All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 15 18 00:02:03,160 --> 00:02:03,880 Who is that? 19 00:02:04,200 --> 00:02:04,990 Come out! 20 00:02:25,550 --> 00:02:27,520 Why can’t these youngsters do some good deeds? 21 00:02:28,040 --> 00:02:28,680 What a pity! 22 00:02:28,680 --> 00:02:30,270 It’s such a cruel thing. 23 00:02:30,430 --> 00:02:31,910 Human Traffickers Yeah. Is he not afraid of retribution? 24 00:02:31,920 --> 00:02:33,260 Human Traffickers You should be sentenced to death. 25 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 What? What’s going on? 26 00:02:38,800 --> 00:02:40,910 Look! Baldhead is tied up! 27 00:02:41,880 --> 00:02:42,830 Make way! Step aside! 28 00:02:43,190 --> 00:02:43,960 Official business! 29 00:02:44,160 --> 00:02:44,800 Step aside! 30 00:02:44,910 --> 00:02:45,600 -Make way! -Sir! 31 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 We’re wronged, sir! 32 00:02:46,910 --> 00:02:48,160 We’re innocent! 33 00:02:48,320 --> 00:02:50,400 Innocent? You’re Baldhead Xu, right? 34 00:02:50,990 --> 00:02:52,160 The trafficker has confessed 35 00:02:52,270 --> 00:02:53,550 that you were going to sell him a girl. 36 00:02:53,680 --> 00:02:54,630 I… I… 37 00:02:54,630 --> 00:02:55,240 Sir, 38 00:02:55,350 --> 00:02:56,880 I’m the girl he kidnapped. 39 00:02:57,040 --> 00:02:58,160 I’m wronged. 40 00:02:58,550 --> 00:02:59,680 Yuxiang! 41 00:03:00,040 --> 00:03:01,880 I did all this for you! 42 00:03:02,070 --> 00:03:03,320 You still dare to threaten others when there is clear evidence? 43 00:03:03,520 --> 00:03:05,760 Guards! Take him back and have him flogged for 20 times! 44 00:03:05,910 --> 00:03:06,680 Yes, sir! 45 00:03:07,550 --> 00:03:08,600 Not like that! 46 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 It’s not like that! Sir! 47 00:03:09,960 --> 00:03:10,830 Let her go. 48 00:03:14,270 --> 00:03:15,120 Yuxiang! 49 00:03:16,270 --> 00:03:17,070 Sir, it’s not like that! 50 00:03:17,190 --> 00:03:17,990 Human Traffickers -It’s not like that! -Go! 51 00:03:18,120 --> 00:03:19,600 It’s not the truth! 52 00:03:19,830 --> 00:03:20,830 Let me go! 53 00:03:20,990 --> 00:03:22,070 Yuxiang. 54 00:03:22,600 --> 00:03:23,630 Yuxiang. 55 00:03:25,990 --> 00:03:26,430 Yuxiang. 56 00:03:26,520 --> 00:03:27,680 -Father. -Are you alright? 57 00:03:28,630 --> 00:03:29,350 I’m fine. 58 00:03:29,470 --> 00:03:31,760 What on earth happened? 59 00:03:32,960 --> 00:03:34,240 I don’t know! 60 00:03:34,430 --> 00:03:36,120 On my way home, 61 00:03:36,600 --> 00:03:37,520 suddenly, 62 00:03:37,880 --> 00:03:38,910 I got caught by a demon! 63 00:03:39,040 --> 00:03:40,120 Demon? 64 00:03:40,430 --> 00:03:41,320 But… 65 00:03:41,910 --> 00:03:43,270 How could there be a demon? 66 00:03:48,600 --> 00:03:49,520 Yuxiang. 67 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 Do you know who got us here? 68 00:03:55,190 --> 00:03:56,190 I remember! 69 00:03:57,040 --> 00:03:58,760 He is Qingqing’s brother! 70 00:03:59,160 --> 00:04:00,680 I met him once in the market. 71 00:04:01,400 --> 00:04:01,990 He… He… 72 00:04:02,120 --> 00:04:03,190 He is a demon! 73 00:04:04,400 --> 00:04:05,910 The demon is in Qingqing’s house. 74 00:04:06,470 --> 00:04:07,430 Maybe 75 00:04:07,880 --> 00:04:09,320 Qingqing is also a demon! 76 00:04:19,870 --> 00:04:21,070 What’s going on? 77 00:04:21,440 --> 00:04:23,350 Why do I feel a danger is coming? 