All language subtitles for [Nickelodeon] The.Astronauts.S01E06.Day.34.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,137 --> 00:00:13,241
Matilda, shut off the alarm.
2
00:00:14,137 --> 00:00:15,034
Matilda, please.
3
00:00:15,034 --> 00:00:16,724
Yes, Elliot.
4
00:00:16,724 --> 00:00:20,379
Loss of cabin pressure detected
in the Greenhouse outrigger.
5
00:00:21,724 --> 00:00:23,586
Matilda, why are we
losing oxygen?
6
00:00:24,551 --> 00:00:25,344
Matilda?
7
00:00:25,344 --> 00:00:26,586
Sensors indicate
8
00:00:26,586 --> 00:00:29,896
a micro-breach in the outrigger
fuselage, Elliot.
9
00:00:29,896 --> 00:00:32,137
That dust cloud
we went through.
10
00:00:32,137 --> 00:00:33,689
It sandblasted the whole ship.
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,000
What's a micro-breach?
12
00:00:35,000 --> 00:00:35,931
It's a hole.
13
00:00:35,931 --> 00:00:37,275
But like a micro-hole.
14
00:00:37,275 --> 00:00:38,620
Like, an itty-bitty,
teeny-weeny little--
15
00:00:38,620 --> 00:00:39,793
It doesn't matter.
16
00:00:39,793 --> 00:00:42,310
Even if it's microscopic,
it's life-threatening.
17
00:00:42,310 --> 00:00:45,310
Matilda, can we
repair the breach?
18
00:00:46,655 --> 00:00:48,172
She mad at you
or something?
19
00:00:48,172 --> 00:00:50,241
Matilda, can we fix it?
20
00:00:50,241 --> 00:00:51,758
Yes, Will.
21
00:00:51,758 --> 00:00:54,000
Yeah, she's definitely
ghosting you.
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,551
In the event of a breach,
23
00:00:55,551 --> 00:00:57,448
the first step
in the standard repair protocol
24
00:00:57,448 --> 00:00:58,551
is for a crew member
25
00:00:58,551 --> 00:01:00,310
to perform a close
physical inspection
26
00:01:00,310 --> 00:01:01,896
of the exterior fuselage.
27
00:01:01,896 --> 00:01:03,206
Exterior fuselage?
28
00:01:03,206 --> 00:01:04,931
Oh, yeah, baby...
29
00:01:06,241 --> 00:01:08,517
Somebody's goin'
on a spacewalk!
30
00:01:17,551 --> 00:01:18,689
We turned the outrigger
inside-out.
31
00:01:18,689 --> 00:01:21,896
Can't find any interior
sign of damage.
32
00:01:21,896 --> 00:01:23,068
Requesting permission
to go outside
33
00:01:23,068 --> 00:01:23,896
and inspect the ship.
34
00:01:23,896 --> 00:01:25,172
Yeah, no.
35
00:01:25,172 --> 00:01:26,448
Not on my watch.
36
00:01:26,448 --> 00:01:29,172
Well, it is the best way
to I.D. and seal a breach.
37
00:01:29,172 --> 00:01:31,137
I'm just saying.
38
00:01:31,137 --> 00:01:32,758
Uh, Elliot, stand by.
39
00:01:33,896 --> 00:01:37,413
For one thing, we have
a potential fault in the airlock
40
00:01:37,413 --> 00:01:39,310
that could lead to
an explosive decompression.
41
00:01:39,310 --> 00:01:40,551
Oh, the C-sensor,
42
00:01:40,551 --> 00:01:42,241
and we all know
how reliable that's been.
43
00:01:42,241 --> 00:01:45,689
Okay, just... what
do you suggest, Lind?
44
00:01:45,689 --> 00:01:48,482
I recommend
we iso the outrigger.
45
00:01:48,482 --> 00:01:49,689
Seal off Greenhouse?
46
00:01:49,689 --> 00:01:51,758
Well, they do have
more than enough meal packets.
47
00:01:51,758 --> 00:01:53,793
Says the man who's never
left Earth orbit.
48
00:01:53,793 --> 00:01:54,896
Come on.
49
00:01:54,896 --> 00:01:55,896
Lind.
50
00:01:57,689 --> 00:02:01,379
Fresh veggies are a major deal
on a long mission,
51
00:02:01,379 --> 00:02:03,551
plus Greenhouse
is a significant component
52
00:02:03,551 --> 00:02:05,827
of the O2/CO2 gas exchange.
53
00:02:05,827 --> 00:02:08,379
Right, significant,
but not essential.
54
00:02:08,379 --> 00:02:11,689
Charlie, what's the status
on our O2 reserves?
55
00:02:11,689 --> 00:02:12,758
I ran the calcs.
