All language subtitles for [Eng] Moonlight ep 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 27 4 00:01:43,150 --> 00:01:44,300 Brother Cheng, 5 00:01:44,740 --> 00:01:45,470 this is the fifth time 6 00:01:45,470 --> 00:01:47,710 you've been wiping the same piece of glass. 7 00:01:51,110 --> 00:01:51,830 Is that so? 8 00:01:53,670 --> 00:01:54,390 It's fine. 9 00:01:54,509 --> 00:01:56,030 I'll take a look over there then. 10 00:01:56,030 --> 00:01:57,390 -I'll rearrange them. -No need for that. 11 00:01:57,390 --> 00:01:59,789 I think the books are organized enough. 12 00:01:59,950 --> 00:02:02,070 They'll be messy once again if you go and rearrange them. 13 00:02:02,310 --> 00:02:04,110 Brother, I think you should go and rest. 14 00:02:04,190 --> 00:02:05,980 Stop messing things up for us. 15 00:02:07,740 --> 00:02:08,750 I'm messing things up? 16 00:02:09,710 --> 00:02:10,789 Pardon me for being straight, 17 00:02:10,789 --> 00:02:13,190 but you've been no help to us at all for the past two days. 18 00:02:13,270 --> 00:02:15,100 You couldn't even do the accounts right. 19 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 Brother Cheng, 20 00:02:21,820 --> 00:02:23,460 what's wrong with you? 21 00:02:25,030 --> 00:02:25,990 I'm fine. 22 00:02:29,220 --> 00:02:31,720 Yun Fei 23 00:02:31,990 --> 00:02:33,230 Thank Mr Maurer for me. 24 00:02:33,230 --> 00:02:34,750 See you next time. 25 00:02:45,590 --> 00:02:46,829 Who is it? 26 00:02:50,100 --> 00:02:51,390 Do you need anything? 27 00:02:53,620 --> 00:02:56,070 Why didn't you tell me about the truth about the plagiarism? 28 00:02:59,870 --> 00:03:01,390 Come in. 29 00:03:22,660 --> 00:03:24,100 It's been so many years. 30 00:03:25,270 --> 00:03:26,670 I always thought 31 00:03:27,070 --> 00:03:29,310 you were the one who told Yun Fei about my idea. 32 00:03:30,310 --> 00:03:32,270 Why didn't you explain yourself to me at all? 33 00:03:33,990 --> 00:03:35,270 How do I explain myself? 34 00:03:37,390 --> 00:03:38,790 I always knew that 35 00:03:38,790 --> 00:03:40,470 you two were using the same plot, 36 00:03:40,470 --> 00:03:42,070 but I couldn't tell you about it. 37 00:03:43,670 --> 00:03:45,950 Because I'm not just your girlfriend, 38 00:03:46,100 --> 00:03:47,710 I'm an editor as well. 39 00:03:50,670 --> 00:03:52,510 I couldn't say anything about it even though 40 00:03:52,510 --> 00:03:54,270 my boyfriend has been writing it for the past six months. 41 00:03:55,590 --> 00:03:57,430 It was tough for me as well. 42 00:03:58,070 --> 00:03:59,910 Actually, you can tell me the truth. 43 00:04:00,740 --> 00:04:03,350 Do you think the past you would believe in me? 44 00:04:08,430 --> 00:04:10,350 Actually, even if I told you the truth, 45 00:04:10,550 --> 00:04:13,550 we would still end up like this. 46 00:04:14,630 --> 00:04:16,149 Yun Fei's book 47 00:04:16,149 --> 00:04:18,019 is just the final nail in the coffin. 48 00:04:18,310 --> 00:04:20,070 Our problems existed a long time ago. 49 00:04:21,430 --> 00:04:22,950 Our problem didn't arise from the fact that 50 00:04:23,190 --> 00:04:24,620 we didn't explain ourselves, 51 00:04:25,310 --> 00:04:26,910 it's a matter of trust. 52 00:04:28,430 --> 00:04:29,750 Jiang Yu Cheng, you don't trust me at all. 53 00:04:29,750 --> 00:04:31,510 It's not that I don't trust you. 54 00:04:32,390 --> 00:04:33,110 As long as you told me that 55 00:04:33,110 --> 00:04:34,950 you didn't tell him my idea, 56 00:04:35,390 --> 00:04:36,630 I would've trusted you. 57 00:04:37,670 --> 00:04:39,830 You see? That's the problem here. 58 00:04:40,590 --> 00:04:43,230 When you asked me whether I've told Yun Fei about your idea, 59 00:04:43,790 --> 00:04:45,270 when you thought that you were just my stepping stone, 60 00:04:45,270 --> 00:04:47,180 it meant that you've lost trust in me. 61 00:04:52,270 --> 00:04:53,870 The one sentence you've been longing to hear 62 00:04:54,750 --> 00:04:56,750 is the one sentence I don't want to say. 63 00:05:03,780 --> 00:05:05,220 I'm sorry. 64 00:05:07,230 --> 00:05:08,030 Before this, 65 00:05:08,030 --> 00:05:09,500 you told me that we would end up like this again. 66 00:05:09,500 --> 00:05:10,710 I didn't believe you. 67 00:05:11,350 --> 00:05:12,670 But now, I do believe you. 68 00:05:14,430 --> 00:05:15,950 Maybe we're just 69 00:05:16,190 --> 00:05:17,590 not meant for each other. 70 00:05:26,070 --> 00:05:27,660 Please give me another chance. 71 00:05:29,870 --> 00:05:31,110 I'm tired. 72 00:05:31,710 --> 00:05:33,310 I'm really tired of it. 73 00:05:36,110 --> 00:05:38,270 Instead of torturing each other again, 74 00:05:39,150 --> 00:05:40,710 why don't we just let it go? 75 00:05:43,390 --> 00:05:44,710 I still have work to do. 76 00:05:45,510 --> 00:05:46,830 You can see yourself out. 77 00:06:24,910 --> 00:06:26,830 Mr Zhou Chuan, 78 00:06:26,830 --> 00:06:28,390 help me take a look. 79 00:06:28,390 --> 00:06:30,790 What should I wear for work for my reinstatement? 80 00:06:31,870 --> 00:06:33,750 Both of them are fine. 81 00:06:33,950 --> 00:06:36,590 No! These two outfits have different meanings to them. 82 00:06:36,590 --> 00:06:37,830 This outfit will show 83 00:06:37,830 --> 00:06:39,990 my carefree attitude and tell them that 84 00:06:39,990 --> 00:06:41,790 I won't care even if they fire me. 85 00:06:41,790 --> 00:06:43,630 This outfit will show my bossy attitude 86 00:06:43,630 --> 00:06:45,870 and make them cower in fear. 87 00:06:46,950 --> 00:06:48,830 You should wear the carefree one then. 88 00:06:51,310 --> 00:06:53,230 How about the bossy one? 89 00:06:55,310 --> 00:06:56,070 I... 90 00:06:56,340 --> 00:06:57,030 Just bring both of them. 91 00:06:57,030 --> 00:06:58,390 You can wear one in the morning and one in the evening. 92 00:06:58,990 --> 00:07:00,910 I'm sure it'll be hot. Besides, it's troublesome. 