Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,160 --> 00:02:31,120
Your wonderful music
2
00:02:31,640 --> 00:02:32,600
will linger forever.
3
00:02:33,560 --> 00:02:35,560
It is said that it takes ten years to learn Pipa (Chinese lute with 4 strings, a large pear-shaped body and a fretted finger board) and one year to learn Guzheng (long zither with 13-16 strings).
4
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
It's hard to learn Pipa.
5
00:02:38,240 --> 00:02:39,720
But in the public eyes,
6
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
it is just regarded as a normal skill of singers,
7
00:02:42,040 --> 00:02:43,480
and it can't be performed on stages.
8
00:02:45,640 --> 00:02:46,880
Music can refresh our souls,
9
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
and it shouldn't be used just to entertain people.
10
00:02:49,280 --> 00:02:50,240
Moreover,
11
00:02:50,280 --> 00:02:51,680
musical instruments have nothing to do with social status,
12
00:02:52,520 --> 00:02:53,480
you are too modest.
13
00:02:53,920 --> 00:02:56,320
Such an outstanding and polite man like you
14
00:02:56,480 --> 00:02:57,640
is so rare nowadays.
15
00:02:58,080 --> 00:02:59,400
It's my good fortune
16
00:02:59,640 --> 00:03:01,200
to meet you today.
17
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
It's hard to find a soulmate.
18
00:03:03,160 --> 00:03:04,280
It's my pleasure to meet you, too.
19
00:03:07,840 --> 00:03:08,920
Please sit down!
20
00:03:10,480 --> 00:03:11,240
Guier,
21
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
prepare the tea quickly.
22
00:03:12,720 --> 00:03:13,800
Yes.
23
00:03:41,120 --> 00:03:43,040
This is the kind of tea I often drink,
24
00:03:44,000 --> 00:03:45,720
please enjoy it.
25
00:03:47,000 --> 00:03:48,040
Please drink it!
26
00:03:58,600 --> 00:03:59,680
Good tea!
27
00:04:00,880 --> 00:04:01,680
Miss Zhai,
28
00:04:01,720 --> 00:04:03,480
your dress is so beautiful.
29
00:04:03,800 --> 00:04:05,080
Seeing the needle-work,
30
00:04:05,080 --> 00:04:06,800
I know that it was made by a very famous artisan.
31
00:04:10,120 --> 00:04:11,720
It's my mistake not to teach her well,
32
00:04:11,840 --> 00:04:12,960
I'm sorry if you feel offended.
33
00:04:13,200 --> 00:04:14,000
No problems.
34
00:04:14,520 --> 00:04:15,320
My dress
35
00:04:15,320 --> 00:04:17,200
wasn't made by a famous artisan.
36
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
I myself made it in my free time.
37
00:04:20,680 --> 00:04:22,280
You are both beautiful and talented.
38
00:04:24,040 --> 00:04:25,400
How smooth-tongued you are!
39
00:04:25,720 --> 00:04:26,840
How lovely!
40
00:04:35,360 --> 00:04:36,840
In the beginning, we just wanted to go for a walk to relax,
41
00:04:37,160 --> 00:04:38,760
and we didn't expect to disturb you.
42
00:04:39,040 --> 00:04:40,280
Nothing.
43
00:04:40,800 --> 00:04:42,280
Forget about it.
44
00:04:43,400 --> 00:04:44,920
I have a question
45
00:04:45,360 --> 00:04:46,520
but I don't know whether I should ask you or not.
46
00:04:47,040 --> 00:04:47,920
What is it?
47
00:04:48,560 --> 00:04:49,840
Could you tell me
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,720
whether you have got engaged or not?
49
00:04:54,960 --> 00:04:56,240
My young master...
50
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
Some years ago, I...
51
00:04:58,040 --> 00:04:59,600
I got married.
52
00:05:04,800 --> 00:05:06,120
With such personalities,
53
00:05:06,720 --> 00:05:08,080
there may be many people
54
00:05:08,240 --> 00:05:09,280
coming here to propose you, right?
55
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
To be honest,
56
00:05:11,800 --> 00:05:13,160
among the people chasing me,
57
00:05:13,720 --> 00:05:15,680
there was a man selling real estates coming to propose me,
58
00:05:16,200 --> 00:05:17,320
but I
59
00:05:17,640 --> 00:05:19,480
have never fallen in love with anyone.
60
00:05:19,800 --> 00:05:21,600
What all these men needed was my beauty only,
61
00:05:22,360 --> 00:05:24,480
and none of them really loves me.
62
00:05:25,320 --> 00:05:27,080
So I didn't dare spend the rest of my life with them.
63
00:05:27,840 --> 00:05:28,960
I have an unlucky life.
64
00:05:29,320 --> 00:05:30,840
I'm just a thin horse.
65
00:05:32,040 --> 00:05:33,000
You are overanxious.
66
00:05:33,680 --> 00:05:34,640
Such a beautiful girl like you
67
00:05:35,000 --> 00:05:36,040
will soon find your perfect match, definitely.
68
00:05:48,680 --> 00:05:49,440
Tell me.
69
00:05:49,920 --> 00:05:51,360
What did you find out?
70
00:05:52,920 --> 00:05:53,520
Sir,
71
00:05:54,400 --> 00:05:56,160
you stayed with her for half of a day,
72
00:05:56,240 --> 00:05:57,840
but she only asked whether you got engaged or not.
73
00:05:57,960 --> 00:05:58,920
Regarding clues,
74
00:05:59,160 --> 00:06:01,320
you should know more than us.
75
00:06:01,600 --> 00:06:02,240
Go away.
76
00:06:03,080 --> 00:06:04,040
What you mean is
77
00:06:04,560 --> 00:06:06,120
I have to report to you, right?
78
00:06:06,880 --> 00:06:07,720
I don't dare.
79
00:06:09,080 --> 00:06:10,120
There are not many clues.
80
00:06:10,640 --> 00:06:12,800
I just found out that Lanye is quite good-natured,
81
00:06:13,040 --> 00:06:14,200
and treats her servant well.
82
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
Her accommodation
83
00:06:16,040 --> 00:06:17,120
is near the port,
84
00:06:17,160 --> 00:06:18,280
it may be on the lakeside.
85
00:06:18,840 --> 00:06:19,400
Recently,
86
00:06:19,400 --> 00:06:20,800
she went out secretly on a rainy day,
87
00:06:20,800 --> 00:06:22,080
and had a cold.
88
00:06:24,520 --> 00:06:25,320
Moreover,
89
00:06:25,480 --> 00:06:26,560
excuse me, frankly,
90
00:06:26,920 --> 00:06:28,640
it is likely that Zhai Lanye is being controlled,
91
00:06:28,840 --> 00:06:31,040
so she has to act submissively in order to ingratiate herself with the high-ranking official.
92
00:06:32,640 --> 00:06:33,480
Go on.
93
00:06:34,040 --> 00:06:34,800
Firstly,
94
00:06:35,320 --> 00:06:37,040
her shoes and socks were clean,
95
00:06:38,320 --> 00:06:40,160
but there was mud on her servant's shoes.
96
00:06:40,600 --> 00:06:41,480
So it can be said that
97
00:06:41,520 --> 00:06:43,440
before getting on the boat, they sat in a palanquin.
98
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
If the distance is big,
99
00:06:44,920 --> 00:06:46,440
they may have chosen horse-drawn carriage.
100
00:06:46,960 --> 00:06:47,720
Secondly,
101
00:06:47,960 --> 00:06:50,200
on Zhai Lanye's shoe box, there were about five-six scratches.
102
00:06:50,920 --> 00:06:52,360
Obviously, her servant
103
00:06:52,360 --> 00:06:53,800
had helped her to remove the mud,
104
00:06:53,800 --> 00:06:55,320
and carelessly scratched her shoe box.
105
00:06:55,880 --> 00:06:58,000
For such a weak girl like Zhai Lanye,
106
00:06:58,800 --> 00:07:00,360
the mud on her shoes
107
00:07:00,560 --> 00:07:02,880
must have resulted from her going out on a rainy day.