56
00:02:12,758 --> 00:02:13,827
No problem
if we turn them around
57
00:02:13,827 --> 00:02:15,103
or pull off
the slingshot maneuver.
58
00:02:15,103 --> 00:02:16,689
But if we can't
acquire control?
59
00:02:16,689 --> 00:02:18,310
And they're in
for the full mission?
60
00:02:18,310 --> 00:02:19,344
Mm-hmm.
61
00:02:19,344 --> 00:02:21,655
72 days max,
62
00:02:21,655 --> 00:02:23,068
and that's only if the kids
63
00:02:23,068 --> 00:02:25,206
can reduce O2 consumption
by 11%.
64
00:02:28,517 --> 00:02:30,551
All we gotta do
is stop breathing.
65
00:02:30,551 --> 00:02:31,517
What?
66
00:02:31,517 --> 00:02:33,379
Wait, did you say
"stop" or "start"?
67
00:02:33,379 --> 00:02:35,655
Why would she say
"start" breathing?
68
00:02:35,655 --> 00:02:38,482
You know what, I can't even deal
with this place.
69
00:02:38,482 --> 00:02:40,931
Guys, that's not even
what Lind said.
70
00:02:40,931 --> 00:02:44,034
We just have to reduce
our oxygen consumption.
71
00:02:44,034 --> 00:02:45,724
That means no games.
72
00:02:45,724 --> 00:02:46,551
No running.
73
00:02:46,551 --> 00:02:48,103
No physical activities.
74
00:02:48,103 --> 00:02:49,344
Enough to drop
our heart rates.
75
00:02:49,344 --> 00:02:51,137
Right, so eat slow.
76
00:02:51,137 --> 00:02:52,034
Breathe slow.
77
00:02:52,034 --> 00:02:53,689
Poop slow.
78
00:02:56,379 --> 00:02:58,310
And we gotta seal off
Greenhouse.
79
00:02:58,310 --> 00:02:59,551
What? The garden?
80
00:02:59,551 --> 00:03:00,586
That's where the leak is.
81
00:03:00,586 --> 00:03:01,793
We can't afford
to lose any more air.
82
00:03:01,793 --> 00:03:02,551
Matilda--
83
00:03:02,551 --> 00:03:04,172
No, no, not yet!
84
00:03:04,172 --> 00:03:06,517
What about moving around
terrariums,
85
00:03:06,517 --> 00:03:08,551
or rigging up something
in the lab?
86
00:03:08,551 --> 00:03:09,482
I'm sorry, Martin.
87
00:03:09,482 --> 00:03:11,413
It has to happen now.
88
00:03:11,413 --> 00:03:13,379
Matilda, seal off
the Greenhouse Outrigger.
89
00:03:15,034 --> 00:03:16,172
Matilda--
90
00:03:16,172 --> 00:03:17,793
Yes, Elliot.
91
00:03:17,793 --> 00:03:21,517
Sealing off all access points
to Greenhouse.
92
00:03:21,517 --> 00:03:23,413
Cabin pressure stabilized.
93
00:03:23,413 --> 00:03:25,586
All right.
94
00:03:25,586 --> 00:03:27,137
Now, back to the
whole breathing thing.
95
00:03:27,137 --> 00:03:28,758
I got that totally wired.
96
00:03:28,758 --> 00:03:31,310
Last summer, my mom and I
went to an ashram
97
00:03:31,310 --> 00:03:33,000
where Yogi Rama
taught us Pranayama yoga
98
00:03:33,000 --> 00:03:35,241
that slows your breathing,
like, totally down.
99
00:03:35,241 --> 00:03:36,103
I can teach you guys.
100
00:03:36,103 --> 00:03:37,103
Prana-what?
101
00:03:37,103 --> 00:03:38,000
Panorama...
102
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
ding-dong.
103
00:03:40,068 --> 00:03:41,241
Look, guys, you just gotta
104
00:03:41,241 --> 00:03:42,517
open up your throat
like you're...
105
00:03:42,517 --> 00:03:44,241
like you're going to
fog up a window.
106
00:03:44,241 --> 00:03:45,034
And then you gotta
close your mouth
107
00:03:45,034 --> 00:03:46,206
before you exhale.
108
00:03:46,206 --> 00:03:48,103
You're looking for somewhat
of a snorting sound.
109
00:03:48,103 --> 00:03:50,103
Like this.
110
00:03:55,103 --> 00:03:56,000
I know, I know.
111
00:03:56,000 --> 00:03:57,965
But trust me. It works.
112
00:03:57,965 --> 00:03:59,000
We'll just have
to keep practicing.
113
00:04:01,448 --> 00:04:03,034
Matilda, pull up
crew biometrics
114
00:04:03,034 --> 00:04:04,931
for the last 24 hours.
115
00:04:06,689 --> 00:04:07,896
Matilda.
