All language subtitles for [ OxTorrent.com ] Laetitia.S01E03.FRENCH.HDTV.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,720 --> 00:01:19,360 LA�TITIA O EL FIN DE LOS HOMBRES 2 00:01:19,411 --> 00:01:22,411 *S01E03* 3 00:01:22,920 --> 00:01:25,040 LA NOCHE DE LA DESAPARICI�N DE LA�TITIA 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,280 BARBE BLUES, MEDIANOCHE 5 00:01:34,280 --> 00:01:35,640 �Qu� tal, William? 6 00:01:35,800 --> 00:01:38,133 Estaba medio dormido. �Va todo bien? 7 00:01:38,280 --> 00:01:39,680 No lo s�. 8 00:01:40,093 --> 00:01:42,759 - �Est�s en casa? - A�n estoy en Bernerie. 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,160 �Est�s sola? 10 00:01:44,320 --> 00:01:46,042 He bebido, aunque no deber�a... 11 00:01:46,200 --> 00:01:47,480 Est�s desatada. 12 00:01:49,040 --> 00:01:50,080 Ya, lo s�. 13 00:01:50,240 --> 00:01:53,240 Estoy haciendo cosas muy raras y no s� por qu�. 14 00:01:53,960 --> 00:01:56,015 Av�same cuando llegues a casa. 15 00:01:56,560 --> 00:01:58,920 - S�. Bien. - Pero ll�mame. 16 00:02:01,840 --> 00:02:03,320 - Un beso. - Besito. 17 00:02:05,680 --> 00:02:06,800 �Nos vamos? 18 00:02:18,480 --> 00:02:21,440 Cuando cuelga con William son las doce de la noche. 19 00:02:24,800 --> 00:02:28,800 La se�al de ambos celulares aparece en Arthon-en-Retz 10 minutos despu�s. 20 00:02:29,640 --> 00:02:31,840 Entonces le ha pisado bien. 21 00:02:32,680 --> 00:02:35,400 Luego llegan a Cassepot y ah� se descontrola. 22 00:02:36,520 --> 00:02:40,200 A las 00:30 le env�a otro mensaje a William, 23 00:02:40,360 --> 00:02:42,280 y va claramente con Tony Meilhon. 24 00:02:42,720 --> 00:02:44,680 Se dirigen hacia Bernerie. 25 00:02:44,837 --> 00:02:48,559 Ah� ella le escribe "te llamo ahora, tengo que contarte algo grave". 26 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 A las 12:58... 27 00:02:50,040 --> 00:02:53,000 el hijo del due�o del hotel, Anthony Deslandes, 28 00:02:53,560 --> 00:02:56,171 est� en la ventana fumando y escucha los gritos. 29 00:03:02,760 --> 00:03:03,840 �Entonces se acab�? 30 00:03:37,760 --> 00:03:38,840 �William? 31 00:03:41,440 --> 00:03:42,640 �Est�s bien? 32 00:03:42,800 --> 00:03:45,160 H�blame, La�ti. �Qu� ha pasado? 33 00:03:46,520 --> 00:03:48,200 No s� c�mo decirlo. 34 00:03:50,280 --> 00:03:52,840 - William... - La�ti, �qu� pasa? 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 No lo s�. 36 00:03:57,600 --> 00:03:59,480 - Me han violado. - �C�mo? 37 00:04:00,880 --> 00:04:02,360 �Pero qui�n? 38 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 �D�nde est�s? 39 00:04:05,760 --> 00:04:06,800 �La�titia? 40 00:04:07,360 --> 00:04:08,400 �Hola? 41 00:04:09,200 --> 00:04:11,922 - H�blame, La�ti... - Me quedo sin bater�a. 42 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 En cuanto llegue, te llamo, �S�? 43 00:04:14,280 --> 00:04:16,600 - Hazlo, por favor. - Bien. 44 00:04:17,360 --> 00:04:18,920 Me llamas, �s�? 45 00:04:56,400 --> 00:04:59,240 AL D�A SIGUIENTE DE LA DESAPARICI�N DE LA�TITIA 46 00:04:59,400 --> 00:05:03,160 APARCAMIENTO ATLANTIS, 14:20... 47 00:05:30,680 --> 00:05:32,960 No me jodas, que estoy en la mierda. 48 00:05:33,120 --> 00:05:34,200 No me importa. 49 00:05:34,360 --> 00:05:36,640 Has vendido el cobre y quiero mi parte. 50 00:05:37,000 --> 00:05:38,520 Es lo que acordamos. 51 00:05:38,680 --> 00:05:41,440 Mierda, �No escuchas que estoy bien jodido? 52 00:05:41,600 --> 00:05:43,040 Tengo un puto problem�n. 53 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 Yo solo quiero mi dinero. 54 00:05:45,400 --> 00:05:47,600 No me importan tus mierdas. 55 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 Tienes que ayudarme. 56 00:05:49,360 --> 00:05:51,800 He atropellado a un tipo. Estaba mamado. 57 00:05:52,360 --> 00:05:54,000 No lo vi, �y bum! 58 00:05:55,920 --> 00:05:58,240 Sal� del auto y no se mov�a. 59 00:05:59,440 --> 00:06:01,040 Lo met� en el maletero... 60 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 y lo descuartic�. 61 00:06:12,920 --> 00:06:14,840 Est� ah� en los cubos. 62 00:06:15,640 --> 00:06:18,960 En Cassepot tom� cemento y alambre para hacer una jaula. 63 00:06:20,120 --> 00:06:21,397 Bueno, �me ayudas o no? 64 00:06:22,560 --> 00:06:25,004 Nos deshacemos de todo y no se habla de esto. 65 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 No pienso hacerlo. 66 00:06:27,600 --> 00:06:29,760 - No lo voy a tocar. - Mierda, Bertier. 67 00:06:29,920 --> 00:06:32,520 No me dejes solo. Te lo compensar�. 68 00:06:32,680 --> 00:06:34,240 Por favor. 69 00:06:34,560 --> 00:06:36,280 Bertier, por favor. 70 00:06:36,440 --> 00:06:39,606 No me ir�s a dejar colgado ahora. �Quieres tu dinero o no? 71 00:06:39,880 --> 00:06:41,400 Esto no, Tony. 72 00:06:41,760 --> 00:06:43,960 �No puedo! Yo no hago estas cosas. 73 00:06:44,120 --> 00:06:46,000 D�jalo. Da igual. 74 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 Toma. �Mierda! 