108
00:07:03,680 --> 00:07:05,440
She neither sat in a palanquin nor used a horse-drawn carriage,
109
00:07:05,680 --> 00:07:06,920
so she must have been out secretly.
110
00:07:07,360 --> 00:07:08,040
Thirdly,
111
00:07:08,880 --> 00:07:10,440
Zhai Lanye had a cold.
112
00:07:10,720 --> 00:07:12,200
The one supporting her had money,
113
00:07:12,680 --> 00:07:14,640
but let her come to the lake while she was ill,
114
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
Marrying her
115
00:07:16,240 --> 00:07:17,440
needs 10000 taels (Chinese unit of weight),
116
00:07:18,200 --> 00:07:19,640
which means the one supporting her
117
00:07:19,760 --> 00:07:21,000
wanted to use her to earn money.
118
00:07:21,320 --> 00:07:23,080
How could you assume that that one had money?
119
00:07:25,120 --> 00:07:26,760
Only the decoration on the boat
120
00:07:26,760 --> 00:07:28,200
costs 2000 taels
121
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
So her Pipa,
122
00:07:31,920 --> 00:07:33,040
which was made by a famous artisan,
123
00:07:33,200 --> 00:07:34,320
is very expensive.
124
00:07:35,560 --> 00:07:36,480
I heard that
125
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
the one supporting her was the younger brother of the prefect's wife.
126
00:07:44,440 --> 00:07:45,800
The day before Zhou Xianyi was caught,
127
00:07:46,240 --> 00:07:47,320
how was the weather?
128
00:07:50,600 --> 00:07:51,400
Sir,
129
00:07:51,480 --> 00:07:54,160
as I can recall from the recording notebook, it was rainy that day.
130
00:07:55,480 --> 00:07:57,520
So the one that Zhai Lanye met secretly on that rainy day
131
00:07:57,520 --> 00:07:58,480
was Zhou Xianyi?
132
00:08:01,240 --> 00:08:02,800
I just took 10000 taels from the public money,
133
00:08:02,800 --> 00:08:04,080
and I have already paid it back.
134
00:08:04,760 --> 00:08:05,600
Sir Lu,
135
00:08:05,920 --> 00:08:07,040
do you dare believe me?
136
00:08:10,600 --> 00:08:11,560
Before tomorrow,
137
00:08:11,880 --> 00:08:13,000
I must have the information
138
00:08:13,000 --> 00:08:14,360
of the year when Zhai Lanye was adopted,
139
00:08:14,520 --> 00:08:15,600
her real parents,
140
00:08:15,840 --> 00:08:16,800
and the ones she had met.
141
00:08:17,200 --> 00:08:17,960
Moreover,
142
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
the most important thing is
143
00:08:20,480 --> 00:08:21,840
where she went to
144
00:08:22,440 --> 00:08:23,640
the night before Zhou Xianyi was caught.
145
00:08:25,880 --> 00:08:26,840
I got it.
146
00:08:27,400 --> 00:08:28,120
However,
147
00:08:28,120 --> 00:08:29,880
why didn't you ask her directly
148
00:08:29,880 --> 00:08:31,160
about Zhou Xianyi?
149
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
Based on her words,
150
00:08:32,559 --> 00:08:34,159
Zhou Xianyi seems to have one-sided love.
151
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
Among the ones chasing me,
152
00:08:36,480 --> 00:08:38,320
there was a man selling real estates coming to propose me,
153
00:08:38,919 --> 00:08:39,959
but I
154
00:08:40,360 --> 00:08:41,920
have never fallen in love with anyone.
155
00:08:43,039 --> 00:08:44,119
Even you can come up with that fact,
156
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
if I had asked her,
157
00:08:46,160 --> 00:08:47,760
would she have answered me naively?
158
00:08:50,040 --> 00:08:51,000
It's true.
159
00:08:52,120 --> 00:08:52,840
Sir,
160
00:08:53,200 --> 00:08:55,280
do you feel good
161
00:08:55,280 --> 00:08:56,760
when being expressed love by such a beauty?
162
00:08:57,800 --> 00:09:00,240
Zhai Lanye is white and beautiful.
163
00:09:00,320 --> 00:09:02,880
Seeing her, I can't even help myself from touching her.
164
00:09:03,400 --> 00:09:04,440
What nonsense are you saying?
165
00:09:14,000 --> 00:09:15,240
What nonsense are you saying?
166
00:09:15,520 --> 00:09:16,280
I tell you,
167
00:09:16,280 --> 00:09:17,480
don't reveal your own self.
168
00:09:30,960 --> 00:09:54,680
Our love lasts long but our hatred doesn't.
169
00:09:56,680 --> 00:09:58,000
Is it you?
170
00:10:42,120 --> 00:10:42,920
Sir,
171
00:10:43,000 --> 00:10:44,200
Zhou Xianyi died.
172
00:10:44,360 --> 00:10:45,280
He died?
173
00:10:45,560 --> 00:10:46,520
Yes.
174
00:11:17,960 --> 00:11:19,120
His pupil dilated,
175
00:11:19,120 --> 00:11:20,040
his eardrum shook so hard that it burst.
176
00:11:20,520 --> 00:11:22,000
It seems that he had been frightened so much before he died.
177
00:11:22,360 --> 00:11:23,200
Moreover,
178
00:11:23,440 --> 00:11:25,400
he had no obvious injuries,
179
00:11:25,640 --> 00:11:26,920
and also showed no signs of being poisoned.
180
00:11:27,760 --> 00:11:29,240
It seems that his heartbeat stopped
181
00:11:29,360 --> 00:11:30,560
for a short time,
182
00:11:30,560 --> 00:11:31,440
which led to a stroke.
183
00:11:33,160 --> 00:11:35,240
The detention room wasn't unlocked and destroyed.
184
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
But the death of Zhou Xianyi
185
00:11:37,840 --> 00:11:39,360
is not a natural death.
186
00:11:41,040 --> 00:11:41,920
Could it be that
187
00:11:42,320 --> 00:11:43,400
he was possessed?
188
00:11:46,920 --> 00:11:47,840
Constable Yuan,
189
00:11:48,680 --> 00:11:49,960
as a public official,
190
00:11:50,360 --> 00:11:51,920
you even believe in those ridiculous things?
191
00:11:52,960 --> 00:11:54,040
I don't.
192
00:11:54,440 --> 00:11:55,360
What I mean is
193
00:11:55,800 --> 00:11:57,440
his death is abnormal.
194
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
It's the first time I've witnessed
195
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
someone being killed without knives in the detention room.
196
00:12:04,920 --> 00:12:06,760
If wanting to find the real murderer,
197
00:12:07,360 --> 00:12:08,800
we should find out
198
00:12:08,960 --> 00:12:10,480
the cause of his death firstly.
199
00:12:10,680 --> 00:12:11,200
The cause of his death
200
00:12:11,440 --> 00:12:13,200
will be left to Constable Yuan.
201
00:12:17,840 --> 00:12:18,680
Sir Lu,
202
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
Zhou Xianyi embezzled public money,
203
00:12:22,240 --> 00:12:23,840
now he died in the detention room,
204
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
he must have committed suicide to escape from punishment.
205
00:12:28,200 --> 00:12:29,160
I think that
206
00:12:29,160 --> 00:12:30,800
we can report to the emperor like that
207
00:12:30,920 --> 00:12:32,280
to end this case.
208
00:12:33,760 --> 00:12:34,720
Sir Wei,
209
00:12:35,600 --> 00:12:37,360
are you teaching me how to work
210
00:12:38,400 --> 00:12:39,760
or shirking your responsibilities?
211
00:12:41,640 --> 00:12:42,680
I don't dare.
212
00:12:42,960 --> 00:12:44,560
I will follow your words.
213
00:12:52,720 --> 00:12:54,120
Why is he so harsh?