93 00:07:00,910 --> 00:07:02,630 Give me a moment. 94 00:07:02,270 --> 00:07:04,160 Mum 95 00:07:06,910 --> 00:07:08,670 Hello, Mum? Do you need anything? 96 00:07:08,990 --> 00:07:09,910 It's me. 97 00:07:13,590 --> 00:07:15,060 You wouldn't pick up my call 98 00:07:15,230 --> 00:07:17,260 if I didn't call you using her phone, am I right? 99 00:07:20,430 --> 00:07:21,950 Where's my mother? 100 00:07:22,230 --> 00:07:24,070 I'll hang up if there's nothing else. 101 00:07:24,070 --> 00:07:25,790 Look at your attitude. 102 00:07:25,910 --> 00:07:27,510 You'll embarrass me 103 00:07:27,510 --> 00:07:29,310 if I send you to see Maurer. 104 00:07:30,390 --> 00:07:31,750 Maurer? 105 00:07:34,590 --> 00:07:35,990 Which Maurer are you talking about? 106 00:07:37,270 --> 00:07:39,030 Which Maurer are you talking about? 107 00:07:39,430 --> 00:07:40,230 He wants young writers 108 00:07:40,230 --> 00:07:41,750 from Chinese mainland to work on his new movie. 109 00:07:42,190 --> 00:07:43,390 Send me a list and details 110 00:07:43,390 --> 00:07:45,390 of all the writers under our company. 111 00:07:45,540 --> 00:07:46,270 I'll send the list to him. 112 00:07:46,270 --> 00:07:48,060 Maurer will meet with the person he deemed suitable. 113 00:07:48,710 --> 00:07:49,870 Yes, madam. 114 00:07:51,670 --> 00:07:53,190 Why aren't you going? 115 00:07:53,190 --> 00:07:54,909 Didn't you listen to what he said? 116 00:07:55,150 --> 00:07:56,790 He said I was inferior 117 00:07:56,790 --> 00:07:59,150 and I was an embarrassment to him. 118 00:07:59,390 --> 00:08:01,190 Who needs his recommendation anyway? 119 00:08:02,310 --> 00:08:04,580 You mustn't think of it in that way. 120 00:08:04,580 --> 00:08:06,310 When Linghu Chong met Feng Qingyang, 121 00:08:06,310 --> 00:08:08,270 even if he doesn't master the Nine Swords of Dugu, 122 00:08:08,270 --> 00:08:10,830 at least he got to meet his idol and realize his dream. 123 00:08:10,830 --> 00:08:13,310 Moreover, you're just sending your resume to him. 124 00:08:13,310 --> 00:08:14,990 They still need to filter it, you know? 125 00:08:14,990 --> 00:08:16,270 I won't send it to him. 126 00:08:16,590 --> 00:08:18,220 Gentlemen do not accept food handed out in contempt. 127 00:08:18,430 --> 00:08:19,980 I won't participate in anything 128 00:08:19,980 --> 00:08:21,150 that old man recommends to me. 129 00:08:27,230 --> 00:08:29,830 Fine, don't send it then. 130 00:08:29,830 --> 00:08:32,270 Since Old Mr Zhou had recommended Mr Jiang as well, 131 00:08:32,270 --> 00:08:33,950 I'll ask him if he's going to send his resume to him. 132 00:08:35,820 --> 00:08:36,789 Who are you referring to? 133 00:08:36,789 --> 00:08:38,020 Mr Jiang. 134 00:08:38,020 --> 00:08:40,110 To him, this is a great opportunity. 135 00:08:40,110 --> 00:08:42,470 And, I'm his editor as well 136 00:08:42,470 --> 00:08:43,350 If you're not going, 137 00:08:43,350 --> 00:08:45,430 naturally, I have to recommend him to go. 138 00:08:46,830 --> 00:08:49,270 You're just his editor for one book. 139 00:08:49,270 --> 00:08:51,470 The cooperation is over once you've published his book. 140 00:08:51,910 --> 00:08:53,310 I'm your current boyfriend 141 00:08:53,310 --> 00:08:54,830 and future husband, you know? 142 00:08:55,510 --> 00:08:57,390 My future husband? 143 00:08:57,390 --> 00:08:59,110 You're thinking too far ahead. 144 00:08:59,110 --> 00:08:59,990 How do you want me to prove it to you then? 145 00:08:59,990 --> 00:09:01,670 I'll prove it to you right now. 146 00:09:03,990 --> 00:09:05,590 Weren't we talking about Maurer just now? 147 00:09:05,590 --> 00:09:07,270 Don't try to shift the topic. 148 00:09:07,270 --> 00:09:09,350 Anyway, I'm the Gan Jiang Mo Ye 149 00:09:09,350 --> 00:09:10,670 of the editorial industry. 150 00:09:10,670 --> 00:09:12,750 I'll have to depend on both of you 151 00:09:12,750 --> 00:09:15,100 to make a name for myself in the industry. 152 00:09:15,830 --> 00:09:18,270 Gan Jiang Mo Ye? 153 00:09:19,230 --> 00:09:21,150 So, Jiang Yu Cheng and I 154 00:09:21,150 --> 00:09:22,870 hold the same weight in your heart? 155 00:09:24,310 --> 00:09:25,110 I'm 156 00:09:25,270 --> 00:09:25,910 not 157 00:09:25,910 --> 00:09:26,990 going! 158 00:09:34,710 --> 00:09:35,870 What are you doing? 159 00:09:36,550 --> 00:09:37,390 I... 160 00:09:38,100 --> 00:09:39,630 Stop fiddling with my phone. 161 00:09:40,830 --> 00:09:42,150 I wasn't fiddling with your phone. 162 00:09:42,150 --> 00:09:44,310 I've arranged your details 163 00:09:44,310 --> 00:09:46,020 and your published works. 164 00:09:46,020 --> 00:09:47,710 -I've sent them to Maurer. -Wait. 165 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 I... 166 00:09:50,710 --> 00:09:52,230 I don't even have the right 167 00:09:52,230 --> 00:09:54,310 to object to your decision now? 168 00:09:54,670 --> 00:09:56,110 As your editor, 169 00:09:56,110 --> 00:09:58,310 I'm fine with any decision you make, 170 00:09:58,310 --> 00:10:00,430 even if you decide not to meet Maurer. 171 00:10:02,390 --> 00:10:04,030 But, as your girlfriend, 172 00:10:04,030 --> 00:10:06,630 I know you're just too stubborn to admit the truth. 173 00:10:08,230 --> 00:10:09,550 That was fast. 174 00:10:15,070 --> 00:10:15,830 You're leaving already? 175 00:10:15,830 --> 00:10:17,110 Remember to check your email. 176 00:10:17,110 --> 00:10:18,670 They'll send you an email once they have received it. 177 00:10:18,670 --> 00:10:20,110 I'll go and change first. 178 00:10:20,110 --> 00:10:21,190 I'm a busy man, you know? 179 00:10:21,190 --> 00:10:23,590 I don't have time to check my email. 180 00:10:25,510 --> 00:10:26,950 Mister, I was wrong. 181 00:10:26,950 --> 00:10:29,550 You're the only man I can depend on. 182 00:10:57,950 --> 00:10:59,150 What the hell is wrong with you? 183 00:11:10,590 --> 00:11:11,870 Just ignore me. 184 00:11:20,030 --> 00:11:21,590 What's wrong with you and Gu Bai Zhi again? 