Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,593 --> 00:00:28,164
LA�TITIA
O EL FIN DE LOS HOMBRES
2
00:00:28,214 --> 00:00:30,136
*S01E02*
3
00:00:31,740 --> 00:00:32,820
Por aqu�.
4
00:01:02,780 --> 00:01:03,820
�Lola?
5
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
�Qu�?
6
00:01:11,740 --> 00:01:13,020
�En qu� piensas?
7
00:01:15,660 --> 00:01:17,020
Nada.
8
00:01:18,620 --> 00:01:19,980
Olv�dalo.
9
00:01:39,540 --> 00:01:40,580
�Para ya!
10
00:01:48,540 --> 00:01:49,820
S�bete.
11
00:01:53,260 --> 00:01:55,460
�Qu� le pas� a la joven
de 18 a�os, La�titia,
12
00:01:55,620 --> 00:01:57,740
que desapareci� el martes en Pornic?
13
00:01:57,900 --> 00:02:01,500
Hay un hombre detenido
al que se le considera peligroso.
14
00:02:01,660 --> 00:02:03,580
Ya ten�a antecedentes de violaci�n.
15
00:02:03,740 --> 00:02:07,100
Puede que est� involucrado
en la desaparici�n de la joven.
16
00:02:07,260 --> 00:02:09,140
La�titia envi� un mensaje para avisar...
17
00:02:09,300 --> 00:02:11,260
de que hab�a sido
secuestrada y violada.
18
00:02:11,420 --> 00:02:14,300
Les informan
Fanny Loth�re y David Frottet.
19
00:02:14,700 --> 00:02:17,460
El esc�ter de la joven
estaba tirado en el suelo...
20
00:02:18,020 --> 00:02:20,340
junto a una de sus zapatillas.
21
00:02:20,500 --> 00:02:22,260
El exhaustivo trabajo policial...
22
00:02:22,580 --> 00:02:25,740
condujo a los agentes a esta casa
a pocos kil�metros de Pornic.
23
00:02:25,980 --> 00:02:27,182
A las seis de esta ma�ana,
24
00:02:27,342 --> 00:02:29,700
un equipo de fuerzas especiales
ech� la puerta abajo.
25
00:02:29,860 --> 00:02:31,740
La polic�a ya conoc�a al sospechoso,
26
00:02:31,900 --> 00:02:34,220
un hombre peligroso
ya detenido por violaci�n.
27
00:02:34,540 --> 00:02:37,420
Los agentes encontraron
manchas de sangre en su auto.
28
00:02:38,220 --> 00:02:40,460
La hip�tesis del secuestro
es la m�s probable.
29
00:02:40,620 --> 00:02:43,580
Se cree que la joven envi� un mensaje
ayer por la noche...
30
00:02:43,980 --> 00:02:46,380
para contar
que la hab�an secuestrado y violado.
31
00:02:46,780 --> 00:02:50,260
Una llamada de socorro
que mantiene viva la esperanza...
32
00:02:50,500 --> 00:02:52,500
de encontrar a La�titia con vida.
33
00:02:57,260 --> 00:02:59,220
De momento,
no hay novedades al respecto.
34
00:02:59,380 --> 00:03:02,740
Lo �nico que podemos confirmar
es que hay 40 polic�as trabajando,
35
00:03:02,940 --> 00:03:07,980
perros polic�a e incluso buzos
que peinan cada cent�metro de la zona...
36
00:03:08,140 --> 00:03:12,700
donde desapareci� la joven y donde
se detuvo al presunto culpable.
37
00:03:12,860 --> 00:03:16,140
El fiscal y la polic�a hacen
lo posible por encontrarla...
38
00:03:16,300 --> 00:03:18,900
con la esperanza de que siga viva.
39
00:03:26,660 --> 00:03:28,740
- Buenas noches.
- D�game.
40
00:03:28,900 --> 00:03:30,540
Me gustar�a hablar con Jessica.
41
00:03:32,060 --> 00:03:34,940
No creo que quiera ver a nadie.
42
00:03:36,460 --> 00:03:38,260
Deber�amos pregunt�rselo a ella.
43
00:03:39,060 --> 00:03:41,660
Queremos lo mejor para ella,
se�ora Prieur.
44
00:03:42,020 --> 00:03:43,540
No creo que le haga bien.
45
00:03:43,780 --> 00:03:45,700
A m� me parece bien que pases.
46
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Buenas noches.
47
00:04:02,660 --> 00:04:04,300
S� que no es lo m�s profesional.
48
00:04:04,460 --> 00:04:07,500
Que hay ciertos l�mites...
- Pues s�.
49
00:04:07,660 --> 00:04:09,820
Exactamente eso iba a decir.
50
00:04:10,940 --> 00:04:13,460
Las circunstancias son especiales.
51
00:04:18,020 --> 00:04:20,940
�Alguna novedad?
�De la polic�a o del juzgado?
52
00:04:21,380 --> 00:04:22,780
No, nada.
53
00:04:23,660 --> 00:04:26,660
Nada. Y no me separo del tel�fono.
54
00:04:27,260 --> 00:04:28,620
Es rid�culo.
55
00:04:28,900 --> 00:04:30,020
�Por qu�?
56
00:04:30,260 --> 00:04:33,820
- A estas horas no van a decir nada.
- �Pero qu� dices?
57
00:04:35,580 --> 00:04:38,820
Puede ser en cualquier momento.
Piensa un poco.
58
00:04:41,260 --> 00:04:42,820
�Cu�ndo crees que volver�?
59
00:04:46,540 --> 00:04:47,860
No lo s�.
60
00:04:53,540 --> 00:04:54,780
Espero que muy pronto.
61
00:04:57,980 --> 00:05:00,220
�Pudiste dormir algo anoche?
62
00:05:01,260 --> 00:05:02,340
No mucho.
63
00:05:03,060 --> 00:05:04,340
No puedo.
64
00:05:06,100 --> 00:05:08,980
En cuanto cierro los ojos,
me despierto inmediatamente.
65
00:05:10,500 --> 00:05:12,620
Solo me quedo tumbada a oscuras.
66
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
�Y en qu� piensas?
67
00:05:19,460 --> 00:05:20,580
Cuando no duermes.
68
00:05:23,060 --> 00:05:24,220
En nada.
69
00:05:24,420 --> 00:05:26,100
Siempre pensamos en algo.
70
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
Yo no.
71
00:05:37,420 --> 00:05:39,220
1996, NANTES
72
00:05:39,380 --> 00:05:43,820
LAS GEMELAS
TIENEN CUATRO A�OS Y MEDIO
73
00:05:44,660 --> 00:05:45,940
�No les das un beso?
74
00:05:52,980 --> 00:05:54,140
Mi amor.
75
00:05:55,100 --> 00:05:56,180
Te quiero.