214
00:12:54,480 --> 00:12:55,920
He just bullies the weak and fears the strong.
215
00:12:56,000 --> 00:12:57,080
Okay, let's work.
216
00:13:01,560 --> 00:13:02,480
Sir Lu,
217
00:13:02,880 --> 00:13:05,320
in this case, the autopsy was left to my pupil,
218
00:13:05,920 --> 00:13:07,480
there might be some mistakes,
219
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
when I come back,
220
00:13:08,760 --> 00:13:09,680
I will check it carefully,
221
00:13:10,320 --> 00:13:12,120
and report the results to you.
222
00:13:13,800 --> 00:13:14,760
No need to hurry.
223
00:13:15,760 --> 00:13:16,480
Head Constable Yang,
224
00:13:16,760 --> 00:13:18,320
has your leg recovered yet?
225
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
Thank you for caring about me!
226
00:13:22,280 --> 00:13:23,440
It's much better now.
227
00:13:24,600 --> 00:13:25,800
It seems that Doctor Shen
228
00:13:25,840 --> 00:13:26,920
enjoys a well-deserved reputation.
229
00:13:29,480 --> 00:13:30,280
Ah, teacher,
230
00:13:30,400 --> 00:13:32,560
Zhou Xianyi seemed to have been frightened to death.
231
00:13:33,040 --> 00:13:34,360
The cause of his death is abnormal.
232
00:13:34,360 --> 00:13:35,280
What do you think?
233
00:13:35,440 --> 00:13:36,720
Go and investigate
234
00:13:36,760 --> 00:13:37,480
to check later
235
00:13:37,600 --> 00:13:39,040
whether he suffered from an old disease or not.
236
00:13:39,400 --> 00:13:40,160
Yes, sir.
237
00:13:45,920 --> 00:13:46,880
All the dishes are here now,
238
00:13:46,880 --> 00:13:47,840
and we are all hungry,
239
00:13:47,920 --> 00:13:48,520
let's eat.
240
00:13:48,600 --> 00:13:49,680
Sir, please.
241
00:13:50,320 --> 00:13:51,040
Okay.
242
00:14:03,360 --> 00:14:04,080
Da Yang,
243
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
do you remember that last summer,
244
00:14:05,960 --> 00:14:07,560
in the house in the south of the town,
245
00:14:08,480 --> 00:14:09,200
there was a dead body,
246
00:14:09,200 --> 00:14:10,240
which had been there for over one month
247
00:14:10,240 --> 00:14:11,160
but nobody found out.
248
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Then the house was filled with maggots.
249
00:14:15,840 --> 00:14:16,640
But today
250
00:14:16,680 --> 00:14:17,600
when I carried out the autopsy of Zhou Xianyi,
251
00:14:17,960 --> 00:14:19,440
I paled into insignificance by comparison.
252
00:14:20,080 --> 00:14:21,320
Leader, do you remember?
253
00:14:22,840 --> 00:14:24,280
Regarding the dead body at that time,
254
00:14:24,280 --> 00:14:25,560
even the coroner didn't dare conduct the autopsy.
255
00:14:26,080 --> 00:14:27,480
In the end, you were the one who did it.
256
00:14:27,520 --> 00:14:28,640
You even told me and Da Yang
257
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
to pick out those maggots.
258
00:14:31,080 --> 00:14:32,800
We did it in two hours,
259
00:14:32,880 --> 00:14:34,840
and then we couldn't eat anything the next three days.
260
00:14:36,320 --> 00:14:37,600
Sir, I tell you,
261
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
at that time, the maggots
262
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
being in the blood,
263
00:14:40,640 --> 00:14:42,080
were white and fat,
264
00:14:42,160 --> 00:14:43,880
and they swarmed,
265
00:14:45,400 --> 00:14:46,320
which was so lovely.
266
00:14:46,640 --> 00:14:47,880
They looked the same as...
267
00:14:49,320 --> 00:14:51,120
the rice in this bowl.
268
00:14:57,400 --> 00:14:58,120
Da Yang,
269
00:14:58,240 --> 00:14:59,120
the number of maggots
270
00:14:59,120 --> 00:15:01,080
were enough for four-five people to eat, right?
271
00:15:01,480 --> 00:15:02,720
It was not enough for only you.
272
00:15:02,840 --> 00:15:03,920
Sir, enjoy the meal.
273
00:15:04,480 --> 00:15:06,080
I will check whether there is enough grass for horses.
274
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
Sir, please enjoy.
275
00:15:13,880 --> 00:15:14,680
Please eat.
276
00:15:16,520 --> 00:15:17,000
Sir,
277
00:15:17,000 --> 00:15:17,320
sir,
278
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
that maggot,
279
00:15:19,120 --> 00:15:20,240
at that time I thought
280
00:15:20,360 --> 00:15:21,960
if I tore its body to thousands of pieces,
281
00:15:21,960 --> 00:15:23,560
and got all the things out...
282
00:15:23,600 --> 00:15:25,480
Okay, you guys can go on eating.
283
00:15:26,600 --> 00:15:27,320
Sir Lu.
284
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
Sir, please eat more.
285
00:15:35,200 --> 00:15:35,960
Why are you looking at me like this?
286
00:15:35,960 --> 00:15:37,000
Let's eat!
287
00:15:37,480 --> 00:15:38,440
Can you still swallow?
288
00:15:47,640 --> 00:15:49,360
I just want to make him feel nauseous.
289
00:15:50,080 --> 00:15:52,160
Just think of how he treated us when we were on the way.
290
00:15:52,400 --> 00:15:53,760
It's hard to have such a good opportunity,
291
00:15:53,760 --> 00:15:55,120
so I should seize it.
292
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
You fought against 10000 enemies
293
00:15:57,520 --> 00:15:58,480
but you lost 3000 soldiers.
294
00:15:59,360 --> 00:16:00,960
The whole table of dishes are wasted now.
295
00:16:01,160 --> 00:16:02,920
Only a few words can stop you from eating.
296
00:16:03,800 --> 00:16:04,640
If I had known it before,
297
00:16:04,880 --> 00:16:05,760
in the capital,
298
00:16:05,880 --> 00:16:07,480
I would have forced you to eat with the forensic expert
299
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
three meals a day.
300
00:16:09,920 --> 00:16:11,840
I will go to the kitchen to see whether there are dumplings left.
301
00:16:11,840 --> 00:16:13,000
Teacher, please eat.
302
00:16:18,480 --> 00:16:19,960
I've heard that
303
00:16:20,840 --> 00:16:22,680
Zhou Xianyi had died?
304
00:16:23,520 --> 00:16:25,960
100000 taels is nowhere to be found.
305
00:16:27,440 --> 00:16:28,560
Mr. Liao,
306
00:16:30,200 --> 00:16:31,080
Here I am.
307
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
You are the minister of the the Ministry of Works in feudal China in feudal China,
308
00:16:33,560 --> 00:16:35,320
tell me
309
00:16:35,520 --> 00:16:36,840
what happened.
310
00:16:37,800 --> 00:16:38,680
Your Majesty,
311
00:16:39,120 --> 00:16:41,480
when Zhou Xianyi withdrew the money,
312
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
he insisted on doing it without the guards.
313
00:16:44,000 --> 00:16:45,840
He himself hired the people from the underworld.
314
00:16:46,080 --> 00:16:47,280
I doubt that
315
00:16:47,520 --> 00:16:49,600
Zhou Xianyi wanted to steal all the money,
316
00:16:49,760 --> 00:16:51,080
so he worked hand in glove with a faction from the underworld
317
00:16:51,320 --> 00:16:52,880
to betray another underworld faction,
318
00:16:53,000 --> 00:16:54,720
which led to his death.
319
00:16:56,480 --> 00:16:58,080
An official worked hand in glove with factions?
320
00:16:59,040 --> 00:17:00,520
It negatively affects the honor of the Court
321
00:17:01,040 --> 00:17:02,800
and put the Court in danger.