185 00:11:24,510 --> 00:11:25,470 She said 186 00:11:27,110 --> 00:11:28,350 it was over for us. 187 00:11:29,710 --> 00:11:31,220 Do you still like her then? 188 00:11:33,630 --> 00:11:35,150 I do. 189 00:11:35,910 --> 00:11:37,590 Not only do I like her, 190 00:11:37,820 --> 00:11:38,870 I... 191 00:11:39,670 --> 00:11:40,950 Stop recording! 192 00:11:45,150 --> 00:11:46,470 I finally understand now. 193 00:11:46,470 --> 00:11:47,630 You won't be able to 194 00:11:47,630 --> 00:11:49,950 escape from her grasp in this lifetime. 195 00:11:51,230 --> 00:11:52,950 It's either you pull yourself together 196 00:11:52,950 --> 00:11:54,190 and get her back, 197 00:11:54,190 --> 00:11:56,230 or stay here and die alone. 198 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 Chu Li and I 199 00:11:56,950 --> 00:11:58,990 won't hold a funeral for you when you die. 200 00:11:58,990 --> 00:11:59,940 Get her back? 201 00:12:01,700 --> 00:12:02,950 How? 202 00:12:05,070 --> 00:12:06,430 Maurer is coming to Chinese mainland. 203 00:12:06,430 --> 00:12:08,590 He's looking for a writer. 204 00:12:08,710 --> 00:12:10,030 None of the old writers 205 00:12:10,030 --> 00:12:11,150 are to his liking. 206 00:12:11,150 --> 00:12:13,070 He's looking for a young and talented writer. 207 00:12:13,390 --> 00:12:14,990 Xin Dun Books doesn't have any qualified writers 208 00:12:14,990 --> 00:12:16,510 to work with him, so... 209 00:12:17,430 --> 00:12:19,710 I guess Gu Bai Zhi is frustrated because of that fact. 210 00:12:23,430 --> 00:12:24,900 Cherish your opportunity. 211 00:12:34,630 --> 00:12:36,310 So, will you bring Mr Jiang 212 00:12:36,310 --> 00:12:38,830 and Mr Zhou Chuan with you? 213 00:12:39,030 --> 00:12:41,510 What has this got to do with me? 214 00:12:41,670 --> 00:12:43,750 The writers were the ones who were invited. 215 00:12:43,750 --> 00:12:46,550 I think it depends on the writers if they want to bring me along or not. 216 00:12:47,270 --> 00:12:48,460 I think 217 00:12:48,460 --> 00:12:50,910 Mr Zhou Chuan will surely bring you with him. 218 00:12:51,590 --> 00:12:54,230 We still don't know if he can pass the selection. 219 00:12:54,430 --> 00:12:55,940 As for Mr Jiang, 220 00:12:55,940 --> 00:12:57,790 he isn't an avid reader of Maurer's works. 221 00:12:57,790 --> 00:12:59,830 So, it's highly unlikely for him to be there. 222 00:12:59,830 --> 00:13:01,110 But, if he does go, 223 00:13:01,110 --> 00:13:03,270 I will still cheer for him. 224 00:13:03,950 --> 00:13:05,510 You need to balance your relationship even during work. 225 00:13:05,510 --> 00:13:06,830 It must've been tough. 226 00:13:07,750 --> 00:13:08,790 I have no choice. 227 00:13:08,790 --> 00:13:11,670 Both of them are young and talented writers. 228 00:13:12,030 --> 00:13:13,790 It's getting late. Let's go. 229 00:13:13,790 --> 00:13:14,670 I think Chief Editor Yu has arrived. 230 00:13:14,670 --> 00:13:16,300 I still need to thank her as well. 231 00:13:16,990 --> 00:13:18,110 Thank me for what? 232 00:13:18,790 --> 00:13:20,260 -Chief Editor Yu. -Chief Editor Yu. 233 00:13:20,700 --> 00:13:22,150 Miao told me that you two are organizing the book shelves. 234 00:13:22,150 --> 00:13:23,190 I came here to take a look. 235 00:13:23,550 --> 00:13:25,100 We will be done soon. 236 00:13:25,100 --> 00:13:27,870 Chief Editor Yu, thank you for helping me with the reinstatement. 237 00:13:27,870 --> 00:13:29,150 Why are you thanking me? 238 00:13:29,270 --> 00:13:32,030 You were the one who managed to convince writers like Ghost. 239 00:13:32,030 --> 00:13:33,750 You were the one who convinced Mr Xia as well. 240 00:13:34,020 --> 00:13:35,150 Do your best, alright? 241 00:13:35,780 --> 00:13:37,070 I will. 242 00:13:55,950 --> 00:13:58,150 Why isn't there any news from Maurer yet? 243 00:13:58,750 --> 00:14:00,190 Here you go. 244 00:14:10,770 --> 00:14:11,650 Email 245 00:14:21,330 --> 00:14:22,080 Invitation 246 00:14:26,830 --> 00:14:31,940 Invitation for Mr Zhou Chuan 247 00:14:39,430 --> 00:14:41,270 What's wrong? 248 00:14:49,750 --> 00:14:51,190 Nothing. 249 00:14:54,510 --> 00:14:56,030 You look elated. 250 00:14:56,030 --> 00:14:58,670 Did Maurer send you an email? 251 00:14:59,230 --> 00:15:01,790 I did receive an invitation. 252 00:15:01,790 --> 00:15:03,510 He wants to meet me in person. 253 00:15:04,670 --> 00:15:07,430 Initially, I was planning to write. 254 00:15:08,790 --> 00:15:10,270 This is so troublesome. 255 00:15:14,310 --> 00:15:17,340 You're the best! You're my boy indeed! 256 00:15:18,390 --> 00:15:19,470 I'll go and 257 00:15:19,470 --> 00:15:20,630 pack our luggage right now. 258 00:15:20,910 --> 00:15:23,110 By the way, when will you guys meet? 259 00:15:23,870 --> 00:15:24,590 I... 260 00:15:40,530 --> 00:15:41,460 Invitation 261 00:15:41,500 --> 00:15:45,990 Invitation for Mr Jiang Yu Cheng 262 00:15:54,860 --> 00:15:56,110 Even if you get to meet Maurer, 263 00:15:56,110 --> 00:15:58,510 he won't be satisfied with our writers. 264 00:16:03,830 --> 00:16:06,230 You should explain this to me then. 265 00:16:06,350 --> 00:16:09,430 We have many writers, yet none of them were able to enter the second selection? 266 00:16:09,700 --> 00:16:10,990 Don't tell me Xin Dun Books 267 00:16:10,990 --> 00:16:13,220 doesn't have even one qualified writer? 268 00:16:13,830 --> 00:16:14,950 What's the use 269 00:16:14,950 --> 00:16:16,670 of the content planning department then? 270 00:16:17,670 --> 00:16:19,350 Gu Bai Zhi, 271 00:16:20,110 --> 00:16:21,990 you can explain this to our leader yourself. 272 00:16:31,150 --> 00:16:33,260 Actually, you still have a trump card up your sleeves. 273 00:16:35,230 --> 00:16:36,750 Why are you here? 274 00:16:40,770 --> 00:16:41,950 Invitation 275 00:16:42,750 --> 00:16:44,700 Wednesday, 2pm. 276 00:16:44,700 --> 00:16:46,630 I'll wait for you by your area's entrance. 