Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:13,920
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
2
00:00:20,530 --> 00:00:27,620
♫ One flower, one world; One leaf, one enlightenment ♫
3
00:00:27,620 --> 00:00:34,590
♫ The raindrops pattering against the banana leaves last night awoke me gently and gracefully. ♫
4
00:00:34,590 --> 00:00:41,050
♫ Continuously and closely, continuously and closely, intoxicated within the aromatic air ♫
5
00:00:41,050 --> 00:00:49,100
♫ Closely touching you, closely touching you. ♫
6
00:00:49,100 --> 00:00:56,320
♫ So many poetic lines were left behind inside of dreams ♫
7
00:00:56,320 --> 00:01:03,350
♫ The raindrops in front of the house drenched the spring clothing ♫
8
00:01:03,350 --> 00:01:09,630
♫ Pitter-pattering raindrops, pitter-pattering raindrops, sprinkling and trickling over the memories ♫
9
00:01:09,630 --> 00:01:17,340
♫ Entirely about you. Entirely about you. ♫
10
00:01:17,340 --> 00:01:24,490
♫ I desire to ride a fair wind to separate, but my heart can't escape ♫
11
00:01:24,490 --> 00:01:31,600
♫ Wanted us to be intertwined trees growing as one, wanted to enjoy the world together ♫
12
00:01:31,600 --> 00:01:38,800
♫ I'm having fun in the mortal world, a cherry blossom free against the sky horizon ♫
13
00:01:38,800 --> 00:01:56,380
♫ Playing you as a flute song, holding you prisoner within my embrace ♫
14
00:01:57,780 --> 00:02:00,640
Untouchable Lovers
15
00:02:00,640 --> 00:02:02,900
Episode 23
16
00:02:12,040 --> 00:02:14,500
Good wine!
17
00:02:40,350 --> 00:02:44,420
Shen Yu, why are you here?
18
00:02:45,060 --> 00:02:47,810
Just right, it's too boring to just drink wine.
19
00:02:47,810 --> 00:02:49,980
Do some sword dancing for me.
20
00:02:49,980 --> 00:02:52,050
Liu Chuyu.
21
00:02:52,050 --> 00:02:54,320
I came to Great Wei alone.
22
00:02:54,320 --> 00:02:57,390
Other than Qingyue, I have no one.
23
00:02:57,390 --> 00:02:59,890
Just pity me, okay?
24
00:02:59,890 --> 00:03:01,610
My patience has a limit.
25
00:03:01,610 --> 00:03:04,440
Immediately go back with me. Stop using wine to pretend to be crazy.
26
00:03:04,440 --> 00:03:07,740
Since that's the case, if you don't do it, I won't go home.
27
00:03:07,740 --> 00:03:10,470
If you don't perform a sword dance, I'm not going back.
28
00:03:11,220 --> 00:03:13,150
Not going?
29
00:03:13,150 --> 00:03:15,390
Yes, not leaving.
30
00:03:15,390 --> 00:03:18,070
If you don't go back with me, I'll knock you unconscious and carry you back.
31
00:03:20,770 --> 00:03:22,340
Afraid now?
32
00:03:22,340 --> 00:03:26,340
If you're now scared, then immediately go back with me. Immediately.
33
00:03:30,940 --> 00:03:33,610
How come I am always alone wherever I go?
34
00:03:34,880 --> 00:03:38,680
It was in Song. It is also the same here in Wei!
35
00:03:39,810 --> 00:03:44,460
- Chuyu...Chuyu...Enough!
- You all...all of you Wei people are bullying me!
36
00:03:44,460 --> 00:03:49,960
- Chuyu! Liu Chuyu!
- Such huge basin of dog's blood being thrown onto me! I'm so aggrieved! (T/N lies)
37
00:03:52,470 --> 00:03:54,540
I'm not going home!
38
00:03:54,540 --> 00:03:58,270
I don't want to stay here anymore!
39
00:03:58,270 --> 00:04:01,760
I don't want to stay here anymore!
40
00:04:34,360 --> 00:04:36,050
Good!
41
00:05:45,100 --> 00:05:46,860
Can we go now?
42
00:05:55,020 --> 00:05:56,910
What are you trying to do? Hey.