322
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Mr. Yan.
323
00:17:05,640 --> 00:17:06,720
Mr. Yan.
324
00:17:07,200 --> 00:17:08,320
Here I am.
325
00:17:08,880 --> 00:17:09,640
This case
326
00:17:10,079 --> 00:17:11,839
must be investigated by the Ministry of Official Personnel Affairs in feudal China.
327
00:17:12,200 --> 00:17:13,240
Your Majesty, please don't worry.
328
00:17:13,520 --> 00:17:15,600
I will ask the the Ministry of Official Personnel Affairs in feudal China to investigate carefully.
329
00:17:17,040 --> 00:17:17,800
Your Majesty.
330
00:17:18,040 --> 00:17:19,760
Regarding 100000 taels being stolen,
331
00:17:20,040 --> 00:17:21,760
the state treasury can't let it go like this.
332
00:17:22,319 --> 00:17:23,479
The most important thing is
333
00:17:23,640 --> 00:17:25,400
finding the stolen money
334
00:17:25,640 --> 00:17:26,920
so that the public can not complain
335
00:17:27,079 --> 00:17:28,640
and hate us about this.
336
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Mr. Liao.
337
00:17:32,080 --> 00:17:32,800
Here I am.
338
00:17:33,040 --> 00:17:35,360
The the the Ministry of Works in feudal China lost that amount of money.
339
00:17:35,920 --> 00:17:38,280
so your ministry will have to find it.
340
00:17:38,360 --> 00:17:40,640
You have to bring back all of the money lost, even a coin lacked is unacceptable.
341
00:17:41,320 --> 00:17:42,080
I got it.
342
00:17:44,400 --> 00:17:45,280
Your Majesty,
343
00:17:45,720 --> 00:17:46,520
Your Majesty.
344
00:17:46,880 --> 00:17:47,800
Your Majesty.
345
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
You're having a headache again.
346
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
Do you need checking by the imperial doctor?
347
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
No need.
348
00:17:56,280 --> 00:17:57,240
Go away!
349
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Go away!
350
00:17:59,680 --> 00:18:00,720
Go away!
351
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
So I will go away.
352
00:18:03,160 --> 00:18:04,000
Mr. Lu.
353
00:18:05,560 --> 00:18:06,400
You should stay here.
354
00:18:08,640 --> 00:18:09,360
Your Majesty.
355
00:18:09,880 --> 00:18:10,680
Mr. Lu.
356
00:18:11,160 --> 00:18:12,120
This case
357
00:18:12,320 --> 00:18:13,560
needs to be investigated carefully.
358
00:18:14,320 --> 00:18:16,600
Such a small doctor of the the Ministry of Official Personnel Affairs in feudal China
359
00:18:16,960 --> 00:18:18,720
could embezzle 100000 taels,
360
00:18:19,280 --> 00:18:20,240
which proves that
361
00:18:20,480 --> 00:18:21,920
there are quite a few loopholes of the Court.
362
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
You must investigate carefully.
363
00:18:24,160 --> 00:18:25,360
You must investigate carefully.
364
00:18:26,160 --> 00:18:27,280
I got it.
365
00:18:28,000 --> 00:18:30,080
Your Majesty, please take care of your health.
366
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
I should go now.
367
00:18:50,160 --> 00:18:51,280
Sir Lu,
368
00:18:51,440 --> 00:18:53,560
I have something to report to you,
369
00:18:53,680 --> 00:18:55,240
do you feel convenient with it?
370
00:18:55,920 --> 00:18:56,440
Come in.
371
00:18:57,240 --> 00:18:58,040
Yes, sir.
372
00:19:04,280 --> 00:19:05,320
Sir Lu.
373
00:19:05,600 --> 00:19:06,440
What's wrong?
374
00:19:08,360 --> 00:19:10,680
This is the renting boat fee.
375
00:19:10,960 --> 00:19:12,440
The boat rent fee is 2 tael.
376
00:19:12,440 --> 00:19:14,640
Tea and dessert in the boat cost 0.5 tael.
377
00:19:14,800 --> 00:19:17,640
In total, it cost 2.5 tael.
378
00:19:18,040 --> 00:19:19,720
Please have a look.
379
00:19:35,360 --> 00:19:36,840
I can pay the boat rent fee.
380
00:19:37,960 --> 00:19:39,320
But regarding tea and dessert,
381
00:19:40,440 --> 00:19:42,280
you were the only one who had.
382
00:19:42,520 --> 00:19:43,600
I didn't eat.
383
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
You want me to pay for it?
384
00:19:45,560 --> 00:19:46,480
No way.
385
00:19:46,480 --> 00:19:47,240
I...
386
00:19:49,440 --> 00:19:52,840
I just ate some pieces of dessert.
387
00:20:00,360 --> 00:20:01,680
Just some pieces?
388
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
Constable Yuan.
389
00:20:04,480 --> 00:20:05,640
Being a human, you should be honest and kind.
390
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
Yuan Jinxia and Yuan Jinxia.
391
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
How gluttonous you are!
392
00:20:11,480 --> 00:20:13,280
What you ate in half of the day cost 0.5 tael,
393
00:20:13,360 --> 00:20:15,440
which is the money for food of your whole month.
394
00:20:20,040 --> 00:20:21,680
Why is this room dirty today?
395
00:20:23,040 --> 00:20:24,240
I'll clean the room for you.
396
00:20:25,080 --> 00:20:26,240
Isn't it fine?
397
00:20:26,600 --> 00:20:27,280
Fine, fine, fine.
398
00:20:27,400 --> 00:20:28,920
Making you feel comfortable
399
00:20:28,920 --> 00:20:30,480
is what I should do.
400
00:20:33,920 --> 00:20:34,480
There are some...
401
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
Why is there dust over there?
402
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
I will clean.
403
00:20:56,320 --> 00:20:57,680
The door seems to be not very clean.
404
00:20:57,680 --> 00:20:58,760
I'll do it.
405
00:21:13,520 --> 00:21:14,560
Done, Sir.
406
00:21:15,240 --> 00:21:17,800
I have cleaned all the places that I can.
407
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Please have a check.
408
00:21:20,720 --> 00:21:21,520
This...
409
00:21:22,360 --> 00:21:23,480
I've done the work,
410
00:21:23,760 --> 00:21:24,440
that...
411
00:21:25,320 --> 00:21:26,440
about the money,
412
00:21:27,320 --> 00:21:28,480
could it be...
413
00:21:30,200 --> 00:21:31,320
Tonight, at 9:00 pm,
414
00:21:31,480 --> 00:21:33,240
come to the house of Zhou Xianyi
415
00:21:33,320 --> 00:21:34,080
go to the second floor,
416
00:21:34,080 --> 00:21:34,960
light the lamp,
417
00:21:35,400 --> 00:21:36,200
open the windows,
418
00:21:36,200 --> 00:21:37,160
and wait there.
419
00:21:38,160 --> 00:21:39,640
Wait after the roosters crow three times,
420
00:21:39,720 --> 00:21:40,960
turn off the lamp and go out.
421
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
Then money...
422
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
It has just been reported.
423
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
How brilliant you are!
424
00:22:08,200 --> 00:22:09,640
Wait after the roosters crow three times,
425
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
turn off the lamp and go out.
426
00:22:13,120 --> 00:22:14,200
Roosters...
427
00:22:16,120 --> 00:22:17,680
Does anyone near here raise roosters?
428
00:22:19,960 --> 00:22:21,480
If I don't hear the crowing of roosters,
429
00:22:21,920 --> 00:22:23,480
then will I have to be here till New Year?
430
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
I am missing you.
431
00:22:34,720 --> 00:22:35,520
Come on, come on.
432
00:22:36,000 --> 00:22:37,280
Very good.
433
00:22:39,080 --> 00:22:40,800
Having you with me is so good.
434
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Can you tell me
435
00:22:44,160 --> 00:22:46,320
whether there are roosters near here?