277 00:16:47,310 --> 00:16:49,830 You're planning to bring me along? 278 00:16:50,230 --> 00:16:52,070 He only invited Zhou Chuan and I. 279 00:16:52,870 --> 00:16:53,710 I can help you out. 280 00:16:55,150 --> 00:16:56,470 Even if you were to be chosen, 281 00:16:56,470 --> 00:16:57,900 it's a testament to your own ability. 282 00:16:57,900 --> 00:16:59,630 It has nothing to do with us editors. 283 00:16:59,630 --> 00:17:01,030 Besides, you and Xin Dun Books 284 00:17:01,030 --> 00:17:02,470 have parted ways long ago. 285 00:17:03,030 --> 00:17:04,790 How are you going to help me? 286 00:17:05,430 --> 00:17:07,750 What if I let Xin Dun Books publish my next book? 287 00:17:08,630 --> 00:17:09,589 I'll go there 288 00:17:09,589 --> 00:17:11,869 as a writer under Xin Dun Books. 289 00:17:28,150 --> 00:17:29,910 Remember all the details. 290 00:17:29,910 --> 00:17:31,670 Maurer is looking for a partner. 291 00:17:31,670 --> 00:17:33,430 I'm sure Director Gu knows about that. 292 00:17:33,430 --> 00:17:35,710 I wonder who she'll send to the battle? 293 00:17:35,830 --> 00:17:38,470 I can only depend on you now, my Dragon Slaying Sabre. 294 00:17:39,500 --> 00:17:42,110 I've memorized everything 295 00:17:42,270 --> 00:17:43,590 about Maurer. 296 00:17:43,590 --> 00:17:44,990 I don't need to read them anymore. 297 00:17:45,510 --> 00:17:46,750 Explain this to me then. 298 00:17:46,750 --> 00:17:49,110 Until now, Maurer had published 299 00:17:49,110 --> 00:17:50,630 seven novels. 300 00:17:50,630 --> 00:17:52,380 But why are there only characters 301 00:17:52,380 --> 00:17:53,990 from six of his novels listed on the online encyclopaedia? 302 00:17:57,510 --> 00:18:00,390 I didn't expect you to be that particular. 303 00:18:01,310 --> 00:18:02,270 My goodness. 304 00:18:02,270 --> 00:18:03,030 Don't tell me 305 00:18:03,030 --> 00:18:04,510 you don't know what I'm talking about? 306 00:18:04,510 --> 00:18:06,790 How dare you say that you're an avid reader of his works? 307 00:18:07,310 --> 00:18:09,540 I couldn't find the characters of The Dragon's Mark on the Sky 308 00:18:09,540 --> 00:18:11,300 no matter how I look. 309 00:18:11,300 --> 00:18:13,390 That's strange. 310 00:18:15,310 --> 00:18:16,350 Enough. 311 00:18:16,350 --> 00:18:18,310 Just leave these matters to me. 312 00:18:18,310 --> 00:18:20,630 You can deal with the logistics. 313 00:18:20,630 --> 00:18:21,910 This is our first time 314 00:18:21,910 --> 00:18:23,550 going on a trip together. 315 00:18:24,470 --> 00:18:25,670 They say that 316 00:18:25,670 --> 00:18:27,550 the final test between a couple 317 00:18:27,550 --> 00:18:29,590 is to go on a trip together. 318 00:18:29,830 --> 00:18:31,220 We won't break up with each other 319 00:18:31,220 --> 00:18:33,030 after the trip, am I right? 320 00:18:34,150 --> 00:18:36,150 That's impossible. 321 00:18:37,230 --> 00:18:37,950 Here's a quiz. 322 00:18:37,950 --> 00:18:39,140 Who will carry the luggage? 323 00:18:39,140 --> 00:18:41,070 -Me. -Who shall plan our schedule? 324 00:18:41,070 --> 00:18:42,630 -You. -Who shall govern our money? 325 00:18:42,630 --> 00:18:43,420 You. 326 00:18:43,420 --> 00:18:46,430 -How many rooms should we book? -One... 327 00:18:48,380 --> 00:18:49,830 I mean two. 328 00:18:51,990 --> 00:18:53,270 That's more like it. 329 00:18:53,430 --> 00:18:54,870 Isn't it a waste of money 330 00:18:54,870 --> 00:18:57,110 for us to book two rooms? 331 00:18:57,430 --> 00:18:58,590 You should focus on 332 00:18:58,590 --> 00:19:00,030 reading Maurer's details. 333 00:19:00,030 --> 00:19:01,670 Stop thinking about nonsense. 334 00:19:05,790 --> 00:19:08,710 Who's thinking about nonsense? 335 00:19:15,950 --> 00:19:20,230 Break up with each other? 336 00:19:22,270 --> 00:19:23,990 It's just a trip. 337 00:19:23,990 --> 00:19:25,900 I'm sure it'll be fine. 338 00:19:31,830 --> 00:19:34,380 Ten things to take note of 339 00:19:34,380 --> 00:19:37,590 when you go on a trip with your other half. 340 00:19:43,870 --> 00:19:45,750 The one who isn't responsible for the schedule 341 00:19:45,750 --> 00:19:48,710 should keep quiet even if they're hungry. 342 00:19:49,430 --> 00:19:52,420 Don't talk back even if you're exhausted. 343 00:19:52,860 --> 00:19:54,990 Let nature take its course so that 344 00:19:55,470 --> 00:19:58,310 peace will be ensued? What is this? 345 00:20:13,270 --> 00:20:15,350 Do you still remember your first trip with 346 00:20:15,350 --> 00:20:16,390 Gu Bai Zhi? 347 00:20:17,350 --> 00:20:18,710 Please tell me 348 00:20:18,710 --> 00:20:19,630 about your past failures 349 00:20:19,630 --> 00:20:21,140 so that I could avoid them. 350 00:20:22,670 --> 00:20:23,590 I do have some advice for you. 351 00:20:23,830 --> 00:20:25,750 Just ask Chu Li to stay away from you. 352 00:20:27,180 --> 00:20:28,110 I... 353 00:20:35,134 --> 00:20:45,134 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 354 00:20:53,470 --> 00:20:54,670 Let me do it. 355 00:21:04,030 --> 00:21:06,190 I've worn the skirt you asked of me. 356 00:21:06,190 --> 00:21:08,230 But, must I wear this ugly hat? 357 00:21:08,230 --> 00:21:10,350 We aren't going on a vacation, you know? 358 00:21:10,910 --> 00:21:11,830 When you're together with your boyfriend, 359 00:21:11,830 --> 00:21:12,910 it's... 360 00:21:12,910 --> 00:21:15,060 It's a vacation no matter where you go. 361 00:21:16,550 --> 00:21:17,470 Look at your hat 362 00:21:17,470 --> 00:21:19,460 and look at my outfit. 363 00:21:20,390 --> 00:21:22,270 Take a closer look. 364 00:21:23,420 --> 00:21:24,300 This way, people will be able to 365 00:21:24,300 --> 00:21:26,350 identify us as a couple. 