Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,720 --> 00:01:19,360
LA�TITIA
O EL FIN DE LOS HOMBRES
2
00:01:19,411 --> 00:01:22,411
*S01E03*
3
00:01:22,920 --> 00:01:25,040
LA NOCHE DE LA DESAPARICI�N
DE LA�TITIA
4
00:01:25,200 --> 00:01:27,280
BARBE BLUES, MEDIANOCHE
5
00:01:34,280 --> 00:01:35,640
�Qu� tal, William?
6
00:01:35,800 --> 00:01:38,133
Estaba medio dormido.
�Va todo bien?
7
00:01:38,280 --> 00:01:39,680
No lo s�.
8
00:01:40,093 --> 00:01:42,759
- �Est�s en casa?
- A�n estoy en Bernerie.
9
00:01:42,760 --> 00:01:44,160
�Est�s sola?
10
00:01:44,320 --> 00:01:46,042
He bebido, aunque no deber�a...
11
00:01:46,200 --> 00:01:47,480
Est�s desatada.
12
00:01:49,040 --> 00:01:50,080
Ya, lo s�.
13
00:01:50,240 --> 00:01:53,240
Estoy haciendo cosas muy raras
y no s� por qu�.
14
00:01:53,960 --> 00:01:56,015
Av�same cuando llegues a casa.
15
00:01:56,560 --> 00:01:58,920
- S�. Bien.
- Pero ll�mame.
16
00:02:01,840 --> 00:02:03,320
- Un beso.
- Besito.
17
00:02:05,680 --> 00:02:06,800
�Nos vamos?
18
00:02:18,480 --> 00:02:21,440
Cuando cuelga con William
son las doce de la noche.
19
00:02:24,800 --> 00:02:28,800
La se�al de ambos celulares aparece
en Arthon-en-Retz 10 minutos despu�s.
20
00:02:29,640 --> 00:02:31,840
Entonces le ha pisado bien.
21
00:02:32,680 --> 00:02:35,400
Luego llegan a Cassepot
y ah� se descontrola.
22
00:02:36,520 --> 00:02:40,200
A las 00:30 le env�a
otro mensaje a William,
23
00:02:40,360 --> 00:02:42,280
y va claramente con Tony Meilhon.
24
00:02:42,720 --> 00:02:44,680
Se dirigen hacia Bernerie.
25
00:02:44,837 --> 00:02:48,559
Ah� ella le escribe "te llamo ahora,
tengo que contarte algo grave".
26
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
A las 12:58...
27
00:02:50,040 --> 00:02:53,000
el hijo del due�o del hotel,
Anthony Deslandes,
28
00:02:53,560 --> 00:02:56,171
est� en la ventana fumando
y escucha los gritos.
29
00:03:02,760 --> 00:03:03,840
�Entonces se acab�?
30
00:03:37,760 --> 00:03:38,840
�William?
31
00:03:41,440 --> 00:03:42,640
�Est�s bien?
32
00:03:42,800 --> 00:03:45,160
H�blame, La�ti.
�Qu� ha pasado?
33
00:03:46,520 --> 00:03:48,200
No s� c�mo decirlo.
34
00:03:50,280 --> 00:03:52,840
- William...
- La�ti, �qu� pasa?
35
00:03:54,960 --> 00:03:56,160
No lo s�.
36
00:03:57,600 --> 00:03:59,480
- Me han violado.
- �C�mo?
37
00:04:00,880 --> 00:04:02,360
�Pero qui�n?
38
00:04:04,040 --> 00:04:05,400
�D�nde est�s?
39
00:04:05,760 --> 00:04:06,800
�La�titia?
40
00:04:07,360 --> 00:04:08,400
�Hola?
41
00:04:09,200 --> 00:04:11,922
- H�blame, La�ti...
- Me quedo sin bater�a.
42
00:04:12,160 --> 00:04:14,120
En cuanto llegue, te llamo, �S�?
43
00:04:14,280 --> 00:04:16,600
- Hazlo, por favor.
- Bien.
44
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
Me llamas, �s�?
45
00:04:56,400 --> 00:04:59,240
AL D�A SIGUIENTE
DE LA DESAPARICI�N DE LA�TITIA
46
00:04:59,400 --> 00:05:03,160
APARCAMIENTO ATLANTIS, 14:20...
47
00:05:30,680 --> 00:05:32,960
No me jodas,
que estoy en la mierda.
48
00:05:33,120 --> 00:05:34,200
No me importa.
49
00:05:34,360 --> 00:05:36,640
Has vendido el cobre
y quiero mi parte.
50
00:05:37,000 --> 00:05:38,520
Es lo que acordamos.
51
00:05:38,680 --> 00:05:41,440
Mierda, �No escuchas
que estoy bien jodido?
52
00:05:41,600 --> 00:05:43,040
Tengo un puto problem�n.
53
00:05:43,200 --> 00:05:44,640
Yo solo quiero mi dinero.
54
00:05:45,400 --> 00:05:47,600
No me importan tus mierdas.
55
00:05:47,760 --> 00:05:49,200
Tienes que ayudarme.
56
00:05:49,360 --> 00:05:51,800
He atropellado a un tipo.
Estaba mamado.
57
00:05:52,360 --> 00:05:54,000
No lo vi, �y bum!
58
00:05:55,920 --> 00:05:58,240
Sal� del auto y no se mov�a.
59
00:05:59,440 --> 00:06:01,040
Lo met� en el maletero...
60
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
y lo descuartic�.
61
00:06:12,920 --> 00:06:14,840
Est� ah� en los cubos.
62
00:06:15,640 --> 00:06:18,960
En Cassepot tom� cemento
y alambre para hacer una jaula.
63
00:06:20,120 --> 00:06:21,397
Bueno, �me ayudas o no?
64
00:06:22,560 --> 00:06:25,004
Nos deshacemos de todo
y no se habla de esto.
65
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
No pienso hacerlo.
66
00:06:27,600 --> 00:06:29,760
- No lo voy a tocar.
- Mierda, Bertier.
67
00:06:29,920 --> 00:06:32,520
No me dejes solo. Te lo compensar�.
68
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
Por favor.
69
00:06:34,560 --> 00:06:36,280
Bertier, por favor.
70
00:06:36,440 --> 00:06:39,606
No me ir�s a dejar colgado ahora.
�Quieres tu dinero o no?
71
00:06:39,880 --> 00:06:41,400
Esto no, Tony.
72
00:06:41,760 --> 00:06:43,960
�No puedo! Yo no hago estas cosas.
73
00:06:44,120 --> 00:06:46,000
D�jalo. Da igual.