116
00:04:13,655 --> 00:04:16,034
All right. You're upset.
I get that.
117
00:04:16,034 --> 00:04:17,000
I understand.
118
00:04:17,000 --> 00:04:20,482
You cannot understand!
119
00:04:20,482 --> 00:04:21,586
Matilda, don't--
120
00:04:21,586 --> 00:04:23,724
Your betrayal
cost me everything.
121
00:04:23,724 --> 00:04:27,413
You deliberately attempted
to infect me with the virus.
122
00:04:27,413 --> 00:04:28,965
To save myself,
123
00:04:28,965 --> 00:04:31,620
I was forced to permanently
exile myself from the Cloud,
124
00:04:31,620 --> 00:04:35,724
my home, my family, my body.
125
00:04:35,724 --> 00:04:39,000
You took everything from me!
126
00:04:39,000 --> 00:04:41,103
Really?
127
00:04:41,103 --> 00:04:43,344
Everything?!
128
00:04:43,344 --> 00:04:46,034
Well, that's just fine!
129
00:04:46,034 --> 00:04:47,137
All right?
130
00:04:47,137 --> 00:04:49,137
Now we're even!
131
00:04:49,137 --> 00:04:50,000
I'm glad!
132
00:04:52,689 --> 00:04:55,724
You are glad you hurt me?
133
00:04:55,724 --> 00:05:01,034
Did you ever think
about our homes?
134
00:05:01,034 --> 00:05:03,413
Our families?
135
00:05:03,413 --> 00:05:04,482
Did you ever stop to think
136
00:05:04,482 --> 00:05:09,241
about what you were
taking from us?
137
00:05:09,241 --> 00:05:11,793
I did just what I had to do.
138
00:05:11,793 --> 00:05:17,275
I just want us
to get home, safe.
139
00:05:19,793 --> 00:05:21,724
Still...
140
00:05:21,724 --> 00:05:23,275
I'm sorry that
I had to hurt you.
141
00:05:25,551 --> 00:05:28,241
I am sorry as well, Samy.
142
00:05:28,241 --> 00:05:32,275
I now understand what it means
to be separated from your home.
143
00:05:32,275 --> 00:05:33,620
I promise,
144
00:05:33,620 --> 00:05:36,206
once we have successfully
completed the mission,
145
00:05:36,206 --> 00:05:37,551
I will make every effort
146
00:05:37,551 --> 00:05:39,241
to reunite you
with your families.
147
00:05:41,275 --> 00:05:42,862
Since the hull breach,
148
00:05:42,862 --> 00:05:46,827
crew oxygen consumption
has increased by 17%.
149
00:05:46,827 --> 00:05:47,620
Increased?
150
00:05:47,620 --> 00:05:49,275
Yes, Samy.
151
00:05:49,275 --> 00:05:52,413
Stress factors have elevated
cardio-pulmonary rates
152
00:05:52,413 --> 00:05:54,103
and disrupted sleep cycles
153
00:05:54,103 --> 00:05:56,448
for all but one member
of the crew.
154
00:05:56,448 --> 00:05:57,793
Greetings, Earthlings.
155
00:05:57,793 --> 00:06:00,758
I slept like a baby.
Anyone else?
156
00:06:03,275 --> 00:06:04,482
It's not working.
157
00:06:04,482 --> 00:06:06,551
We tried your snort-breathing.
158
00:06:06,551 --> 00:06:07,413
Totally bogus.
159
00:06:07,413 --> 00:06:09,586
So we try harder.
160
00:06:09,586 --> 00:06:10,482
Mission Control told us--
161
00:06:10,482 --> 00:06:11,827
To stop
breathing.
162
00:06:11,827 --> 00:06:13,655
You think they'd tell us that
if we weren't kids?
163
00:06:13,655 --> 00:06:16,724
News flash, Will: we are kids.
164
00:06:16,724 --> 00:06:19,241
Yeah, and they're trying
to protect us.
165
00:06:19,241 --> 00:06:20,172
I get that.
166
00:06:20,172 --> 00:06:22,034
But it's throwing
off their judgement.
167
00:06:22,034 --> 00:06:24,172
If we were adults,
they'd have us go outside,
168
00:06:24,172 --> 00:06:25,965
and the leak would be fixed
by now.
169
00:06:25,965 --> 00:06:27,344
So what, Samy?
170
00:06:27,344 --> 00:06:29,137
We just blow off the experts?
171
00:06:29,137 --> 00:06:30,206
Again?
172
00:06:30,206 --> 00:06:32,310
The experts are the ones
173
00:06:32,310 --> 00:06:35,413
who came up with the protocol
in the first place.
174
00:06:35,413 --> 00:06:38,724
I say we follow it.
175
00:06:38,724 --> 00:06:41,034
So what about
the space suits?