366 00:21:27,350 --> 00:21:28,150 Mister, 367 00:21:28,150 --> 00:21:30,990 why do I feel like there's something wrong with you? 368 00:21:31,390 --> 00:21:33,590 Don't worry, leave this to me. 369 00:21:33,590 --> 00:21:35,470 Just don't talk back to me. 370 00:21:35,910 --> 00:21:36,990 On the Internet, 371 00:21:36,990 --> 00:21:38,350 it says a sense of ceremony is very important 372 00:21:38,350 --> 00:21:39,870 for our first trip together. 373 00:21:41,230 --> 00:21:42,830 Your hat. 374 00:21:43,870 --> 00:21:44,990 Wear it properly. 375 00:21:55,990 --> 00:21:58,150 I think I should change my outfit. 376 00:21:58,590 --> 00:22:00,230 Just get on the car. 377 00:22:00,500 --> 00:22:01,470 Beware of the car's roof. 378 00:22:15,430 --> 00:22:17,190 What kind of taste is this? 379 00:22:17,190 --> 00:22:19,790 I think the hat is too big. 380 00:22:21,430 --> 00:22:23,310 You've never liked wearing 381 00:22:23,310 --> 00:22:25,310 matching outfits with me before. 382 00:22:25,310 --> 00:22:26,990 Tell me, what's your motive? 383 00:22:26,990 --> 00:22:28,950 It's all because of you. 384 00:22:29,550 --> 00:22:30,670 Last night, you said going on a trip together 385 00:22:30,670 --> 00:22:33,590 is the biggest test for a couple. 386 00:22:36,950 --> 00:22:39,030 So, it's because of that? 387 00:22:39,030 --> 00:22:40,630 I'm sorry then. 388 00:22:43,790 --> 00:22:45,750 The hat is worth is indeed. 389 00:22:47,310 --> 00:22:48,350 You two 390 00:22:48,550 --> 00:22:50,110 have a great relationship, huh? 391 00:23:14,910 --> 00:23:16,470 You two must be colleagues. 392 00:23:16,950 --> 00:23:18,620 Business trips are tough, huh? 393 00:23:29,070 --> 00:23:31,390 This isn't my style at all. 394 00:23:34,950 --> 00:23:36,340 Mr Jiang? 395 00:23:36,510 --> 00:23:38,420 I thought you weren't coming. 396 00:23:38,830 --> 00:23:39,790 Sorry, Chu Li. 397 00:23:39,790 --> 00:23:40,590 I didn't tell you beforehand. 398 00:23:40,590 --> 00:23:42,470 What are you saying? 399 00:23:42,470 --> 00:23:45,190 Clearly, he has an ulterior motive. 400 00:23:45,310 --> 00:23:46,390 Don't you understand? 401 00:23:47,270 --> 00:23:48,270 What a fool. 402 00:23:50,630 --> 00:23:51,550 You hear that? 403 00:23:51,550 --> 00:23:52,590 You're a fool. 404 00:23:54,670 --> 00:23:57,230 I'm sure he was enraged because I exposed him. 405 00:23:58,830 --> 00:24:00,870 I think you're a fool as well. 406 00:24:02,420 --> 00:24:03,300 I... 407 00:24:06,510 --> 00:24:06,990 Mr Jiang, 408 00:24:06,990 --> 00:24:08,790 this is the room you've booked, Room 3130. 409 00:24:08,790 --> 00:24:09,870 Thank you. 410 00:24:10,110 --> 00:24:11,350 Just one room? 411 00:24:11,660 --> 00:24:13,030 You only booked one room? 412 00:24:13,030 --> 00:24:14,830 How could I possibly do so? 413 00:24:14,830 --> 00:24:15,710 At first, 414 00:24:15,710 --> 00:24:17,030 I wasn't sure that you would come. 415 00:24:17,030 --> 00:24:18,030 But it's fine. 416 00:24:18,030 --> 00:24:20,310 I've booked another room on our way here. 417 00:24:27,620 --> 00:24:28,550 But I couldn't get a room. 418 00:24:28,990 --> 00:24:30,110 Please give me another room. 419 00:24:30,110 --> 00:24:31,550 Any room is fine. 420 00:24:31,550 --> 00:24:32,430 I'm really sorry. 421 00:24:32,430 --> 00:24:33,550 Our hotel is fully booked. 422 00:24:33,550 --> 00:24:35,230 There are no empty rooms available. 423 00:24:35,630 --> 00:24:37,110 Hello, checking in for Zhou Chuan. 424 00:24:37,110 --> 00:24:38,430 Alright, please wait a moment. 425 00:24:40,190 --> 00:24:41,700 Mr Zhou Chuan, your rooms are Room 3165 426 00:24:41,700 --> 00:24:42,460 and Room 3182. 427 00:24:42,460 --> 00:24:43,750 Alright, thank you. 428 00:24:46,230 --> 00:24:48,070 This is an emergency. I'll pay you double for this. 429 00:24:48,070 --> 00:24:49,590 Director Gu, I'll pay you triple for that. 430 00:24:49,590 --> 00:24:51,820 There's no need for that. It belongs to us in the first place. 431 00:24:51,820 --> 00:24:53,110 Give me the card. 432 00:24:53,670 --> 00:24:54,630 How about this? 433 00:24:54,870 --> 00:24:55,590 Chu Li, 434 00:24:56,910 --> 00:24:58,100 you can take my card. 435 00:25:00,110 --> 00:25:01,350 I'll stay in Zhou Chuan's room. 436 00:25:01,350 --> 00:25:03,190 I don't want you to sleep beside me. 437 00:25:06,390 --> 00:25:07,550 You can take this. 438 00:25:07,780 --> 00:25:09,750 My girlfriend and I can stay in one room. 439 00:25:10,750 --> 00:25:12,470 That's great. Thank you so much. 440 00:25:19,430 --> 00:25:21,630 I don't want to stay in the same room as you! 441 00:25:22,230 --> 00:25:23,750 She's gone. 442 00:25:25,110 --> 00:25:26,310 Let's check 443 00:25:26,310 --> 00:25:27,630 Mr Jiang's room out. 444 00:25:27,630 --> 00:25:28,670 Let's go. 445 00:25:34,510 --> 00:25:38,470 Mr Jiang is really generous. 446 00:25:44,350 --> 00:25:45,740 There's only one bed? 447 00:25:45,740 --> 00:25:47,470 How are we going to sleep? 448 00:25:50,140 --> 00:25:52,070 Rule 8 of the tenants' rules, 449 00:25:52,070 --> 00:25:54,310 -it is... -I'll sleep on the sofa. 450 00:25:54,310 --> 00:25:55,470 Is that okay with you? 451 00:25:55,470 --> 00:25:57,470 That's more like it. 452 00:26:03,710 --> 00:26:04,430 By the way, 453 00:26:04,430 --> 00:26:07,830 regarding Maurer's The Dragon's Mark on the Sky, 454 00:26:07,830 --> 00:26:09,430 what was the story behind it? 455 00:26:09,430 --> 00:26:11,350 Why are you still concerned about that novel? 456 00:26:11,350 --> 00:26:14,550 That day, Ah Xiang and I searched the bookshelves. 457 00:26:14,550 --> 00:26:17,350 We only managed to find some details of it on some magazines. 458 00:26:17,350 --> 00:26:19,550 It stated that Maurer hated the book so much that 459 00:26:19,550 --> 00:26:21,710 he denied the existence of the novel. 