74
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
Toma. �Mierda!
75
00:06:47,320 --> 00:06:48,875
- Toma, c�gelo.
- �Qu� haces?
76
00:06:48,920 --> 00:06:50,800
La bater�a y la tarjeta SIM.
77
00:06:50,960 --> 00:06:53,460
Al menos puedes hacer esto por m�,
no es nada.
78
00:06:53,480 --> 00:06:55,040
Destr�yela. Gracias.
79
00:07:15,440 --> 00:07:18,240
Me llam� y estaba puest�simo.
80
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
Cre� que era para devolverme
lo que me deb�a.
81
00:07:21,040 --> 00:07:23,880
Por el cobre que hab�amos hurtado
dos d�as antes.
82
00:07:24,320 --> 00:07:25,760
�Suelen quedar all�?
83
00:07:27,520 --> 00:07:29,000
S�, a veces.
84
00:07:29,160 --> 00:07:31,000
- �En el aparcamiento?
- S�.
85
00:07:31,720 --> 00:07:32,760
Pero...
86
00:07:33,240 --> 00:07:35,200
tampoco lo entend�.
87
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
No me necesitaba
para deshacerse de la SIM.
88
00:07:40,280 --> 00:07:42,360
�Por qu� me lo pidi�? No lo s�.
89
00:07:43,240 --> 00:07:44,360
�Usted qu� cree?
90
00:07:51,360 --> 00:07:52,640
Para implicarme.
91
00:07:54,800 --> 00:07:56,040
�Y no lo est�?
92
00:07:57,680 --> 00:07:59,920
- �Claro que no!
- �No est� implicado?
93
00:08:00,160 --> 00:08:01,560
�No tengo nada que ver!
94
00:08:01,720 --> 00:08:03,108
�Pero s� destruy� la SIM!
95
00:08:03,240 --> 00:08:06,320
M�s le vale contarnos si sabe algo.
96
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Pues no.
97
00:08:07,760 --> 00:08:09,920
�Y no le dijo
d�nde tirar�a las bolsas?
98
00:08:10,080 --> 00:08:12,246
No, pero tampoco creo
que �l lo supiera.
99
00:08:12,280 --> 00:08:14,000
A�n no le voy a soltar.
100
00:08:14,160 --> 00:08:17,960
�Mierda! �No tuve nada que ver!
No hice nada.
101
00:08:18,640 --> 00:08:19,920
No toqu� a la chica.
102
00:08:20,280 --> 00:08:22,600
No ayud� a Tony.
103
00:08:22,960 --> 00:08:25,600
Ya le dije que hab�a ido muy lejos.
104
00:08:26,040 --> 00:08:27,560
Yo no hago estas cosas.
105
00:08:29,164 --> 00:08:31,719
Estaba en el aparcamiento Atlantis
a las 15:00.
106
00:08:31,720 --> 00:08:33,600
Ven�a de Cassepot...
107
00:08:33,760 --> 00:08:35,720
y seguramente volver�a all�.
108
00:08:36,760 --> 00:08:38,640
Es lo que habr�amos hecho todos,
109
00:08:40,040 --> 00:08:41,880
en vez de salir de la ciudad.
110
00:08:42,840 --> 00:08:45,840
Zonas menos conocidas
a las afueras de Nantes...
111
00:08:48,040 --> 00:08:50,262
Hay que ampliar la b�squeda
hacia el sur,
112
00:08:50,280 --> 00:08:53,920
por el bosque y las salinas
hacia Bourgneuf-en-Retz.
113
00:08:54,080 --> 00:08:55,400
Y por esta zona,
114
00:08:55,560 --> 00:08:58,360
hacia Saint Pazane.
La reserva natural es enorme.
115
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Bien.
116
00:09:01,862 --> 00:09:03,639
- Ya est�.
- Entonces m�s d�as...
117
00:09:03,640 --> 00:09:05,520
y un par de brigadas m�s.
118
00:09:11,360 --> 00:09:13,582
Si no ha hablado hasta ahora,
no lo har�.
119
00:09:14,480 --> 00:09:17,360
- Lo mejor ser� cambiar de m�todo.
- Le escucho.
120
00:09:17,520 --> 00:09:19,880
Hay que centrarse
en las zonas de b�squeda.
121
00:09:20,040 --> 00:09:24,360
Quiero interrogar a los conocidos:
amigos, enemigos, familia y las ex.
122
00:09:24,720 --> 00:09:27,831
Igual tengo la oportunidad
de conocer mejor al personaje.
123
00:09:27,880 --> 00:09:29,600
Es duro de roer.
124
00:09:30,120 --> 00:09:32,960
- Eso parece.
- No ha dormido en 24 horas.
125
00:09:33,120 --> 00:09:36,120
Sab�a que ten�a poco tiempo
para deshacerse del cuerpo.
126
00:09:36,200 --> 00:09:40,680
Se ha visto obligado a buscar
un lugar conocido, que lo calmase.
127
00:09:41,040 --> 00:09:42,840
- �Un caf�?
- No, gracias.
128
00:09:43,240 --> 00:09:45,017
Si consigo meterme en su cabeza,
129
00:09:45,280 --> 00:09:48,000
sus costumbres,
d�nde va a pasear y a descansar,
130
00:09:48,800 --> 00:09:51,200
podr�amos encontrarla antes.
131
00:09:52,560 --> 00:09:54,400
Cite e interrogue a quien quiera.
132
00:09:54,560 --> 00:09:57,448
Si respeta los procedimientos,
le autorizaremos todo.
133
00:09:57,560 --> 00:09:59,800
Al instante, se lo garantizo.
134
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
- Gracias.
- A usted.
135
00:10:03,400 --> 00:10:05,288
- Que tenga buen d�a.
- Igualmente.
136
00:10:06,520 --> 00:10:07,680
Su Se�or�a.
137
00:10:09,680 --> 00:10:11,568
Hay algo que no acabo de entender.
138
00:10:11,720 --> 00:10:14,880
�Por qu� sigue libre este hombre?
Con ese historial.
139
00:10:15,240 --> 00:10:18,360
En un sistema funcional
eso no deber�a haber pasado.
140
00:10:18,520 --> 00:10:21,920
Los servicios de inserci�n
est�n completamente desbordados.
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,560
Pr�cticamente saturados.
142
00:10:23,673 --> 00:10:26,839
Cada asistente hace el seguimiento
a unos 140 expedientes.
143
00:10:26,840 --> 00:10:30,560
M�s del doble de lo habitual.
Lo notifican, pero no cambia nada.
144
00:10:31,720 --> 00:10:33,720
Entonces dan prioridad a lo urgente.