75 00:06:47,320 --> 00:06:48,875 - Toma, c�gelo. - �Qu� haces? 76 00:06:48,920 --> 00:06:50,800 La bater�a y la tarjeta SIM. 77 00:06:50,960 --> 00:06:53,460 Al menos puedes hacer esto por m�, no es nada. 78 00:06:53,480 --> 00:06:55,040 Destr�yela. Gracias. 79 00:07:15,440 --> 00:07:18,240 Me llam� y estaba puest�simo. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 Cre� que era para devolverme lo que me deb�a. 81 00:07:21,040 --> 00:07:23,880 Por el cobre que hab�amos hurtado dos d�as antes. 82 00:07:24,320 --> 00:07:25,760 �Suelen quedar all�? 83 00:07:27,520 --> 00:07:29,000 S�, a veces. 84 00:07:29,160 --> 00:07:31,000 - �En el aparcamiento? - S�. 85 00:07:31,720 --> 00:07:32,760 Pero... 86 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 tampoco lo entend�. 87 00:07:36,440 --> 00:07:38,880 No me necesitaba para deshacerse de la SIM. 88 00:07:40,280 --> 00:07:42,360 �Por qu� me lo pidi�? No lo s�. 89 00:07:43,240 --> 00:07:44,360 �Usted qu� cree? 90 00:07:51,360 --> 00:07:52,640 Para implicarme. 91 00:07:54,800 --> 00:07:56,040 �Y no lo est�? 92 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 - �Claro que no! - �No est� implicado? 93 00:08:00,160 --> 00:08:01,560 �No tengo nada que ver! 94 00:08:01,720 --> 00:08:03,108 �Pero s� destruy� la SIM! 95 00:08:03,240 --> 00:08:06,320 M�s le vale contarnos si sabe algo. 96 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 Pues no. 97 00:08:07,760 --> 00:08:09,920 �Y no le dijo d�nde tirar�a las bolsas? 98 00:08:10,080 --> 00:08:12,246 No, pero tampoco creo que �l lo supiera. 99 00:08:12,280 --> 00:08:14,000 A�n no le voy a soltar. 100 00:08:14,160 --> 00:08:17,960 �Mierda! �No tuve nada que ver! No hice nada. 101 00:08:18,640 --> 00:08:19,920 No toqu� a la chica. 102 00:08:20,280 --> 00:08:22,600 No ayud� a Tony. 103 00:08:22,960 --> 00:08:25,600 Ya le dije que hab�a ido muy lejos. 104 00:08:26,040 --> 00:08:27,560 Yo no hago estas cosas. 105 00:08:29,164 --> 00:08:31,719 Estaba en el aparcamiento Atlantis a las 15:00. 106 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 Ven�a de Cassepot... 107 00:08:33,760 --> 00:08:35,720 y seguramente volver�a all�. 108 00:08:36,760 --> 00:08:38,640 Es lo que habr�amos hecho todos, 109 00:08:40,040 --> 00:08:41,880 en vez de salir de la ciudad. 110 00:08:42,840 --> 00:08:45,840 Zonas menos conocidas a las afueras de Nantes... 111 00:08:48,040 --> 00:08:50,262 Hay que ampliar la b�squeda hacia el sur, 112 00:08:50,280 --> 00:08:53,920 por el bosque y las salinas hacia Bourgneuf-en-Retz. 113 00:08:54,080 --> 00:08:55,400 Y por esta zona, 114 00:08:55,560 --> 00:08:58,360 hacia Saint Pazane. La reserva natural es enorme. 115 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Bien. 116 00:09:01,862 --> 00:09:03,639 - Ya est�. - Entonces m�s d�as... 117 00:09:03,640 --> 00:09:05,520 y un par de brigadas m�s. 118 00:09:11,360 --> 00:09:13,582 Si no ha hablado hasta ahora, no lo har�. 119 00:09:14,480 --> 00:09:17,360 - Lo mejor ser� cambiar de m�todo. - Le escucho. 120 00:09:17,520 --> 00:09:19,880 Hay que centrarse en las zonas de b�squeda. 121 00:09:20,040 --> 00:09:24,360 Quiero interrogar a los conocidos: amigos, enemigos, familia y las ex. 122 00:09:24,720 --> 00:09:27,831 Igual tengo la oportunidad de conocer mejor al personaje. 123 00:09:27,880 --> 00:09:29,600 Es duro de roer. 124 00:09:30,120 --> 00:09:32,960 - Eso parece. - No ha dormido en 24 horas. 125 00:09:33,120 --> 00:09:36,120 Sab�a que ten�a poco tiempo para deshacerse del cuerpo. 126 00:09:36,200 --> 00:09:40,680 Se ha visto obligado a buscar un lugar conocido, que lo calmase. 127 00:09:41,040 --> 00:09:42,840 - �Un caf�? - No, gracias. 128 00:09:43,240 --> 00:09:45,017 Si consigo meterme en su cabeza, 129 00:09:45,280 --> 00:09:48,000 sus costumbres, d�nde va a pasear y a descansar, 130 00:09:48,800 --> 00:09:51,200 podr�amos encontrarla antes. 131 00:09:52,560 --> 00:09:54,400 Cite e interrogue a quien quiera. 132 00:09:54,560 --> 00:09:57,448 Si respeta los procedimientos, le autorizaremos todo. 133 00:09:57,560 --> 00:09:59,800 Al instante, se lo garantizo. 134 00:10:01,200 --> 00:10:03,000 - Gracias. - A usted. 135 00:10:03,400 --> 00:10:05,288 - Que tenga buen d�a. - Igualmente. 136 00:10:06,520 --> 00:10:07,680 Su Se�or�a. 137 00:10:09,680 --> 00:10:11,568 Hay algo que no acabo de entender. 138 00:10:11,720 --> 00:10:14,880 �Por qu� sigue libre este hombre? Con ese historial. 139 00:10:15,240 --> 00:10:18,360 En un sistema funcional eso no deber�a haber pasado. 140 00:10:18,520 --> 00:10:21,920 Los servicios de inserci�n est�n completamente desbordados. 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 Pr�cticamente saturados. 142 00:10:23,673 --> 00:10:26,839 Cada asistente hace el seguimiento a unos 140 expedientes. 143 00:10:26,840 --> 00:10:30,560 M�s del doble de lo habitual. Lo notifican, pero no cambia nada. 144 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 Entonces dan prioridad a lo urgente. 