368
00:26:58,990 --> 00:27:07,030
♪To complete our destiny♪
369
00:27:12,800 --> 00:27:14,680
Ayu, take care.
370
00:27:15,390 --> 00:27:16,630
Remember to take good care of yourself.
371
00:27:18,840 --> 00:27:19,870
Don’t look back.
372
00:27:21,080 --> 00:27:23,150
Don’t stop Yuchi from leaving.
373
00:27:27,110 --> 00:27:31,960
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
374
00:27:32,800 --> 00:27:38,150
♪I’m waiting to meet you again♪
375
00:27:38,960 --> 00:27:40,150
So many butterflies!
376
00:27:40,170 --> 00:27:43,370
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
377
00:27:43,390 --> 00:27:44,440
Don’t look back.
378
00:27:44,960 --> 00:27:46,080
Ruan Ayu.
379
00:27:46,960 --> 00:27:48,110
You can make it.
380
00:27:50,800 --> 00:27:51,910
You can make it.
381
00:27:53,030 --> 00:27:57,720
♪If I no longer miss you♪
382
00:27:58,600 --> 00:28:03,990
♪How can I repay the previous life♪
383
00:28:04,150 --> 00:28:08,560
♪I keep waiting over a thousand years♪
384
00:28:08,800 --> 00:28:15,300
♪To complete our destiny♪
385
00:28:15,300 --> 00:28:15,990
Xing
386
00:28:15,990 --> 00:28:19,630
Roast duck! Delicious roast duck!
387
00:28:20,720 --> 00:28:22,320
Have a look!
388
00:28:25,200 --> 00:28:26,630
Delicious roast duck!
389
00:28:26,630 --> 00:28:27,230
Here.
390
00:28:27,360 --> 00:28:28,230
-Roast duck.
-Have a look.
391
00:28:28,360 --> 00:28:29,840
Here you are.
392
00:28:30,230 --> 00:28:31,150
-Thank you!
-My roast duck
393
00:28:31,150 --> 00:28:32,020
is delicious and fresh.
394
00:28:32,020 --> 00:28:32,600
I want to go.
395
00:28:32,980 --> 00:28:34,480
OK, welcome next time.
396
00:28:34,480 --> 00:28:35,680
Flowers!
397
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
Love with Dragon
-Flowers! -Roast duck!
398
00:28:37,890 --> 00:28:38,900
Have a look!
399
00:28:39,600 --> 00:28:41,270
Miss! Your book!
400
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Have a look!
401
00:28:44,720 --> 00:28:45,600
Delicious roast duck!
402
00:28:45,750 --> 00:28:46,230
Love with Dragon
Really?
403
00:28:46,230 --> 00:28:47,080
Love with Dragon
Have a try?
404
00:28:47,230 --> 00:28:47,990
I’ll buy one.
405
00:28:48,110 --> 00:28:49,800
OK. Let me pack it up for you.
406
00:28:58,750 --> 00:28:59,510
Ayu,
407
00:28:59,680 --> 00:29:01,270
what are you looking at fascinatedly?
408
00:29:02,510 --> 00:29:05,110
Love with Dragon
This man looks so handsome.
409
00:29:07,230 --> 00:29:08,680
I don’t like this kind of book.
410
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
Really?
411
00:29:10,750 --> 00:29:12,630
He has a nice face.
412
00:29:15,600 --> 00:29:18,630
Roast duck! Delicious roast duck!
413
00:29:18,750 --> 00:29:19,840
Flowers!
414
00:29:20,390 --> 00:29:22,750
Fresh beautiful flowers!
415
00:29:23,360 --> 00:29:24,200
Flowers…
416
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
I’m trying hard to forget you,
417
00:30:08,510 --> 00:30:09,510
Yuchi.
418
00:30:11,510 --> 00:30:13,390
But you’re everywhere in my life.
419
00:30:29,680 --> 00:30:31,800
Why is it asymmetric again?
420
00:30:33,230 --> 00:30:36,150
How I wish I have Lord’s hands.
421
00:30:36,440 --> 00:30:37,750
It’s unfair!