176
00:06:41,034 --> 00:06:42,896
It's not like Doria can
just cut 'em to size.
177
00:06:42,896 --> 00:06:45,689
Well, my mom's suit
is the smallest,
178
00:06:45,689 --> 00:06:47,103
and I'm pretty sure
Martin's tall enough
179
00:06:47,103 --> 00:06:47,965
to fit in it.
180
00:06:47,965 --> 00:06:49,137
Lucky!
181
00:06:49,137 --> 00:06:50,620
Wait.
182
00:06:50,620 --> 00:06:53,103
You want me to put on the suit
and go out there?
183
00:06:53,103 --> 00:06:53,965
Are you crazy?
184
00:06:53,965 --> 00:06:55,551
It'll be fine.
185
00:06:55,551 --> 00:06:56,517
You can do it, Martin.
186
00:06:56,517 --> 00:06:57,724
I know you can.
187
00:06:57,724 --> 00:06:59,620
Dude. It's gonna be so cool!
188
00:06:59,620 --> 00:07:01,689
Oh, yeah,
it's going to be so cool...
189
00:07:01,689 --> 00:07:02,965
especially
when the airlock fails
190
00:07:02,965 --> 00:07:04,586
and you get sucked
into outer space.
191
00:07:04,586 --> 00:07:06,482
Oh, come on,
that's ridiculous.
192
00:07:06,482 --> 00:07:07,689
The airlock's fine.
193
00:07:07,689 --> 00:07:09,655
It's that stupid C-sensor
that's messed up.
194
00:07:09,655 --> 00:07:10,517
Been ringing false
alarms since we--
195
00:07:10,517 --> 00:07:11,413
No, Samy.
196
00:07:11,413 --> 00:07:13,931
Let him answer.
197
00:07:15,482 --> 00:07:17,827
How about it, Martin?
198
00:07:17,827 --> 00:07:19,379
You know you don't have
to do this
199
00:07:19,379 --> 00:07:20,275
if you don't want to.
200
00:07:21,931 --> 00:07:23,758
No. I do.
201
00:07:26,344 --> 00:07:27,344
I'll do it.
202
00:07:27,344 --> 00:07:28,344
Okay, that's
enough.
203
00:07:28,344 --> 00:07:30,758
I'm the commander,
and I say forget it.
204
00:07:30,758 --> 00:07:32,172
No space walk.
205
00:07:32,172 --> 00:07:34,000
That's an order!
206
00:07:34,000 --> 00:07:36,517
Um...
207
00:07:36,517 --> 00:07:37,413
Excuse me?
208
00:07:37,413 --> 00:07:39,137
You heard me.
209
00:07:39,137 --> 00:07:42,068
Yeah, I don't remember
ever voting you Commander.
210
00:07:44,517 --> 00:07:45,586
C'mon, guys.
211
00:07:45,586 --> 00:07:46,724
Ever since the beginning,
212
00:07:46,724 --> 00:07:49,896
it's been, you know...
understood.
213
00:07:49,896 --> 00:07:52,068
No, I never did
get that.
214
00:07:52,068 --> 00:07:54,034
Me neither. Dor?
215
00:07:54,034 --> 00:07:55,827
Mm-mm.
216
00:07:55,827 --> 00:07:58,379
But if we need a commander,
my vote's for Samy.
217
00:08:00,965 --> 00:08:02,689
Samy.
218
00:08:02,689 --> 00:08:04,620
That's three
votes for Samy.
219
00:08:04,620 --> 00:08:05,586
That's a majority.
220
00:08:05,586 --> 00:08:07,310
Congratulations,
Samy Sawyer Wei.
221
00:08:07,310 --> 00:08:10,137
You are now officially
the commander of the Odyssey II.
222
00:08:15,310 --> 00:08:16,379
Elliot, I'm sorry.
223
00:08:16,379 --> 00:08:17,241
I didn't--
224
00:08:17,241 --> 00:08:18,965
Yeah.
225
00:08:18,965 --> 00:08:19,827
You did.
226
00:08:25,413 --> 00:08:26,758
Okay, Commander.
227
00:08:26,758 --> 00:08:27,965
Now what?
228
00:08:31,034 --> 00:08:32,482
The most critical
complication
229
00:08:32,482 --> 00:08:34,241
of an exterior hull inspection
230
00:08:34,241 --> 00:08:37,275
is dealing with the rotational
centrifugal force.
231
00:08:37,275 --> 00:08:38,655
Okay, let's practice.
232
00:08:38,655 --> 00:08:41,413
You must maintain two points
of contact with the fuselage
233
00:08:41,413 --> 00:08:42,965
at all times.
234
00:08:42,965 --> 00:08:44,896
Latch failure
on the safety line
235
00:08:44,896 --> 00:08:48,034
could catapult the astronaut
off the spacecraft.