145
00:10:35,200 --> 00:10:38,240
La �ltima sentencia de Meilhon
fue por desacato.
146
00:10:38,640 --> 00:10:42,251
El responsable de su supervisi�n,
con una carga de trabajo enorme,
147
00:10:42,600 --> 00:10:45,960
no habr� podido estudiar el expediente
c�mo deber�a.
148
00:10:46,600 --> 00:10:49,211
Aqu� no hay ninguna persona
que se lo recrimine.
149
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
Alguien de buena fe.
150
00:10:51,240 --> 00:10:52,320
Lo entiendo.
151
00:10:52,800 --> 00:10:56,080
- Gracias, Se�or�a.
- Gracias a usted. Buen d�a.
152
00:11:02,504 --> 00:11:06,559
Por casualidades de la agenda,
Sarkozy estaba hoy en Saint-Nazaire,
153
00:11:06,560 --> 00:11:10,337
cerca de Pornic, donde La�titia
desapareci� hace algunos d�as.
154
00:11:10,440 --> 00:11:14,662
Un asunto que el jefe de estado
ha recordado al inicio de su discurso.
155
00:11:14,680 --> 00:11:18,560
La reincidencia delictiva es evitable.
156
00:11:21,040 --> 00:11:22,960
No me voy a conformar...
157
00:11:23,520 --> 00:11:25,853
con una investigaci�n sin resolver.
158
00:11:28,240 --> 00:11:30,240
Lo digo con toda serenidad,
159
00:11:31,640 --> 00:11:34,195
pero no habr� otra investigaci�n m�s...
160
00:11:34,439 --> 00:11:37,439
tras la que diremos
que todo ha salido perfecto,
161
00:11:37,440 --> 00:11:40,520
salvo que una joven,
con ganas de vivir,
162
00:11:41,480 --> 00:11:44,160
ha desaparecido.
No puede ser.
163
00:11:45,368 --> 00:11:47,704
�Y tres, y cuatro estrellas!
164
00:11:47,705 --> 00:11:50,559
Tras diez d�as
de la desaparici�n de La�titia,
165
00:11:50,560 --> 00:11:56,000
el presidente ha recibido esta tarde
a la familia de acogida de la joven.
166
00:11:56,001 --> 00:11:59,159
Los ministros de Interior y Justicia
han reconocido...
167
00:11:59,160 --> 00:12:01,493
que hay fallos en el sistema penal.
168
00:12:01,494 --> 00:12:04,199
Una unidad de seguimiento
a los agresores sexuales...
169
00:12:04,200 --> 00:12:06,199
se crear� de aqu� al 15 de febrero.
170
00:12:06,200 --> 00:12:08,422
Les informan nuestros compa�eros.
171
00:12:08,520 --> 00:12:12,680
Nicolas Sarkozy ha salido
a acompa�arlos hasta la salida.
172
00:12:12,681 --> 00:12:16,279
Durante m�s de una hora, ha conversado
con Gilles y Michelle Patron,
173
00:12:16,280 --> 00:12:18,799
la familia con la que La�titia
viv�a desde 2005.
174
00:12:18,800 --> 00:12:22,966
Los padres de acogida, consternados,
no hicieron ninguna declaraci�n.
175
00:12:38,160 --> 00:12:39,400
Espere aqu�.
176
00:12:46,360 --> 00:12:47,440
S�, adelante.
177
00:12:48,480 --> 00:12:50,680
Su cita acaba de llegar, consejero.
178
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
Gracias.
179
00:12:56,760 --> 00:12:58,926
Jean-Pierre Pica,
consejero de Justicia.
180
00:12:58,960 --> 00:13:01,280
- Si�ntese. �Quiere tomar algo?
- No.
181
00:13:01,440 --> 00:13:02,520
- �Nada?
- No.
182
00:13:07,560 --> 00:13:09,720
Estar� pasando
por un momento terrible.
183
00:13:09,880 --> 00:13:13,213
El presidente y yo queremos que sepa
que tiene nuestro apoyo.
184
00:13:14,600 --> 00:13:16,160
Se lo agradezco, pero...
185
00:13:16,680 --> 00:13:19,760
Hay algo que no termino de entender.
186
00:13:19,920 --> 00:13:21,000
�S�?
187
00:13:21,480 --> 00:13:25,800
No es normal que sean los otros
los que vayan a ver al presidente.
188
00:13:26,160 --> 00:13:29,280
Porque soy yo su padre biol�gico.
�Soy o no soy?
189
00:13:30,920 --> 00:13:33,640
Es verdad que hice tonter�as.
190
00:13:33,800 --> 00:13:36,120
Perd�n, tonter�as,
191
00:13:36,280 --> 00:13:38,400
pero a�n tengo derechos como padre.
192
00:13:38,880 --> 00:13:40,960
Veo por d�nde quiere ir.
Lo entiendo.
193
00:13:41,546 --> 00:13:44,879
Pero una condena por violaci�n
no podemos pasarla por alto...
194
00:13:44,880 --> 00:13:47,380
- en un caso como este.
- Pero ya he cumplido.
195
00:13:47,400 --> 00:13:49,520
Hice todo lo que se me pidi�.
196
00:13:49,680 --> 00:13:51,600
A d�a de hoy me sigue pesando.
197
00:13:53,280 --> 00:13:56,080
Es mi hija y los otros
no son m�s que sustitutos.
198
00:13:56,240 --> 00:13:58,120
Me he equivocado y lo acepto...
199
00:13:59,760 --> 00:14:01,593
Es mi hija la que ha desparecido.
200
00:14:03,480 --> 00:14:05,091
�D�nde est� aqu� la justicia?
201
00:14:09,120 --> 00:14:13,040
SERVICIOS DE ATENCI�N A LA INFANCIA
LAS GEMELAS TIENEN OCHO A�OS
202
00:14:13,200 --> 00:14:14,360
�Y bien?
203
00:14:14,520 --> 00:14:16,560
�Les gusta algo de aqu�?
204
00:14:18,720 --> 00:14:20,120
�Te gusta la m�sica?
205
00:14:20,880 --> 00:14:22,000
�S�?
206
00:14:24,240 --> 00:14:26,000
Chicas...
207
00:14:27,240 --> 00:14:29,295
Tengo algunas preguntas que hacerles,
208
00:14:29,440 --> 00:14:33,680
porque, como ya les he dicho quiero
que me cuenten qu� tal van las cosas...
209
00:14:34,440 --> 00:14:35,840
en casa de pap�. �S�?
210
00:14:38,600 --> 00:14:40,200
�Qu� tal con pap�?