460 00:26:21,820 --> 00:26:23,580 What exactly was the story behind it? 461 00:26:26,910 --> 00:26:28,710 The Dragon's Mark on the Sky 462 00:26:27,660 --> 00:26:29,600 Maurer 463 00:26:28,710 --> 00:26:32,030 was actually created by Maurer and his best friend, 464 00:26:32,030 --> 00:26:33,310 Ymir. 465 00:26:33,310 --> 00:26:35,350 After the novel was published, 466 00:26:35,350 --> 00:26:36,510 Ymir wrote 467 00:26:36,510 --> 00:26:37,550 an official fan fiction 468 00:26:37,550 --> 00:26:39,270 in order to express 469 00:26:39,270 --> 00:26:41,190 the reason for its creation from his perspective. 470 00:26:41,950 --> 00:26:43,620 So, this Ymir 471 00:26:43,620 --> 00:26:45,630 had transformed a novel that was advocating for peace 472 00:26:45,630 --> 00:26:47,630 into a story where the Western dragon 473 00:26:47,630 --> 00:26:49,390 won against the evil Eastern warlords? 474 00:26:50,630 --> 00:26:51,910 That's right. 475 00:26:52,550 --> 00:26:54,470 Doesn't that mean he has went against 476 00:26:54,470 --> 00:26:55,790 Maurer's original intention of writing the novel? 477 00:26:55,790 --> 00:26:56,550 Yeah. 478 00:26:56,630 --> 00:26:58,550 Maurer is 479 00:26:58,550 --> 00:26:59,590 a total pacifist. 480 00:26:59,590 --> 00:27:02,310 He visited Chinese mainland, India, even Cambodia in the past. 481 00:27:02,310 --> 00:27:04,670 He admired the Eastern culture. 482 00:27:04,670 --> 00:27:05,430 But, Ymir 483 00:27:05,430 --> 00:27:07,700 advocated violence and hatred. 484 00:27:07,700 --> 00:27:09,230 So, all of a sudden, 485 00:27:09,230 --> 00:27:10,670 all of the pacifists 486 00:27:10,670 --> 00:27:12,430 turned their spears towards Maurer because of this incident. 487 00:27:12,430 --> 00:27:14,670 They fell out with each other after that incident. 488 00:27:15,070 --> 00:27:15,830 Now, this novel 489 00:27:15,830 --> 00:27:17,670 is a taboo to Mr Maurer. 490 00:27:17,940 --> 00:27:20,790 So, you mustn't mention this novel to him when you see him. 491 00:27:22,710 --> 00:27:23,630 Alright. 492 00:27:24,590 --> 00:27:26,110 I'm sure it was hard to gather 493 00:27:26,750 --> 00:27:27,710 all these information, huh? 494 00:27:28,390 --> 00:27:29,670 It's not that bad. 495 00:27:31,950 --> 00:27:32,710 Thank you. 496 00:27:33,110 --> 00:27:34,270 Don't mention it. 497 00:27:34,510 --> 00:27:35,790 Take a good look at them. 498 00:27:35,790 --> 00:27:37,510 You can find me if you have any questions 499 00:27:37,510 --> 00:27:38,830 regarding them. 500 00:27:39,510 --> 00:27:40,750 Let's have dinner together. 501 00:27:40,750 --> 00:27:41,990 We can call Zhou Chuan and Chu Li to join us. 502 00:27:41,990 --> 00:27:43,110 I'll skip that. 503 00:27:43,260 --> 00:27:44,350 I'm not hungry. 504 00:27:45,390 --> 00:27:46,780 I'll skip dinner as well then. 505 00:27:46,780 --> 00:27:48,750 I won't die even if I skip some meals. 506 00:27:48,950 --> 00:27:51,350 At most, I'll just be pale and weak 507 00:27:51,350 --> 00:27:53,950 when I meet Maurer tomorrow. 508 00:27:55,460 --> 00:27:56,590 Hey, do you think 509 00:27:56,590 --> 00:27:58,550 we should remind Mr Jiang? 510 00:27:58,550 --> 00:28:00,030 Don't underestimate Gu Bai Zhi. 511 00:28:00,030 --> 00:28:01,030 I'm sure Jiang Yu Cheng 512 00:28:01,030 --> 00:28:03,030 will know more about Maurer than me. 513 00:28:03,030 --> 00:28:04,870 If Gu Bai Zhi wants to work together with someone, 514 00:28:04,870 --> 00:28:07,070 no one will be able to stop her. 515 00:28:08,950 --> 00:28:10,830 Zhou Chuan, let's have dinner together. 516 00:28:12,430 --> 00:28:13,630 Chu Li, 517 00:28:14,110 --> 00:28:15,820 we'll wait for you at the restaurant. 518 00:28:26,390 --> 00:28:27,950 This is the quietest meal 519 00:28:27,950 --> 00:28:30,590 I've ever had in my entire life. 520 00:28:30,670 --> 00:28:32,220 Let's not eat with them in the future. 521 00:28:32,220 --> 00:28:33,910 Even my tummy is hurting. 522 00:28:34,230 --> 00:28:35,510 Really? 523 00:28:35,510 --> 00:28:36,710 He's lying. 524 00:28:36,710 --> 00:28:38,950 And we can hear what you guys are saying, you know? 525 00:28:40,350 --> 00:28:41,550 Come. 526 00:28:43,100 --> 00:28:45,670 Now, I don't like fish eyes. 527 00:28:49,590 --> 00:28:50,910 I'll remember that. 528 00:28:57,550 --> 00:28:58,430 Ms Gu, 529 00:28:58,430 --> 00:29:00,820 since when have you stopped liking fish eyes? 530 00:29:03,510 --> 00:29:05,470 Even people will change as time goes by. 531 00:29:05,470 --> 00:29:06,950 Moreover, this is just a change of taste. 532 00:29:06,950 --> 00:29:08,590 Isn't this normal? 533 00:29:16,670 --> 00:29:18,070 Ms Gu, since you said 534 00:29:18,230 --> 00:29:19,310 you had a change of taste, 535 00:29:19,310 --> 00:29:20,990 so, what do you prefer to eat lately? 536 00:29:21,230 --> 00:29:22,350 Crab roe, 537 00:29:22,870 --> 00:29:23,790 broad bean, 538 00:29:24,030 --> 00:29:25,110 and Houttuynia cordata. 539 00:29:26,870 --> 00:29:29,590 I thought Mr Jiang disliked all of those food? 540 00:29:34,870 --> 00:29:36,950 Ms Gu, besides those... 541 00:29:36,950 --> 00:29:39,710 Chu Li is an avid reader of Jiang Yu Cheng's works indeed. 542 00:29:39,710 --> 00:29:42,110 Seems like you're very clear about his preferences. 543 00:29:42,630 --> 00:29:44,830 She knows my preferences even better. 544 00:29:44,830 --> 00:29:46,350 If I'm not mistaken, 545 00:29:46,700 --> 00:29:48,230 you booked two rooms, right? 546 00:29:48,230 --> 00:29:48,950 Yeah. 547 00:29:48,950 --> 00:29:50,310 I thought you guys were a couple? 548 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Does that mean we need to stay in the same room? 549 00:29:55,550 --> 00:29:57,750 We did so out of mutual respect. 550 00:29:58,510 --> 00:30:00,550 But you guys seem like a happy couple 551 00:30:00,830 --> 00:30:02,590 with no problems whatsoever, huh? 552 00:30:04,750 --> 00:30:06,710 Why do I feel like 553 00:30:06,710 --> 00:30:08,710 you're trying to drive a wedge between us? 554 00:30:08,710 --> 00:30:10,990 I think I'm done. 555 00:30:11,670 --> 00:30:13,340 Please enjoy your dinner. 