436
00:22:46,680 --> 00:22:47,680
If yes,
437
00:22:47,720 --> 00:22:48,960
they might have been eaten by you.
438
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
Right?
439
00:22:50,560 --> 00:22:51,760
Right?
440
00:22:56,080 --> 00:22:57,040
Go, go, go.
441
00:22:58,480 --> 00:22:59,440
Be good.
442
00:23:11,760 --> 00:23:12,800
Could it be...
443
00:24:03,720 --> 00:24:05,560
Why are you here?
444
00:24:06,480 --> 00:24:07,320
Come here!
445
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Sir.
446
00:24:45,720 --> 00:24:46,480
Sir.
447
00:24:46,480 --> 00:24:47,520
I am late.
448
00:24:47,520 --> 00:24:48,640
Please forgive me, Sir.
449
00:24:49,640 --> 00:24:51,640
Can you find out any clues in the floor?
450
00:24:52,480 --> 00:24:53,920
Is the floor that you stayed in
451
00:24:54,000 --> 00:24:54,960
the residence of Zhai family?
452
00:24:55,200 --> 00:24:57,080
From the window of Zhou Xianyi's house,
453
00:24:57,280 --> 00:24:59,080
I could see the room of Zhai Lanye.
454
00:24:59,680 --> 00:25:00,720
How suspicious!
455
00:25:01,480 --> 00:25:02,400
The important thing is
456
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
after Zhou Xianyi was caught
457
00:25:03,640 --> 00:25:05,280
Zhai Lanye moved to another place.
458
00:25:05,960 --> 00:25:06,800
I feel that
459
00:25:06,800 --> 00:25:09,560
Zhai Lanye has a suspicious relationship with Zhou Xianyi,
460
00:25:09,960 --> 00:25:12,000
which is different from what she said.
461
00:25:20,240 --> 00:25:20,880
Let's go!
462
00:25:24,400 --> 00:25:25,520
I just guess.
463
00:25:25,960 --> 00:25:27,200
It seems that we should find another opportunity
464
00:25:27,200 --> 00:25:28,480
to meet her again.
465
00:25:45,560 --> 00:25:46,680
This cat is afraid of water.
466
00:25:46,880 --> 00:25:47,720
It getting drenched in the rain
467
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
hurts others' hearts.
468
00:25:51,720 --> 00:25:52,520
Sir,
469
00:25:52,840 --> 00:25:53,520
don't you feel that
470
00:25:53,520 --> 00:25:55,040
I also hurt others' hearts?
471
00:26:18,960 --> 00:26:20,000
Ah, right, Sir.
472
00:26:20,440 --> 00:26:22,400
you told me to wait in that floor,
473
00:26:22,640 --> 00:26:24,960
and not to go out until after roosters crowed three times.
474
00:26:24,960 --> 00:26:25,920
Why?
475
00:26:27,040 --> 00:26:28,480
The death of Zhou Xianyi is abnormal.
476
00:26:29,200 --> 00:26:31,240
I feel that in this floor there may be dirty things.
477
00:26:31,760 --> 00:26:33,280
I feel that you are full of vital energy,
478
00:26:33,760 --> 00:26:34,640
if you stay for long,
479
00:26:34,960 --> 00:26:36,160
you can be used to fight against evil spirits.
480
00:26:37,000 --> 00:26:38,200
You played me?
481
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
In your heart,
482
00:26:41,720 --> 00:26:42,960
Am I that kind of person?
483
00:26:43,800 --> 00:26:44,960
Of course not.
484
00:26:47,720 --> 00:26:49,320
I know that what you did
485
00:26:49,400 --> 00:26:50,760
is to train me.
486
00:26:56,240 --> 00:26:57,480
You can think like that.
487
00:27:06,480 --> 00:27:07,000
Sir.
488
00:27:07,240 --> 00:27:09,280
I am so loyal and devoted like this,
489
00:27:09,440 --> 00:27:11,400
should I be rewarded?
490
00:27:13,320 --> 00:27:15,520
It is said that the hot water bathing pool is very famous in Yangzhou.
491
00:27:15,600 --> 00:27:16,520
Can we...
492
00:27:16,520 --> 00:27:17,120
Next time.
493
00:27:35,480 --> 00:27:36,240
Sir.
494
00:27:37,560 --> 00:27:38,680
What's wrong?
495
00:27:38,840 --> 00:27:40,320
There's a person coming here to see you.
496
00:27:40,840 --> 00:27:41,640
Who?
497
00:27:41,720 --> 00:27:42,440
Zhai Lanye.
498
00:27:52,920 --> 00:27:54,000
You've come to see me,
499
00:27:54,640 --> 00:27:56,080
which means you know my real identity.
500
00:27:59,880 --> 00:28:01,640
In the past, I didn't know it,
501
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
if you feel offended by any words of mine,
502
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
please forgive me.
503
00:28:07,720 --> 00:28:08,800
You don't complain on my hiding my real identity?
504
00:28:09,440 --> 00:28:10,560
When you work,
505
00:28:10,680 --> 00:28:12,000
you have your own reasons for your actions.
506
00:28:14,040 --> 00:28:15,240
You are smart.
507
00:28:15,720 --> 00:28:17,280
Don't you feel curious about
508
00:28:17,600 --> 00:28:18,800
how I know it?
509
00:28:19,120 --> 00:28:20,440
Aren't you and Master Shangguan
510
00:28:20,960 --> 00:28:21,920
close friends?
511
00:28:22,400 --> 00:28:23,440
Since that day,
512
00:28:24,040 --> 00:28:25,920
I had often been to Xihu (West Lake)
513
00:28:26,800 --> 00:28:28,120
hoping that I am fortunate
514
00:28:28,400 --> 00:28:29,680
to meet you again.
515
00:28:30,120 --> 00:28:31,000
Until
516
00:28:31,200 --> 00:28:32,720
Shang Guan told me that
517
00:28:33,520 --> 00:28:34,480
Mr. Lu
518
00:28:34,800 --> 00:28:36,160
is actually Sir Lu.
519
00:28:38,720 --> 00:28:40,720
Zhou Xianyi died in the detention room.
520
00:28:42,640 --> 00:28:44,000
How could?
521
00:28:44,960 --> 00:28:46,200
The money for repairing the dikes has been lost,
522
00:28:46,560 --> 00:28:48,120
you and me all know Zhou Xianyi,
523
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
if he died,
524
00:28:50,960 --> 00:28:52,840
your doubt can be cleared up now.
525
00:28:54,080 --> 00:28:55,120
What do you mean?
526
00:28:56,600 --> 00:28:58,320
There is a person call Sir Lu from the capital
527
00:28:58,840 --> 00:29:00,960
who came here to investigate the case of embezzlement.
528
00:29:01,720 --> 00:29:02,560
Ah, right.
529
00:29:02,720 --> 00:29:04,000
Lu Yi, an Embroidered Uniform Guard,
530
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
is Mr. Lu whom you met some days ago.
531
00:29:12,720 --> 00:29:14,520
Since the day I met you,
532
00:29:15,480 --> 00:29:16,760
I have missed you for day and night.
533
00:29:19,080 --> 00:29:19,960
Therefore,
534
00:29:20,640 --> 00:29:21,320
because of my curiosity,
535
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
I investigated you.
536
00:29:23,800 --> 00:29:26,000
I found out that, a few months ago
537
00:29:27,000 --> 00:29:29,080
you had a close contact with Zhou Xianyi.
538
00:29:30,160 --> 00:29:31,400
You are a smart person.
539
00:29:32,040 --> 00:29:33,320
You don't forget it, right?
540
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
I...
541
00:29:40,280 --> 00:29:41,680
Of course not.
542
00:29:42,920 --> 00:29:44,640
Mr. Zhou was well-mannered when speaking.
543
00:29:45,440 --> 00:29:46,760
I never expected that
544
00:29:47,280 --> 00:29:48,240
he...