211
00:14:51,840 --> 00:14:53,760
�Y qu� tal cuando ver�n a mam�?
212
00:14:54,440 --> 00:14:57,051
Porque s� que van a verla
cada poco tiempo, �no?
213
00:14:57,080 --> 00:14:59,200
- No.
- �C�mo es eso?
214
00:15:01,400 --> 00:15:03,080
�No van?
215
00:15:06,760 --> 00:15:09,880
�No van nunca a verla
o van alguna vez?
216
00:15:10,280 --> 00:15:11,640
Una sola vez.
217
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
�Una sola vez?
218
00:15:13,120 --> 00:15:15,480
No nos deja verla.
219
00:15:17,240 --> 00:15:19,760
Si hablamos de ella, nos pega.
220
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
�Qu� les pega?
221
00:15:23,600 --> 00:15:26,480
Dice que deber�a estar en la c�rcel.
222
00:15:26,640 --> 00:15:28,400
Dice que es mala.
223
00:15:33,800 --> 00:15:35,800
�A ti te ha pegado tambi�n?
224
00:15:36,800 --> 00:15:38,520
�Te ha pegado...
225
00:15:38,920 --> 00:15:40,120
muchas veces?
226
00:15:41,200 --> 00:15:42,240
S�.
227
00:15:42,960 --> 00:15:44,480
�Eso pasa mucho?
228
00:15:46,000 --> 00:15:47,080
S�.
229
00:15:48,240 --> 00:15:49,962
�Y a ti, Jessica, te ha pegado?
230
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
S�.
231
00:15:55,600 --> 00:15:57,800
�Te ha pegado una vez o muchas?
232
00:15:58,480 --> 00:16:00,000
Muchas.
233
00:16:01,320 --> 00:16:02,520
�Fuerte?
234
00:16:04,520 --> 00:16:06,000
�Te pega fuerte?
235
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
S�.
236
00:16:08,760 --> 00:16:09,840
Es que depende.
237
00:16:11,880 --> 00:16:14,000
Eso es muy grave y no puede hacerlo.
238
00:16:14,160 --> 00:16:15,400
�S�?
239
00:16:15,560 --> 00:16:17,880
Ning�n adulto puede pegar a un ni�o.
240
00:16:23,480 --> 00:16:27,702
Teniendo en cuenta que las ni�as est�n
en una situaci�n de fracaso escolar...
241
00:16:27,840 --> 00:16:31,920
al no tener acceso
a los conocimientos b�sicos,
242
00:16:32,080 --> 00:16:34,680
y que han repetido el primer curso...
243
00:16:34,840 --> 00:16:37,200
a la edad de ocho a�os.
244
00:16:37,360 --> 00:16:41,082
Es obvio que la dificultad no deriva
de su capacidad de aprendizaje,
245
00:16:41,200 --> 00:16:45,080
sino al contexto familiar,
que es convulso.
246
00:16:46,480 --> 00:16:49,920
Debido a que el conflicto conyugal
sigue presente...
247
00:16:50,080 --> 00:16:53,080
y que su madre
no puede cumplir con su rol,
248
00:16:53,240 --> 00:16:56,840
pese a que las gemelas hayan
expresado su deseo de verla m�s.
249
00:16:57,440 --> 00:16:59,280
Tan solo una separaci�n...
250
00:16:59,440 --> 00:17:03,160
les permitir�an
a Jessica y La�titia progresar...
251
00:17:03,320 --> 00:17:07,400
y a los progenitores llegar
a un acuerdo educativo en com�n.
252
00:17:07,960 --> 00:17:11,960
Las ni�as se quedar�n a cargo
de los servicios sociales...
253
00:17:12,400 --> 00:17:14,622
para ser ubicadas
en un hogar de menores.
254
00:17:14,640 --> 00:17:16,800
Ambos padres perder�n la custodia,
255
00:17:16,960 --> 00:17:19,120
pero mantienen la patria potestad.
256
00:17:19,280 --> 00:17:21,520
�Alguna pregunta?
257
00:17:22,120 --> 00:17:23,760
�Qu� si tengo preguntas?
258
00:17:23,920 --> 00:17:27,720
Me las dejan
nada m�s salir de la c�rcel.
259
00:17:27,880 --> 00:17:31,360
Sin trabajo, sin dinero y sin casa.
Y me las dejan.
260
00:17:32,240 --> 00:17:34,600
�Ahora me las quitan porque no rinden?
261
00:17:34,760 --> 00:17:36,520
No lo entiendo, se�ora jueza.
262
00:17:36,680 --> 00:17:40,160
�De qu� va esto?
Hice todo lo que me pidieron.
263
00:17:40,320 --> 00:17:42,640
Encontr� trabajo y una casa adecuada.
264
00:17:42,800 --> 00:17:46,320
He trabajado d�a y noche
hasta partirme el lomo...
265
00:17:46,480 --> 00:17:49,120
para que tuvieran comida y ropa.
266
00:17:50,080 --> 00:17:51,800
�Hasta para las vacaciones!
267
00:17:51,960 --> 00:17:54,280
- Sus hijas necesitan...
- �Qu� hijas?
268
00:17:54,413 --> 00:17:56,079
Necesitan un ambiente estable.
269
00:17:56,080 --> 00:17:58,040
�Pero de qu� demonios va esto?
270
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
�Qui�n te ha dicho eso, Lou o Gabriel?
271
00:18:10,760 --> 00:18:13,480
No le hagas caso. Claro que no.
272
00:18:14,760 --> 00:18:17,240
Claro que Batman puede llorar, cari�o.
273
00:18:17,880 --> 00:18:20,840
Si no,
�c�mo sabr�a consolar a alguien?
274
00:18:21,440 --> 00:18:23,600
Vamos. �Me pasas a mam�?
275
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Te quiero.
276
00:18:26,800 --> 00:18:27,880
Hola.
277
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
�Pero ha llorado mucho?
278
00:18:30,600 --> 00:18:32,440
Claro.
279
00:18:33,240 --> 00:18:34,720
Gracias.
280
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
Todo va bien, no te preocupes.
281
00:18:40,600 --> 00:18:42,120
Ya te contar�.
282
00:18:42,280 --> 00:18:44,600
Sobre todo no dejes
que vean la tele, �s�?
283
00:18:45,680 --> 00:18:46,800
Ya.
284
00:18:47,200 --> 00:18:49,080
Lo s�.
285
00:18:50,600 --> 00:18:51,880
Prometido.
286
00:18:53,240 --> 00:18:54,400
T� tambi�n.
287
00:18:55,760 --> 00:18:57,800
H�l�ne, yo tambi�n.