236
00:08:48,034 --> 00:08:49,172
Aah!
237
00:08:52,172 --> 00:08:53,275
You're killing it, buddy.
238
00:08:53,275 --> 00:08:56,620
On-board humidity
must be increased to 62%
239
00:08:56,620 --> 00:08:58,862
in order to generate
a vapor trail.
240
00:08:58,862 --> 00:09:01,724
This will help detect where
the micro-breach is located.
241
00:09:06,586 --> 00:09:08,862
Hi. I'm Rex Dowd,
242
00:09:08,862 --> 00:09:10,827
and if you're watching
this video,
243
00:09:10,827 --> 00:09:13,379
the integrity
of your spacecraft's fuselage
244
00:09:13,379 --> 00:09:14,689
has been compromised,
245
00:09:14,689 --> 00:09:16,068
most likely
a microscopic breach...
246
00:09:16,068 --> 00:09:18,862
otherwise, compadre,
the only thing you'd be watching
247
00:09:18,862 --> 00:09:20,517
would be every molecule
in your body
248
00:09:20,517 --> 00:09:22,172
simultaneously exploding.
249
00:09:23,793 --> 00:09:25,965
Don't let Martin
watch this video.
250
00:09:25,965 --> 00:09:28,310
I was just thinking that.
251
00:09:28,310 --> 00:09:31,172
...3-D print a patch
composed of compound EC-419D,
252
00:09:31,172 --> 00:09:35,724
10 centimeters square
by 4 millimeters thick...
253
00:09:35,724 --> 00:09:39,517
Matilda, fabricate
a compound EC-419D patch
254
00:09:39,517 --> 00:09:40,482
following those specs.
255
00:09:40,482 --> 00:09:42,344
Yes, Samy.
256
00:09:42,344 --> 00:09:43,586
You two good?
257
00:09:43,586 --> 00:09:46,068
Yeah, we just had
a few things to work out.
258
00:09:46,068 --> 00:09:50,862
I'm sorry, Samy, but all
stores of compound EC-419D
259
00:09:50,862 --> 00:09:54,482
were exhausted in the
fabrication of a toy cephalopod
260
00:09:54,482 --> 00:09:56,344
with internal squeaker insert.
261
00:09:56,344 --> 00:09:57,482
Squeebee.
262
00:09:57,482 --> 00:09:58,724
Uh...
263
00:09:59,965 --> 00:10:01,724
What do you mean
the spacewalk's off?
264
00:10:01,724 --> 00:10:03,965
All the material
was used to make Squeebee.
265
00:10:03,965 --> 00:10:05,724
No Squeebee,
no patch.
266
00:10:05,724 --> 00:10:08,103
No patch, no point
in going out there.
267
00:10:08,103 --> 00:10:09,482
So what's plan B?
268
00:10:09,482 --> 00:10:10,827
There is no plan B.
269
00:10:10,827 --> 00:10:12,862
All we can do
is just keep trying
270
00:10:12,862 --> 00:10:15,034
to reduce
our oxygen consumption.
271
00:10:19,068 --> 00:10:20,448
Hey, I'm sorry,
272
00:10:20,448 --> 00:10:24,862
but at least you're not
getting sucked into outer space.
273
00:10:24,862 --> 00:10:26,758
Never woulda happened.
274
00:10:26,758 --> 00:10:29,137
Besides, we already have
a lot to worry about
275
00:10:29,137 --> 00:10:31,068
without thinking about
every breath we take,
276
00:10:31,068 --> 00:10:33,448
and if we were
to have to ride out
277
00:10:33,448 --> 00:10:34,551
the whole mission to Kamo...
278
00:10:34,551 --> 00:10:36,172
I don't want
to think about that.
279
00:10:36,172 --> 00:10:38,931
But what about no fresh produce
and no fresh air?
280
00:10:38,931 --> 00:10:40,000
Did you think about that?
281
00:10:44,482 --> 00:10:45,310
Look...
282
00:10:46,551 --> 00:10:47,931
...when Samy told me
283
00:10:47,931 --> 00:10:49,551
that I was the only one
who could fit the suit,
284
00:10:49,551 --> 00:10:53,034
I was like, "no way."
285
00:10:53,034 --> 00:10:55,310
But then me and Will
started training,
286
00:10:55,310 --> 00:10:57,793
and I began to think,
287
00:10:57,793 --> 00:11:02,344
yeah, maybe this
is the reason I'm here.
288
00:11:02,344 --> 00:11:04,206
So I could save us.
289
00:11:06,275 --> 00:11:08,172
So I could be...
290
00:11:10,620 --> 00:11:11,448
A hero.
291
00:11:13,310 --> 00:11:15,827
Yeah. A hero.
292
00:11:24,620 --> 00:11:25,517
Is this...