545
00:29:49,440 --> 00:29:51,360
Have you ever heard him
546
00:29:52,080 --> 00:29:53,920
talking about the money used for repairing river?
547
00:29:54,480 --> 00:29:56,640
I just know that he came to Yangzhou this time
548
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
to be in charge of repairing the river bank.
549
00:29:59,040 --> 00:30:00,680
Mentioning the close contact,
550
00:30:01,600 --> 00:30:03,080
where did you get that information?
551
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
From the beginning,
552
00:30:05,080 --> 00:30:06,800
I have met him for only three...
553
00:30:07,000 --> 00:30:07,880
to four times.
554
00:30:08,800 --> 00:30:10,320
We just chatted.
555
00:30:10,840 --> 00:30:12,120
I don't know much about him.
556
00:30:13,320 --> 00:30:15,600
He has never told me about
557
00:30:15,600 --> 00:30:16,920
the work of the Court.
558
00:30:19,600 --> 00:30:20,880
You know very little about him?
559
00:30:22,480 --> 00:30:23,680
You just used a few words to deny
560
00:30:23,680 --> 00:30:25,400
the relationship with the man admiring you.
561
00:30:26,160 --> 00:30:27,960
The man who didn't hesitate
562
00:30:28,560 --> 00:30:29,960
to throw himself in danger spot for you?
563
00:30:31,120 --> 00:30:32,800
Although I wasn't born in a big family,
564
00:30:33,480 --> 00:30:35,160
I have read "Biographies of heroic Women" since young age.
565
00:30:36,840 --> 00:30:38,240
Talking like that,
566
00:30:39,080 --> 00:30:41,760
you really wants me to live without a shelter?
567
00:30:44,000 --> 00:30:45,160
I don't want to hide you.
568
00:30:47,120 --> 00:30:48,720
My adoptive father has brought me up for many years.
569
00:30:49,200 --> 00:30:50,440
He had a rule.
570
00:30:51,360 --> 00:30:53,280
If someone has a gift of 10000 tael,
571
00:30:53,480 --> 00:30:54,840
he can marry me.
572
00:30:56,440 --> 00:30:58,120
10000 tael is not small.
573
00:30:59,360 --> 00:31:01,400
But compared to the money used for repairing the river bank,
574
00:31:02,280 --> 00:31:03,720
it is not a big amount.
575
00:31:06,720 --> 00:31:07,600
Actually,
576
00:31:08,440 --> 00:31:09,960
I have been to the residence of Zhou family once.
577
00:31:12,160 --> 00:31:13,440
From the windows of the rooms,
578
00:31:14,560 --> 00:31:15,760
guess what I saw.
579
00:31:19,280 --> 00:31:20,080
What?
580
00:31:21,480 --> 00:31:22,800
I saw your room.
581
00:31:24,600 --> 00:31:25,120
Tell me
582
00:31:25,920 --> 00:31:27,200
whether it is a coincidence.
583
00:31:27,920 --> 00:31:28,800
However,
584
00:31:29,360 --> 00:31:30,760
after he was confined in the detention room,
585
00:31:31,520 --> 00:31:32,520
you left that place.
586
00:31:35,440 --> 00:31:37,080
It is expected from Sir Lu, an Embroidered Uniform Guard.
587
00:31:37,800 --> 00:31:39,320
Actually, like you,
588
00:31:40,120 --> 00:31:42,360
I really admired the talents of Sir Zhou.
589
00:31:44,280 --> 00:31:45,440
He chased me.
590
00:31:45,600 --> 00:31:46,920
Following my adoptive father's words,
591
00:31:47,360 --> 00:31:48,640
I didn't refuse him.
592
00:31:49,680 --> 00:31:51,400
I gave him a sachet.
593
00:31:52,000 --> 00:31:53,760
He also gave me a box of make-up powder.
594
00:31:55,280 --> 00:31:56,520
It's just that.
595
00:31:59,400 --> 00:32:00,720
I am only
596
00:32:00,720 --> 00:32:02,640
a weak Yangzhou horse that was sold with a low price.
597
00:32:03,720 --> 00:32:06,280
There were some things I did involuntarily.
598
00:32:06,800 --> 00:32:07,840
It's just that?
599
00:32:09,960 --> 00:32:11,560
Sir, trust me please.
600
00:32:12,400 --> 00:32:14,560
There's nothing wrong with the relationship between Sir Zhou and I.
601
00:32:15,480 --> 00:32:17,920
I have never fallen in love with any men,
602
00:32:18,800 --> 00:32:19,600
except for
603
00:32:20,160 --> 00:32:21,000
you.
604
00:32:26,600 --> 00:32:28,720
When I met you for the first time,
605
00:32:29,760 --> 00:32:31,320
I fell in love with you immediately.
606
00:32:35,600 --> 00:32:37,520
If you have nothing to do with this case,
607
00:32:38,680 --> 00:32:39,760
don't worry.
608
00:33:03,120 --> 00:33:03,680
Good!
609
00:33:03,800 --> 00:33:04,880
Good!
610
00:33:05,000 --> 00:33:06,160
Good!
611
00:33:11,840 --> 00:33:12,560
Good!
612
00:33:12,680 --> 00:33:14,480
Good!
613
00:33:14,480 --> 00:33:15,400
You asked me to thank you.
614
00:33:15,520 --> 00:33:17,400
But you called me here to watch the play with you?
615
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
I can't see through you.
616
00:33:19,920 --> 00:33:21,000
You are usually rude,
617
00:33:21,400 --> 00:33:22,680
but it turns out that you have such an elegant hobby.
618
00:33:23,920 --> 00:33:25,080
Don't look down on me.
619
00:33:26,000 --> 00:33:28,080
Although I wasn't born in the family of a senior official like Lu Yi,
620
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
I was born in a business family.
621
00:33:30,640 --> 00:33:33,080
Watching plays is obviously a way of entertainment.
622
00:33:34,880 --> 00:33:35,920
Being rich is so good.
623
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
I brought you here,
624
00:33:39,680 --> 00:33:41,680
because of this Chunxi team.
625
00:33:42,240 --> 00:33:43,120
Many years ago,
626
00:33:43,200 --> 00:33:44,880
they were very famous in Yangzhou,
627
00:33:45,000 --> 00:33:46,120
the seats were full in all of their shows.
628
00:33:46,400 --> 00:33:47,640
Then after a murder happened,
629
00:33:47,920 --> 00:33:49,080
they lost their reputation.
630
00:33:49,560 --> 00:33:50,400
A murder?
631
00:33:52,960 --> 00:33:54,520
I want to come here to see
632
00:33:54,800 --> 00:33:56,320
whether I can enjoy "The Best Perfume".
633
00:33:57,440 --> 00:33:58,400
This is the best song
634
00:33:58,400 --> 00:33:59,600
I've ever listened to.
635
00:34:04,120 --> 00:34:05,000
Good!
636
00:34:05,440 --> 00:34:06,960
Good!
637
00:34:20,199 --> 00:34:20,839
Finish.
638
00:34:21,120 --> 00:34:22,280
How is it? Is it good?
639
00:34:23,159 --> 00:34:23,999
Good!
640
00:34:24,080 --> 00:34:25,280
Good!
641
00:34:26,800 --> 00:34:27,840
If you can't understand then forget about it.
642
00:34:31,239 --> 00:34:31,879
Waiter!
643
00:34:31,880 --> 00:34:33,640
Good!
644
00:34:37,960 --> 00:34:38,920
Waiter, give me more tea.
645
00:34:39,000 --> 00:34:41,160
I heard that Zhou Xianyi died in the detention room, right?
646
00:34:41,639 --> 00:34:42,639
Sir, here is your tea.
647
00:34:43,080 --> 00:34:43,840
Right.
648
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
He died without a clear cause.
649
00:34:45,159 --> 00:34:46,319
There were no injuries on his body.
650
00:34:46,400 --> 00:34:48,720
His death is not like being frightened to death.
651
00:34:50,719 --> 00:34:52,599
Are you the pupil of South Shaolin?