145 00:10:35,200 --> 00:10:38,240 La �ltima sentencia de Meilhon fue por desacato. 146 00:10:38,640 --> 00:10:42,251 El responsable de su supervisi�n, con una carga de trabajo enorme, 147 00:10:42,600 --> 00:10:45,960 no habr� podido estudiar el expediente c�mo deber�a. 148 00:10:46,600 --> 00:10:49,211 Aqu� no hay ninguna persona que se lo recrimine. 149 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 Alguien de buena fe. 150 00:10:51,240 --> 00:10:52,320 Lo entiendo. 151 00:10:52,800 --> 00:10:56,080 - Gracias, Se�or�a. - Gracias a usted. Buen d�a. 152 00:11:02,504 --> 00:11:06,559 Por casualidades de la agenda, Sarkozy estaba hoy en Saint-Nazaire, 153 00:11:06,560 --> 00:11:10,337 cerca de Pornic, donde La�titia desapareci� hace algunos d�as. 154 00:11:10,440 --> 00:11:14,662 Un asunto que el jefe de estado ha recordado al inicio de su discurso. 155 00:11:14,680 --> 00:11:18,560 La reincidencia delictiva es evitable. 156 00:11:21,040 --> 00:11:22,960 No me voy a conformar... 157 00:11:23,520 --> 00:11:25,853 con una investigaci�n sin resolver. 158 00:11:28,240 --> 00:11:30,240 Lo digo con toda serenidad, 159 00:11:31,640 --> 00:11:34,195 pero no habr� otra investigaci�n m�s... 160 00:11:34,439 --> 00:11:37,439 tras la que diremos que todo ha salido perfecto, 161 00:11:37,440 --> 00:11:40,520 salvo que una joven, con ganas de vivir, 162 00:11:41,480 --> 00:11:44,160 ha desaparecido. No puede ser. 163 00:11:45,368 --> 00:11:47,704 �Y tres, y cuatro estrellas! 164 00:11:47,705 --> 00:11:50,559 Tras diez d�as de la desaparici�n de La�titia, 165 00:11:50,560 --> 00:11:56,000 el presidente ha recibido esta tarde a la familia de acogida de la joven. 166 00:11:56,001 --> 00:11:59,159 Los ministros de Interior y Justicia han reconocido... 167 00:11:59,160 --> 00:12:01,493 que hay fallos en el sistema penal. 168 00:12:01,494 --> 00:12:04,199 Una unidad de seguimiento a los agresores sexuales... 169 00:12:04,200 --> 00:12:06,199 se crear� de aqu� al 15 de febrero. 170 00:12:06,200 --> 00:12:08,422 Les informan nuestros compa�eros. 171 00:12:08,520 --> 00:12:12,680 Nicolas Sarkozy ha salido a acompa�arlos hasta la salida. 172 00:12:12,681 --> 00:12:16,279 Durante m�s de una hora, ha conversado con Gilles y Michelle Patron, 173 00:12:16,280 --> 00:12:18,799 la familia con la que La�titia viv�a desde 2005. 174 00:12:18,800 --> 00:12:22,966 Los padres de acogida, consternados, no hicieron ninguna declaraci�n. 175 00:12:38,160 --> 00:12:39,400 Espere aqu�. 176 00:12:46,360 --> 00:12:47,440 S�, adelante. 177 00:12:48,480 --> 00:12:50,680 Su cita acaba de llegar, consejero. 178 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Gracias. 179 00:12:56,760 --> 00:12:58,926 Jean-Pierre Pica, consejero de Justicia. 180 00:12:58,960 --> 00:13:01,280 - Si�ntese. �Quiere tomar algo? - No. 181 00:13:01,440 --> 00:13:02,520 - �Nada? - No. 182 00:13:07,560 --> 00:13:09,720 Estar� pasando por un momento terrible. 183 00:13:09,880 --> 00:13:13,213 El presidente y yo queremos que sepa que tiene nuestro apoyo. 184 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 Se lo agradezco, pero... 185 00:13:16,680 --> 00:13:19,760 Hay algo que no termino de entender. 186 00:13:19,920 --> 00:13:21,000 �S�? 187 00:13:21,480 --> 00:13:25,800 No es normal que sean los otros los que vayan a ver al presidente. 188 00:13:26,160 --> 00:13:29,280 Porque soy yo su padre biol�gico. �Soy o no soy? 189 00:13:30,920 --> 00:13:33,640 Es verdad que hice tonter�as. 190 00:13:33,800 --> 00:13:36,120 Perd�n, tonter�as, 191 00:13:36,280 --> 00:13:38,400 pero a�n tengo derechos como padre. 192 00:13:38,880 --> 00:13:40,960 Veo por d�nde quiere ir. Lo entiendo. 193 00:13:41,546 --> 00:13:44,879 Pero una condena por violaci�n no podemos pasarla por alto... 194 00:13:44,880 --> 00:13:47,380 - en un caso como este. - Pero ya he cumplido. 195 00:13:47,400 --> 00:13:49,520 Hice todo lo que se me pidi�. 196 00:13:49,680 --> 00:13:51,600 A d�a de hoy me sigue pesando. 197 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 Es mi hija y los otros no son m�s que sustitutos. 198 00:13:56,240 --> 00:13:58,120 Me he equivocado y lo acepto... 199 00:13:59,760 --> 00:14:01,593 Es mi hija la que ha desparecido. 200 00:14:03,480 --> 00:14:05,091 �D�nde est� aqu� la justicia? 201 00:14:09,120 --> 00:14:13,040 SERVICIOS DE ATENCI�N A LA INFANCIA LAS GEMELAS TIENEN OCHO A�OS 202 00:14:13,200 --> 00:14:14,360 �Y bien? 203 00:14:14,520 --> 00:14:16,560 �Les gusta algo de aqu�? 204 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 �Te gusta la m�sica? 205 00:14:20,880 --> 00:14:22,000 �S�? 206 00:14:24,240 --> 00:14:26,000 Chicas... 207 00:14:27,240 --> 00:14:29,295 Tengo algunas preguntas que hacerles, 208 00:14:29,440 --> 00:14:33,680 porque, como ya les he dicho quiero que me cuenten qu� tal van las cosas... 209 00:14:34,440 --> 00:14:35,840 en casa de pap�. �S�? 