43
00:05:57,760 --> 00:05:59,200
Hey!
44
00:06:00,260 --> 00:06:02,150
Hey...
45
00:06:02,150 --> 00:06:03,710
Hey!
46
00:06:04,210 --> 00:06:06,480
Rong Zhi...
47
00:06:06,480 --> 00:06:10,510
How come you keep making me have this warm feeling?
48
00:06:10,510 --> 00:06:13,910
But how come you also keep bullying me?
49
00:06:13,910 --> 00:06:16,520
I hate you.
50
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
What are you saying?
51
00:06:18,980 --> 00:06:20,420
Hey...
52
00:06:21,040 --> 00:06:23,110
Chuyu!
53
00:06:23,110 --> 00:06:24,840
Get up!
54
00:06:26,370 --> 00:06:27,750
Hey.
55
00:06:30,720 --> 00:06:32,320
Chuyu!
56
00:06:35,280 --> 00:06:38,830
Liu Chuyu, once you're awake, see how I'll make you—ouch!
57
00:06:38,830 --> 00:06:40,350
Hurry and move. Cut your nonsense.
58
00:06:40,350 --> 00:06:42,950
Shen Yu, think of a way to make her unconscious!
59
00:06:44,140 --> 00:06:47,960
Your Highness, I can't do that. The Princess Consort's status is high and noble. I dare not touch her.
60
00:06:47,960 --> 00:06:50,450
Then let Qingyue carry her!
61
00:06:57,170 --> 00:06:59,530
No...
62
00:06:59,530 --> 00:07:02,850
You bullied me! I traveled far to come here to Wei.
63
00:07:02,850 --> 00:07:07,410
No one cares about me. I'm so pitiful!
64
00:07:07,410 --> 00:07:11,270
Your Highness, you must endure this moment of anger. You must give way.
65
00:07:13,460 --> 00:07:15,540
G-Get on
66
00:07:18,460 --> 00:07:19,930
Hurry up.
67
00:07:21,780 --> 00:07:26,010
Hurry up. Hurry up. Why do you walk so slowly?
68
00:07:26,520 --> 00:07:28,280
Run.
69
00:07:28,280 --> 00:07:30,840
Be careful.
70
00:07:32,940 --> 00:07:34,510
Lightly.
71
00:07:36,820 --> 00:07:40,150
This... How come there's only one shoe?
72
00:07:40,150 --> 00:07:42,430
- It flew away.
- W-What?
73
00:07:42,430 --> 00:07:44,210
It flew away.
74
00:07:44,210 --> 00:07:46,170
Princess Consort.
75
00:07:46,170 --> 00:07:48,180
- Is he gone?
- Are you asking about His Highness.
76
00:07:48,180 --> 00:07:50,660
- Yes.
- He left after bringing you back here.
77
00:07:56,870 --> 00:07:59,060
So funny!
78
00:08:00,410 --> 00:08:02,840
Princess Consort, you're not drunk?
79
00:08:02,840 --> 00:08:05,920
How could I be drunk? I just drank a little bit.
80
00:08:05,920 --> 00:08:09,660
Then...His Highness carried you back home earlier and you even vomited on his clothes.
81
00:08:09,660 --> 00:08:12,590
His Highness usually is a serious person. When he left earlier,
82
00:08:12,590 --> 00:08:14,770
he was so mad that he couldn't even say a word.
83
00:08:14,770 --> 00:08:16,430
He deserved it!
84
00:08:16,430 --> 00:08:18,760
You still shouldn't use wine to bully others.
85
00:08:18,760 --> 00:08:20,390
Of course.
86
00:08:20,390 --> 00:08:24,810
You tell me, who told him to help Ma Xueyun in bullying me?
87
00:08:24,810 --> 00:08:28,080
Let me tell you all that for a person that loves to put up appearances like he does,
88
00:08:28,080 --> 00:08:30,140
when he came home here, his clothes were full of vomit.
89
00:08:30,140 --> 00:08:33,070
However, he couldn't push me down in front of everyone!
90
00:08:33,070 --> 00:08:36,130
Let me tell you, that face of his was distorted.
91
00:08:36,130 --> 00:08:39,480
It was pulled down as long as a donkey!