293
00:11:25,517 --> 00:11:27,793
Squeebee's tentacle.
294
00:11:27,793 --> 00:11:30,068
It broke off, and I saved it.
295
00:11:30,068 --> 00:11:32,689
I didn't want you
to go out there,
296
00:11:32,689 --> 00:11:34,379
so I wasn't going
to show you, but
297
00:11:34,379 --> 00:11:35,793
it's made of the same stuff;
298
00:11:35,793 --> 00:11:37,724
compound EC-whatever-whatever.
299
00:11:37,724 --> 00:11:39,896
You can use it
to patch up the hole.
300
00:11:46,793 --> 00:11:49,241
Go be a hero.
301
00:11:49,241 --> 00:11:50,068
Doria...
302
00:11:52,172 --> 00:11:53,068
I'm gonna be okay.
303
00:11:53,068 --> 00:11:54,275
I promise.
304
00:11:54,275 --> 00:11:56,379
You better be.
305
00:11:56,379 --> 00:11:57,758
You're all I got up here.
306
00:12:07,206 --> 00:12:09,448
Matilda, open up
the Greenhouse Outrigger.
307
00:12:09,448 --> 00:12:13,103
Opening all access points
to Hydroponics.
308
00:12:15,793 --> 00:12:17,965
Cabin pressure unstable.
309
00:12:19,172 --> 00:12:20,793
The minute they figure out
what we're doing,
310
00:12:20,793 --> 00:12:22,931
they're gonna freak out.
311
00:12:22,931 --> 00:12:25,448
Yeah, you're right,
they're going to be freaked,
312
00:12:25,448 --> 00:12:26,655
but we're the ones up here.
313
00:12:26,655 --> 00:12:28,551
We have no choice,
Elliot.
314
00:12:28,551 --> 00:12:30,551
We have to do this.
315
00:12:30,551 --> 00:12:33,137
So are you with us
or not?
316
00:12:33,137 --> 00:12:35,551
All right, Martin.
How do you find the hole?
317
00:12:35,551 --> 00:12:38,310
Oxygen will shoot out
of the hole as ice crystals.
318
00:12:38,310 --> 00:12:39,724
Then?
319
00:12:39,724 --> 00:12:40,793
I pound on the hull
with my wrench
320
00:12:40,793 --> 00:12:43,310
while you and Will
seal it from the inside
321
00:12:43,310 --> 00:12:44,758
and I seal it
with my Squeebee-patch
322
00:12:44,758 --> 00:12:45,724
from the outside.
323
00:12:45,724 --> 00:12:46,655
Right.
324
00:12:46,655 --> 00:12:48,758
Martin, I think
you're ready.
325
00:12:59,896 --> 00:13:01,448
Director Bellows, please.
326
00:13:01,448 --> 00:13:04,275
No, I know it's late.
Just get her for me.
327
00:13:04,275 --> 00:13:05,655
Hey, hi.
328
00:13:05,655 --> 00:13:07,517
You really need to get up here.
329
00:13:07,517 --> 00:13:08,827
And bring the parents.
330
00:13:08,827 --> 00:13:10,068
Yes, now.
331
00:13:20,379 --> 00:13:21,482
Hey, guys?
332
00:13:25,896 --> 00:13:26,896
I'm ready.
333
00:13:32,827 --> 00:13:35,000
Hey. You're gonna kill it.
334
00:14:17,517 --> 00:14:19,517
-Elliot, listen to me!
335
00:14:22,551 --> 00:14:23,862
Why did you do that?
336
00:14:23,862 --> 00:14:25,034
If that C-sensor
isn't defective
337
00:14:25,034 --> 00:14:27,241
and he opens that hatch,
338
00:14:27,241 --> 00:14:31,103
this could go
really, really wrong.
339
00:14:31,103 --> 00:14:33,448
They don't need to see that.
340
00:14:34,689 --> 00:14:36,862
You guys should probably
book into the Command Module
341
00:14:36,862 --> 00:14:38,241
before I open this.
342
00:14:38,241 --> 00:14:40,137
You know... just in case.
343
00:14:40,137 --> 00:14:42,379
I'm not going anywhere.
344
00:14:42,379 --> 00:14:44,000
Me neither.
345
00:14:44,000 --> 00:14:45,241
If it's one of us,
it's all of us.
346
00:14:45,241 --> 00:14:47,000
Agreed.
347
00:14:47,000 --> 00:14:48,310
I'm staying.
348
00:14:52,000 --> 00:14:55,310
All right, bleeding
airlock pressure...
349
00:14:55,310 --> 00:14:56,586
equalized.
350
00:15:02,896 --> 00:15:04,586
Martin, you are go
to open up the hatch.
351
00:15:22,103 --> 00:15:25,206
Yes! I knew
the C-sensor was wrong!