78 00:04:27,240 --> 00:04:29,070 It even makes my feathers bristle. 79 00:04:31,280 --> 00:04:33,030 Something is wrong. The invader is not friendly. 80 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 I have no powers now. 81 00:04:34,520 --> 00:04:35,870 I can only escape. 82 00:04:37,150 --> 00:04:38,030 My sachet! 83 00:05:05,870 --> 00:05:07,000 You demon! 84 00:05:07,240 --> 00:05:08,520 Let’s see where you can go. 85 00:05:09,280 --> 00:05:10,000 Of course… 86 00:05:10,150 --> 00:05:10,870 The back door. 87 00:05:12,400 --> 00:05:13,840 Demon Rope! 88 00:05:19,470 --> 00:05:20,280 Let go of me! 89 00:05:40,150 --> 00:05:41,400 Dragon King! 90 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 Dragon King! 91 00:05:44,440 --> 00:05:45,560 Dragon King! 92 00:06:26,150 --> 00:06:28,520 Looks like she is already caught by me. 93 00:06:28,800 --> 00:06:30,910 This demon is quite strong. 94 00:06:32,150 --> 00:06:35,070 It’s a good material for refining the elixir. 95 00:06:58,560 --> 00:06:59,310 Ouch! 96 00:06:59,750 --> 00:07:01,150 I haven’t touched your wound. 97 00:07:04,960 --> 00:07:06,240 Really? 98 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 Ouch! It hurts! 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,280 If you continue yelling, I’ll muzzle you. 100 00:07:32,240 --> 00:07:33,280 My Lord… 101 00:07:33,720 --> 00:07:34,960 You just can’t be quiet for a moment. 102 00:07:35,680 --> 00:07:36,720 No… 103 00:07:37,520 --> 00:07:39,030 I just wonder 104 00:07:39,190 --> 00:07:40,120 why you came 105 00:07:40,120 --> 00:07:41,800 after I cast the Three-call Spell 106 00:07:41,960 --> 00:07:43,470 of Dragon King. 107 00:07:43,750 --> 00:07:46,310 I changed it when I unsealed you last time. 108 00:07:46,630 --> 00:07:48,310 -It’s not a right thing… -Don’t move. 109 00:07:52,470 --> 00:07:54,000 Why did you make decisions 110 00:07:54,150 --> 00:07:56,190 for me without asking me? 111 00:07:56,680 --> 00:07:58,630 I saved you. And that’s your attitude? 112 00:07:59,000 --> 00:08:01,560 Alright. Thank you for saving me. 113 00:08:01,750 --> 00:08:03,630 But, I got hurt 114 00:08:03,800 --> 00:08:04,960 because I went back 115 00:08:04,960 --> 00:08:06,720 to take the sachet you gave me. 116 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 You care about that sachet? 117 00:08:12,030 --> 00:08:13,120 Of course not. 118 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 If you don’t, 119 00:08:17,910 --> 00:08:19,470 I won’t care about it either. 120 00:08:21,000 --> 00:08:21,870 You can go now. 121 00:08:22,280 --> 00:08:23,630 You’re no longer my maid. 122 00:08:23,870 --> 00:08:24,720 Really? 123 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 I, Xue Qianxun, never tell lies. 124 00:08:27,560 --> 00:08:28,590 Thank you, My Lord! 125 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 My Lord. 126 00:08:49,830 --> 00:08:50,950 My Lord. 127 00:08:53,200 --> 00:08:55,950 You don’t like eating osmanthus cakes. 128 00:08:56,200 --> 00:08:57,470 Then these 129 00:08:58,030 --> 00:08:59,390 must be for me, right? 130 00:09:00,240 --> 00:09:01,080 Thank you! 131 00:09:01,240 --> 00:09:02,760 My Lord! You’re so sweet! I’m leaving! 132 00:09:27,800 --> 00:09:28,880 It’s done! 133 00:09:37,710 --> 00:09:39,120 Why am I dizzy again? 134 00:09:48,950 --> 00:09:49,590 Firefly. 