92
00:08:42,540 --> 00:08:44,260
Your Highness.
93
00:08:58,910 --> 00:09:00,350
Your Highness.
94
00:09:02,820 --> 00:09:05,720
Your Highness, the donkey has come back.
95
00:09:05,720 --> 00:09:07,710
You...
96
00:09:17,730 --> 00:09:21,970
Your Highness, because of what the Princess Consort did earlier, I almost forgot to tell you of an official matter.
97
00:09:21,970 --> 00:09:23,780
What is it?
98
00:09:23,780 --> 00:09:26,100
His Majesty has decided on the choice for Jingzhou's provincial governor.
99
00:09:26,100 --> 00:09:29,980
Also, he ordered Palace Attendant Zhao to give rewards to the military.
100
00:09:31,330 --> 00:09:34,460
Looks like His Majesty still doesn't fully trust Huo Xuan.
101
00:09:34,460 --> 00:09:38,460
General Huo's actions are too wildly arrogant. The whole court is full of complaints against her.
102
00:09:38,460 --> 00:09:42,600
If not because of your help, she would have invited His Majesty's wrath already.
103
00:09:42,600 --> 00:09:46,740
Palace Attendant Zhao's going there now is on the outside to reward them, but the real purpose to remind her of her place.
104
00:09:46,740 --> 00:09:49,550
His Majesty hopes that General Huo can behave appropriately,
105
00:09:49,550 --> 00:09:51,880
stop acting so willfully.
106
00:09:52,430 --> 00:09:53,770
Really?
107
00:09:53,770 --> 00:09:55,620
If His Majesty really wants to punish her,
108
00:09:55,620 --> 00:09:58,800
the person he'll send won't be Palace Attendant Zhao.
109
00:10:00,540 --> 00:10:04,820
That may be right, but since time immemorial, there are so many examples of rulers looking down on women joining in battles.
110
00:10:05,380 --> 00:10:07,710
I fear that this conflict will escalate.
111
00:10:07,710 --> 00:10:10,940
Your Highness, don't worry. After all, he owed you a favor.
112
00:10:10,940 --> 00:10:13,980
Palace Attendant Zhao won't make things excessively difficult for General Huo.
113
00:10:13,980 --> 00:10:17,740
You're wrong. I'm more afraid of Huo Xuan making things difficult for him.
114
00:10:18,240 --> 00:10:21,690
Tomorrow morning, I'll go visit Palace Attendant Zhao.
115
00:10:21,690 --> 00:10:25,370
Your Highness, you really are always thinking for General Huo's sake.
116
00:10:25,990 --> 00:10:30,720
What a pity that she doesn't understand your intentions, and keeps acting in an arbitrary and reckless manner.
117
00:10:30,720 --> 00:10:34,090
Although Huo Xuan is very headstrong, her actions are always reasonable.
118
00:10:34,090 --> 00:10:37,210
She looks like a person without any literary knowledge at all, but is actually in control in the usage of every word.
119
00:10:37,210 --> 00:10:38,980
As they say, "if there's no breaking, there's no making."
120
00:10:38,980 --> 00:10:42,940
As a woman, she is more daring and resolute than a man.
121
00:10:45,660 --> 00:10:49,910
Your Highness must be the only man in this world who knows General Huo the best.
122
00:10:49,910 --> 00:10:53,530
It is exactly because we know each other so well, that's why we trust each other.
123
00:10:53,530 --> 00:10:56,160
She entrusted her life to me.
124
00:10:56,160 --> 00:10:59,180
How can I then make her a target for others to attack?
125
00:11:00,790 --> 00:11:03,700
Okay already. You can leave now.
126
00:11:07,500 --> 00:11:09,090
You still want to say something?
127
00:11:09,990 --> 00:11:13,310
I feel that the Princess Consort traveled far to be married off to Great Wei.
128
00:11:13,310 --> 00:11:16,720
Even if you don't like her, you should treat her better.
129
00:11:16,720 --> 00:11:19,380
Do you think I'm too loathsome?
130
00:11:19,380 --> 00:11:22,920
I married the Liu Song princess, but treat her badly?