76
00:05:57,900 --> 00:05:59,660
Adi�s, peque�a.
77
00:06:22,620 --> 00:06:24,700
- Cu�date mucho.
- Bien.
78
00:06:28,260 --> 00:06:29,460
Ya est�.
79
00:06:45,500 --> 00:06:48,260
�Tranquil�cense las dos!
80
00:06:48,700 --> 00:06:52,060
Las dos al sof�, vamos.
81
00:06:53,740 --> 00:06:54,980
Eso es.
82
00:06:55,780 --> 00:06:57,780
Tengo que hablar con las dos, �s�?
83
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Bien.
84
00:06:59,340 --> 00:07:01,100
Para explicares qu� ocurre.
85
00:07:03,180 --> 00:07:04,220
Mam� est� cansada.
86
00:07:04,500 --> 00:07:09,260
No est� bien, est� malita y se ha ido
a una cl�nica a descansar.
87
00:07:09,820 --> 00:07:11,900
Como pap� est� por ah�,
88
00:07:12,700 --> 00:07:15,620
se quedan una tiempo
con la abuela, �s�?
89
00:07:17,300 --> 00:07:19,300
Pap� no est� por ah�.
90
00:07:19,460 --> 00:07:22,740
Est� en la c�rcel
porque pegaba a mam�.
91
00:07:22,900 --> 00:07:25,940
Ya. Las ni�as peque�as
no dicen esas cosas.
92
00:07:26,700 --> 00:07:28,660
Hay que irse.
93
00:07:29,340 --> 00:07:32,700
Tomen sus cosas y dense la mano.
94
00:07:33,740 --> 00:07:36,420
A la primera que llore,
le toca una ducha fr�a.
95
00:07:36,700 --> 00:07:39,180
- Adi�s, chicas.
- Adi�s.
96
00:07:59,540 --> 00:08:00,860
- Revisa esto.
- Bien.
97
00:08:12,980 --> 00:08:14,820
A las 14:17 hemos encontrado...
98
00:08:14,980 --> 00:08:17,260
los restos de una fogata en el jard�n.
99
00:08:18,340 --> 00:08:20,620
A unos 15 metros de la casa,
100
00:08:21,180 --> 00:08:23,180
al oeste del edificio.
101
00:08:23,900 --> 00:08:26,020
Las cenizas est�n dispersas.
102
00:08:26,540 --> 00:08:29,980
Deducimos que se encendi�
hace 72 horas.
103
00:08:30,380 --> 00:08:33,020
Hemos hallado
objetos met�licos deformados.
104
00:08:35,500 --> 00:08:37,620
Restos de la hebilla de un casco,
105
00:08:45,460 --> 00:08:46,860
el gancho de un pendiente,
106
00:08:56,180 --> 00:08:59,460
y lo que parece ser el cierre
de un sujetador.
107
00:09:14,300 --> 00:09:16,060
Y la hoja de una sierra met�lica.
108
00:09:20,140 --> 00:09:21,820
Esto tambi�n, es importante.
109
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Y eso.
110
00:09:26,220 --> 00:09:27,300
Eso de ah�.
111
00:09:29,660 --> 00:09:31,580
Ah� tambi�n.
112
00:09:35,020 --> 00:09:36,500
Fotograf�a todo eso.
113
00:09:42,260 --> 00:09:44,660
Ah� la sangre no fluy�,
sali� un chorro.
114
00:09:46,420 --> 00:09:48,900
Ser� de un corte o una incisi�n.
115
00:09:51,900 --> 00:09:52,980
Mierda.
116
00:09:54,020 --> 00:09:55,660
Haz otra foto de eso.
117
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
Y de eso.
118
00:09:59,460 --> 00:10:02,660
Averiguaremos qu� le pas�.
Te lo prometo.
119
00:10:03,540 --> 00:10:04,820
Ya ver�s.
120
00:10:06,100 --> 00:10:09,060
�Por qu� escribi� las cartas?
�Por qu� se fue con ese tipo?
121
00:10:13,260 --> 00:10:17,020
No fue por mala suerte
ni por estar en el sitio equivocado.
122
00:10:18,140 --> 00:10:22,020
Hay algo detr�s
y seguramente venga de m�s atr�s.
123
00:10:23,700 --> 00:10:24,980
De su vida,
124
00:10:26,220 --> 00:10:27,300
la familia...
125
00:10:28,980 --> 00:10:31,980
O secretos
con los que no sabes lidiar.
126
00:10:35,580 --> 00:10:37,540
Del papel que nos toca cumplir.
127
00:10:41,220 --> 00:10:43,380
Por eso hago tantas preguntas.
128
00:10:47,700 --> 00:10:50,780
Hemos instalado una casa m�vil
en Pornic con mis compa�eros.
129
00:10:51,980 --> 00:10:53,860
No pienso irme hasta averiguarlo.
130
00:10:54,420 --> 00:10:55,620
No pienso parar.
131
00:10:56,860 --> 00:10:59,540
- �No tienes familia?
- S�.
132
00:10:59,940 --> 00:11:02,020
Tengo mujer y dos hijos.
133
00:11:02,940 --> 00:11:06,580
Pero cuando estoy con un caso,
le dedico 24 horas al d�a.
134
00:11:08,540 --> 00:11:11,340
Estar� disponible si me necesitas.
135
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
Cuando quieras.
136
00:11:14,380 --> 00:11:15,780
Cuenta conmigo.
137
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Bien.
138
00:12:07,220 --> 00:12:09,100
�Me das un cigarro, por favor?
139
00:12:11,700 --> 00:12:12,740
Mierda.
140
00:12:15,620 --> 00:12:18,180
�Me pueden dar un cigarro?
141
00:12:18,380 --> 00:12:19,740
No se puede fumar.
142
00:12:19,900 --> 00:12:22,540
Vamos, no va a pasar nada por un cigarro.
143
00:12:23,060 --> 00:12:25,580
No fumo desde esta ma�ana.
144
00:12:28,660 --> 00:12:29,940
�Por favor!
145
00:12:32,420 --> 00:12:33,740
�Mierda!
146
00:12:34,140 --> 00:12:35,820
�Hijos de puta!
147
00:12:36,700 --> 00:12:39,860
�Qui�n se creen?
�Soy el amo en Pornic!
148
00:12:40,460 --> 00:12:41,540
�V�yanse a la mierda!
149
00:12:41,700 --> 00:12:44,020
�Quiero fumar, maldici�n, un cigarro!
150
00:12:44,980 --> 00:12:46,580
�Mierda, tengo ganas de fumar!
151
00:12:46,740 --> 00:12:49,820
�Les estoy diciendo que quiero fumar!
�Mierda!
152
00:12:49,980 --> 00:12:53,020
Malditos, �creen que no me acordar�
de sus caras?
153
00:12:53,180 --> 00:12:55,300
�Hijos de puta! �Malditos!