422
00:30:38,630 --> 00:30:39,680
He is a man!
423
00:30:39,840 --> 00:30:41,750
Why is he so good at making
peach makeup?
424
00:30:42,150 --> 00:30:44,870
It’d be good if he can help me make up
every day.
425
00:30:46,560 --> 00:30:47,440
Or,
426
00:30:48,080 --> 00:30:50,360
if I can have a lot of headwear
427
00:30:50,560 --> 00:30:52,840
and headbands like Xiahou Xue,
428
00:30:53,390 --> 00:30:55,680
I won’t be so upset about it.
429
00:31:09,750 --> 00:31:12,440
This... looks too plain.
430
00:31:21,510 --> 00:31:22,630
This?
431
00:31:23,390 --> 00:31:24,990
Is it too flashy?
432
00:31:37,200 --> 00:31:38,800
Will she like
433
00:31:39,480 --> 00:31:40,720
this color?
434
00:31:53,960 --> 00:31:55,230
So many!
435
00:31:55,870 --> 00:31:57,080
Headwear!
436
00:32:00,110 --> 00:32:01,390
Headbands!
437
00:32:02,750 --> 00:32:05,080
Are these all for me?
438
00:32:06,910 --> 00:32:07,750
Do you like them?
439
00:32:09,480 --> 00:32:11,560
Yes! I like them!
440
00:32:14,750 --> 00:32:15,600
Wait.
441
00:32:16,150 --> 00:32:17,150
He just
442
00:32:17,320 --> 00:32:18,910
dislikes my meteor mark.
443
00:32:20,230 --> 00:32:22,030
Is it really that ugly?
444
00:32:26,320 --> 00:32:27,480
Thank you, My Lord.
445
00:32:27,990 --> 00:32:28,960
But, I don’t want these.
446
00:32:31,560 --> 00:32:33,360
Why do you refuse my gifts for you?
447
00:32:33,910 --> 00:32:35,150
I just don’t want these.
448
00:32:36,720 --> 00:32:38,080
I’ll go to sleep now.
449
00:32:48,230 --> 00:32:49,720
What’s that face?
450
00:32:50,230 --> 00:32:51,720
If you think my meteor mark is ugly,
451
00:32:51,870 --> 00:32:52,870
you can just say it directly.
452
00:32:53,840 --> 00:32:55,080
Why bother to give me gifts?
453
00:33:01,230 --> 00:33:02,800
Not jewelries and headwear?
454
00:33:03,800 --> 00:33:05,030
What Qingqing wants most
455
00:33:05,390 --> 00:33:07,480
is to get rid of the meteor mark
on her forehead.
456
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
But…
457
00:33:11,824 --> 00:33:41,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
458
00:33:43,180 --> 00:33:48,000
♪When dream is over I want more♪
459
00:33:48,800 --> 00:33:53,950
♪Memories make me miss you♪
460
00:33:54,350 --> 00:33:59,390
♪I want to spend my life with you♪
461
00:33:59,880 --> 00:34:04,100
♪There’s regret when we part♪
462
00:34:05,430 --> 00:34:10,580
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
463
00:34:11,140 --> 00:34:16,320
♪I’m waiting to meet you again♪
464
00:34:16,700 --> 00:34:22,640
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
465
00:34:22,640 --> 00:34:29,160
♪It lingers around♪
466
00:34:31,270 --> 00:34:35,540
♪If I no longer miss you♪
467
00:34:36,760 --> 00:34:42,030
♪How can I repay the previous life♪
468
00:34:42,480 --> 00:34:46,650
♪I keep waiting over a thousand years♪
469
00:34:47,060 --> 00:34:55,250
♪To complete our destiny♪
470
00:35:15,190 --> 00:35:20,470
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
471
00:35:20,930 --> 00:35:26,480
♪I’m waiting to meet you again♪
472
00:35:26,480 --> 00:35:32,460
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
473
00:35:32,460 --> 00:35:38,390
♪It lingers around♪
474
00:35:38,390 --> 00:35:43,290
♪If I no longer miss you♪
475
00:35:43,790 --> 00:35:49,620
♪How can I repay the previous life♪
30754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.