131
00:11:22,920 --> 00:11:27,820
- Your Highness, please forgive me.
- Only by treating her badly can she live longer.
132
00:11:27,820 --> 00:11:31,590
Your Highness, I'm getting more and more confused.
133
00:11:31,590 --> 00:11:35,490
Just continue being confused. It's enough that I clearly know it in my heart.
134
00:11:39,070 --> 00:11:43,120
That troublemaker. I keep feeling that I'm still dirty even now...
135
00:11:46,890 --> 00:11:49,460
General, although Xue Xian is dead,
136
00:11:49,460 --> 00:11:52,450
his cousin, Xue Zhao, was able to escape.
137
00:11:52,450 --> 00:11:55,260
He's currently recruiting men and horses, making alliances with local tyrants and rich clans.
138
00:11:55,260 --> 00:11:57,560
He was able to come up with an army of tens of thousands that's going forward with great strength and vigor.
139
00:11:57,560 --> 00:12:00,760
Now, they are already charging toward Jingzhou.
140
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
He even said...
141
00:12:02,720 --> 00:12:04,260
Said what?
142
00:12:04,260 --> 00:12:07,270
He even said that he will catch you alive.
143
00:12:07,270 --> 00:12:10,880
Skin you, and pull out all your tendons. Parade you to the public for three days.
144
00:12:13,110 --> 00:12:15,110
Isn't that great?
145
00:12:15,110 --> 00:12:16,280
What's great about that?
146
00:12:16,280 --> 00:12:20,820
This is the last battle. Once we're done, we can return to Pingcheng.
147
00:12:22,610 --> 00:12:25,000
I already am impatient to play hide and seek with them.
148
00:12:25,000 --> 00:12:28,300
The enemy coming up out of their lair in full force is our best chance to annihilate them.
149
00:12:28,300 --> 00:12:31,550
Wang Ze, let's fight a good battle. Let them all see it.
150
00:12:31,550 --> 00:12:32,980
Yes.
151
00:12:34,360 --> 00:12:35,890
General.
152
00:12:42,520 --> 00:12:47,040
The new provincial governor has arrived in Jingzhou. With him is Zhao Qi.
153
00:12:47,040 --> 00:12:49,020
What should we do now?
154
00:12:49,650 --> 00:12:55,890
No need to worry. If His Majesty really wants to remove my power, he won't send Zhao Qi. Let's go.
155
00:12:55,890 --> 00:12:57,390
Go where?
156
00:12:57,390 --> 00:13:00,270
Attend Lord Zhao's welcoming banquet.
157
00:13:00,270 --> 00:13:02,470
Should we take more men?
158
00:13:02,470 --> 00:13:05,980
Choose one hundred elite soldiers to go with us into the city. As for the rest, just wait here and await orders.
159
00:13:05,980 --> 00:13:07,390
Yes.
160
00:13:09,560 --> 00:13:13,780
General Huo, because you defeated the rebel army of Xue Xian,
161
00:13:13,780 --> 00:13:16,870
that's why His Majesty was able to sleep peacefully without any worries.
162
00:13:16,870 --> 00:13:20,620
I'm toasting you this wine.
163
00:13:22,650 --> 00:13:26,110
It's my duty to do so. Palace Attendant Zhao, you're being too courteous.
164
00:13:26,790 --> 00:13:30,020
You and the Prince Regent have an intimate friendship.
165
00:13:30,020 --> 00:13:34,590
Before I came here, he repeatedly told me that I must support you.
166
00:13:34,590 --> 00:13:38,690
Looks like he is worrying too much.
167
00:13:38,690 --> 00:13:42,020
General Huo will be part of his family, sooner or later.
168
00:13:42,020 --> 00:13:44,580
You think I don't understand that?
169
00:13:45,170 --> 00:13:47,290
Am I right?
170
00:13:47,290 --> 00:13:50,730
Palace Attendant Zhao, you have traveled far. I'll drink this all first to show my respect.
171
00:13:53,830 --> 00:13:58,420
Okay. General Huo, you are indeed straightforward.
172
00:14:00,960 --> 00:14:02,880
- Provincial Governor Yang.
- Here.
173
00:14:02,880 --> 00:14:04,690
Offer her a toast too.