135 00:09:49,710 --> 00:09:51,320 Go and bring Yuchi here. 136 00:10:18,200 --> 00:10:19,950 Yuchi! You’re here. 137 00:10:20,470 --> 00:10:21,710 I need to give something back to you. 138 00:10:22,000 --> 00:10:22,760 What is it? 139 00:10:26,950 --> 00:10:29,150 I see the dragon on your handkerchief is half embroidered. 140 00:10:29,350 --> 00:10:31,390 So I finished embroidering it on my own. 141 00:10:31,760 --> 00:10:32,800 Do you like it? 142 00:10:37,240 --> 00:10:39,880 If the Star Halo shows up again in three days, 143 00:10:40,760 --> 00:10:42,200 you need to give me a token as well. 144 00:10:43,950 --> 00:10:45,710 Finally I get your token of love. 145 00:10:46,590 --> 00:10:48,150 It’s worth the wait. 146 00:10:50,270 --> 00:10:53,200 You don’t like it? 147 00:10:54,710 --> 00:10:55,510 I like it. 148 00:10:55,950 --> 00:10:56,880 I like it so much. 149 00:11:02,390 --> 00:11:03,510 This little dragon is for you 150 00:11:03,950 --> 00:11:05,000 in exchange. 151 00:11:05,560 --> 00:11:06,710 So exquisite! 152 00:11:08,710 --> 00:11:10,080 Can you teach me to make it? 153 00:11:11,120 --> 00:11:12,510 Let me take you to a place first. 154 00:11:23,560 --> 00:11:26,150 Yuchi, where are we going? 155 00:11:27,240 --> 00:11:28,150 We’ll be there soon. 156 00:11:28,470 --> 00:11:29,350 But, 157 00:11:29,640 --> 00:11:31,440 you have to close your eyes first. 158 00:11:33,030 --> 00:11:34,470 Why so mysterious? 159 00:12:10,270 --> 00:12:11,590 You can open your eyes now. 160 00:12:17,560 --> 00:12:18,760 Amazing! 161 00:12:22,830 --> 00:12:24,130 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 162 00:12:24,150 --> 00:12:25,030 Yuchi, 163 00:12:25,200 --> 00:12:26,640 how did you find this place? 164 00:12:27,560 --> 00:12:28,800 Maybe you have been here before, 165 00:12:29,150 --> 00:12:30,120 but you forgot. 166 00:12:30,350 --> 00:12:31,200 No way! 167 00:12:31,440 --> 00:12:32,510 It’s such a beautiful place! 168 00:12:32,710 --> 00:12:33,880 How could I forget it? 169 00:12:33,910 --> 00:12:37,150 ♪Bright or dim♪ 170 00:12:37,270 --> 00:12:38,560 So many flowers! 171 00:12:38,590 --> 00:12:41,120 ♪Fate is like a rain of flowers♪ 172 00:12:41,350 --> 00:12:44,800 ♪Withering in the sentimental world♪ 173 00:12:45,470 --> 00:12:46,470 Yuchi. 174 00:12:46,490 --> 00:12:51,350 ♪In a flash I picked your teardrop♪ 175 00:12:52,390 --> 00:12:54,680 ♪Does my heart ripple with memories♪ 176 00:12:55,640 --> 00:12:56,800 Why do I feel that 177 00:12:57,030 --> 00:12:58,240 I have really been here before? 178 00:12:59,710 --> 00:13:01,240 ♪As if all feelings♪ 179 00:13:01,390 --> 00:13:02,790 ♪Were for you♪ 180 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 You remember it? 181 00:13:03,800 --> 00:13:06,120 ♪Regretful or rueful♪ 182 00:13:07,150 --> 00:13:10,590 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 183 00:13:10,880 --> 00:13:14,070 ♪Wandering in the sentimental world♪ 184 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 Maybe, it was in my dream. 185 00:13:16,110 --> 00:13:21,080 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 186 00:13:21,440 --> 00:13:23,640 ♪In the reincarnation of lives♪ 187 00:13:23,800 --> 00:13:28,590 ♪I meet you in every dream♪ 188 00:13:28,830 --> 00:13:31,000 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 189 00:13:31,200 --> 00:13:33,330 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 190 00:13:33,350 --> 00:13:34,510 So many butterflies! 