154
00:12:55,460 --> 00:12:56,980
�C�llate de una vez!
155
00:12:57,780 --> 00:13:00,020
�Ya ir� por todos ustedes!
156
00:13:00,260 --> 00:13:01,500
�C�llate!
157
00:13:01,660 --> 00:13:03,660
�Jam�s la encontrar�n!
158
00:13:03,900 --> 00:13:06,900
�Qu� pena m�s grande!
159
00:13:07,380 --> 00:13:09,460
�La�titia!
160
00:13:09,660 --> 00:13:12,220
�Quieren saber d�nde est�s!
161
00:13:12,380 --> 00:13:14,420
�Nunca lo sabr�n!
162
00:13:14,580 --> 00:13:18,020
�No lo sabr�n ni los polic�as,
ni tu pobre familia!
163
00:13:18,180 --> 00:13:20,900
�La�titia!
164
00:13:21,060 --> 00:13:22,780
Tu cuerpecito.
165
00:13:22,940 --> 00:13:26,100
Tu piel tersa.
166
00:13:27,460 --> 00:13:29,220
�C�mo gem�a!
167
00:13:29,380 --> 00:13:31,660
�C�mo disfrutaba!
168
00:13:33,140 --> 00:13:35,060
�La�titia!
169
00:13:36,940 --> 00:13:38,580
Cincuenta a�os de c�rcel.
170
00:13:38,740 --> 00:13:40,300
�Eso no es nada!
171
00:14:13,460 --> 00:14:15,900
Sr. Meilhon, soy el juez
Pierre-Fran�ois Martinot.
172
00:14:17,300 --> 00:14:19,060
- Letrado.
- Su Se�or�a.
173
00:14:19,260 --> 00:14:22,780
El juzgado de Saint-Nazaire
ha trasladado el caso a Nantes.
174
00:14:22,940 --> 00:14:25,340
Su detenci�n concluye a las 11:30.
175
00:14:25,500 --> 00:14:28,180
Se le ha transferido aqu�
para ser juzgado.
176
00:14:30,500 --> 00:14:33,660
Se�or Meilhon,
acaban de enviarme esta grabaci�n.
177
00:14:35,660 --> 00:14:39,460
�Jam�s la encontrar�n!
178
00:14:39,620 --> 00:14:42,140
�Quieren saber d�nde est�s!
179
00:14:42,300 --> 00:14:46,220
�No lo sabr�n ni los polic�as!
180
00:14:46,380 --> 00:14:48,260
�La�titia!
181
00:14:48,420 --> 00:14:50,220
�No lo sabr�n ni los polic�as!
182
00:14:50,380 --> 00:14:53,220
�Ni tu pobre familia!
183
00:14:55,140 --> 00:14:57,180
�La�titia!
184
00:14:58,300 --> 00:15:00,220
Tu piel tersa.
185
00:15:00,380 --> 00:15:02,620
Tu cuerpecito.
186
00:15:05,340 --> 00:15:07,100
�Qu� pretend�a conseguir?
187
00:15:09,380 --> 00:15:11,460
Se burla de la muerte de una joven.
188
00:15:12,340 --> 00:15:14,340
Su canci�n es inmoral. �Lo sabe?
189
00:15:18,500 --> 00:15:19,540
S�.
190
00:15:20,260 --> 00:15:22,660
Estoy seguro de ello.
191
00:15:23,980 --> 00:15:26,540
Tambi�n s� que es
m�s sensible e inteligente...
192
00:15:26,700 --> 00:15:28,220
de lo que nos muestra.
193
00:15:28,940 --> 00:15:29,980
�En serio?
194
00:15:31,140 --> 00:15:32,780
Por supuesto.
195
00:15:34,980 --> 00:15:39,460
�Podr�a contarme detalladamente
qu� pas� la madrugada del mi�rcoles?
196
00:15:43,100 --> 00:15:45,540
Entender� que lo que m�s me importa,
197
00:15:45,700 --> 00:15:49,020
y a su familia,
es poder encontrar el cuerpo.
198
00:15:50,380 --> 00:15:52,100
Quieren que tenga un entierro.
199
00:15:58,660 --> 00:16:01,180
�D�nde est� el cuerpo de La�titia,
Sr. Meilhon?
200
00:16:07,900 --> 00:16:09,260
Le escucho.
201
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
�Se�or Meilhon?
202
00:16:21,740 --> 00:16:24,420
Se le acusa de secuestro
agravado por homicidio,
203
00:16:24,580 --> 00:16:26,380
adem�s de ser reincidente.
204
00:16:26,980 --> 00:16:28,420
Ll�venselo.
205
00:16:31,180 --> 00:16:33,340
�Me dejas tu pistola
para pegarme un tiro?
206
00:16:33,980 --> 00:16:35,180
Ser� m�s f�cil.
207
00:16:38,780 --> 00:16:39,780
Letrado.
208
00:16:40,980 --> 00:16:42,100
Su Se�or�a.
209
00:17:02,780 --> 00:17:04,620
CITACI�N DE TESTIGOS
210
00:17:04,780 --> 00:17:08,260
18 DE ENERO DE 2011
AY�DANOS A ENCONTRARLA
211
00:17:08,820 --> 00:17:12,060
S� que no es f�cil,
pero debes intentar dormir.
212
00:17:12,580 --> 00:17:13,980
Vete a la cama.
213
00:17:14,140 --> 00:17:15,940
Si no, te dar� algo.
214
00:17:16,540 --> 00:17:20,660
No veas la tele ni escuches la radio
porque no te ayudar�.
215
00:17:21,180 --> 00:17:23,060
�Seguro que no quiere comer nada?
216
00:17:23,460 --> 00:17:25,260
No, gracias, estoy bien.
217
00:17:26,500 --> 00:17:28,620
Aun as�, deber�as comer algo.
218
00:17:28,780 --> 00:17:31,060
No, de verdad. Adem�s, debo irme.
219
00:17:34,100 --> 00:17:37,500
Dejo el celular encendido. �S�?
Toda la noche.
220
00:17:37,780 --> 00:17:39,660
Ll�mame cuando quieras...
221
00:17:40,020 --> 00:17:41,780
para lo que necesites.
222
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
�S�?
223
00:17:44,180 --> 00:17:47,140
Aunque sea por una pesadilla.
Ll�mame.
224
00:17:59,220 --> 00:18:00,260
Buenas noches.
225
00:18:18,340 --> 00:18:19,660
- Toma.
- Gracias.
226
00:18:26,420 --> 00:18:29,460
"Los chicos siempre nos dicen
que estamos juntos,
227
00:18:29,620 --> 00:18:32,740
�pero por qu� en sus perfiles ponen
que est�n solteros?"
228
00:18:33,540 --> 00:18:37,020
"�Por qu� no nos dicen directamente
que no nos quieren?"