556 00:30:15,190 --> 00:30:16,470 I! 557 00:30:17,390 --> 00:30:19,820 Why did you fall into her trap so easily? 558 00:30:19,820 --> 00:30:21,390 Why do I need you in the first place? 559 00:30:24,590 --> 00:30:27,670 So, I'm in the wrong for trying to help? 560 00:30:47,150 --> 00:30:48,750 It's getting late. 561 00:30:48,990 --> 00:30:50,470 -You should bathe first. -You should bathe first. 562 00:30:50,750 --> 00:30:52,110 -I'll bathe first then. -I'll bathe first then. 563 00:30:53,820 --> 00:30:55,150 I'll bathe first. 564 00:31:03,710 --> 00:31:04,870 You're not allowed to peek. 565 00:31:04,870 --> 00:31:06,910 Do you think I want to take a peek? 566 00:31:38,550 --> 00:31:40,510 -Who's there? -It's me. 567 00:31:43,830 --> 00:31:45,150 Let's take a walk. 568 00:31:46,150 --> 00:31:48,630 Take a walk? I'm going to take my bath. 569 00:31:49,310 --> 00:31:51,470 Great timing. You can bathe after you're done walking. 570 00:31:51,470 --> 00:31:53,310 No. I'm in a bad mood. 571 00:31:53,990 --> 00:31:55,990 Hurry and put your clothes on. 572 00:31:56,350 --> 00:31:57,950 Don't catch a cold. Hurry up. 573 00:32:02,310 --> 00:32:04,910 It's lucky that I brought my own shampoo. 574 00:32:04,910 --> 00:32:06,550 My hair smells nice. 575 00:32:13,310 --> 00:32:16,870 How do I make my face look smaller? 576 00:32:20,790 --> 00:32:22,230 I'm done. 577 00:32:24,230 --> 00:32:25,380 Where is he? 578 00:32:25,700 --> 00:32:26,870 Zhou Chuan? 579 00:32:38,430 --> 00:32:40,310 Hello? Where are you? 580 00:32:40,310 --> 00:32:42,910 Jiang Yu Cheng invited me for a walk. I'll be back later. 581 00:32:43,590 --> 00:32:45,030 Don't stay out too late, okay? 582 00:32:45,030 --> 00:32:47,110 We need to meet Maurer tomorrow, you know? 583 00:32:47,110 --> 00:32:49,390 Alright, I'll hang up now. 584 00:32:53,830 --> 00:32:55,510 What should I say 585 00:32:55,510 --> 00:32:56,910 in order to make her forgive me? 586 00:32:56,910 --> 00:32:58,110 Calm down. 587 00:32:58,110 --> 00:32:58,940 You must stay calm. 588 00:32:58,940 --> 00:33:00,470 Your impulse will ruin you. 589 00:33:01,580 --> 00:33:03,750 Actually, I have many things that I want to tell her. 590 00:33:03,750 --> 00:33:05,540 But when I see her in person, 591 00:33:05,540 --> 00:33:06,860 I can't bring myself to speak. 592 00:33:07,710 --> 00:33:10,350 Why don't we continue our walk? 593 00:33:10,470 --> 00:33:12,030 We can take as long as we want to. 594 00:33:12,630 --> 00:33:14,020 Are you even listening to me? 595 00:33:15,990 --> 00:33:17,790 What did you say again? 596 00:33:20,710 --> 00:33:22,700 When we meet Maurer tomorrow, 597 00:33:23,550 --> 00:33:26,070 -we mustn't mention his maiden work. -We mustn't mention his maiden work. 598 00:33:27,790 --> 00:33:29,790 Seems like the she-devil has told you everything. 599 00:33:30,870 --> 00:33:32,750 Seems like you're a true fan of Maurer. 600 00:33:53,030 --> 00:33:54,270 Do you want to catch some fishes? 601 00:33:55,270 --> 00:33:56,870 You're so childish. 602 00:34:04,990 --> 00:34:05,870 Look. 603 00:34:06,990 --> 00:34:09,429 That girl over there loves it when she sees cute animals. 604 00:34:09,949 --> 00:34:12,310 I'm sure my girl will love them. 605 00:34:12,310 --> 00:34:14,150 But, it's hard to say 606 00:34:14,150 --> 00:34:15,710 for the she-devil. 607 00:34:18,590 --> 00:34:19,469 She was fond of 608 00:34:19,469 --> 00:34:20,909 my parents' cat in the past. 609 00:34:20,909 --> 00:34:23,270 You said so yourself. It's all in the past. 610 00:34:23,270 --> 00:34:24,310 Now, I guess 611 00:34:24,310 --> 00:34:27,110 she's fond of acquiring your head. 612 00:34:31,469 --> 00:34:33,510 Why are you trying to steal my fish? 613 00:34:33,989 --> 00:34:35,110 -Do you think the fish tank is yours? -I... 614 00:34:35,110 --> 00:34:36,469 I want the black fish as well. 615 00:34:37,949 --> 00:34:39,230 You want to act like a thug? 616 00:34:39,429 --> 00:34:40,060 Fine. 617 00:34:40,270 --> 00:34:41,909 Let's compete then. 618 00:34:42,030 --> 00:34:42,830 Alright. 619 00:34:50,429 --> 00:34:52,030 They're strange. 620 00:34:52,030 --> 00:34:53,750 Let's go to somewhere else. 621 00:35:07,460 --> 00:35:10,710 Why isn't he back yet? 622 00:35:20,310 --> 00:35:21,710 You're back? 623 00:35:23,030 --> 00:35:24,870 What are you hiding behind you? 624 00:35:25,430 --> 00:35:26,430 It's a surprise. 625 00:35:26,910 --> 00:35:29,550 Don't tell me he's finally buying flowers for me? 626 00:35:30,460 --> 00:35:31,510 Give it to me. 627 00:35:36,510 --> 00:35:37,470 Fishes? 628 00:35:38,110 --> 00:35:40,430 I've spent so much effort in order to get them. 629 00:35:40,430 --> 00:35:41,270 And Jiang Yu Cheng 630 00:35:41,270 --> 00:35:43,150 wanted the black fish for himself as well. 631 00:35:43,150 --> 00:35:44,030 I lied to him 632 00:35:44,030 --> 00:35:44,950 and said that Gu Bai Zhi was behind him. 633 00:35:44,950 --> 00:35:47,150 I caught it when he was flustered. 634 00:35:47,990 --> 00:35:48,990 Do you like it? 635 00:35:49,700 --> 00:35:51,030 That's kind of interesting. 636 00:35:51,630 --> 00:35:53,270 I've named them as well. 637 00:35:53,270 --> 00:35:55,470 The black and cool fish 638 00:35:55,470 --> 00:35:56,630 is Zhou Chuan. 639 00:35:56,630 --> 00:35:59,940 For the red and chubby fish, 640 00:35:59,940 --> 00:36:01,470 it's Chu Li. 641 00:36:03,430 --> 00:36:05,870 Actually, I don't mind you 642 00:36:05,870 --> 00:36:09,510 praising me for my beauty. 643 00:36:10,390 --> 00:36:11,500 You don't like them? 644 00:36:12,380 --> 00:36:13,590 That Jiang Yu Cheng, 645 00:36:13,590 --> 00:36:14,510 he told me that 646 00:36:14,510 --> 00:36:16,430 girls like small animals like these. 