210 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 �Qu� tal con pap�? 211 00:14:51,840 --> 00:14:53,760 �Y qu� tal cuando ver�n a mam�? 212 00:14:54,440 --> 00:14:57,051 Porque s� que van a verla cada poco tiempo, �no? 213 00:14:57,080 --> 00:14:59,200 - No. - �C�mo es eso? 214 00:15:01,400 --> 00:15:03,080 �No van? 215 00:15:06,760 --> 00:15:09,880 �No van nunca a verla o van alguna vez? 216 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 Una sola vez. 217 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 �Una sola vez? 218 00:15:13,120 --> 00:15:15,480 No nos deja verla. 219 00:15:17,240 --> 00:15:19,760 Si hablamos de ella, nos pega. 220 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 �Qu� les pega? 221 00:15:23,600 --> 00:15:26,480 Dice que deber�a estar en la c�rcel. 222 00:15:26,640 --> 00:15:28,400 Dice que es mala. 223 00:15:33,800 --> 00:15:35,800 �A ti te ha pegado tambi�n? 224 00:15:36,800 --> 00:15:38,520 �Te ha pegado... 225 00:15:38,920 --> 00:15:40,120 muchas veces? 226 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 S�. 227 00:15:42,960 --> 00:15:44,480 �Eso pasa mucho? 228 00:15:46,000 --> 00:15:47,080 S�. 229 00:15:48,240 --> 00:15:49,962 �Y a ti, Jessica, te ha pegado? 230 00:15:52,640 --> 00:15:53,640 S�. 231 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 �Te ha pegado una vez o muchas? 232 00:15:58,480 --> 00:16:00,000 Muchas. 233 00:16:01,320 --> 00:16:02,520 �Fuerte? 234 00:16:04,520 --> 00:16:06,000 �Te pega fuerte? 235 00:16:06,880 --> 00:16:08,040 S�. 236 00:16:08,760 --> 00:16:09,840 Es que depende. 237 00:16:11,880 --> 00:16:14,000 Eso es muy grave y no puede hacerlo. 238 00:16:14,160 --> 00:16:15,400 �S�? 239 00:16:15,560 --> 00:16:17,880 Ning�n adulto puede pegar a un ni�o. 240 00:16:23,480 --> 00:16:27,702 Teniendo en cuenta que las ni�as est�n en una situaci�n de fracaso escolar... 241 00:16:27,840 --> 00:16:31,920 al no tener acceso a los conocimientos b�sicos, 242 00:16:32,080 --> 00:16:34,680 y que han repetido el primer curso... 243 00:16:34,840 --> 00:16:37,200 a la edad de ocho a�os. 244 00:16:37,360 --> 00:16:41,082 Es obvio que la dificultad no deriva de su capacidad de aprendizaje, 245 00:16:41,200 --> 00:16:45,080 sino al contexto familiar, que es convulso. 246 00:16:46,480 --> 00:16:49,920 Debido a que el conflicto conyugal sigue presente... 247 00:16:50,080 --> 00:16:53,080 y que su madre no puede cumplir con su rol, 248 00:16:53,240 --> 00:16:56,840 pese a que las gemelas hayan expresado su deseo de verla m�s. 249 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 Tan solo una separaci�n... 250 00:16:59,440 --> 00:17:03,160 les permitir�an a Jessica y La�titia progresar... 251 00:17:03,320 --> 00:17:07,400 y a los progenitores llegar a un acuerdo educativo en com�n. 252 00:17:07,960 --> 00:17:11,960 Las ni�as se quedar�n a cargo de los servicios sociales... 253 00:17:12,400 --> 00:17:14,622 para ser ubicadas en un hogar de menores. 254 00:17:14,640 --> 00:17:16,800 Ambos padres perder�n la custodia, 255 00:17:16,960 --> 00:17:19,120 pero mantienen la patria potestad. 256 00:17:19,280 --> 00:17:21,520 �Alguna pregunta? 257 00:17:22,120 --> 00:17:23,760 �Qu� si tengo preguntas? 258 00:17:23,920 --> 00:17:27,720 Me las dejan nada m�s salir de la c�rcel. 259 00:17:27,880 --> 00:17:31,360 Sin trabajo, sin dinero y sin casa. Y me las dejan. 260 00:17:32,240 --> 00:17:34,600 �Ahora me las quitan porque no rinden? 261 00:17:34,760 --> 00:17:36,520 No lo entiendo, se�ora jueza. 262 00:17:36,680 --> 00:17:40,160 �De qu� va esto? Hice todo lo que me pidieron. 263 00:17:40,320 --> 00:17:42,640 Encontr� trabajo y una casa adecuada. 264 00:17:42,800 --> 00:17:46,320 He trabajado d�a y noche hasta partirme el lomo... 265 00:17:46,480 --> 00:17:49,120 para que tuvieran comida y ropa. 266 00:17:50,080 --> 00:17:51,800 �Hasta para las vacaciones! 267 00:17:51,960 --> 00:17:54,280 - Sus hijas necesitan... - �Qu� hijas? 268 00:17:54,413 --> 00:17:56,079 Necesitan un ambiente estable. 269 00:17:56,080 --> 00:17:58,040 �Pero de qu� demonios va esto? 270 00:18:08,200 --> 00:18:10,400 �Qui�n te ha dicho eso, Lou o Gabriel? 271 00:18:10,760 --> 00:18:13,480 No le hagas caso. Claro que no. 272 00:18:14,760 --> 00:18:17,240 Claro que Batman puede llorar, cari�o. 273 00:18:17,880 --> 00:18:20,840 Si no, �c�mo sabr�a consolar a alguien? 274 00:18:21,440 --> 00:18:23,600 Vamos. �Me pasas a mam�? 275 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Te quiero. 276 00:18:26,800 --> 00:18:27,880 Hola. 277 00:18:28,200 --> 00:18:29,800 �Pero ha llorado mucho? 278 00:18:30,600 --> 00:18:32,440 Claro. 279 00:18:33,240 --> 00:18:34,720 Gracias. 280 00:18:36,000 --> 00:18:38,200 Todo va bien, no te preocupes. 281 00:18:40,600 --> 00:18:42,120 Ya te contar�. 282 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 Sobre todo no dejes que vean la tele, �s�? 