229
00:18:39,220 --> 00:18:42,860
"Porque son unos mentirosos, ji, ji".
230
00:18:45,260 --> 00:18:47,140
�Qui�n es Delphine?
231
00:18:47,580 --> 00:18:48,860
Su t�a.
232
00:18:49,420 --> 00:18:51,540
Siempre est� en Facebook.
233
00:18:53,540 --> 00:18:58,100
"Pero eso est� mal.
Somos amigos y nos hacen da�o...
234
00:18:58,260 --> 00:18:59,740
cuando hacen esas cosas".
235
00:19:01,380 --> 00:19:04,740
"Tu t�o dice que los chicos
son malos y mentirosos".
236
00:19:04,900 --> 00:19:06,100
"Ten cuidado".
237
00:19:08,820 --> 00:19:11,820
"Ya, pero espero
que no sean todos as�".
238
00:19:14,180 --> 00:19:15,380
Qu� duro.
239
00:19:17,180 --> 00:19:18,180
�El qu�?
240
00:19:18,740 --> 00:19:20,860
No me refiero a la ortograf�a,
me da igual.
241
00:19:22,500 --> 00:19:23,900
F�jate aqu�.
242
00:19:24,980 --> 00:19:29,780
"Si tuvieras que definirme,
�qu� me dir�as? Comenta".
243
00:19:31,900 --> 00:19:35,220
�Qu� significa "jtdgf"?
244
00:19:35,380 --> 00:19:38,340
"Te quiero much�simo".
Se lo pone William.
245
00:19:39,100 --> 00:19:40,860
Y La�titia le contesta:
246
00:19:41,020 --> 00:19:43,460
"Qu� bonito. Gracias, hermanito".
247
00:19:43,620 --> 00:19:45,660
Vuelve Delphine, la t�a, que dice:
248
00:19:45,940 --> 00:19:49,340
"Adorable, bonita, amable".
249
00:19:50,580 --> 00:19:52,100
"Te queremos mucho".
250
00:19:53,980 --> 00:19:55,260
Y La�titia le contesta:
251
00:19:56,380 --> 00:19:57,660
"Muchas gracias".
252
00:19:58,180 --> 00:19:59,740
"Pienso en ustedes".
253
00:20:01,500 --> 00:20:04,140
"Muchas gracias.
Pienso en ustedes... "
254
00:20:06,700 --> 00:20:09,540
Hace poco, estuvimos en la playa...
255
00:20:09,700 --> 00:20:12,620
y vi que ten�a una pulsera nueva.
256
00:20:12,900 --> 00:20:16,180
Le levant� la manga
para verlo bien, y...
257
00:20:16,780 --> 00:20:18,580
Vi que ten�a marcas...
258
00:20:19,140 --> 00:20:20,780
en el antebrazo.
259
00:20:22,220 --> 00:20:25,300
Ten�a como una especie de costra,
260
00:20:25,660 --> 00:20:27,380
como sangre seca.
261
00:20:28,180 --> 00:20:29,500
Y me dijo...
262
00:20:29,820 --> 00:20:31,980
que no era nada, que era antiguo.
263
00:20:32,900 --> 00:20:34,500
No quiso hablar de ello.
264
00:20:35,340 --> 00:20:37,340
Tampoco le insist�...
265
00:20:37,980 --> 00:20:39,740
porque no me atrev�.
266
00:20:41,300 --> 00:20:44,180
Deber�a haberlo hecho.
267
00:20:45,740 --> 00:20:49,140
Yo ya sab�a que no era feliz.
268
00:20:49,780 --> 00:20:51,660
Hac�a dos o tres meses,
269
00:20:52,500 --> 00:20:55,500
que hablaba menos
y se encerraba en s� misma.
270
00:20:56,620 --> 00:20:58,740
Ya no consegu�a hacerla re�r.
271
00:21:00,620 --> 00:21:02,660
No s� por qu�.
272
00:21:23,740 --> 00:21:24,820
Gracias.
273
00:21:29,300 --> 00:21:32,180
Come un poco.
Son tus favoritas.
274
00:21:38,300 --> 00:21:39,820
Gracias, se�ora Patron.
275
00:21:41,620 --> 00:21:44,380
Estoy al lado. Cualquier cosa...
276
00:21:45,140 --> 00:21:46,540
S�, gracias.
277
00:21:51,660 --> 00:21:53,900
�Qu� tal iban las cosas
con tu hermana?
278
00:21:55,820 --> 00:21:56,900
Iban bien.
279
00:21:59,100 --> 00:22:00,500
�Sab�as que se hac�a cortes?
280
00:22:04,900 --> 00:22:07,060
William le vio
unas cicatrices en el brazo.
281
00:22:07,820 --> 00:22:10,820
Tu hermana se autolesionaba.
�Lo sab�as?
282
00:22:15,900 --> 00:22:17,780
�Y c�mo es que no lo sab�as?
283
00:22:18,580 --> 00:22:20,580
Apenas me contaba nada.
284
00:22:22,820 --> 00:22:23,900
�Por qu�?
285
00:22:24,740 --> 00:22:27,580
Ya no era como antes.
Ya apenas nos ve�amos.
286
00:22:28,380 --> 00:22:29,820
No s� por qu�.
287
00:22:31,900 --> 00:22:34,900
Empez� cuando quiso tener
una habitaci�n propia.
288
00:22:36,820 --> 00:22:38,540
Quer�a tener independencia.
289
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
�Por qu�?
290
00:22:41,140 --> 00:22:42,420
No me lo dijo.
291
00:22:42,580 --> 00:22:43,780
�No lo supones?
292
00:22:46,220 --> 00:22:48,140
- No.
- �Seguro?
293
00:22:56,500 --> 00:22:58,340
�C�mo describir�as a tu hermana?
294
00:23:03,660 --> 00:23:05,340
Es muy influenciable...
295
00:23:06,540 --> 00:23:08,460
Y hace lo que le da la gana.
296
00:23:09,100 --> 00:23:13,900
- �No te parece contradictorio?
- Qu� va. Es obediente, pero rebelde.
297
00:23:15,380 --> 00:23:16,700
Entiendo.
298
00:23:19,140 --> 00:23:21,020
�Y t� no te quieres ir?
299
00:23:27,020 --> 00:23:29,660
- Jessica, me da...
- �Va todo bien?
300
00:23:30,220 --> 00:23:33,020
- �Quiere m�s caf�?
- No, estoy bien. Gracias.
301
00:23:33,380 --> 00:23:35,060
Av�seme con lo que sea.
302
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
Claro.
303
00:23:40,340 --> 00:23:43,780
Jessica, no s� por qu�
y no es un reproche,
304
00:23:44,140 --> 00:23:46,180
pero creo que me ocultas algo.