191 00:13:36,240 --> 00:13:38,390 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 192 00:13:38,590 --> 00:13:43,350 ♪I keep my love for you♪ 193 00:13:43,590 --> 00:13:45,600 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 194 00:13:45,640 --> 00:13:47,350 Yuchi, look! 195 00:13:47,640 --> 00:13:49,470 These butterflies can perceive human emotions! 196 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 Come and play together! 197 00:14:00,560 --> 00:14:01,440 Look. 198 00:14:06,240 --> 00:14:08,510 ♪Does my heart ripple with memories♪ 199 00:14:08,710 --> 00:14:13,200 ♪Only to remember you♪ 200 00:14:13,590 --> 00:14:14,460 ♪As if all feelings were for you♪ 201 00:14:14,470 --> 00:14:16,320 It should be God’s favor 202 00:14:17,000 --> 00:14:18,200 and surprise to you. 203 00:14:19,910 --> 00:14:20,920 Yuchi, 204 00:14:21,880 --> 00:14:23,830 every time when I’m with you, 205 00:14:24,320 --> 00:14:26,710 the world will become so wonderful. 206 00:14:28,390 --> 00:14:35,030 ♪Like stars shining for the travelers♪ 207 00:14:35,270 --> 00:14:37,440 ♪In the reincarnation of lives♪ 208 00:14:37,590 --> 00:14:42,470 ♪I meet you in every dream♪ 209 00:14:42,680 --> 00:14:44,880 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 210 00:14:45,030 --> 00:14:49,760 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 211 00:14:50,120 --> 00:14:52,150 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 212 00:14:52,350 --> 00:14:57,120 ♪I keep my love for you♪ 213 00:14:57,320 --> 00:15:04,470 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 214 00:15:04,760 --> 00:15:07,270 ♪In the reincarnation of lives♪ 215 00:15:07,590 --> 00:15:12,000 ♪I meet you in every dream♪ 216 00:15:12,240 --> 00:15:14,390 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 217 00:15:14,590 --> 00:15:19,120 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 218 00:15:19,590 --> 00:15:22,120 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 219 00:15:22,390 --> 00:15:26,830 ♪I keep my love for you♪ 220 00:15:27,030 --> 00:15:30,680 ♪I wanna stay with you♪ 221 00:15:31,760 --> 00:15:32,590 Ayu! 222 00:15:33,510 --> 00:15:34,390 Ayu! 223 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 Yuchi. 224 00:16:02,710 --> 00:16:03,800 Do you feel better? 225 00:16:10,270 --> 00:16:11,880 I don’t know what’s wrong with me these days. 226 00:16:13,880 --> 00:16:14,800 Yuchi, 227 00:16:15,120 --> 00:16:17,440 I fainted in such a beautiful place. 228 00:16:17,680 --> 00:16:19,120 Sorry for spoiling the fun. 229 00:16:20,560 --> 00:16:21,830 Have you been dizzy a lot lately? 230 00:16:22,080 --> 00:16:23,270 Not very often. 231 00:16:23,710 --> 00:16:25,880 Maybe I didn’t get enough sleep. 232 00:16:28,710 --> 00:16:31,470 Yuchi, there are only two fireflies left 233 00:16:31,680 --> 00:16:33,030 that you gave me. 234 00:16:38,080 --> 00:16:38,880 It’s OK. 235 00:16:39,240 --> 00:16:40,390 I’ll give you more. 236 00:16:42,200 --> 00:16:43,560 Thank you, Yuchi. 237 00:16:49,560 --> 00:16:50,680 But you have to promise me 238 00:16:51,030 --> 00:16:52,350 to have enough rest. 239 00:16:53,950 --> 00:16:54,950 Don’t worry. 240 00:17:12,680 --> 00:17:14,440 You still have old scars and new wounds. 241 00:17:15,030 --> 00:17:15,910 What is this thing 242 00:17:15,910 --> 00:17:17,080 you are wasting your energy on? 243 00:17:17,440 --> 00:17:19,320 These fireflies have a connection with me. 244 00:17:19,750 --> 00:17:21,320 As long as Ayu takes them with her, 245 00:17:21,870 --> 00:17:23,030 she can call me 246 00:17:23,440 --> 00:17:24,840 anytime she misses me. 247 00:17:25,560 --> 00:17:26,630 Give me some, too. 248 00:17:26,990 --> 00:17:29,360 Then I can also call you when I miss you. 249 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 You always come without being invited. 