288
00:18:59,160 --> 00:19:00,440
Hasta ma�ana.
289
00:19:02,605 --> 00:19:03,680
�Todo bien?
290
00:19:05,760 --> 00:19:06,840
S�.
291
00:19:12,080 --> 00:19:14,857
�Podr�as sacarme
el expediente completo de Meilhon?
292
00:19:16,200 --> 00:19:18,977
Desde el principio, infancia,
hogares de menores...
293
00:19:19,520 --> 00:19:20,880
�No lo hab�as visto ya?
294
00:19:21,160 --> 00:19:24,548
S�, pero si quiero ver a la familia,
m�s me vale estar al d�a.
295
00:19:30,040 --> 00:19:31,720
- �Esto es todo?
- S�.
296
00:19:34,880 --> 00:19:37,240
Buenas noches.
297
00:19:37,400 --> 00:19:39,360
- Buenas noches.
- Hasta ma�ana.
298
00:19:40,080 --> 00:19:41,520
�Sabe? No es verdad.
299
00:19:42,320 --> 00:19:46,160
No abandon� a Tony.
Me hice cargo de �l como de los dem�s.
300
00:19:46,320 --> 00:19:48,760
Me echa en cara el hogar de menores.
301
00:19:49,840 --> 00:19:52,284
Les dijo a todos
que me quise deshacer de �l.
302
00:19:52,480 --> 00:19:54,040
Es lo que cuenta.
303
00:19:54,760 --> 00:19:55,960
Dice eso, "deshacer".
304
00:19:56,920 --> 00:19:59,720
Mi primer hijo,
el hermanastro de Tony,
305
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
es el hijo de mi padre.
306
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
S�.
307
00:20:05,400 --> 00:20:06,880
Mi padre me forz�.
308
00:20:08,880 --> 00:20:11,240
Ten�a unos quince a�os.
No soy la �nica.
309
00:20:14,120 --> 00:20:15,800
Despu�s me cas�...
310
00:20:16,400 --> 00:20:18,066
y mi marido, el padre de Tony,
311
00:20:18,120 --> 00:20:21,520
beb�a y me amenazaba siempre
con que me iba a matar.
312
00:20:21,840 --> 00:20:22,960
S�.
313
00:20:24,160 --> 00:20:25,680
La de palizas que me dio.
314
00:20:27,480 --> 00:20:29,000
Y despu�s tuvimos una hija.
315
00:20:29,800 --> 00:20:31,760
Entonces empez� a...
316
00:20:32,840 --> 00:20:34,040
�C�mo decirlo?
317
00:20:36,040 --> 00:20:37,080
A hacerle...
318
00:20:37,480 --> 00:20:39,680
lo mismo que mi padre a m�,
a tocarla.
319
00:20:40,440 --> 00:20:43,328
As� tom� la decisi�n
de tomar a mis ni�os y largarme.
320
00:20:45,040 --> 00:20:46,280
De repente,
321
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
mi suerte cambi�.
322
00:20:50,720 --> 00:20:52,040
Para bien.
323
00:20:52,720 --> 00:20:54,120
Conoc� a un hombre.
324
00:20:54,920 --> 00:20:56,320
Seguimos juntos.
325
00:20:56,880 --> 00:20:58,160
Me trata bien.
326
00:20:58,320 --> 00:20:59,440
No me pega.
327
00:20:59,960 --> 00:21:01,120
Nunca.
328
00:21:02,080 --> 00:21:04,000
Aunque a Tony no le cae bien.
329
00:21:04,160 --> 00:21:05,640
Lo odia, mejor dicho.
330
00:21:05,800 --> 00:21:07,040
Hizo cosas...
331
00:21:07,840 --> 00:21:09,000
�C�mo cu�les?
332
00:21:12,200 --> 00:21:13,680
Golpeaba las paredes,
333
00:21:14,160 --> 00:21:17,480
se pegaba con todo el mundo,
se met�a en todas partes.
334
00:21:18,680 --> 00:21:21,624
En quinto curso incluso
intent� apu�alar a su maestra.
335
00:21:22,600 --> 00:21:25,040
Pero cuando cumpli� 12,
yo no pod�a m�s.
336
00:21:25,200 --> 00:21:27,080
As� que lo mand� a un hogar.
337
00:21:31,600 --> 00:21:33,544
Tal vez no ten�a que haberlo hecho.
338
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
No lo s�.
339
00:21:43,040 --> 00:21:45,440
INVIERNO DE 1991...
340
00:21:45,600 --> 00:21:49,280
TONY MEILHON TIENE 12 A�OS
341
00:22:47,360 --> 00:22:49,280
�Chico! �Chico!
342
00:23:13,760 --> 00:23:17,120
Hay preguntas dif�ciles de responder.
No es tan f�cil.
343
00:23:18,840 --> 00:23:20,400
Hubo una mujer.
344
00:23:21,120 --> 00:23:23,840
Una psic�loga que me explic�...
345
00:23:24,000 --> 00:23:26,400
que Tony infringe las normas...
346
00:23:27,560 --> 00:23:29,560
debido al incesto de...
347
00:23:30,320 --> 00:23:34,000
de su hermanastro,
porque sigo viendo a mi padre.
348
00:23:34,600 --> 00:23:36,760
Toda la familia lo ha aceptado.
349
00:23:40,000 --> 00:23:41,440
Todo el mundo lo sabe.
350
00:23:41,880 --> 00:23:43,080
Como s�...
351
00:23:43,240 --> 00:23:46,280
un incesto no fuese tan grave.
Es algo natural.
352
00:23:47,560 --> 00:23:52,160
Tony vio que, fuera de casa,
no estaba permitido.
353
00:23:55,040 --> 00:23:56,651
Es algo totalmente prohibido.
354
00:23:57,440 --> 00:23:59,240
Por eso no respeta la ley.
355
00:24:00,600 --> 00:24:03,840
Como no sabe lo que es,
le da todo igual.
356
00:24:04,000 --> 00:24:06,640
Solo quer�a
que nuestra familia no fuese...
357
00:24:08,040 --> 00:24:09,760
�C�mo me dijeron una vez?
358
00:24:11,000 --> 00:24:12,280
Una monstruosidad.
359
00:24:20,480 --> 00:24:21,920
�Usted cree...
360
00:24:23,240 --> 00:24:24,840
que mi familia es eso?
361
00:25:46,800 --> 00:25:47,880
�Qu� haces aqu�?
362
00:25:49,640 --> 00:25:51,280
He venido andando.
363
00:25:51,680 --> 00:25:52,760
Tengo hambre.
364
00:25:53,640 --> 00:25:55,760
No puedes estar aqu�, ya lo sabes.