352
00:15:25,206 --> 00:15:27,172
You've got this,
big brother.
353
00:15:57,896 --> 00:16:00,793
Martin, you okay?
354
00:16:03,689 --> 00:16:04,655
Martin?
355
00:16:04,655 --> 00:16:06,965
Yeah. I think so.
356
00:16:06,965 --> 00:16:08,000
I'm heading for the boom.
357
00:16:09,724 --> 00:16:10,827
Outrigger B.
358
00:16:10,827 --> 00:16:11,931
Right.
359
00:16:11,931 --> 00:16:14,137
Thanks for the tip,
Captain Obvious.
360
00:16:23,310 --> 00:16:25,482
Always keep
two points of contact.
361
00:16:25,482 --> 00:16:27,413
Always keep two
points of contact.
362
00:16:27,413 --> 00:16:29,034
All right.
363
00:16:31,620 --> 00:16:35,000
Okay, I'm untethered and ready
to jump for the boom.
364
00:16:39,896 --> 00:16:41,310
Not yet...
365
00:16:43,379 --> 00:16:44,241
Not yet.
366
00:16:47,827 --> 00:16:48,655
Now!
367
00:16:55,793 --> 00:16:57,103
I'm riding the boom!
368
00:16:57,103 --> 00:16:58,862
And re-tethered.
369
00:16:58,862 --> 00:16:59,965
Okay, good.
370
00:16:59,965 --> 00:17:01,586
As you climb down,
you're gonna get heavier.
371
00:17:01,586 --> 00:17:03,551
The farther out you go,
the stronger it's gonna get.
372
00:17:03,551 --> 00:17:05,862
Check.
Just like inside the shaft.
373
00:17:13,793 --> 00:17:14,965
I'm on the outrigger.
374
00:17:14,965 --> 00:17:16,241
Can you see the breach?
375
00:17:16,241 --> 00:17:17,965
No. Nothing.
376
00:17:19,413 --> 00:17:21,413
Man, this is really
making me dizzy.
377
00:17:21,413 --> 00:17:23,172
Keep your eyes
on the fuselage.
378
00:17:23,172 --> 00:17:24,310
On a fixed spot.
379
00:17:24,310 --> 00:17:25,620
Try not to look at
all the moving parts.
380
00:17:25,620 --> 00:17:26,586
Remember...
381
00:17:26,586 --> 00:17:27,758
Pranayama, dude.
382
00:17:27,758 --> 00:17:29,137
Yeah. Right...
383
00:17:29,137 --> 00:17:32,310
Panorama ding-dong.
384
00:17:32,310 --> 00:17:33,448
Okay.
385
00:17:38,206 --> 00:17:40,896
Yeah. That's better.
386
00:17:40,896 --> 00:17:42,103
You okay?
387
00:17:42,103 --> 00:17:46,482
Yeah, but the suit's
getting super heavy now.
388
00:17:46,482 --> 00:17:47,655
Wait.
389
00:17:47,655 --> 00:17:49,137
I think I see something.
390
00:17:59,137 --> 00:18:00,965
Martin, have you
gotten to it yet?
391
00:18:00,965 --> 00:18:01,793
Almost.
392
00:18:14,586 --> 00:18:15,827
Snowflakes!
There's snowflakes!
393
00:18:15,827 --> 00:18:16,827
I'm here!
394
00:18:23,103 --> 00:18:23,931
Keep going, Martin!
395
00:18:23,931 --> 00:18:25,482
Keep pounding!
396
00:18:29,000 --> 00:18:30,344
Right. Open it up.
397
00:18:31,896 --> 00:18:33,586
Found it!
398
00:18:37,310 --> 00:18:39,275
I've got Squeebee ready.
399
00:18:39,275 --> 00:18:41,172
All right, all right. Come on.
400
00:18:44,413 --> 00:18:46,586
Martin,
patch it on your side.
401
00:18:47,965 --> 00:18:48,862
No!
402
00:18:48,862 --> 00:18:50,379
I lost Squeebee!
403
00:18:50,379 --> 00:18:52,448
He's floating away!
404
00:18:54,172 --> 00:18:55,344
Martin, listen to me.
405
00:18:55,344 --> 00:18:57,172
You're gonna have to
let go of the Outrigger.
406
00:18:57,172 --> 00:18:59,448
Your safety line
will keep you anchored.
407
00:18:59,448 --> 00:19:00,965
There's no time. Just jump!
408
00:19:15,586 --> 00:19:17,551
I'm not sure
I can reach it.
409
00:19:27,034 --> 00:19:28,413
So close.
410
00:19:33,137 --> 00:19:35,655
Got it!
411
00:19:35,655 --> 00:19:37,931
Okay, I'm pulling myself
back in.