250 00:17:41,150 --> 00:17:42,750 Then, do you want to know 251 00:17:43,230 --> 00:17:44,680 a thing about Ayu? 252 00:17:45,990 --> 00:17:47,230 What is it? Go ahead. 253 00:17:49,110 --> 00:17:50,680 If you don’t give me fireflies, 254 00:17:51,910 --> 00:17:53,560 you have to give me other benefits for it. 255 00:17:57,110 --> 00:17:57,800 What? 256 00:17:57,990 --> 00:18:00,390 I also want to be served with chestnuts. 257 00:18:17,320 --> 00:18:19,510 Are you breaking me tooth? 258 00:18:19,720 --> 00:18:20,510 Say it. 259 00:18:23,990 --> 00:18:25,510 If you don’t say it now, 260 00:18:26,270 --> 00:18:28,800 I will break all your teeth. 261 00:18:32,320 --> 00:18:33,080 Alright. 262 00:18:34,230 --> 00:18:35,720 I’m just here to remind you 263 00:18:36,560 --> 00:18:37,630 that you’d better 264 00:18:38,030 --> 00:18:39,360 keep a distance with Ayu. 265 00:18:39,720 --> 00:18:40,840 Ayu is just an ordinary people. 266 00:18:40,990 --> 00:18:42,560 Now you’re lack of energy. 267 00:18:42,800 --> 00:18:45,150 You’ll automatically absorb the mortal energy from Ayu. 268 00:18:48,110 --> 00:18:49,080 What will happen? 269 00:18:49,390 --> 00:18:50,480 Human and demon are different. 270 00:18:51,440 --> 00:18:52,480 She will die. 271 00:18:54,270 --> 00:18:56,360 Why was this not the case when I was with Liuying? 272 00:18:56,600 --> 00:18:59,150 You had enough energy back then. 273 00:19:00,110 --> 00:19:01,320 And, you didn’t stay together for long 274 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 before she married Xu Zhiyuan. 275 00:19:05,270 --> 00:19:06,840 Now Ayu always falls in a faint. 276 00:19:07,080 --> 00:19:08,200 It’s because of you. 277 00:19:12,080 --> 00:19:12,910 So, 278 00:19:14,960 --> 00:19:16,510 you’d better leave her as early as possible. 279 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Qingqing! 280 00:19:41,200 --> 00:19:42,230 Qingqing! 281 00:19:45,480 --> 00:19:48,390 Qingqing, they say you’re a bird demon 282 00:19:48,800 --> 00:19:50,600 and you got caught by a demon hunter. 283 00:19:51,200 --> 00:19:52,680 If Qingqing is a demon, 284 00:19:52,990 --> 00:19:54,110 what about Yuchi? 285 00:20:25,360 --> 00:20:27,840 Firefly, go tell Yuchi 286 00:20:28,270 --> 00:20:29,630 that I have something important 287 00:20:29,630 --> 00:20:30,750 to tell him. 288 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 Why hasn’t Yuchi come yet? 289 00:20:51,110 --> 00:20:52,720 Is he caught by the hunter as well? 290 00:20:55,390 --> 00:20:56,440 Yuchi, 291 00:20:56,990 --> 00:20:59,600 you must come back safe and sound. 292 00:21:02,750 --> 00:21:04,510 Qingqing has Three-call Spell of Xue Qianxun. 293 00:21:04,910 --> 00:21:06,110 You don’t need to worry. 294 00:21:08,230 --> 00:21:09,320 Who is speaking? 295 00:22:00,960 --> 00:22:02,080 Yuchi! 296 00:22:06,150 --> 00:22:07,440 Yuchi! 297 00:22:08,990 --> 00:22:10,030 Yuchi! 298 00:22:12,510 --> 00:22:13,910 Yuchi! 299 00:22:24,910 --> 00:22:26,390 Yuchi! 300 00:22:30,110 --> 00:22:31,600 Yuchi! 301 00:22:36,150 --> 00:22:37,750 Yuchi! 302 00:22:39,480 --> 00:22:41,480 Where are you? 303 00:22:45,230 --> 00:22:47,270 Did anything bad happen to you? 304 00:22:50,720 --> 00:22:52,270 Yuchi! 