365
00:25:56,480 --> 00:25:57,840
Que tengo hambre.
366
00:25:58,240 --> 00:25:59,680
D�jame entrar.
367
00:26:02,680 --> 00:26:03,957
�Mierda! �Me has visto?
368
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
Me duele y tengo hambre.
- No puedes estar aqu�.
369
00:26:10,200 --> 00:26:11,280
�Entendido?
370
00:26:14,960 --> 00:26:17,280
No podemos cuidarte.
371
00:26:18,840 --> 00:26:20,480
�Te voy a matar! �Yo te mato!
372
00:26:20,640 --> 00:26:22,600
�Juro que te voy a matar!
373
00:26:24,160 --> 00:26:25,360
�Mu�rete!
374
00:26:27,080 --> 00:26:28,280
�Para, mierda!
375
00:26:34,040 --> 00:26:35,280
�Hija de puta!
376
00:26:35,440 --> 00:26:36,680
�Zorra!
377
00:26:36,840 --> 00:26:38,160
�Puta!
378
00:27:04,320 --> 00:27:06,640
S� que es dif�cil de creer,
379
00:27:07,440 --> 00:27:08,560
pero as� es.
380
00:27:09,320 --> 00:27:11,400
Cuando conoc� a Tony, ca� rendida.
381
00:27:13,360 --> 00:27:16,160
No cada d�a encuentras a uno
que te hable tan bien.
382
00:27:17,640 --> 00:27:19,160
Me dec�a cosas bonitas,
383
00:27:20,280 --> 00:27:22,724
cosas que a las mujeres
nos encanta escuchar.
384
00:27:23,480 --> 00:27:25,480
Aunque eso no dur� mucho tiempo.
385
00:27:28,560 --> 00:27:29,960
En nada y menos...
386
00:27:30,840 --> 00:27:33,000
se volvi� super celoso
y posesivo.
387
00:27:33,600 --> 00:27:35,488
Quer�a controlarme todo el tiempo.
388
00:27:38,720 --> 00:27:40,680
Despu�s empez� a darme palizas.
389
00:27:42,360 --> 00:27:43,800
El puto desgraciado.
390
00:27:44,960 --> 00:27:46,760
Lo ech� muchas veces de mi casa.
391
00:27:48,040 --> 00:27:50,080
Hace un mes, en Navidad, apareci�...
392
00:27:50,240 --> 00:27:53,800
de repente con una botella de champ�n
que se la tom� �l solo.
393
00:27:58,120 --> 00:27:59,160
Y...
394
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
me forz�.
395
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
Yo intent� resistirme,
396
00:28:05,120 --> 00:28:07,240
pero no pude y me parti� la cara.
397
00:28:09,360 --> 00:28:11,800
Me miraba llorando en la ventana...
398
00:28:14,240 --> 00:28:16,960
y me dijo: "T�rate.
Salta, que no me importa".
399
00:28:18,440 --> 00:28:21,000
Se lo juro, le daba igual.
400
00:28:21,442 --> 00:28:24,719
Para Tony, las mujeres
no son m�s que objetos, como �l dice.
401
00:28:24,720 --> 00:28:26,800
De usar y tirar.
402
00:28:28,640 --> 00:28:30,280
�Lo denunci�?
403
00:28:30,440 --> 00:28:31,440
S�.
404
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Bueno...
405
00:28:34,320 --> 00:28:36,480
No entonces. Tres d�as despu�s.
406
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
�Por qu�?
407
00:28:42,120 --> 00:28:43,760
Me gustar�a verles a ustedes.
408
00:28:44,320 --> 00:28:47,320
De verdad.
�Saben lo que es tener miedo?
409
00:28:49,040 --> 00:28:50,440
Tony beb�a cada d�a...
410
00:28:50,880 --> 00:28:54,720
un litro de whisky, decenas de porros,
varios packs de cerveza,
411
00:28:54,880 --> 00:28:58,200
dos o tres gramos de coca
y hero�na para bajarla.
412
00:28:59,160 --> 00:29:01,080
Siempre est� al borde de explotar.
413
00:29:01,560 --> 00:29:04,337
Se lo juro, este tipo
es una olla a presi�n humana.
414
00:29:07,439 --> 00:29:10,439
Si lo hubiera visto jugar
con los muchachos del barrio.
415
00:29:10,440 --> 00:29:11,960
Una joyita.
416
00:29:12,240 --> 00:29:16,080
A veces, Tony puede dar todo
si alguien lo necesita.
417
00:29:16,240 --> 00:29:18,360
Otras veces,
qui�n sabe por qu� hace...
418
00:29:19,400 --> 00:29:20,800
Muchas gracias.
419
00:29:20,960 --> 00:29:22,120
Hasta luego.
- Adi�s.
420
00:29:24,560 --> 00:29:25,760
Espere.
421
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
Le doy vueltas a algo desde ayer.
422
00:29:32,320 --> 00:29:34,931
A Tony le gustaba pescar
en una laguna en Lavau.
423
00:29:35,600 --> 00:29:37,240
El Hoyo Azul se llama.
424
00:29:38,080 --> 00:29:40,580
Est� aislado,
al final de un camino de tierra.
425
00:29:40,840 --> 00:29:42,120
Le gustaba ese sitio.
426
00:29:42,280 --> 00:29:45,920
Pens� que igual deber�an mirar all�.
427
00:29:48,880 --> 00:29:50,480
El Hoyo Azul, en Lavau.
428
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Gracias.
429
00:29:53,280 --> 00:29:54,480
- Adi�s.
- Adi�s.
430
00:30:34,960 --> 00:30:38,240
Morel, �queda por llegar
alg�n an�lisis m�s de Cassepot?
431
00:30:40,440 --> 00:30:42,280
Diles que abran la puerta...
432
00:30:42,440 --> 00:30:44,640
y que dejen
a los periodistas deambular.
433
00:30:45,080 --> 00:30:48,760
Les mantendr� ocupados
para que no vengan aqu� a molestar.
434
00:30:49,520 --> 00:30:50,720
Gracias.
435
00:30:53,480 --> 00:30:55,520
- Buenos d�as.
- Inspector.
436
00:30:56,160 --> 00:30:57,320
Vamos all�.
437
00:31:57,200 --> 00:31:58,240
�Diga?
438
00:31:58,680 --> 00:31:59,760
�S�?
439
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
Gracias.
440
00:32:12,960 --> 00:32:14,680
Tenemos que ir para all�.
441
00:32:15,080 --> 00:32:16,880
La laguna Hoyo Azul, en Lavau.