647 00:36:16,430 --> 00:36:17,350 That's why I... 648 00:36:18,830 --> 00:36:20,030 I like them. 649 00:36:20,030 --> 00:36:21,710 I like everything you give me. 650 00:36:21,710 --> 00:36:23,430 The editorial department has 651 00:36:23,430 --> 00:36:24,950 a jar of goldfish as well. 652 00:36:24,950 --> 00:36:26,670 I'll find a container for them. 653 00:36:27,350 --> 00:36:28,190 Look. 654 00:36:28,190 --> 00:36:29,350 They were in the same plastic bag 655 00:36:29,350 --> 00:36:30,590 as I brought them home. 656 00:36:30,590 --> 00:36:32,470 It wasn't embarrassing for them at all. 657 00:36:32,470 --> 00:36:33,990 So, I'm sure we can work this out somehow. 658 00:37:40,070 --> 00:37:41,230 What's wrong? 659 00:37:46,710 --> 00:37:47,990 Where's my fish? 660 00:37:47,990 --> 00:37:48,870 Zhou... 661 00:37:48,870 --> 00:37:52,270 Zhou Chuan was flushed into the toilet bowl. 662 00:37:55,260 --> 00:37:56,950 I'm sure you wanted to do that long ago. 663 00:37:56,950 --> 00:37:57,870 It's not that. 664 00:37:57,870 --> 00:38:00,390 I just wanted to flush away the toilet paper. 665 00:38:00,390 --> 00:38:02,550 I didn't expect Zhou Chuan to jump out from the container. 666 00:38:02,550 --> 00:38:03,830 And it... 667 00:38:04,510 --> 00:38:07,430 This is a huge sin. 668 00:38:08,580 --> 00:38:11,070 Maybe you just did a good deed? 669 00:38:11,190 --> 00:38:13,070 Maybe it could survive even better 670 00:38:13,070 --> 00:38:14,870 when it reaches the sewer? 671 00:38:15,270 --> 00:38:16,310 Really? 672 00:38:16,470 --> 00:38:18,670 Will this goldfish be able to survive then? 673 00:38:18,670 --> 00:38:20,270 Haven't you read about 674 00:38:20,270 --> 00:38:22,220 goldfishes experiencing atavism? 675 00:38:22,750 --> 00:38:24,190 When goldfishes reach the sewer, 676 00:38:24,190 --> 00:38:26,350 they'll experience atavism and turn into carps. 677 00:38:26,350 --> 00:38:27,630 After that, they'll produce offspring 678 00:38:27,630 --> 00:38:30,140 and live a good life down in the sewers. 679 00:38:33,630 --> 00:38:35,540 Can you stop telling me nonsense 680 00:38:35,540 --> 00:38:37,230 while putting on a serious face? 681 00:39:06,660 --> 00:39:07,990 Why don't you 682 00:39:07,990 --> 00:39:09,420 come in? 683 00:39:11,390 --> 00:39:13,790 I just want you to have a comfortable sleep. 684 00:39:13,790 --> 00:39:16,030 I don't mean anything else. 685 00:39:49,230 --> 00:39:50,310 Hey, 686 00:39:50,310 --> 00:39:52,030 Rule 8 of the tenants' rules, 687 00:39:52,030 --> 00:39:54,310 you mustn't be too close to me. 688 00:39:54,310 --> 00:39:56,270 And, you're not allowed to... 689 00:40:02,390 --> 00:40:03,390 Let's sleep. 690 00:40:04,150 --> 00:40:05,270 Good night. 691 00:40:07,180 --> 00:40:11,660 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 692 00:40:11,660 --> 00:40:15,090 ♫ My heart skipped a beat ♫ 693 00:40:16,440 --> 00:40:20,790 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 694 00:40:20,790 --> 00:40:24,360 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 695 00:40:25,280 --> 00:40:29,400 ♫ I have got a million whys ♫ 696 00:40:30,250 --> 00:40:33,480 ♫ But I can't tell ♫ 697 00:40:34,860 --> 00:40:40,300 ♫ I still have my sanity ♫ 698 00:40:40,790 --> 00:40:43,910 I thought you were already asleep. 699 00:40:41,360 --> 00:40:43,940 ♫ I fled for a week ♫ 700 00:40:43,940 --> 00:40:48,080 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 701 00:40:44,380 --> 00:40:48,070 Wait, if you're not asleep, you wouldn't... 702 00:40:48,350 --> 00:40:52,950 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 703 00:40:52,950 --> 00:40:57,620 ♫ I have told you a thousand times ♫ 704 00:40:57,810 --> 00:41:01,940 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 705 00:41:01,110 --> 00:41:03,420 Wait! 706 00:41:01,940 --> 00:41:06,150 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 707 00:41:16,550 --> 00:41:17,670 I... 708 00:41:17,670 --> 00:41:19,870 My relative is here. 709 00:41:19,870 --> 00:41:22,510 No one's here. It's the middle of the night. 710 00:41:21,120 --> 00:41:25,470 ♫ As if enemies, yet full of chemistry ♫ 711 00:41:23,190 --> 00:41:25,230 I meant I'm experiencing my period. 712 00:41:25,470 --> 00:41:29,020 ♫ We could've become sworn brothers ♫ 713 00:41:30,350 --> 00:41:34,830 ♫ If it weren't for the moonlight ♫ 714 00:41:34,830 --> 00:41:38,680 ♫ I realized that I was going astray ♫ 715 00:41:37,950 --> 00:41:39,270 Have some warm water. 716 00:41:39,100 --> 00:41:43,460 ♫ I have got a million whys ♫ 717 00:41:39,870 --> 00:41:40,940 Thank you. 718 00:41:44,090 --> 00:41:48,020 ♫ From a genius to a fool ♫ 719 00:41:44,990 --> 00:41:46,590 I'll take a shower. 720 00:41:48,750 --> 00:41:54,000 ♫ I still have my talents ♫ 721 00:41:55,200 --> 00:41:57,780 ♫ I fled for a week ♫ 722 00:41:57,940 --> 00:42:02,160 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 723 00:42:02,160 --> 00:42:06,760 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 724 00:42:06,760 --> 00:42:11,260 ♫ I have told you a thousand times ♫ 725 00:42:11,710 --> 00:42:15,730 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 726 00:42:15,730 --> 00:42:19,770 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 727 00:42:20,640 --> 00:42:25,230 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 728 00:42:25,230 --> 00:42:29,330 ♫ I have never felt so right ♫ 729 00:42:28,790 --> 00:42:30,870 Let's release 730 00:42:30,160 --> 00:42:34,230 ♫ If this is not love ♫ 731 00:42:30,870 --> 00:42:32,950 the other goldfish into the wild. 732 00:42:32,950 --> 00:42:35,030 If not, Zhou Chuan 733 00:42:34,230 --> 00:42:39,120 ♫ What can I tell myself? ♫ 734 00:42:35,030 --> 00:42:37,350 would be sad and lonely. 735 00:42:41,190 --> 00:42:43,550 Alright, I'll listen to you. 736 00:42:44,574 --> 00:43:14,574 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 50770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.