283 00:18:45,680 --> 00:18:46,800 Ya. 284 00:18:47,200 --> 00:18:49,080 Lo s�. 285 00:18:50,600 --> 00:18:51,880 Prometido. 286 00:18:53,240 --> 00:18:54,400 T� tambi�n. 287 00:18:55,760 --> 00:18:57,800 H�l�ne, yo tambi�n. 288 00:18:59,160 --> 00:19:00,440 Hasta ma�ana. 289 00:19:02,605 --> 00:19:03,680 �Todo bien? 290 00:19:05,760 --> 00:19:06,840 S�. 291 00:19:12,080 --> 00:19:14,857 �Podr�as sacarme el expediente completo de Meilhon? 292 00:19:16,200 --> 00:19:18,977 Desde el principio, infancia, hogares de menores... 293 00:19:19,520 --> 00:19:20,880 �No lo hab�as visto ya? 294 00:19:21,160 --> 00:19:24,548 S�, pero si quiero ver a la familia, m�s me vale estar al d�a. 295 00:19:30,040 --> 00:19:31,720 - �Esto es todo? - S�. 296 00:19:34,880 --> 00:19:37,240 Buenas noches. 297 00:19:37,400 --> 00:19:39,360 - Buenas noches. - Hasta ma�ana. 298 00:19:40,080 --> 00:19:41,520 �Sabe? No es verdad. 299 00:19:42,320 --> 00:19:46,160 No abandon� a Tony. Me hice cargo de �l como de los dem�s. 300 00:19:46,320 --> 00:19:48,760 Me echa en cara el hogar de menores. 301 00:19:49,840 --> 00:19:52,284 Les dijo a todos que me quise deshacer de �l. 302 00:19:52,480 --> 00:19:54,040 Es lo que cuenta. 303 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 Dice eso, "deshacer". 304 00:19:56,920 --> 00:19:59,720 Mi primer hijo, el hermanastro de Tony, 305 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 es el hijo de mi padre. 306 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 S�. 307 00:20:05,400 --> 00:20:06,880 Mi padre me forz�. 308 00:20:08,880 --> 00:20:11,240 Ten�a unos quince a�os. No soy la �nica. 309 00:20:14,120 --> 00:20:15,800 Despu�s me cas�... 310 00:20:16,400 --> 00:20:18,066 y mi marido, el padre de Tony, 311 00:20:18,120 --> 00:20:21,520 beb�a y me amenazaba siempre con que me iba a matar. 312 00:20:21,840 --> 00:20:22,960 S�. 313 00:20:24,160 --> 00:20:25,680 La de palizas que me dio. 314 00:20:27,480 --> 00:20:29,000 Y despu�s tuvimos una hija. 315 00:20:29,800 --> 00:20:31,760 Entonces empez� a... 316 00:20:32,840 --> 00:20:34,040 �C�mo decirlo? 317 00:20:36,040 --> 00:20:37,080 A hacerle... 318 00:20:37,480 --> 00:20:39,680 lo mismo que mi padre a m�, a tocarla. 319 00:20:40,440 --> 00:20:43,328 As� tom� la decisi�n de tomar a mis ni�os y largarme. 320 00:20:45,040 --> 00:20:46,280 De repente, 321 00:20:46,920 --> 00:20:48,840 mi suerte cambi�. 322 00:20:50,720 --> 00:20:52,040 Para bien. 323 00:20:52,720 --> 00:20:54,120 Conoc� a un hombre. 324 00:20:54,920 --> 00:20:56,320 Seguimos juntos. 325 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 Me trata bien. 326 00:20:58,320 --> 00:20:59,440 No me pega. 327 00:20:59,960 --> 00:21:01,120 Nunca. 328 00:21:02,080 --> 00:21:04,000 Aunque a Tony no le cae bien. 329 00:21:04,160 --> 00:21:05,640 Lo odia, mejor dicho. 330 00:21:05,800 --> 00:21:07,040 Hizo cosas... 331 00:21:07,840 --> 00:21:09,000 �C�mo cu�les? 332 00:21:12,200 --> 00:21:13,680 Golpeaba las paredes, 333 00:21:14,160 --> 00:21:17,480 se pegaba con todo el mundo, se met�a en todas partes. 334 00:21:18,680 --> 00:21:21,624 En quinto curso incluso intent� apu�alar a su maestra. 335 00:21:22,600 --> 00:21:25,040 Pero cuando cumpli� 12, yo no pod�a m�s. 336 00:21:25,200 --> 00:21:27,080 As� que lo mand� a un hogar. 337 00:21:31,600 --> 00:21:33,544 Tal vez no ten�a que haberlo hecho. 338 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 No lo s�. 339 00:21:43,040 --> 00:21:45,440 INVIERNO DE 1991... 340 00:21:45,600 --> 00:21:49,280 TONY MEILHON TIENE 12 A�OS 341 00:22:47,360 --> 00:22:49,280 �Chico! �Chico! 342 00:23:13,760 --> 00:23:17,120 Hay preguntas dif�ciles de responder. No es tan f�cil. 343 00:23:18,840 --> 00:23:20,400 Hubo una mujer. 344 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 Una psic�loga que me explic�... 345 00:23:24,000 --> 00:23:26,400 que Tony infringe las normas... 346 00:23:27,560 --> 00:23:29,560 debido al incesto de... 347 00:23:30,320 --> 00:23:34,000 de su hermanastro, porque sigo viendo a mi padre. 348 00:23:34,600 --> 00:23:36,760 Toda la familia lo ha aceptado. 349 00:23:40,000 --> 00:23:41,440 Todo el mundo lo sabe. 350 00:23:41,880 --> 00:23:43,080 Como s�... 351 00:23:43,240 --> 00:23:46,280 un incesto no fuese tan grave. Es algo natural. 352 00:23:47,560 --> 00:23:52,160 Tony vio que, fuera de casa, no estaba permitido. 353 00:23:55,040 --> 00:23:56,651 Es algo totalmente prohibido. 354 00:23:57,440 --> 00:23:59,240 Por eso no respeta la ley. 355 00:24:00,600 --> 00:24:03,840 Como no sabe lo que es, le da todo igual. 356 00:24:04,000 --> 00:24:06,640 Solo quer�a que nuestra familia no fuese... 357 00:24:08,040 --> 00:24:09,760 �C�mo me dijeron una vez? 358 00:24:11,000 --> 00:24:12,280 Una monstruosidad. 359 00:24:20,480 --> 00:24:21,920 �Usted cree... 360 00:24:23,240 --> 00:24:24,840 que mi familia es eso? 361 00:25:46,800 --> 00:25:47,880 �Qu� haces aqu�? 362 00:25:49,640 --> 00:25:51,280 He venido andando. 