305
00:23:49,780 --> 00:23:51,340
Si hay cualquier cosa,
306
00:23:51,500 --> 00:23:54,980
aunque sea un detalle que me ayude
a entender lo que pensaba La�titia,
307
00:23:55,140 --> 00:23:56,620
cu�ntamelo.
308
00:23:59,860 --> 00:24:01,420
�Hay algo que deba saber?
309
00:24:03,220 --> 00:24:06,460
Tampoco servir�a de nada.
Las cosas son como son.
310
00:24:07,380 --> 00:24:09,900
- Te aseguro que si t�...
- �Mim�?
311
00:24:10,060 --> 00:24:11,780
Dime, cari�o.
312
00:24:12,300 --> 00:24:13,780
�Ya est� la comida de pap�n?
313
00:24:13,940 --> 00:24:15,260
S�, ah� la tienes.
314
00:24:18,340 --> 00:24:22,100
Mi marido est� en Pornic preparando
la marcha blanca para esta tarde.
315
00:24:23,700 --> 00:24:24,740
Me voy ya.
316
00:24:32,780 --> 00:24:36,100
Se�or y se�ora Patron,
�quieren contar algo?
317
00:24:37,060 --> 00:24:38,980
�Alguna declaraci�n?
318
00:24:42,420 --> 00:24:43,900
No deber�an haberlo soltado.
319
00:24:45,540 --> 00:24:46,940
�D�nde est� la justicia?
320
00:24:49,020 --> 00:24:51,780
�C�mo pudieron dejar libre
a ese monstruo?
321
00:24:54,820 --> 00:24:57,340
El juez que lo dej� libre
es un asesino tambi�n.
322
00:25:00,340 --> 00:25:03,060
Hay tratamientos m�dicos
para estas personas.
323
00:25:03,500 --> 00:25:05,860
Para que no vuelvan
a cometer los mismos actos.
324
00:25:06,820 --> 00:25:08,100
�Por qu� no se usan?
325
00:25:24,620 --> 00:25:27,340
Yo la acabo de conocer,
pero usted la conoce mejor.
326
00:25:27,500 --> 00:25:29,700
S�, desde que ten�an ocho a�os.
327
00:25:30,140 --> 00:25:32,620
Las conozco desde que llegaron
a Providence.
328
00:25:32,780 --> 00:25:35,660
- Es el hogar de menores.
- Lo s�.
329
00:25:36,460 --> 00:25:40,140
De hecho, quer�a preguntarle qu� opina
porque tengo un presentimiento...
330
00:25:40,900 --> 00:25:43,060
�Es posible que Jessica
me est� mintiendo?
331
00:25:45,420 --> 00:25:46,500
Ni idea.
332
00:25:46,740 --> 00:25:48,820
- �En qu�?
- En todo.
333
00:25:49,300 --> 00:25:52,180
Qu� le pasaba a su hermana,
los amigos, qu� le preocupaba.
334
00:25:53,340 --> 00:25:55,260
Dice que todo iba bien.
335
00:25:56,260 --> 00:25:57,460
Bueno.
336
00:25:58,020 --> 00:25:59,980
Depende de qu� entienda por mentir.
337
00:26:01,140 --> 00:26:02,700
A veces les cuesta...
338
00:26:03,620 --> 00:26:06,660
encontrar las palabras
para expresarse.
339
00:26:07,340 --> 00:26:11,380
A los j�venes les cuesta expresar
y lo hacen a su manera.
340
00:26:13,020 --> 00:26:16,220
Cuando uno no est� acostumbrado
es dif�cil entenderlos, pero...
341
00:26:17,220 --> 00:26:19,140
no implica que est�n mintiendo.
342
00:26:24,100 --> 00:26:27,340
Ella dice que hay cosas
que no puede contarme.
343
00:26:27,940 --> 00:26:29,500
Y eso es lo que quiero saber.
344
00:26:33,220 --> 00:26:36,780
- �Le ha venido algo a la mente?
- No, nada en particular.
345
00:26:37,820 --> 00:26:40,980
Pero es obvio que hay cosas
que no podr� contar.
346
00:26:41,660 --> 00:26:45,020
Tuvo una vida dif�cil.
No s� si conoce su historia familiar.
347
00:26:45,180 --> 00:26:47,260
- De la familia biol�gica.
- S�.
348
00:26:47,780 --> 00:26:48,780
Como ya le he dicho,
349
00:26:48,940 --> 00:26:51,780
hablar no es f�cil para ellas
y menos con desconocidos.
350
00:26:53,460 --> 00:26:54,460
Ya.
351
00:26:54,980 --> 00:26:58,060
Pero tengo que llegar
al fondo de la cuesti�n.
352
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Y lo lograr�.
353
00:27:01,660 --> 00:27:02,860
Lo tengo claro.
354
00:27:09,020 --> 00:27:10,660
Te dejo con la se�ora Granger.
355
00:27:10,860 --> 00:27:12,580
- Hasta luego.
- Adi�s.
356
00:27:12,820 --> 00:27:14,740
SERVICIOS DE ATENCI�N A LA INFANCIA
357
00:27:14,900 --> 00:27:18,060
LAS GEMELAS TIENEN SEIS A�OS
358
00:27:19,900 --> 00:27:21,220
Perd�n por tardar.
359
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
Buenos d�as.
360
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
�Qu� tal?
361
00:27:28,340 --> 00:27:29,340
Bueno...
362
00:27:31,380 --> 00:27:33,180
�C�mo est�?
363
00:27:34,620 --> 00:27:36,500
Gracias. Genial.
364
00:27:36,860 --> 00:27:40,020
La estancia en la c�rcel
habr� sido muy dura.
365
00:27:40,620 --> 00:27:42,220
No, todo bien.
366
00:27:42,700 --> 00:27:44,300
Soy muy fuerte.
367
00:27:44,780 --> 00:27:46,620
Miro al futuro.
368
00:27:47,820 --> 00:27:50,260
Si puedo, me gustar�a...
369
00:27:52,340 --> 00:27:55,180
olvidar todo lo que ha pasado.
370
00:27:56,300 --> 00:27:57,380
Quiero decir...
371
00:27:58,180 --> 00:28:01,500
Olvidar todo el da�o
que les he causado a mis ni�as.
372
00:28:02,460 --> 00:28:04,340
- Verlas, cuidarlas...
- Espere.
373
00:28:04,500 --> 00:28:07,940
Vayamos poco a poco.
Centr�monos en el ahora.
374
00:28:09,460 --> 00:28:14,060
Durante su estancia, el juez impuso
una orden de atenci�n comunitaria...
375
00:28:14,220 --> 00:28:18,740
para ayudar a su mujer con las ni�as,
se llama OAC.
376
00:28:18,900 --> 00:28:20,540
Seguro que ya lo hab�a o�do.
377
00:28:20,700 --> 00:28:24,980
A su mujer le cuesta hacerse cargo.
No ha podido...