652
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
In your opinion,
653
00:34:54,560 --> 00:34:56,600
except for suffering from attacks related to spiritual beings,
654
00:34:56,840 --> 00:34:57,800
in what situations,
655
00:34:57,840 --> 00:34:59,200
after one person died, his eardrum broke?
656
00:35:00,680 --> 00:35:01,880
Hearing you talk about it,
657
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
I can recall one thing.
658
00:35:03,680 --> 00:35:04,960
My teacher used to tell me that
659
00:35:05,520 --> 00:35:07,160
in the back of our ear, there is an acupuncture point,
660
00:35:07,160 --> 00:35:08,040
called Mastoid Process.
661
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
Pushing this point strongly
662
00:35:09,960 --> 00:35:11,240
will lead to burst eardrums,
663
00:35:11,840 --> 00:35:13,120
bleeding in the brain to death.
664
00:35:14,360 --> 00:35:15,400
Mastoid Process?
665
00:35:16,440 --> 00:35:18,280
Regarding the cause of death I've mentioned,
666
00:35:18,560 --> 00:35:19,640
as I can recall,
667
00:35:20,080 --> 00:35:22,240
in the murder in the Chunxi team many years ago,
668
00:35:22,680 --> 00:35:24,120
the victim also died this way.
669
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
At that time, the official couldn't find out anything.
670
00:35:27,400 --> 00:35:28,480
They even gossiped with each other that
671
00:35:29,080 --> 00:35:30,360
it was caused by ghosts.
672
00:35:44,840 --> 00:35:47,120
In the murder in the Chunxi team many years ago,
673
00:35:47,520 --> 00:35:48,960
the victim also died this way.
674
00:35:50,880 --> 00:35:52,040
Is it a coincidence?
675
00:35:56,800 --> 00:35:57,680
Sir.
676
00:35:57,960 --> 00:35:58,880
Were you born in the year of the cat?
677
00:35:58,880 --> 00:35:59,920
Why didn't you make any sounds?
678
00:35:59,920 --> 00:36:01,440
You scared me to death.
679
00:36:03,480 --> 00:36:04,680
Only people who do something dishonest
680
00:36:04,680 --> 00:36:05,840
can be scared to death.
681
00:36:06,200 --> 00:36:06,920
What's wrong?
682
00:36:07,280 --> 00:36:08,680
Are you doing something dishonest?
683
00:36:09,080 --> 00:36:10,520
How can?
684
00:36:10,520 --> 00:36:12,120
I am honest, not like you.
685
00:36:13,680 --> 00:36:14,840
You are also very honest.
686
00:36:15,760 --> 00:36:16,720
Sir.
687
00:36:16,920 --> 00:36:18,200
Sir, why are you here?
688
00:36:19,640 --> 00:36:20,760
Yang Yue told me that
689
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
you wanted to check the body of Zhou Xianyi.
690
00:36:23,560 --> 00:36:24,920
I think you must have found something new.
691
00:36:25,080 --> 00:36:26,120
So I wanted to come here.
692
00:36:27,400 --> 00:36:29,480
Sir, you have an incredible foresight.
693
00:36:30,120 --> 00:36:30,920
Come on.
694
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
Sir, please have a look.
695
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
It is this needle.
696
00:36:34,680 --> 00:36:35,560
That's it.
697
00:36:35,800 --> 00:36:36,920
It was used to kill Zhou Xianyi.
698
00:36:37,720 --> 00:36:38,360
Ah, right,
699
00:36:38,560 --> 00:36:39,600
Xie Xiao told me that
700
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
some years ago, a similar case happened in Yangzhou.
701
00:36:42,640 --> 00:36:43,600
Xie Xiao.
702
00:36:43,720 --> 00:36:44,600
Xie Xiao.
703
00:36:45,160 --> 00:36:46,640
He has just come to Yangzhou
704
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
but you have got on well with him?
705
00:36:49,400 --> 00:36:52,520
It seems that you are not interested in the work of a constable that much.
706
00:36:52,880 --> 00:36:53,600
I...
707
00:36:53,680 --> 00:36:54,200
I...
708
00:36:54,400 --> 00:36:55,280
Sir.
709
00:36:56,200 --> 00:36:58,440
I met Xie Xiao because I wanted to find some new clues.
710
00:36:58,520 --> 00:36:59,360
Sir, wait for me.
711
00:36:59,360 --> 00:37:00,480
You scared me.
712
00:37:01,960 --> 00:37:03,520
Please have a look.
713
00:37:07,400 --> 00:37:08,160
Sir.
714
00:37:08,360 --> 00:37:09,280
You dressed like that,
715
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
which made you look like an ordinary person.
716
00:37:12,640 --> 00:37:13,920
You seem to be closer.
717
00:37:20,400 --> 00:37:21,200
Sir.
718
00:37:21,320 --> 00:37:22,280
I looked into documents,
719
00:37:22,600 --> 00:37:23,400
I can make sure that
720
00:37:23,400 --> 00:37:25,240
in the murder relating to Chunxi team,
721
00:37:25,520 --> 00:37:26,240
the victim
722
00:37:26,640 --> 00:37:28,880
was killed in the same way as Zhou Xianyi.
723
00:37:29,520 --> 00:37:31,360
Chunxi team had not come back to Yangzhou for many years
724
00:37:31,760 --> 00:37:32,640
They have just come back,
725
00:37:33,080 --> 00:37:34,680
and the same case happened,
726
00:37:36,080 --> 00:37:37,120
which is abnormal.
727
00:37:38,200 --> 00:37:38,880
Sir.
728
00:37:39,120 --> 00:37:40,400
Please be patient.
729
00:37:41,080 --> 00:37:43,920
This is the best way we can come up with to approach Chunxi team.
730
00:37:44,080 --> 00:37:45,480
Why didn't you come to see Yang Yue?
731
00:37:45,680 --> 00:37:46,600
Or Cen Fu?
732
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
Why does it have to be me?
733
00:37:48,400 --> 00:37:50,600
Because you are more handsome than them.
734
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
In this kind of play,
735
00:37:52,920 --> 00:37:54,400
apart from postures and voice,
736
00:37:54,560 --> 00:37:55,680
a good-looking face is important too.
737
00:37:58,440 --> 00:37:59,800
It's the most appropriate sentence of yours
738
00:38:00,200 --> 00:38:01,640
since I met you.
739
00:38:08,960 --> 00:38:10,600
Let's see.
740
00:38:15,240 --> 00:38:15,920
Sir,
741
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
give me one.
742
00:38:17,240 --> 00:38:18,040
Okay.
743
00:38:20,280 --> 00:38:21,400
That's a robber, catch him.
744
00:38:21,520 --> 00:38:22,880
Catch him, be quick.
745
00:38:23,720 --> 00:38:24,360
Stop running.
746
00:38:25,880 --> 00:38:26,720
Catch the robber.
747
00:38:27,280 --> 00:38:28,200
Catch him.
748
00:38:34,720 --> 00:38:35,520
Catch the robber.
749
00:38:39,160 --> 00:38:40,280
Is this yours?
750
00:38:40,400 --> 00:38:41,120
Yes, yes, yes.
751
00:38:42,120 --> 00:38:42,920
Thank you.
752
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Thank you very much.
753
00:38:44,400 --> 00:38:45,360
It is just a slight effort.
754
00:38:46,400 --> 00:38:48,560
How should I call you?
755
00:38:49,240 --> 00:38:50,200
I am Yuan Jinxia.
756
00:38:50,680 --> 00:38:51,720
This is my sworn brother.
757
00:38:52,800 --> 00:38:53,400
Lu Shisan.
758
00:38:53,560 --> 00:38:54,360
Okay, okay, okay.
759
00:38:54,520 --> 00:38:55,360
It's my honor to meet you.
760
00:38:55,880 --> 00:38:57,400
I am the master of Chunxi team.
761
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
Our team stay there in front of us.