174
00:14:04,690 --> 00:14:06,900
If not because she caused a ruckus here in Jingzhou,
175
00:14:06,900 --> 00:14:11,070
you wouldn't be able to become this province's governor.
176
00:14:11,070 --> 00:14:13,070
Lord Zhao is wise.
177
00:14:13,760 --> 00:14:18,110
Here, General Huo, let me give you a toast.
178
00:14:27,330 --> 00:14:29,240
Who is this man?
179
00:14:30,020 --> 00:14:31,920
I am Wang Ze.
180
00:14:34,110 --> 00:14:36,120
I remember.
181
00:14:36,790 --> 00:14:41,180
You are that little boy from the household of the minister of the Ministry of Revenue.
182
00:14:41,180 --> 00:14:43,750
Why didn't you follow your father and study accounting,
183
00:14:43,750 --> 00:14:47,120
and instead came to the battlefield to become a deputy commander?
184
00:14:47,120 --> 00:14:50,750
I heard that just to follow Huo Xuan,
185
00:14:50,750 --> 00:14:53,830
you had an altercation with your family to the point of severing ties.
186
00:14:53,830 --> 00:14:58,620
This matter had spread all over Pingcheng at that time.
187
00:14:58,620 --> 00:15:01,000
You were that person, right?
188
00:15:01,000 --> 00:15:03,550
Yes. Lord, you have such good eyesight.
189
00:15:03,550 --> 00:15:06,940
That overbearing old man Wang Yang...
190
00:15:07,810 --> 00:15:11,550
Never thought he would have a son like you, who will gladly submit to someone.
191
00:15:11,550 --> 00:15:14,460
This is really unexpected.
192
00:15:14,460 --> 00:15:20,030
That stinky, bad habit of his of assuming an air of importance during court meetings
193
00:15:20,030 --> 00:15:23,720
luckily didn't get inherited by you.
194
00:15:23,720 --> 00:15:29,020
This must be because General Huo was able to teach you well.
195
00:15:29,020 --> 00:15:33,130
He's just an ordinary deputy commander. Palace Attendant Zhao need not give it much importance.
196
00:15:35,930 --> 00:15:39,850
Lord Zhao, General Huo, let's watch the dance performance.
197
00:15:39,850 --> 00:15:41,570
Men! Start the dance!
198
00:15:41,570 --> 00:15:44,510
Okay... Let's watch the dance.
199
00:16:03,080 --> 00:16:06,010
Drink.
200
00:16:27,310 --> 00:16:29,090
Come.
201
00:16:32,090 --> 00:16:34,030
Come.
202
00:16:47,360 --> 00:16:51,620
Sister! Sister! Sister, save me...
203
00:16:51,620 --> 00:16:55,960
Lord...Lord...Don't. My little sister is still too young.
204
00:16:55,960 --> 00:16:57,820
Just let me serve you instead.
205
00:16:57,820 --> 00:17:00,730
What I want is her. Get lost.
206
00:17:00,730 --> 00:17:03,150
She's too young! Lord!
207
00:17:03,150 --> 00:17:05,630
- Sister...
- I just like this kind of flavor.
208
00:17:05,630 --> 00:17:08,740
I'll go on ahead. Everyone won't mind, right?
209
00:17:08,740 --> 00:17:09,810
Lord, please do as you wish.
210
00:17:09,810 --> 00:17:11,250
- Sister!
- Lord...
211
00:17:11,250 --> 00:17:12,970
Lord, I beg you to let my little sister go...
212
00:17:12,970 --> 00:17:14,450
- You all just drink.
- Lord...
213
00:17:14,450 --> 00:17:15,910
- Lord, don't...
- Okay, Lord.
214
00:17:15,910 --> 00:17:17,490
- Sister!
- Lord, take care.
215
00:17:17,490 --> 00:17:20,220
- Lord! Lord!
- Sister!
216
00:17:20,220 --> 00:17:25,030
Lord...Lord...Lord...please let my sister go.
217
00:17:25,030 --> 00:17:28,720
She's too young. Let me replace her. I beg you to let her go!
218
00:17:28,720 --> 00:17:30,990
What status does Palace Attendant Zhao have?