378
00:28:25,140 --> 00:28:28,580
�Lo ven?
Ya lo dec�a yo, que no era capaz.
379
00:28:28,740 --> 00:28:31,060
Preferimos que no haga
comentarios al respecto.
380
00:28:31,220 --> 00:28:32,940
Perd�n, lo siento.
381
00:28:33,500 --> 00:28:36,620
- Siempre acabo hablando de m�s.
- A ver.
382
00:28:36,940 --> 00:28:40,020
Su mujer est� muy medicada,
como sabr�.
383
00:28:40,180 --> 00:28:41,180
S�.
384
00:28:41,340 --> 00:28:43,620
Debido a que est� ingresada
constantemente...
385
00:28:43,780 --> 00:28:47,020
en psiquiatr�a
por episodios delirantes,
386
00:28:47,180 --> 00:28:50,260
y no puede cuidar de sus hijas,
387
00:28:50,580 --> 00:28:53,740
el OAC ha decidido que deber�n
volver al domicilio de su padre.
388
00:28:54,540 --> 00:28:57,060
- �De su padre?
- S�.
389
00:28:57,780 --> 00:28:59,180
En su casa.
390
00:29:03,660 --> 00:29:04,660
�Mi casa?
391
00:29:04,980 --> 00:29:05,980
S�.
392
00:29:09,300 --> 00:29:11,140
�No ser� una broma?
393
00:29:11,300 --> 00:29:12,740
No lo es.
394
00:29:12,900 --> 00:29:14,420
Gracias, much�simas gracias.
395
00:29:14,580 --> 00:29:16,260
Y millones de gracias.
396
00:29:16,780 --> 00:29:18,660
Hac�a mucho que lo esperaba. Gracias.
397
00:29:20,260 --> 00:29:22,620
Vi�ndole as�, nos alegramos.
398
00:29:22,780 --> 00:29:23,780
�Podr� encargarse?
399
00:29:23,980 --> 00:29:26,300
�Claro que puedo!
Son mis princesitas.
400
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
Sin duda.
401
00:29:28,740 --> 00:29:31,700
No les faltar� de nada,
se lo dar� todo.
402
00:29:32,540 --> 00:29:35,060
Todo lo que quieran.
Absolutamente todo.
403
00:29:35,900 --> 00:29:37,340
Confiamos en usted.
404
00:29:37,820 --> 00:29:38,820
Claro.
405
00:29:40,140 --> 00:29:41,580
Lo s�.
406
00:29:41,900 --> 00:29:43,140
�Ag�rrense!
407
00:29:51,940 --> 00:29:53,540
Somos un todoterreno.
408
00:29:54,460 --> 00:29:55,940
�Van bien?
409
00:30:25,580 --> 00:30:27,140
P�gina 43, �no?
410
00:30:34,780 --> 00:30:37,780
"Rellena los huecos
con las preposiciones".
411
00:30:41,500 --> 00:30:43,020
"A, ante... "
412
00:30:43,900 --> 00:30:46,340
"Bajo, cabe, con, contra".
413
00:30:46,500 --> 00:30:48,020
�Qu� mierda es esta?
414
00:30:48,180 --> 00:30:49,380
"De".
415
00:30:49,620 --> 00:30:50,660
"Desde".
416
00:30:50,860 --> 00:30:51,980
"Durante".
417
00:30:54,620 --> 00:30:57,220
"Rellena con las conjunciones".
418
00:30:57,380 --> 00:30:58,940
�Qu� es esta puta mierda?
419
00:31:00,980 --> 00:31:03,060
�Esa puta mierda no sirve para nada!
420
00:31:11,780 --> 00:31:13,100
Ya est�.
421
00:31:13,660 --> 00:31:14,860
Buenas noches, cielo.
422
00:31:15,660 --> 00:31:16,660
A dormir.
423
00:31:16,980 --> 00:31:18,860
Las quiero. Sean buenas.
424
00:31:20,180 --> 00:31:21,620
- Hasta ma�ana.
- �Pap�?
425
00:31:23,740 --> 00:31:25,060
�Qu� pasa?
426
00:31:27,700 --> 00:31:29,420
�Cu�ndo veremos a mam�?
427
00:31:31,260 --> 00:31:32,860
�Qu� pregunta es esa?
428
00:31:38,180 --> 00:31:40,020
�Qu� mierda de pregunta es?
429
00:31:41,020 --> 00:31:43,300
�No ven que su madre est� loca?
430
00:31:45,260 --> 00:31:47,180
�Solo me jode la vida!
431
00:31:47,340 --> 00:31:49,740
�No hago suficiente por ustedes?
432
00:31:52,180 --> 00:31:55,340
�No vuelvan a hablarme
de esa pedazo de puta!
433
00:31:55,820 --> 00:31:58,500
No la volver�n a ver. �Entendido?
434
00:31:58,900 --> 00:32:00,620
La�titia, �te queda claro?
435
00:32:00,820 --> 00:32:03,220
No la vuelvas a nombrar. �Entendido?
436
00:32:08,140 --> 00:32:09,260
�Mierda!
437
00:32:57,420 --> 00:33:00,900
Los celulares de Meilhon y La�titia
se conectaron a la vez...
438
00:33:01,100 --> 00:33:03,580
cerca de aqu�, a medianoche.
439
00:33:04,380 --> 00:33:06,820
Sabemos que volvieron a Bernerie.
440
00:33:06,980 --> 00:33:11,380
El accidente se produjo a la 1:00,
y a la 1:30, Meilhon se conect�,
441
00:33:12,180 --> 00:33:13,740
as� que volvi� aqu�.
442
00:33:14,020 --> 00:33:16,340
Ella ya estaba
en el maletero del auto.
443
00:33:16,740 --> 00:33:17,980
Seguramente.
444
00:33:18,740 --> 00:33:20,980
Pero la primera vez
ella vino voluntariamente.
445
00:33:21,420 --> 00:33:24,020
Eso es lo que no consigo entender.
446
00:33:24,500 --> 00:33:27,820
�Te la imaginas viniendo aqu�
a medianoche?
447
00:33:32,060 --> 00:33:35,220
No entiendo por qu� decidi�
correr un riesgo as�.
448
00:33:36,140 --> 00:33:37,820
Las tres cartas.
449
00:33:39,020 --> 00:33:42,540
Por ahora, debemos centrarnos
en d�nde escondi� el cuerpo.
450
00:33:42,780 --> 00:33:44,140
Por supuesto.
451
00:33:46,620 --> 00:33:48,020
Y no solo en eso.
452
00:34:00,380 --> 00:34:05,860
EL D�A DE LA DESAPARICI�N DE LA�TITIA
BERNERIE, 16:30...
453
00:34:06,900 --> 00:34:09,580
MIM�, NO VUELVO POR LA TARDE A CASA.