305 00:22:53,270 --> 00:22:54,910 Yuchi! 306 00:22:55,750 --> 00:22:56,630 Stop yelling. 307 00:23:01,440 --> 00:23:02,630 -Yuchi… -Don’t come over. 308 00:23:05,600 --> 00:23:07,840 You’re all right. It’s fine. 309 00:23:21,800 --> 00:23:23,030 Yuchi, 310 00:23:23,990 --> 00:23:25,030 you are… 311 00:23:28,680 --> 00:23:30,150 This is the Fallen-flower Valley 312 00:23:30,560 --> 00:23:32,600 with many butterflies we came last time. 313 00:23:34,080 --> 00:23:34,910 Yes. 314 00:23:36,270 --> 00:23:37,320 Yuchi, 315 00:23:38,080 --> 00:23:39,360 you’re really a demon? 316 00:23:40,680 --> 00:23:41,480 Yes. 317 00:23:42,230 --> 00:23:43,110 Run away now! 318 00:23:43,270 --> 00:23:44,270 It’s dangerous here! 319 00:23:44,680 --> 00:23:45,870 A powerful demon hunter 320 00:23:46,030 --> 00:23:47,230 is finding you everywhere. 321 00:23:47,680 --> 00:23:48,960 People in town said 322 00:23:49,440 --> 00:23:51,910 Qingqing has already been caught. 323 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 I’m a demon. 324 00:23:56,320 --> 00:23:57,560 Aren’t you afraid of me? 325 00:23:58,270 --> 00:24:00,680 Who says demons are all bad and people are all good? 326 00:24:01,110 --> 00:24:02,990 To me, you and Qingqing 327 00:24:03,320 --> 00:24:04,270 are way better than those 328 00:24:04,390 --> 00:24:05,510 who bullied me. 329 00:24:07,750 --> 00:24:08,720 Yuchi, 330 00:24:09,360 --> 00:24:12,110 I saw the little dragon on your handkerchief… 331 00:24:12,840 --> 00:24:14,030 Are you a dragon demon? 332 00:24:15,110 --> 00:24:15,910 Yes. 333 00:24:16,480 --> 00:24:17,390 Then, fly away now! 334 00:24:17,630 --> 00:24:18,600 Fly to the sky 335 00:24:18,800 --> 00:24:20,560 and then the hunters can’t catch you. 336 00:24:21,720 --> 00:24:23,150 Don’t worry about me and Qingqing. 337 00:24:24,270 --> 00:24:25,630 We’ll all leave here. 338 00:24:32,110 --> 00:24:35,110 Then, can I see… 339 00:24:37,560 --> 00:24:38,630 Her again? 340 00:24:41,560 --> 00:24:42,870 She can’t come to see you. 341 00:24:46,200 --> 00:24:47,150 Neither can I. 342 00:24:52,110 --> 00:24:53,480 Human and demon are different. 343 00:24:54,480 --> 00:24:56,200 Then, you won’t come to see me 344 00:24:56,910 --> 00:24:58,230 even if I free the fireflies, will you? 345 00:24:59,800 --> 00:25:00,630 No, I won’t. 346 00:25:01,680 --> 00:25:02,630 Yuchi. 347 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 I’m a demon. 348 00:25:50,630 --> 00:25:51,910 You can’t get close to me. 349 00:25:55,200 --> 00:25:59,800 ♪When dream is over I want more♪ 350 00:25:59,990 --> 00:26:00,700 Let’s pretend… 351 00:26:00,720 --> 00:26:04,570 ♪Memories make me miss you♪ 352 00:26:04,600 --> 00:26:06,200 …we’ve never met. 353 00:26:06,320 --> 00:26:11,510 ♪I want to spend my life with you♪ 354 00:26:11,910 --> 00:26:16,230 ♪There’s regret when we part♪ 355 00:26:17,390 --> 00:26:22,390 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 356 00:26:23,030 --> 00:26:28,010 ♪I’m waiting to meet you again♪ 357 00:26:28,030 --> 00:26:29,200 That’s good. 358 00:26:29,840 --> 00:26:30,680 Then 359 00:26:31,230 --> 00:26:33,600 you and Qingqing will be safe. 360 00:26:34,600 --> 00:26:36,320 ♪It lingers around♪ 361 00:26:36,360 --> 00:26:37,390 Yuchi. 362 00:26:37,390 --> 00:26:39,880 ♪It lingers around♪ 363 00:26:39,910 --> 00:26:41,510 I won’t miss you in the future. 