219
00:17:30,990 --> 00:17:33,810
The fact that he likes your little sister is her good luck.
220
00:17:33,810 --> 00:17:35,600
You must know to appreciate when you're being given the honor.
221
00:17:35,600 --> 00:17:37,300
Lord, I beg you to let my little sister go.
222
00:17:37,300 --> 00:17:39,620
Men! Drag her out of here!
223
00:17:39,620 --> 00:17:42,210
Lord, let go of my little sister!
224
00:17:42,210 --> 00:17:46,310
Let go of my little sister, Lord! I beg you!
225
00:17:50,400 --> 00:17:56,010
Everyone, Palace Attendant Zhao has brought a lot of military supplies.
226
00:17:56,010 --> 00:17:57,740
With his support,
227
00:17:57,740 --> 00:18:00,790
eliminating the remaining rebels will surely happen soon.
228
00:18:00,790 --> 00:18:05,360
Come. Let us all drink this cup for our forthcoming victory!
229
00:18:05,360 --> 00:18:07,440
Okay! Okay!
230
00:18:14,100 --> 00:18:15,780
General Huo.
231
00:18:18,010 --> 00:18:20,550
General, you must not.
232
00:18:20,550 --> 00:18:26,210
General Huo, Palace Attendant Zhao is rewarding the army in name, but is actually here to supervise it.
233
00:18:26,210 --> 00:18:28,800
Previously, you have acted arbitrarily and recklessly.
234
00:18:28,800 --> 00:18:32,950
We still need him to mediate your situation to His Majesty.
235
00:18:32,950 --> 00:18:35,250
You must not forget your identity
236
00:18:35,250 --> 00:18:39,200
and do anything that you will regret forever.
237
00:18:39,200 --> 00:18:41,620
Regret forever?
238
00:18:42,610 --> 00:18:45,020
General Huo is an intelligent person.
239
00:18:45,020 --> 00:18:49,150
Come. Give General Huo some wine.
240
00:18:49,900 --> 00:18:52,950
General, you must not create trouble.
241
00:18:53,990 --> 00:19:02,000
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
242
00:19:06,800 --> 00:19:08,690
Let go of me!
243
00:19:09,360 --> 00:19:11,800
Who has no eyes and dares to charge in here!
244
00:19:11,800 --> 00:19:14,150
Palace Attendant Zhao, sorry to disturb you.
245
00:19:15,170 --> 00:19:18,620
Huo Xuan, what do you want to do?
246
00:19:18,620 --> 00:19:22,330
This lady is unwilling to serve you. Let her go.
247
00:19:24,400 --> 00:19:27,940
She's a person that I've chosen, so she's mine.
248
00:19:29,360 --> 00:19:33,080
For the Prince Regent's sake, I won't make a fuss with you.
249
00:19:33,080 --> 00:19:35,210
Immediately get out.
250
00:19:36,620 --> 00:19:40,310
Palace Attendant Zhao, I never beg anyone.
251
00:19:40,310 --> 00:19:42,060
This time...
252
00:19:43,160 --> 00:19:46,360
I beg you to let this lady go.
253
00:19:46,360 --> 00:19:49,190
Get lost! Immediately get out!
254
00:19:49,190 --> 00:19:53,120
Or else, don't blame me for not giving you any considerations!
255
00:19:53,120 --> 00:19:55,250
Wang Ze, take her away.
256
00:19:55,250 --> 00:19:58,850
Who dares to! Who dares to take her away!
257
00:19:58,850 --> 00:20:03,370
Huo Xuan, you really think you're some important person?
258
00:20:03,370 --> 00:20:05,620
If not because the Prince Regent keeps defending you in front of His Majesty,
259
00:20:05,620 --> 00:20:08,130
don't know how many times you could have died already!
260
00:20:08,130 --> 00:20:10,830
Now, you even trespassed into my room?
261
00:20:10,830 --> 00:20:13,150
Have you really gone crazy?
262
00:20:13,150 --> 00:20:14,760
Take her away!
263
00:20:19,360 --> 00:20:20,580
Come. Don't be afraid.
264
00:20:20,580 --> 00:20:25,450
Huo Xuan, you actually are going to hurt me just because of a lowly prostitute?