454
00:34:09,740 --> 00:34:11,980
NOS VEMOS ESTA NOCHE.
455
00:34:24,420 --> 00:34:27,420
Hice algo, pero j�rame
que no se lo dir�s a Kevin.
456
00:34:27,700 --> 00:34:29,940
- Qu� verg�enza.
- �Te has tirado a Jonathan?
457
00:34:30,100 --> 00:34:31,100
William...
458
00:34:32,020 --> 00:34:33,660
En serio, no se lo cuentes.
459
00:34:33,940 --> 00:34:37,300
Claro que no dir� nada.
�C�mo es que ha pasado?
460
00:34:37,580 --> 00:34:39,420
No s� ni por qu�.
461
00:34:39,580 --> 00:34:41,660
A veces, no me entiendo ni yo misma.
462
00:34:46,940 --> 00:34:49,660
No estoy disponible.
Vuelve a llamar o deja un mensaje...
463
00:34:49,820 --> 00:34:51,500
y ya te llamar�.
464
00:34:51,940 --> 00:34:56,060
Lola, ll�mame, por favor.
Necesito hablar contigo.
465
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
Un beso.
466
00:35:04,980 --> 00:35:05,980
Hola.
467
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
Hola.
468
00:35:12,940 --> 00:35:14,260
�Te conozco?
469
00:35:17,660 --> 00:35:18,700
No.
470
00:35:39,420 --> 00:35:41,100
Toma. �Fumas?
471
00:35:44,700 --> 00:35:46,820
No tengas miedo.
472
00:35:48,220 --> 00:35:49,420
Dale.
473
00:35:52,020 --> 00:35:53,020
Vamos.
474
00:35:59,940 --> 00:36:01,900
M�s, dale m�s, fuma.
475
00:36:07,180 --> 00:36:08,420
Aguanta m�s.
476
00:36:08,580 --> 00:36:11,740
Tienes que aguantarlo,
si no, no sirve de nada.
477
00:36:30,820 --> 00:36:31,940
D�jamela.
478
00:36:32,100 --> 00:36:33,140
�Qu� pasa?
479
00:36:35,180 --> 00:36:37,420
�Sabes que s� leer las manos?
480
00:36:39,060 --> 00:36:40,180
�En serio?
481
00:36:41,700 --> 00:36:42,700
S�.
482
00:36:43,340 --> 00:36:45,180
�Te parece que est� bromeando?
483
00:36:46,540 --> 00:36:47,540
No.
484
00:36:47,700 --> 00:36:49,060
- �S�?
- No.
485
00:36:52,460 --> 00:36:54,020
�Ves esos huecos?
486
00:36:55,260 --> 00:36:56,860
Eso significa "de acuerdo".
487
00:36:59,740 --> 00:37:01,420
"De acuerdo". A ver, di.
488
00:37:03,620 --> 00:37:04,620
De acuerdo.
489
00:37:06,100 --> 00:37:07,220
Pues de acuerdo.
490
00:37:10,820 --> 00:37:13,900
En el caso
de la desaparici�n de La�titia,
491
00:37:14,060 --> 00:37:17,420
el fiscal y los dos jueces
a cargo del caso han reconstruido...
492
00:37:17,580 --> 00:37:20,580
el �ltimo trayecto de la joven
entre el hotel donde trabajaba...
493
00:37:20,740 --> 00:37:22,580
y el lugar
donde se encontr� su moto.
494
00:37:22,740 --> 00:37:25,780
Posteriormente,
fueron a la casa de Tony Meilhon,
495
00:37:25,940 --> 00:37:29,420
donde, seg�n Europe 1,
descubrieron algo aterrador.
496
00:37:29,580 --> 00:37:31,820
Fran�ois Coulon desde Nantes.
497
00:37:31,980 --> 00:37:36,300
Junto al auto de Meilhon hallaron
debajo de un mont�n de ceniza...
498
00:37:36,460 --> 00:37:39,620
cuatro objetos met�licos
que pertenec�an a La�titia,
499
00:37:39,780 --> 00:37:42,780
entre ellos un pendiente
y la hebilla de su cintur�n.
500
00:37:42,940 --> 00:37:45,660
Tambi�n encontraron restos
de herramientas para cortar.
501
00:37:46,300 --> 00:37:49,900
Esto ha llevado a la polic�a
a considerar...
502
00:37:50,060 --> 00:37:52,740
que el cuerpo
no se encuentra �ntegro.
503
00:37:53,140 --> 00:37:54,220
�Eso qu� significa?
504
00:37:54,380 --> 00:37:55,700
Est�n analizando una carta...
505
00:37:55,860 --> 00:37:58,700
donde confesaba sentirse amenazada...
506
00:37:58,860 --> 00:38:01,580
y present�a que iba a morir.
507
00:38:01,860 --> 00:38:03,340
Les informa Fran�ois Coulon.
508
00:38:10,900 --> 00:38:13,300
Ya lo s�, Martinot. Lo he escuchado.
509
00:38:13,460 --> 00:38:15,700
�C�mo se atreven
a hacer p�blico algo as�?
510
00:38:16,220 --> 00:38:18,340
La familia est� destrozada.
511
00:38:18,620 --> 00:38:20,940
Aparte de que nos insultan.
512
00:38:21,700 --> 00:38:25,100
No respetan nada ni a nadie,
por mucho que lo nieguen.
513
00:38:26,180 --> 00:38:28,540
Y mucho menos por las v�ctimas.
Es asqueroso.
514
00:38:28,700 --> 00:38:31,380
Los medios no pueden caer m�s bajo.
515
00:38:32,300 --> 00:38:34,460
Me da que esto es solo el principio.
516
00:38:34,700 --> 00:38:36,340
Son otros tiempos.
517
00:38:37,260 --> 00:38:40,860
La prensa es cada vez m�s mediocre
y sensacionalista.
518
00:38:41,980 --> 00:38:44,060
Voy a Pornic a reunirme con ellos.
519
00:38:44,380 --> 00:38:46,940
Ten cuidado y no hagas declaraciones.
520
00:38:52,740 --> 00:38:53,780
�Martinot?
521
00:38:54,460 --> 00:38:55,620
�Est�s de acuerdo?
522
00:38:55,940 --> 00:38:59,180
T� d�jame a m� la prensa
y c�ntrate en el caso.
523
00:39:04,300 --> 00:39:08,060
Nuestra principal prioridad
es encontrar el cuerpo de La�titia.
524
00:39:08,860 --> 00:39:12,220
La polic�a y el juez de instrucci�n
trabajan sin descanso.
525
00:39:13,460 --> 00:39:16,300
Tony Meilhon solo contesta
con silencio o negaciones.
526
00:39:16,460 --> 00:39:21,140
Su actitud con la polic�a y el juez
es de re�rse con burla.
527
00:39:21,300 --> 00:39:24,660
La �nica opci�n es
recuperar el cuerpo sin su ayuda.