762
00:38:59,320 --> 00:39:00,520
If you don't mind,
763
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
then could you come back with me?
764
00:39:01,920 --> 00:39:04,080
I will treat you well.
765
00:39:05,240 --> 00:39:06,160
No need.
766
00:39:06,840 --> 00:39:08,040
You are the master?
767
00:39:09,120 --> 00:39:09,920
Very good!
768
00:39:10,920 --> 00:39:11,600
Brother,
769
00:39:12,040 --> 00:39:12,920
you know that
770
00:39:13,200 --> 00:39:14,600
I have liked watching this kind of play since I was small.
771
00:39:14,840 --> 00:39:15,800
Is this a good chance?
772
00:39:17,240 --> 00:39:18,040
Right?
773
00:39:20,520 --> 00:39:21,240
Leader...
774
00:39:23,280 --> 00:39:25,600
I have liked watching this kind of play since I was small.
775
00:39:26,400 --> 00:39:28,800
I always want to learn it when I grow up,
776
00:39:29,680 --> 00:39:30,400
however, unfortunately,
777
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
there was floods in my home town.
778
00:39:34,120 --> 00:39:35,760
The relatives of me and my sworn brother
779
00:39:36,760 --> 00:39:38,400
all died.
780
00:39:42,520 --> 00:39:44,560
Running away from trouble, we came to Yangzhou.
781
00:39:45,320 --> 00:39:46,800
But we ran out of money.
782
00:39:47,600 --> 00:39:48,880
We can't have a full meal.
783
00:39:49,080 --> 00:39:50,200
We don't even have enough clothes to wear.
784
00:39:50,520 --> 00:39:52,160
We have nightmares every night.
785
00:39:52,680 --> 00:39:55,760
I don't know what to do in the future.
786
00:39:57,240 --> 00:39:58,240
This turns out like that?
787
00:40:03,800 --> 00:40:05,360
Seeing you skills,
788
00:40:05,760 --> 00:40:06,880
I wonder whether you learned martial arts?
789
00:40:08,120 --> 00:40:09,920
I learnt a little
790
00:40:10,360 --> 00:40:11,520
from a teacher living near my village.
791
00:40:13,920 --> 00:40:15,240
I have an idea.
792
00:40:15,920 --> 00:40:17,040
Our Chunxi team
793
00:40:17,200 --> 00:40:18,400
are recruiting students.
794
00:40:19,120 --> 00:40:20,760
You are outstanding,
795
00:40:21,400 --> 00:40:23,240
which means the God has mercy for you.
796
00:40:23,960 --> 00:40:25,120
Now we can meet each other,
797
00:40:25,280 --> 00:40:26,640
which is our deep fate.
798
00:40:27,240 --> 00:40:30,040
How about following me back to Chunxi team?
799
00:40:30,480 --> 00:40:31,360
Really?
800
00:40:31,720 --> 00:40:32,680
Okay Okay. No need.
801
00:40:32,920 --> 00:40:34,160
Okay, okay, okay.
802
00:40:35,440 --> 00:40:36,000
No...
803
00:40:36,120 --> 00:40:36,800
Brother,
804
00:40:36,800 --> 00:40:37,520
let's go.
805
00:40:37,520 --> 00:40:38,520
We have food to eat now.
806
00:40:38,520 --> 00:40:39,800
We won't have to suffer from hunger anymore.
807
00:40:39,800 --> 00:40:41,160
I have been hungry for two days.
808
00:40:42,280 --> 00:40:43,360
Okay, master.
809
00:40:43,360 --> 00:40:44,160
Thank you!
810
00:40:44,160 --> 00:40:45,400
Thank you.
811
00:40:46,200 --> 00:40:46,920
This way, please.
812
00:40:47,400 --> 00:40:48,200
Okay.
813
00:40:48,320 --> 00:40:48,920
Thank you.
814
00:40:48,920 --> 00:40:49,760
Let's go.
815
00:40:49,840 --> 00:40:50,600
Let's go.
816
00:41:05,880 --> 00:41:07,080
This is where our Chunxi team stay.
817
00:41:08,320 --> 00:41:09,280
Okay.
818
00:41:09,600 --> 00:41:10,840
Raise your leg.
819
00:41:15,560 --> 00:41:16,200
Zhang Sheng.
820
00:41:16,600 --> 00:41:17,400
Come here.
821
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
Please introduce yourself!
822
00:41:20,600 --> 00:41:22,160
These are our new students.
823
00:41:22,720 --> 00:41:24,360
This is your senior brother, named Zhang Sheng.
824
00:41:25,000 --> 00:41:26,280
He will take care of you.
825
00:41:27,400 --> 00:41:28,000
Zhang Sheng.
826
00:41:28,400 --> 00:41:29,560
Take them around
827
00:41:29,760 --> 00:41:31,120
to let them get used to our team.
828
00:41:31,280 --> 00:41:31,920
Okay.
829
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
Come on, this way.
830
00:41:36,320 --> 00:41:38,120
This is where we practice every day.
831
00:41:40,000 --> 00:41:42,040
That side is the room storing performing costumes and instruments.
832
00:41:43,760 --> 00:41:44,520
Senior brother,
833
00:41:44,920 --> 00:41:46,640
how long have you been in the Chunxi team?
834
00:41:46,960 --> 00:41:47,920
Over ten years.
835
00:41:48,280 --> 00:41:49,360
Then how about the master?
836
00:41:49,400 --> 00:41:50,840
He has always been the master of the team?
837
00:41:51,160 --> 00:41:52,240
Our Chunxi team
838
00:41:52,400 --> 00:41:53,520
was established by him.
839
00:41:54,080 --> 00:41:55,120
It has been more than twenty years.
840
00:41:56,040 --> 00:41:58,360
Although the master is usually a little bit strict,
841
00:41:59,120 --> 00:42:00,880
he treats everyone very well.
842
00:42:01,280 --> 00:42:02,640
If members face difficulties,
843
00:42:02,880 --> 00:42:03,920
he will always help.
844
00:42:05,560 --> 00:42:06,600
As I can see,
845
00:42:07,400 --> 00:42:08,920
the number of students here is not a lot of.
846
00:42:10,640 --> 00:42:12,160
It is because you couldn't witness our Chunxi team
847
00:42:12,360 --> 00:42:13,320
in glorious days.
848
00:42:13,600 --> 00:42:15,080
That time, the seats were full.
849
00:42:15,240 --> 00:42:16,160
There weren't no vacancies left.
850
00:42:16,160 --> 00:42:18,040
They all came because of our leading actor.
851
00:42:19,040 --> 00:42:19,720
Leading actor?
852
00:42:21,720 --> 00:42:22,560
In short,
853
00:42:22,840 --> 00:42:23,760
coming here,
854
00:42:23,920 --> 00:42:25,040
you will experience little by little.
855
00:42:26,080 --> 00:42:27,440
I believe that our Chunxi team
856
00:42:27,760 --> 00:42:29,360
will definitely regain our that year's glory.
857
00:42:31,280 --> 00:42:31,920
Let's go.
858
00:42:32,040 --> 00:42:33,720
I'll take you to choose some performing costumes
859
00:42:34,120 --> 00:42:35,160
and to practice your voice.
860
00:42:36,680 --> 00:42:37,520
Okay.
861
00:42:39,360 --> 00:42:39,920
Let's go.
862
00:42:40,280 --> 00:42:41,040
This way.
863
00:42:41,680 --> 00:42:42,200
Mas...
864
00:42:42,400 --> 00:42:43,680
Brother Shisan, let's go.
865
00:42:47,720 --> 00:42:50,240
Our couple departs
866
00:42:50,400 --> 00:42:52,240
without disappointing each other.
867
00:42:52,840 --> 00:42:55,680
We make a promise in front of the sea and the mountain.
868
00:42:56,280 --> 00:42:58,160
Not being able to confide in anyone,
869
00:42:58,400 --> 00:43:03,840
I can only cry in secret.
53900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.