265
00:20:25,450 --> 00:20:28,960
What is her status, and what is mine?
266
00:20:28,960 --> 00:20:31,730
You surely know how to discern the difference in weight, right? (T/N his words "weigh heavier" due to position)
267
00:20:31,730 --> 00:20:34,240
I indeed need you to put in good words for me to His Majesty.
268
00:20:34,240 --> 00:20:37,320
Even more, I need you to reward the exhausted soldiers well.
269
00:20:37,320 --> 00:20:40,700
But to get me to use an innocent young lady in exchange for my interest,
270
00:20:40,700 --> 00:20:43,950
sorry, I find it dirty.
271
00:20:44,520 --> 00:20:48,540
Huo Xuan, what really are you planning to do?
272
00:20:49,140 --> 00:20:53,270
Zhao Qi, you surely have heard about me.
273
00:20:53,270 --> 00:20:55,980
People who abuse and harass women right in front of me
274
00:20:55,980 --> 00:20:58,720
will surely not be able to see tomorrow's sun.
275
00:20:58,720 --> 00:21:02,540
Huo Xuan, you surely know
276
00:21:02,540 --> 00:21:05,550
about my relationship with Empress Dowager Feng.
277
00:21:05,550 --> 00:21:09,360
If you kill me, Empress Dowager Feng won't forgive you.
278
00:21:09,360 --> 00:21:11,630
The Prince Regent will also not forgive you.
279
00:21:11,630 --> 00:21:14,380
Also, His Majesty will also kill you!
280
00:21:14,380 --> 00:21:17,220
If I want to kill you, no one can hinder me!
281
00:21:20,530 --> 00:21:22,700
I will let you go this time.
282
00:21:23,670 --> 00:21:25,990
But if you let me see it for the second time,
283
00:21:25,990 --> 00:21:31,370
I believe that Wei will lose an oppressive palace attendant,
284
00:21:31,370 --> 00:21:33,840
and the palace will have one more
285
00:21:33,840 --> 00:21:36,990
descendant-less Eunuch Zhao.
286
00:21:36,990 --> 00:21:38,750
Do you understand?
287
00:21:39,770 --> 00:21:42,920
- Don't let me say it one more time!
- I got it!
288
00:21:42,920 --> 00:21:47,400
I...understand!
289
00:21:49,000 --> 00:21:54,690
Huo Xuan! You will regret what you've done today!
290
00:21:54,690 --> 00:21:59,000
When you've made your move, there's no turning back. Lord Zhao had better remember my warning. (T/N chess etc.)
291
00:22:03,930 --> 00:22:05,740
Are you alright?
292
00:22:09,750 --> 00:22:13,220
Go and look for your older sister. I will send men to escort you home.
293
00:22:20,100 --> 00:22:23,000
Let's just end it here today. I'll go back now.
294
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
General, please wait. I already sent someone to call Palace Attendant Zhao.
295
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
I told him that you're leaving and if he can send you off.
296
00:22:27,800 --> 00:22:31,200
No need. Palace Attendant Zhao had a misunderstanding with me earlier.
297
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
I fear that he might still be angry at me.
298
00:22:33,200 --> 00:22:36,300
I'll just go back first and will just apologize to him some other time.
299
00:22:36,300 --> 00:22:41,300
Okay then. Next time, I'll personally accompany Palace Attendant Zhao to the military camp and visit you.
300
00:22:41,300 --> 00:22:44,900
Oh, no, bad news, Lord! Palace Attendant Zhao is dead.
301
00:22:44,900 --> 00:22:46,400
What?
302
00:22:55,100 --> 00:22:58,400
How come this happened? When we left, he was still alright.
303
00:22:59,000 --> 00:23:03,800
General Huo, I think that you won't be able to return to the military camp anymore tonight.
304
00:23:03,800 --> 00:23:06,100
Provincial Governor Yang, what do you mean by that?
305
00:23:06,100 --> 00:23:11,500
I remember that General Huo was the last one who saw him alive, right?
306
00:23:11,500 --> 00:23:14,700
You still can't suspect our general. She didn't kill Palace Attendant Zhao!