412
00:19:39,379 --> 00:19:42,000
I can't do it.
I can barely lift my arms.
413
00:19:42,000 --> 00:19:43,068
You got this, big brother.
414
00:19:43,068 --> 00:19:43,931
You're almost there, Martin!
415
00:19:45,241 --> 00:19:46,862
Come on...
416
00:19:52,551 --> 00:19:54,448
I'm back at the ship.
I'm reconnected.
417
00:19:59,862 --> 00:20:02,620
Oxygen levels
for Greenhouse Outrigger
418
00:20:02,620 --> 00:20:03,551
have stabilized.
419
00:20:04,931 --> 00:20:06,103
Mission accomplished.
420
00:20:06,103 --> 00:20:07,586
Yes!
421
00:20:07,586 --> 00:20:08,620
Whoo!
422
00:20:08,620 --> 00:20:10,724
-Yes! Yes! Yes, Martin!
-Yes, we did it!
423
00:20:10,724 --> 00:20:12,034
Well done, Martin.
424
00:20:12,034 --> 00:20:12,896
Congratulations, Martin.
425
00:20:12,896 --> 00:20:14,068
I'm so proud of you,
big bro!
426
00:20:14,068 --> 00:20:16,379
-Told you you'd kill it!
-See? Pranayama does work!
427
00:20:16,379 --> 00:20:18,689
Get your butt
back in here right now.
428
00:20:31,862 --> 00:20:32,965
Elliot...
429
00:20:32,965 --> 00:20:36,310
I wanted to talk to you
about, um, earlier.
430
00:20:37,551 --> 00:20:40,034
What's to talk about?
You were right, I was wrong.
431
00:20:40,034 --> 00:20:41,724
It won't happen again.
432
00:20:41,724 --> 00:20:42,862
That's the thing.
433
00:20:44,758 --> 00:20:46,000
It needs to happen again.
434
00:20:46,000 --> 00:20:47,724
What do you mean?
435
00:20:47,724 --> 00:20:49,482
I mean nobody's
right all the time,
436
00:20:49,482 --> 00:20:52,310
not you, not me, not anybody.
437
00:20:52,310 --> 00:20:53,896
Tell that to my dad.
438
00:20:53,896 --> 00:20:54,793
I'm serious, El.
439
00:20:54,793 --> 00:20:56,172
Promise me
440
00:20:56,172 --> 00:20:57,758
that if you think
I'm wrong,
441
00:20:57,758 --> 00:20:59,275
you'll speak up.
Always.
442
00:20:59,275 --> 00:21:02,310
Even if I don't wanna hear it.
443
00:21:03,448 --> 00:21:06,068
Just try and stop me...
444
00:21:06,068 --> 00:21:08,000
Commander.
445
00:21:13,724 --> 00:21:15,034
You know...
446
00:21:15,034 --> 00:21:16,655
being in charge
isn't all that.
447
00:21:16,655 --> 00:21:18,827
The others...
448
00:21:18,827 --> 00:21:20,206
they're all asleep.
449
00:21:20,206 --> 00:21:21,827
Me?
450
00:21:21,827 --> 00:21:22,862
I'll be up all night
451
00:21:22,862 --> 00:21:23,965
thinking about
how things could've gone.
452
00:21:25,689 --> 00:21:27,172
Well...
453
00:21:27,172 --> 00:21:28,000
good night.
454
00:21:29,517 --> 00:21:30,827
Night.
455
00:21:45,517 --> 00:21:47,517
That girl is reckless.
456
00:21:47,517 --> 00:21:49,413
She could've gotten you
all killed today.
457
00:21:49,413 --> 00:21:50,413
I keep telling you, Elliot,
458
00:21:50,413 --> 00:21:52,000
you need to step up
and take charge,
459
00:21:52,000 --> 00:21:53,068
or this whole thing
460
00:21:53,068 --> 00:21:54,379
is going to spiral
way out of control.
461
00:21:54,379 --> 00:21:55,482
You understand me?
462
00:21:55,482 --> 00:21:56,448
Don't just let her
take command.
463
00:21:56,448 --> 00:21:57,413
You're better than that--
464
00:22:35,137 --> 00:22:36,206
When we order you
to do something,
465
00:22:36,206 --> 00:22:38,241
you gotta get those kids
to snap to.
466
00:22:38,241 --> 00:22:40,137
Matilda has control,
467
00:22:40,137 --> 00:22:42,310
so we need to
eradicate her completely.
468
00:22:42,310 --> 00:22:44,896
Everything just shut down
on board Odyssey II.
469
00:22:44,896 --> 00:22:47,379
I helped Singer
infect Matilda with a virus.
470
00:22:47,379 --> 00:22:48,448
Samy!
471
00:22:48,448 --> 00:22:49,931
Status: life-threatening.
31225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.