364 00:26:43,230 --> 00:26:46,230 Don’t think of me either. 365 00:26:46,250 --> 00:26:48,200 ♪If I no longer miss you♪ 366 00:26:48,800 --> 00:26:54,150 ♪How can I repay the previous life♪ 367 00:26:54,360 --> 00:26:58,800 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 368 00:26:58,990 --> 00:27:07,030 ♪To complete our destiny♪ 369 00:27:12,800 --> 00:27:14,680 Ayu, take care. 370 00:27:15,390 --> 00:27:16,630 Remember to take good care of yourself. 371 00:27:18,840 --> 00:27:19,870 Don’t look back. 372 00:27:21,080 --> 00:27:23,150 Don’t stop Yuchi from leaving. 373 00:27:27,110 --> 00:27:31,960 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 374 00:27:32,800 --> 00:27:38,150 ♪I’m waiting to meet you again♪ 375 00:27:38,960 --> 00:27:40,150 So many butterflies! 376 00:27:40,170 --> 00:27:43,370 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 377 00:27:43,390 --> 00:27:44,440 Don’t look back. 378 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 Ruan Ayu. 379 00:27:46,960 --> 00:27:48,110 You can make it. 380 00:27:50,800 --> 00:27:51,910 You can make it. 381 00:27:53,030 --> 00:27:57,720 ♪If I no longer miss you♪ 382 00:27:58,600 --> 00:28:03,990 ♪How can I repay the previous life♪ 383 00:28:04,150 --> 00:28:08,560 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 384 00:28:08,800 --> 00:28:15,300 ♪To complete our destiny♪ 385 00:28:15,300 --> 00:28:15,990 Xing 386 00:28:15,990 --> 00:28:19,630 Roast duck! Delicious roast duck! 387 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Have a look! 388 00:28:25,200 --> 00:28:26,630 Delicious roast duck! 389 00:28:26,630 --> 00:28:27,230 Here. 390 00:28:27,360 --> 00:28:28,230 -Roast duck. -Have a look. 391 00:28:28,360 --> 00:28:29,840 Here you are. 392 00:28:30,230 --> 00:28:31,150 -Thank you! -My roast duck 393 00:28:31,150 --> 00:28:32,020 is delicious and fresh. 394 00:28:32,020 --> 00:28:32,600 I want to go. 395 00:28:32,980 --> 00:28:34,480 OK, welcome next time. 396 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 Flowers! 397 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 Love with Dragon -Flowers! -Roast duck! 398 00:28:37,890 --> 00:28:38,900 Have a look! 399 00:28:39,600 --> 00:28:41,270 Miss! Your book! 400 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Have a look! 401 00:28:44,720 --> 00:28:45,600 Delicious roast duck! 402 00:28:45,750 --> 00:28:46,230 Love with Dragon Really? 403 00:28:46,230 --> 00:28:47,080 Love with Dragon Have a try? 404 00:28:47,230 --> 00:28:47,990 I’ll buy one. 405 00:28:48,110 --> 00:28:49,800 OK. Let me pack it up for you. 406 00:28:58,750 --> 00:28:59,510 Ayu, 407 00:28:59,680 --> 00:29:01,270 what are you looking at fascinatedly? 408 00:29:02,510 --> 00:29:05,110 Love with Dragon This man looks so handsome. 409 00:29:07,230 --> 00:29:08,680 I don’t like this kind of book. 410 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 Really? 411 00:29:10,750 --> 00:29:12,630 He has a nice face. 412 00:29:15,600 --> 00:29:18,630 Roast duck! Delicious roast duck! 413 00:29:18,750 --> 00:29:19,840 Flowers! 414 00:29:20,390 --> 00:29:22,750 Fresh beautiful flowers! 415 00:29:23,360 --> 00:29:24,200 Flowers… 416 00:30:05,720 --> 00:30:07,680 I’m trying hard to forget you, 417 00:30:08,510 --> 00:30:09,510 Yuchi. 418 00:30:11,510 --> 00:30:13,390 But you’re everywhere in my life. 419 00:30:29,680 --> 00:30:31,800 Why is it asymmetric again? 420 00:30:33,230 --> 00:30:36,150 How I wish I have Lord’s hands. 