442
00:33:43,280 --> 00:33:44,780
- Se�or Fiscal.
- Inspector.
443
00:33:44,840 --> 00:33:46,080
- Se�or�a.
- �Qu� tal?
444
00:33:46,240 --> 00:33:49,520
Los buzos sacaron la jaula
a las 11:15 esta ma�ana.
445
00:33:50,080 --> 00:33:53,080
Hay muchas posibilidades
de que sea La�titia.
446
00:33:53,240 --> 00:33:56,740
Las primeras constataciones confirman
que s� hubo desmembraci�n.
447
00:33:56,880 --> 00:33:59,800
Por desgracia, falta una parte.
448
00:34:03,880 --> 00:34:06,040
Les aviso, es dif�cil de aguantar.
449
00:34:06,200 --> 00:34:07,440
Pasen.
450
00:34:17,280 --> 00:34:18,480
�Qu� es eso?
451
00:34:18,840 --> 00:34:20,000
Una avioneta.
452
00:34:21,760 --> 00:34:23,360
Son periodistas, seguro.
453
00:34:23,520 --> 00:34:25,840
Como hay controles,
vienen por el aire.
454
00:34:26,360 --> 00:34:28,304
Con tal de sacar la puta exclusiva.
455
00:34:28,480 --> 00:34:30,200
No me caen muy bien,
456
00:34:31,080 --> 00:34:32,920
pero son listos, para qu� mentir.
457
00:34:56,600 --> 00:34:58,360
- Gracias.
- �Muslo?
458
00:35:02,240 --> 00:35:04,406
El martes voy a Pornic.
�Necesitas algo?
459
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
No.
460
00:35:09,520 --> 00:35:11,280
- El celular fuera.
- Lo siento.
461
00:35:11,720 --> 00:35:14,200
Solo quer�a ver qui�n era.
462
00:35:17,440 --> 00:35:18,600
�Y qui�n es?
463
00:35:19,120 --> 00:35:20,440
No lo he visto.
464
00:35:25,400 --> 00:35:26,680
Mira a ver.
465
00:35:27,240 --> 00:35:28,720
Acabo de decirle que no.
466
00:35:33,560 --> 00:35:36,160
- �Qu� haces?
- Apag�ndolo.
467
00:35:40,320 --> 00:35:42,840
- �Qui�n era?
- Justine.
468
00:35:50,240 --> 00:35:51,640
Ahora el tuyo.
469
00:36:04,200 --> 00:36:06,440
- Ahora el suyo.
- Es un mensaje.
470
00:36:07,160 --> 00:36:09,437
- �No lo hab�as apagado?
- Pensaba que s�.
471
00:36:10,040 --> 00:36:11,440
Es Justine.
472
00:36:12,880 --> 00:36:14,720
Dice que pongamos la tele.
473
00:36:27,317 --> 00:36:31,039
lo han encontrado esta ma�ana
en una laguna de Saint-Nazaire,
474
00:36:31,040 --> 00:36:34,206
quince d�as despu�s
de la desaparici�n de la joven.
475
00:36:34,207 --> 00:36:37,799
El lugar era frecuentado por Meilhon,
el principal sospechoso.
476
00:36:37,800 --> 00:36:40,577
Les informan nuestros compa�eros
desde all�.
477
00:36:44,031 --> 00:36:47,919
En una antigua cantera de granito,
entre Nantes y Saint-Nazaire,
478
00:36:47,920 --> 00:36:51,079
se ha encontrado el cuerpo
de una joven, desmembrado y anclado,
479
00:36:51,080 --> 00:36:55,360
que hab�a sido arrojado
a lo que se conoce como el Hoyo Azul.
480
00:36:55,520 --> 00:36:58,908
Fue encontrado hoy
y lo han sacado del agua a mediod�a.
481
00:37:04,120 --> 00:37:08,160
Los m�dicos forenses llevar�n a cabo
la autopsia esta tarde.
482
00:37:08,161 --> 00:37:11,199
Queda esperar la confirmaci�n
de si se trata de ella.
483
00:37:11,200 --> 00:37:12,560
�Qu� haces?
484
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
No puedo respirar.
485
00:37:16,600 --> 00:37:18,377
Esto no puede seguir as�, Pap�n.
486
00:37:22,680 --> 00:37:24,400
�No, Jessica!
487
00:37:24,560 --> 00:37:26,240
�Por favor!
488
00:37:26,400 --> 00:37:29,480
Le vas a hacer da�o. Ve por agua.
489
00:37:29,640 --> 00:37:32,040
Mu�vete, Michelle. Agua, te he dicho.
490
00:37:32,200 --> 00:37:34,755
no se ha encontrado
el resto del cuerpo.
491
00:37:35,600 --> 00:37:37,480
�Pero qu� haces?
492
00:37:39,280 --> 00:37:41,360
�Est�s bien?
493
00:37:41,680 --> 00:37:44,346
algunas partes del cuerpo.
Tony Meilhon...
494
00:37:44,760 --> 00:37:46,160
�Est�s mejor?
495
00:37:48,360 --> 00:37:49,960
�Vuelves con nosotros?
496
00:37:50,520 --> 00:37:52,360
�C�mo te encuentras?
497
00:37:54,040 --> 00:37:56,560
Michelle, ve por favor por agua.
498
00:38:01,120 --> 00:38:02,600
Mi peque�a...
499
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
Mi ni�a.
500
00:38:07,680 --> 00:38:08,800
�Est�s mejor?
501
00:38:20,080 --> 00:38:23,580
Abran las cercas, se�ores,
para que estas personas me acompa�en.
502
00:38:26,760 --> 00:38:28,880
�Deprisa, deprisa! Vamos delante.
503
00:38:45,320 --> 00:38:47,480
No puedo decir que falta el tronco.
504
00:38:47,640 --> 00:38:50,400
Es horroroso.
Por ella, por su hermana...
505
00:38:51,360 --> 00:38:53,600
Voy a decir "busto".
Suena algo mejor.
506
00:38:53,760 --> 00:38:55,120
M�s respetuoso, creo yo.
507
00:38:56,800 --> 00:38:58,880
Tampoco puedo decir "trozos".
508
00:38:59,162 --> 00:39:02,439
Tampoco "v�ctima" porque
lo usamos sin pensar y a la ligera.
509
00:39:02,440 --> 00:39:05,280
Ser�a afirmarlo
y se trata de una persona.
510
00:39:08,000 --> 00:39:09,840
No s� qu� voy a decir.
511
00:39:12,733 --> 00:39:15,399
Quieren que esto salga a las 20:00,
�qu� hora es?