528
00:39:25,060 --> 00:39:28,500
Su familia merece verdad y justicia.
529
00:39:29,020 --> 00:39:30,500
- Gracias.
- Se�or fiscal.
530
00:39:30,660 --> 00:39:33,220
�Confirma la informaci�n
que ha dado Europe 1?
531
00:39:33,380 --> 00:39:34,740
No tengo m�s comentarios.
532
00:39:34,900 --> 00:39:36,420
�Por favor, fiscal!
533
00:39:38,540 --> 00:39:40,260
La otra gran noticia de hoy...
534
00:39:40,420 --> 00:39:45,020
es la marcha silenciosa por La�titia,
desaparecida hace diez d�as en Pornic.
535
00:39:45,180 --> 00:39:48,060
M�s de 2000 personas se han reunido
como muestra de apoyo...
536
00:39:48,220 --> 00:39:51,140
cerca de la casa de acogida
de la joven.
537
00:39:51,300 --> 00:39:53,060
LA�TITIA, ESTAMOS CONTIGO
538
00:39:53,580 --> 00:39:55,420
Su familia, amigos y seres queridos...
539
00:39:55,780 --> 00:39:57,740
unidos por el dolor.
540
00:39:57,900 --> 00:40:00,820
Esta tarde, m�s de 2000 personas
se han reunido...
541
00:40:01,060 --> 00:40:04,580
para recorrer con una rosa blanca
el camino que hizo la joven...
542
00:40:04,900 --> 00:40:06,780
la noche de su desaparici�n.
543
00:40:07,660 --> 00:40:11,820
Esta marcha silenciosa
pretende mostrar su indignaci�n...
544
00:40:11,980 --> 00:40:15,100
y mandar un mensaje a Tony Meilhon,
el principal sospechoso.
545
00:40:17,220 --> 00:40:20,300
La polic�a ha abierto
diversas v�as de investigaci�n...
546
00:40:20,500 --> 00:40:23,740
y, a pesar de sus esfuerzos,
no saben d�nde se encuentra La�titia.
547
00:40:40,620 --> 00:40:42,660
JUSTICIA PARA LA�TITIA
548
00:41:12,060 --> 00:41:13,220
La�titia,
549
00:41:14,860 --> 00:41:17,380
lo que sufriste
en tus �ltimos momentos...
550
00:41:17,540 --> 00:41:20,340
es una agon�a diaria
para todos nosotros.
551
00:41:20,620 --> 00:41:23,460
Te prometemos que jam�s
nos rendiremos.
552
00:41:23,980 --> 00:41:25,500
Seguiremos luchando por ti.
553
00:41:28,820 --> 00:41:30,020
Te queremos.
554
00:41:37,260 --> 00:41:38,340
�Se�ora Patron!
555
00:41:38,580 --> 00:41:42,140
�Apoya restablecer la pena de muerte?
556
00:41:43,500 --> 00:41:45,780
No, la pena de muerte no cambia nada.
557
00:41:46,260 --> 00:41:48,300
Pero la cadena perpetua s�.
558
00:41:48,660 --> 00:41:52,540
As� esos malditos salen de la c�rcel
solo con los pies por delante.
559
00:41:52,780 --> 00:41:53,820
Gracias.
560
00:41:55,900 --> 00:41:56,940
Disculpe.
561
00:41:57,100 --> 00:41:58,340
Perd�n.
562
00:42:02,900 --> 00:42:05,140
No se olvide
de que su verdadero padre soy yo.
563
00:42:05,900 --> 00:42:07,660
No tiene derecho a dejarme de lado.
564
00:42:08,140 --> 00:42:10,100
Se lo busc� usted mismo.
565
00:42:10,340 --> 00:42:12,580
Hace 18 a�os, cuando nacieron.
566
00:42:12,740 --> 00:42:14,900
Fue incapaz de cuidarlas.
D�jese de llantos.
567
00:42:15,060 --> 00:42:16,860
�Qu� me est�s contando?
568
00:42:17,100 --> 00:42:18,700
�Qui�n te has cre�do?
569
00:42:19,780 --> 00:42:21,660
�Qui�n te crees que eres, maldito?
570
00:42:26,260 --> 00:42:27,500
Ese es...
571
00:42:29,020 --> 00:42:30,660
- Era Franck.
- �Est�s bien?
572
00:42:30,820 --> 00:42:32,260
S�, no pasa nada.
573
00:42:32,900 --> 00:42:34,580
Todo lo resuelve con violencia...
574
00:42:39,420 --> 00:42:41,740
Un frigor�fico.
575
00:42:43,780 --> 00:42:45,940
Una mesa de cocina.
576
00:42:46,540 --> 00:42:49,100
Una estanter�a peque�a.
577
00:42:54,340 --> 00:42:55,460
A ver...
578
00:42:56,140 --> 00:42:57,860
Un biombo.
579
00:43:04,060 --> 00:43:05,540
Un televisor.
580
00:43:06,420 --> 00:43:07,540
Una mesa.
581
00:43:10,780 --> 00:43:12,660
- Putos buitres.
- �C�mo?
582
00:43:13,540 --> 00:43:16,420
Me voy antes de hacer una estupidez.
V�monos.
583
00:43:16,700 --> 00:43:19,540
Tiene que firmar
su conformidad con el inventario.
584
00:43:19,700 --> 00:43:20,780
Vamos.
585
00:43:23,420 --> 00:43:24,460
�A la mierda!
586
00:43:24,620 --> 00:43:26,060
�No puede irse sin m�s!
587
00:43:48,980 --> 00:43:50,540
Ya est�.
588
00:43:52,900 --> 00:43:54,540
Toma, para ti.
589
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
Toma.
590
00:43:57,580 --> 00:43:59,460
Y agua si quieren.
591
00:44:52,740 --> 00:44:54,460
- �Volver�s pronto?
- S�.
592
00:44:56,820 --> 00:44:57,820
Escuchen.
593
00:44:58,500 --> 00:45:00,420
P�rtense bien con Aline, �s�?
594
00:45:01,980 --> 00:45:03,260
Volver� pronto.
595
00:45:04,540 --> 00:45:06,300
Saldremos adelante.
596
00:45:07,220 --> 00:45:08,660
Conf�en en pap�.
597
00:45:09,220 --> 00:45:10,340
�S�?
598
00:45:11,740 --> 00:45:12,780
Vamos.
599
00:45:14,500 --> 00:45:15,540
Las quiero.
600
00:45:18,740 --> 00:45:20,580
P�rtense bien, princesitas.
601
00:45:33,000 --> 00:45:38,000
Subt�tulos ripeados por Tietgale...
602
00:45:38,475 --> 00:45:44,475
~ Edici�n Latino: Kingcreole y Maurybp para
Www.SubAdictos.Net. ~
43420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.