363 00:25:51,680 --> 00:25:52,760 Tengo hambre. 364 00:25:53,640 --> 00:25:55,760 No puedes estar aqu�, ya lo sabes. 365 00:25:56,480 --> 00:25:57,840 Que tengo hambre. 366 00:25:58,240 --> 00:25:59,680 D�jame entrar. 367 00:26:02,680 --> 00:26:03,957 �Mierda! �Me has visto? 368 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Me duele y tengo hambre. - No puedes estar aqu�. 369 00:26:10,200 --> 00:26:11,280 �Entendido? 370 00:26:14,960 --> 00:26:17,280 No podemos cuidarte. 371 00:26:18,840 --> 00:26:20,480 �Te voy a matar! �Yo te mato! 372 00:26:20,640 --> 00:26:22,600 �Juro que te voy a matar! 373 00:26:24,160 --> 00:26:25,360 �Mu�rete! 374 00:26:27,080 --> 00:26:28,280 �Para, mierda! 375 00:26:34,040 --> 00:26:35,280 �Hija de puta! 376 00:26:35,440 --> 00:26:36,680 �Zorra! 377 00:26:36,840 --> 00:26:38,160 �Puta! 378 00:27:04,320 --> 00:27:06,640 S� que es dif�cil de creer, 379 00:27:07,440 --> 00:27:08,560 pero as� es. 380 00:27:09,320 --> 00:27:11,400 Cuando conoc� a Tony, ca� rendida. 381 00:27:13,360 --> 00:27:16,160 No cada d�a encuentras a uno que te hable tan bien. 382 00:27:17,640 --> 00:27:19,160 Me dec�a cosas bonitas, 383 00:27:20,280 --> 00:27:22,724 cosas que a las mujeres nos encanta escuchar. 384 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 Aunque eso no dur� mucho tiempo. 385 00:27:28,560 --> 00:27:29,960 En nada y menos... 386 00:27:30,840 --> 00:27:33,000 se volvi� super celoso y posesivo. 387 00:27:33,600 --> 00:27:35,488 Quer�a controlarme todo el tiempo. 388 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 Despu�s empez� a darme palizas. 389 00:27:42,360 --> 00:27:43,800 El puto desgraciado. 390 00:27:44,960 --> 00:27:46,760 Lo ech� muchas veces de mi casa. 391 00:27:48,040 --> 00:27:50,080 Hace un mes, en Navidad, apareci�... 392 00:27:50,240 --> 00:27:53,800 de repente con una botella de champ�n que se la tom� �l solo. 393 00:27:58,120 --> 00:27:59,160 Y... 394 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 me forz�. 395 00:28:03,000 --> 00:28:04,800 Yo intent� resistirme, 396 00:28:05,120 --> 00:28:07,240 pero no pude y me parti� la cara. 397 00:28:09,360 --> 00:28:11,800 Me miraba llorando en la ventana... 398 00:28:14,240 --> 00:28:16,960 y me dijo: "T�rate. Salta, que no me importa". 399 00:28:18,440 --> 00:28:21,000 Se lo juro, le daba igual. 400 00:28:21,442 --> 00:28:24,719 Para Tony, las mujeres no son m�s que objetos, como �l dice. 401 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 De usar y tirar. 402 00:28:28,640 --> 00:28:30,280 �Lo denunci�? 403 00:28:30,440 --> 00:28:31,440 S�. 404 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Bueno... 405 00:28:34,320 --> 00:28:36,480 No entonces. Tres d�as despu�s. 406 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 �Por qu�? 407 00:28:42,120 --> 00:28:43,760 Me gustar�a verles a ustedes. 408 00:28:44,320 --> 00:28:47,320 De verdad. �Saben lo que es tener miedo? 409 00:28:49,040 --> 00:28:50,440 Tony beb�a cada d�a... 410 00:28:50,880 --> 00:28:54,720 un litro de whisky, decenas de porros, varios packs de cerveza, 411 00:28:54,880 --> 00:28:58,200 dos o tres gramos de coca y hero�na para bajarla. 412 00:28:59,160 --> 00:29:01,080 Siempre est� al borde de explotar. 413 00:29:01,560 --> 00:29:04,337 Se lo juro, este tipo es una olla a presi�n humana. 414 00:29:07,439 --> 00:29:10,439 Si lo hubiera visto jugar con los muchachos del barrio. 415 00:29:10,440 --> 00:29:11,960 Una joyita. 416 00:29:12,240 --> 00:29:16,080 A veces, Tony puede dar todo si alguien lo necesita. 417 00:29:16,240 --> 00:29:18,360 Otras veces, qui�n sabe por qu� hace... 418 00:29:19,400 --> 00:29:20,800 Muchas gracias. 419 00:29:20,960 --> 00:29:22,120 Hasta luego. - Adi�s. 420 00:29:24,560 --> 00:29:25,760 Espere. 421 00:29:29,120 --> 00:29:31,240 Le doy vueltas a algo desde ayer. 422 00:29:32,320 --> 00:29:34,931 A Tony le gustaba pescar en una laguna en Lavau. 423 00:29:35,600 --> 00:29:37,240 El Hoyo Azul se llama. 424 00:29:38,080 --> 00:29:40,580 Est� aislado, al final de un camino de tierra. 425 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 Le gustaba ese sitio. 426 00:29:42,280 --> 00:29:45,920 Pens� que igual deber�an mirar all�. 427 00:29:48,880 --> 00:29:50,480 El Hoyo Azul, en Lavau. 428 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Gracias. 429 00:29:53,280 --> 00:29:54,480 - Adi�s. - Adi�s. 430 00:30:34,960 --> 00:30:38,240 Morel, �queda por llegar alg�n an�lisis m�s de Cassepot? 431 00:30:40,440 --> 00:30:42,280 Diles que abran la puerta... 432 00:30:42,440 --> 00:30:44,640 y que dejen a los periodistas deambular. 433 00:30:45,080 --> 00:30:48,760 Les mantendr� ocupados para que no vengan aqu� a molestar. 434 00:30:49,520 --> 00:30:50,720 Gracias. 435 00:30:53,480 --> 00:30:55,520 - Buenos d�as. - Inspector. 436 00:30:56,160 --> 00:30:57,320 Vamos all�. 437 00:31:57,200 --> 00:31:58,240 �Diga? 438 00:31:58,680 --> 00:31:59,760 �S�? 