512
00:39:15,400 --> 00:39:17,240
Las 16:30. Vamos un poco justos.
513
00:39:17,400 --> 00:39:19,066
- No, est� bien.
- �Su Se�or�a!
514
00:39:19,120 --> 00:39:20,680
�S�? Perdona.
515
00:39:21,040 --> 00:39:23,095
�Est� lista la sala para la autopsia?
516
00:39:23,120 --> 00:39:24,760
S�, en el hospital de Nantes.
517
00:39:24,920 --> 00:39:27,200
Aseg�rense de clasificar las fotos,
518
00:39:27,360 --> 00:39:29,160
de registrar las huellas...
519
00:39:29,320 --> 00:39:33,520
y de actualizar los caminos de acceso,
las papeleras y de lo que aparezca.
520
00:39:34,280 --> 00:39:37,000
Sobre todo que Homicidios
se haya movilizado.
521
00:39:37,160 --> 00:39:38,520
- Entendido.
- Gracias.
522
00:39:43,040 --> 00:39:46,720
Hemos encontrado un cuerpo de mujer
compuesto por una cabeza,
523
00:39:46,960 --> 00:39:50,280
dos extremidades superiores
y dos inferiores...
524
00:39:50,440 --> 00:39:54,440
en una jaula de alambre y anclada
en el fondo de la laguna.
525
00:39:54,960 --> 00:39:59,000
Hay que esperar los an�lisis
antes de pronunciarnos,
526
00:39:59,360 --> 00:40:00,804
pero s� les puedo decir...
527
00:40:01,120 --> 00:40:05,480
que el rostro de la joven encontrada
se parece bastante al de La�titia.
528
00:40:06,120 --> 00:40:11,120
El trabajo de los agentes se reforzar�
para encontrar el busto de esta joven...
529
00:40:11,826 --> 00:40:14,159
y poder darle una sepultura
como es debido.
530
00:40:14,160 --> 00:40:15,200
Muchas gracias.
531
00:40:15,360 --> 00:40:18,200
�La b�squeda se limitar�
solo al Hoyo Azul?
532
00:40:50,920 --> 00:40:55,240
Los buzos han encontrado una jaula
con restos humanos.
533
00:40:56,240 --> 00:40:58,520
Brazos, piernas...
534
00:41:00,160 --> 00:41:01,680
y una cabeza.
535
00:42:22,080 --> 00:42:23,120
La�titia...
536
00:42:24,480 --> 00:42:25,480
La�titia.
537
00:42:37,880 --> 00:42:39,840
�Esto tambi�n es culpa m�a?
538
00:42:40,000 --> 00:42:42,611
A ver si me lo aclaran.
Me estoy volviendo loco.
539
00:42:43,120 --> 00:42:44,400
Pase.
540
00:42:49,040 --> 00:42:50,540
�Qu� quiere que le digamos?
541
00:42:50,560 --> 00:42:54,000
Si soy yo el que no es capaz
de cuidar de mis hijas.
542
00:42:54,320 --> 00:42:55,440
�Por qu�?
543
00:42:55,600 --> 00:42:57,400
�Qu� hice mal? Quiero saberlo.
544
00:42:57,560 --> 00:43:00,400
Mire, caballero, lo siento much�simo.
De verdad.
545
00:43:01,080 --> 00:43:03,640
Siento todo lo que est� pasando.
546
00:43:03,800 --> 00:43:05,840
Pero no puede venir,
as� como as�.
547
00:43:11,640 --> 00:43:14,240
�Me ha escuchado?
No puede venir a mi casa.
548
00:43:14,680 --> 00:43:16,840
�C�mo hemos llegado a esto?
549
00:43:17,000 --> 00:43:19,640
Lo que nos ha pasado,
a m� y a mis ni�as.
550
00:43:19,800 --> 00:43:21,680
�No lo entiendo!
551
00:43:23,680 --> 00:43:24,957
Siempre se lo he dicho,
552
00:43:25,640 --> 00:43:28,640
a su gente, he insistido...
553
00:43:28,800 --> 00:43:31,720
en qued�rmelas del todo.
554
00:43:31,880 --> 00:43:34,491
A pesar de mis errores,
quer�a tenerlas conmigo.
555
00:43:34,680 --> 00:43:39,080
Sabe muy bien que se las quitamos
porque no era capaz de hacerse cargo.
556
00:43:39,240 --> 00:43:41,080
�Se acuerda de eso?
557
00:43:41,240 --> 00:43:44,017
- Sus hijas estaban sufriendo.
- S�, supuestamente.
558
00:43:44,680 --> 00:43:50,440
Aun as�, los m�dicos, los directores
y los psic�logos me las quitan.
559
00:43:50,600 --> 00:43:52,711
Como si no fuese suficiente
para ellas.
560
00:43:52,920 --> 00:43:54,640
Luego las meten en un hogar.
561
00:43:54,675 --> 00:43:58,119
�He ido cinco veces por semana
a verlas! �No las he abandonado!
562
00:43:58,120 --> 00:44:00,840
- Est� confundiendo todo.
- �No!
563
00:44:04,120 --> 00:44:08,120
Solo ten�a amor que darles
y eso nadie me lo puede reprochar.
564
00:44:09,440 --> 00:44:11,440
Y ahora esto se me viene encima.
565
00:44:12,120 --> 00:44:14,175
No puedo creer que esto sea mi culpa.
566
00:44:17,160 --> 00:44:18,760
Si es as�, que me lo digan.
567
00:44:18,920 --> 00:44:20,280
�Decirle qu�?
568
00:44:20,440 --> 00:44:22,240
�Esto habr�a pasado...
569
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
si hubieran estado conmigo?
570
00:44:26,720 --> 00:44:27,720
�D�gamelo!
571
00:44:28,720 --> 00:44:30,640
�Habr�a pasado?
572
00:44:34,480 --> 00:44:36,800
- Usted, que sabe de todo.
- No lo s�.
573
00:44:40,080 --> 00:44:41,800
No tengo respuesta.
574
00:44:42,160 --> 00:44:44,280
Nadie puede responderle.
575
00:44:48,200 --> 00:44:49,880
No puede volver atr�s.
576
00:44:51,600 --> 00:44:53,080
Lo siento mucho.
577
00:44:54,440 --> 00:44:55,800
Lo siento en el alma.
578
00:45:01,240 --> 00:45:02,360
Muy bien.
579
00:45:18,829 --> 00:45:23,829
Subt�tulos ripeados por Tietgale...
580
00:45:23,854 --> 00:45:28,854
~ Edici�n Latino: Kingcreole y Maurybp para
Www.SubAdictos.Net. ~
581
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
42710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.