421 00:30:36,440 --> 00:30:37,750 It’s unfair! 422 00:30:38,630 --> 00:30:39,680 He is a man! 423 00:30:39,840 --> 00:30:41,750 Why is he so good at making peach makeup? 424 00:30:42,150 --> 00:30:44,870 It’d be good if he can help me make up every day. 425 00:30:46,560 --> 00:30:47,440 Or, 426 00:30:48,080 --> 00:30:50,360 if I can have a lot of headwear 427 00:30:50,560 --> 00:30:52,840 and headbands like Xiahou Xue, 428 00:30:53,390 --> 00:30:55,680 I won’t be so upset about it. 429 00:31:09,750 --> 00:31:12,440 This... looks too plain. 430 00:31:21,510 --> 00:31:22,630 This? 431 00:31:23,390 --> 00:31:24,990 Is it too flashy? 432 00:31:37,200 --> 00:31:38,800 Will she like 433 00:31:39,480 --> 00:31:40,720 this color? 434 00:31:53,960 --> 00:31:55,230 So many! 435 00:31:55,870 --> 00:31:57,080 Headwear! 436 00:32:00,110 --> 00:32:01,390 Headbands! 437 00:32:02,750 --> 00:32:05,080 Are these all for me? 438 00:32:06,910 --> 00:32:07,750 Do you like them? 439 00:32:09,480 --> 00:32:11,560 Yes! I like them! 440 00:32:14,750 --> 00:32:15,600 Wait. 441 00:32:16,150 --> 00:32:17,150 He just 442 00:32:17,320 --> 00:32:18,910 dislikes my meteor mark. 443 00:32:20,230 --> 00:32:22,030 Is it really that ugly? 444 00:32:26,320 --> 00:32:27,480 Thank you, My Lord. 445 00:32:27,990 --> 00:32:28,960 But, I don’t want these. 446 00:32:31,560 --> 00:32:33,360 Why do you refuse my gifts for you? 447 00:32:33,910 --> 00:32:35,150 I just don’t want these. 448 00:32:36,720 --> 00:32:38,080 I’ll go to sleep now. 449 00:32:48,230 --> 00:32:49,720 What’s that face? 450 00:32:50,230 --> 00:32:51,720 If you think my meteor mark is ugly, 451 00:32:51,870 --> 00:32:52,870 you can just say it directly. 452 00:32:53,840 --> 00:32:55,080 Why bother to give me gifts? 453 00:33:01,230 --> 00:33:02,800 Not jewelries and headwear? 454 00:33:03,800 --> 00:33:05,030 What Qingqing wants most 455 00:33:05,390 --> 00:33:07,480 is to get rid of the meteor mark on her forehead. 456 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 But… 457 00:33:11,824 --> 00:33:41,824 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 458 00:33:43,180 --> 00:33:48,000 ♪When dream is over I want more♪ 459 00:33:48,800 --> 00:33:53,950 ♪Memories make me miss you♪ 460 00:33:54,350 --> 00:33:59,390 ♪I want to spend my life with you♪ 461 00:33:59,880 --> 00:34:04,100 ♪There’s regret when we part♪ 462 00:34:05,430 --> 00:34:10,580 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 463 00:34:11,140 --> 00:34:16,320 ♪I’m waiting to meet you again♪ 464 00:34:16,700 --> 00:34:22,640 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 465 00:34:22,640 --> 00:34:29,160 ♪It lingers around♪ 466 00:34:31,270 --> 00:34:35,540 ♪If I no longer miss you♪ 467 00:34:36,760 --> 00:34:42,030 ♪How can I repay the previous life♪ 468 00:34:42,480 --> 00:34:46,650 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 469 00:34:47,060 --> 00:34:55,250 ♪To complete our destiny♪ 470 00:35:15,190 --> 00:35:20,470 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 471 00:35:20,930 --> 00:35:26,480 ♪I’m waiting to meet you again♪ 472 00:35:26,480 --> 00:35:32,460 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 473 00:35:32,460 --> 00:35:38,390 ♪It lingers around♪ 474 00:35:38,390 --> 00:35:43,290 ♪If I no longer miss you♪ 475 00:35:43,790 --> 00:35:49,620 ♪How can I repay the previous life♪ 30754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.