439 00:32:03,920 --> 00:32:04,920 Gracias. 440 00:32:12,960 --> 00:32:14,680 Tenemos que ir para all�. 441 00:32:15,080 --> 00:32:16,880 La laguna Hoyo Azul, en Lavau. 442 00:33:43,280 --> 00:33:44,780 - Se�or Fiscal. - Inspector. 443 00:33:44,840 --> 00:33:46,080 - Se�or�a. - �Qu� tal? 444 00:33:46,240 --> 00:33:49,520 Los buzos sacaron la jaula a las 11:15 esta ma�ana. 445 00:33:50,080 --> 00:33:53,080 Hay muchas posibilidades de que sea La�titia. 446 00:33:53,240 --> 00:33:56,740 Las primeras constataciones confirman que s� hubo desmembraci�n. 447 00:33:56,880 --> 00:33:59,800 Por desgracia, falta una parte. 448 00:34:03,880 --> 00:34:06,040 Les aviso, es dif�cil de aguantar. 449 00:34:06,200 --> 00:34:07,440 Pasen. 450 00:34:17,280 --> 00:34:18,480 �Qu� es eso? 451 00:34:18,840 --> 00:34:20,000 Una avioneta. 452 00:34:21,760 --> 00:34:23,360 Son periodistas, seguro. 453 00:34:23,520 --> 00:34:25,840 Como hay controles, vienen por el aire. 454 00:34:26,360 --> 00:34:28,304 Con tal de sacar la puta exclusiva. 455 00:34:28,480 --> 00:34:30,200 No me caen muy bien, 456 00:34:31,080 --> 00:34:32,920 pero son listos, para qu� mentir. 457 00:34:56,600 --> 00:34:58,360 - Gracias. - �Muslo? 458 00:35:02,240 --> 00:35:04,406 El martes voy a Pornic. �Necesitas algo? 459 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 No. 460 00:35:09,520 --> 00:35:11,280 - El celular fuera. - Lo siento. 461 00:35:11,720 --> 00:35:14,200 Solo quer�a ver qui�n era. 462 00:35:17,440 --> 00:35:18,600 �Y qui�n es? 463 00:35:19,120 --> 00:35:20,440 No lo he visto. 464 00:35:25,400 --> 00:35:26,680 Mira a ver. 465 00:35:27,240 --> 00:35:28,720 Acabo de decirle que no. 466 00:35:33,560 --> 00:35:36,160 - �Qu� haces? - Apag�ndolo. 467 00:35:40,320 --> 00:35:42,840 - �Qui�n era? - Justine. 468 00:35:50,240 --> 00:35:51,640 Ahora el tuyo. 469 00:36:04,200 --> 00:36:06,440 - Ahora el suyo. - Es un mensaje. 470 00:36:07,160 --> 00:36:09,437 - �No lo hab�as apagado? - Pensaba que s�. 471 00:36:10,040 --> 00:36:11,440 Es Justine. 472 00:36:12,880 --> 00:36:14,720 Dice que pongamos la tele. 473 00:36:27,317 --> 00:36:31,039 lo han encontrado esta ma�ana en una laguna de Saint-Nazaire, 474 00:36:31,040 --> 00:36:34,206 quince d�as despu�s de la desaparici�n de la joven. 475 00:36:34,207 --> 00:36:37,799 El lugar era frecuentado por Meilhon, el principal sospechoso. 476 00:36:37,800 --> 00:36:40,577 Les informan nuestros compa�eros desde all�. 477 00:36:44,031 --> 00:36:47,919 En una antigua cantera de granito, entre Nantes y Saint-Nazaire, 478 00:36:47,920 --> 00:36:51,079 se ha encontrado el cuerpo de una joven, desmembrado y anclado, 479 00:36:51,080 --> 00:36:55,360 que hab�a sido arrojado a lo que se conoce como el Hoyo Azul. 480 00:36:55,520 --> 00:36:58,908 Fue encontrado hoy y lo han sacado del agua a mediod�a. 481 00:37:04,120 --> 00:37:08,160 Los m�dicos forenses llevar�n a cabo la autopsia esta tarde. 482 00:37:08,161 --> 00:37:11,199 Queda esperar la confirmaci�n de si se trata de ella. 483 00:37:11,200 --> 00:37:12,560 �Qu� haces? 484 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 No puedo respirar. 485 00:37:16,600 --> 00:37:18,377 Esto no puede seguir as�, Pap�n. 486 00:37:22,680 --> 00:37:24,400 �No, Jessica! 487 00:37:24,560 --> 00:37:26,240 �Por favor! 488 00:37:26,400 --> 00:37:29,480 Le vas a hacer da�o. Ve por agua. 489 00:37:29,640 --> 00:37:32,040 Mu�vete, Michelle. Agua, te he dicho. 490 00:37:32,200 --> 00:37:34,755 no se ha encontrado el resto del cuerpo. 491 00:37:35,600 --> 00:37:37,480 �Pero qu� haces? 492 00:37:39,280 --> 00:37:41,360 �Est�s bien? 493 00:37:41,680 --> 00:37:44,346 algunas partes del cuerpo. Tony Meilhon... 494 00:37:44,760 --> 00:37:46,160 �Est�s mejor? 495 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 �Vuelves con nosotros? 496 00:37:50,520 --> 00:37:52,360 �C�mo te encuentras? 497 00:37:54,040 --> 00:37:56,560 Michelle, ve por favor por agua. 498 00:38:01,120 --> 00:38:02,600 Mi peque�a... 499 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 Mi ni�a. 500 00:38:07,680 --> 00:38:08,800 �Est�s mejor? 501 00:38:20,080 --> 00:38:23,580 Abran las cercas, se�ores, para que estas personas me acompa�en. 502 00:38:26,760 --> 00:38:28,880 �Deprisa, deprisa! Vamos delante. 503 00:38:45,320 --> 00:38:47,480 No puedo decir que falta el tronco. 504 00:38:47,640 --> 00:38:50,400 Es horroroso. Por ella, por su hermana... 505 00:38:51,360 --> 00:38:53,600 Voy a decir "busto". Suena algo mejor. 506 00:38:53,760 --> 00:38:55,120 M�s respetuoso, creo yo. 507 00:38:56,800 --> 00:38:58,880 Tampoco puedo decir "trozos". 508 00:38:59,162 --> 00:39:02,439 Tampoco "v�ctima" porque lo usamos sin pensar y a la ligera. 509 00:39:02,440 --> 00:39:05,280 Ser�a afirmarlo y se trata de una persona. 510 00:39:08,000 --> 00:39:09,840 No s� qu� voy a decir. 511 00:39:12,733 --> 00:39:15,399 Quieren que esto salga a las 20:00, �qu� hora es? 512 00:39:15,400 --> 00:39:17,240 Las 16:30. Vamos un poco justos. 513 00:39:17,400 --> 00:39:19,066 - No, est� bien. - �Su Se�or�a! 514 00:39:19,120 --> 00:39:20,680 �S�? Perdona. 515 00:39:21,040 --> 00:39:23,095 �Est� lista la sala para la autopsia? 516 00:39:23,120 --> 00:39:24,760 S�, en el hospital de Nantes. 517 00:39:24,920 --> 00:39:27,200 Aseg�rense de clasificar las fotos, 518 00:39:27,360 --> 00:39:29,160 de registrar las huellas... 519 00:39:29,320 --> 00:39:33,520 y de actualizar los caminos de acceso, las papeleras y de lo que aparezca. 520 00:39:34,280 --> 00:39:37,000 Sobre todo que Homicidios se haya movilizado. 521 00:39:37,160 --> 00:39:38,520 - Entendido. - Gracias. 522 00:39:43,040 --> 00:39:46,720 Hemos encontrado un cuerpo de mujer compuesto por una cabeza, 523 00:39:46,960 --> 00:39:50,280 dos extremidades superiores y dos inferiores... 524 00:39:50,440 --> 00:39:54,440 en una jaula de alambre y anclada en el fondo de la laguna. 525 00:39:54,960 --> 00:39:59,000 Hay que esperar los an�lisis antes de pronunciarnos, 526 00:39:59,360 --> 00:40:00,804 pero s� les puedo decir... 527 00:40:01,120 --> 00:40:05,480 que el rostro de la joven encontrada se parece bastante al de La�titia. 528 00:40:06,120 --> 00:40:11,120 El trabajo de los agentes se reforzar� para encontrar el busto de esta joven... 529 00:40:11,826 --> 00:40:14,159 y poder darle una sepultura como es debido. 530 00:40:14,160 --> 00:40:15,200 Muchas gracias. 531 00:40:15,360 --> 00:40:18,200 �La b�squeda se limitar� solo al Hoyo Azul? 532 00:40:50,920 --> 00:40:55,240 Los buzos han encontrado una jaula con restos humanos. 533 00:40:56,240 --> 00:40:58,520 Brazos, piernas... 534 00:41:00,160 --> 00:41:01,680 y una cabeza. 535 00:42:22,080 --> 00:42:23,120 La�titia... 536 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 La�titia. 537 00:42:37,880 --> 00:42:39,840 �Esto tambi�n es culpa m�a? 538 00:42:40,000 --> 00:42:42,611 A ver si me lo aclaran. Me estoy volviendo loco. 539 00:42:43,120 --> 00:42:44,400 Pase. 540 00:42:49,040 --> 00:42:50,540 �Qu� quiere que le digamos? 541 00:42:50,560 --> 00:42:54,000 Si soy yo el que no es capaz de cuidar de mis hijas. 542 00:42:54,320 --> 00:42:55,440 �Por qu�? 543 00:42:55,600 --> 00:42:57,400 �Qu� hice mal? Quiero saberlo. 544 00:42:57,560 --> 00:43:00,400 Mire, caballero, lo siento much�simo. De verdad. 545 00:43:01,080 --> 00:43:03,640 Siento todo lo que est� pasando. 546 00:43:03,800 --> 00:43:05,840 Pero no puede venir, as� como as�. 547 00:43:11,640 --> 00:43:14,240 �Me ha escuchado? No puede venir a mi casa. 548 00:43:14,680 --> 00:43:16,840 �C�mo hemos llegado a esto? 549 00:43:17,000 --> 00:43:19,640 Lo que nos ha pasado, a m� y a mis ni�as. 550 00:43:19,800 --> 00:43:21,680 �No lo entiendo! 551 00:43:23,680 --> 00:43:24,957 Siempre se lo he dicho, 552 00:43:25,640 --> 00:43:28,640 a su gente, he insistido... 553 00:43:28,800 --> 00:43:31,720 en qued�rmelas del todo. 554 00:43:31,880 --> 00:43:34,491 A pesar de mis errores, quer�a tenerlas conmigo. 555 00:43:34,680 --> 00:43:39,080 Sabe muy bien que se las quitamos porque no era capaz de hacerse cargo. 556 00:43:39,240 --> 00:43:41,080 �Se acuerda de eso? 557 00:43:41,240 --> 00:43:44,017 - Sus hijas estaban sufriendo. - S�, supuestamente. 558 00:43:44,680 --> 00:43:50,440 Aun as�, los m�dicos, los directores y los psic�logos me las quitan. 559 00:43:50,600 --> 00:43:52,711 Como si no fuese suficiente para ellas. 560 00:43:52,920 --> 00:43:54,640 Luego las meten en un hogar. 561 00:43:54,675 --> 00:43:58,119 �He ido cinco veces por semana a verlas! �No las he abandonado! 562 00:43:58,120 --> 00:44:00,840 - Est� confundiendo todo. - �No! 563 00:44:04,120 --> 00:44:08,120 Solo ten�a amor que darles y eso nadie me lo puede reprochar. 564 00:44:09,440 --> 00:44:11,440 Y ahora esto se me viene encima. 565 00:44:12,120 --> 00:44:14,175 No puedo creer que esto sea mi culpa. 566 00:44:17,160 --> 00:44:18,760 Si es as�, que me lo digan. 567 00:44:18,920 --> 00:44:20,280 �Decirle qu�? 568 00:44:20,440 --> 00:44:22,240 �Esto habr�a pasado... 569 00:44:23,520 --> 00:44:26,000 si hubieran estado conmigo? 570 00:44:26,720 --> 00:44:27,720 �D�gamelo! 571 00:44:28,720 --> 00:44:30,640 �Habr�a pasado? 572 00:44:34,480 --> 00:44:36,800 - Usted, que sabe de todo. - No lo s�. 573 00:44:40,080 --> 00:44:41,800 No tengo respuesta. 574 00:44:42,160 --> 00:44:44,280 Nadie puede responderle. 575 00:44:48,200 --> 00:44:49,880 No puede volver atr�s. 576 00:44:51,600 --> 00:44:53,080 Lo siento mucho. 577 00:44:54,440 --> 00:44:55,800 Lo siento en el alma. 578 00:45:01,240 --> 00:45:02,360 Muy bien. 579 00:45:18,829 --> 00:45:23,829 Subt�tulos ripeados por Tietgale... 580 00:45:23,854 --> 00:45:28,854 ~ Edici�n Latino: Kingcreole y Maurybp para Www.SubAdictos.Net. ~ 581 04:08:15,016 --> 04:08:23,420 Enhanced with Love in SubAdictos.net 42710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.