307
00:23:14,700 --> 00:23:19,500
What then is the reason that I heard Palace Attendant Zhao's cry earlier?
308
00:23:19,500 --> 00:23:23,200
- That was because—
- Wang Ze, no need to explain further.
309
00:23:25,800 --> 00:23:29,900
Provincial Governor Yang, what do you really want to do?
310
00:23:29,900 --> 00:23:33,300
General Huo, I am not deliberately causing you trouble.
311
00:23:33,300 --> 00:23:35,600
It's just that the status of Palace Attendant Zhao is special,
312
00:23:35,600 --> 00:23:38,600
but he died here in an unexplained manner.
313
00:23:38,600 --> 00:23:40,800
No one can escape responsibility.
314
00:23:40,800 --> 00:23:43,800
Tonight, there are military personnel and guests gathered here. It's quite a complicated crowd.
315
00:23:43,800 --> 00:23:48,200
It's really hard to say who really did this.
316
00:23:48,200 --> 00:23:53,200
Before this matter is adequately investigated, everyone is a suspect. Of course...
317
00:23:54,150 --> 00:23:58,000
General Huo is a greater suspect than any of us.
318
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
How preposterous!
319
00:23:59,500 --> 00:24:01,400
Sorry, General Huo.
320
00:24:01,400 --> 00:24:07,000
This matter is a grave case. I can't bear the responsibility of letting the suspect go.
321
00:24:08,200 --> 00:24:10,500
Okay. I'll stay.
322
00:24:10,500 --> 00:24:11,900
General.
323
00:24:11,900 --> 00:24:13,800
I've made my decision. No need to say more.
324
00:24:13,800 --> 00:24:15,600
Okay then.
325
00:24:15,600 --> 00:24:20,100
Immediately lock down the provincial governor office. Investigate all people that came in and out of here.
326
00:24:20,100 --> 00:24:24,700
Immediately send someone to Pingcheng to report this matter to His Majesty.
327
00:24:27,400 --> 00:24:30,500
General, how come things became like this?
328
00:24:35,900 --> 00:24:37,900
Huo Xuan really got forced to stay in Jingzhou?
329
00:24:37,900 --> 00:24:39,400
Yes.
330
00:24:40,200 --> 00:24:44,500
Pavilion Master is indeed good. You actually were able to get Huo Xuan detained in Jingzhou.
331
00:24:44,500 --> 00:24:46,300
You did great.
332
00:24:46,300 --> 00:24:48,500
Let's just lessen the praises, General Xue.
333
00:24:48,500 --> 00:24:52,700
This is your only chance to take revenge for your cousin.
334
00:24:52,700 --> 00:24:57,500
You have only one night. You must hurry.
335
00:24:57,500 --> 00:24:59,110
Don't worry.
336
00:24:59,110 --> 00:25:01,070
I've already sent out my orders.
337
00:25:01,070 --> 00:25:02,690
Tonight my people will be putting on mouth gags,
338
00:25:02,690 --> 00:25:04,200
our horses putting on hoof covers (to be very quiet for a sneak attack).
339
00:25:04,200 --> 00:25:06,500
I will catch them unaware and kill them all!
340
00:25:06,500 --> 00:25:08,600
That's still not enough.
341
00:25:08,600 --> 00:25:09,800
Not enough?
342
00:25:09,800 --> 00:25:13,400
Don't forget. The Huo Army is a stand-alone unit.
343
00:25:13,400 --> 00:25:18,800
They strictly follow their military law. Even if the Commander is not around, their defense is still tight.
344
00:25:18,800 --> 00:25:21,500
How then are you going to do your sneak attack?
345
00:25:21,500 --> 00:25:23,800
What you mean is...
346
00:25:23,800 --> 00:25:26,430
Take this...
347
00:25:26,430 --> 00:25:29,300
- and you'll be ever-victorious in your forward march.
- You...
348
00:25:29,300 --> 00:25:34,100
Don't forget. You must keep a close watch of Jingzhou.
349
00:25:34,100 --> 00:25:38,100
Let them not even send one letter out.
350
00:25:39,750 --> 00:25:41,410
Imperial Decree
351
00:25:44,650 --> 00:25:53,450
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
352
00:25:54,600 --> 00:25:56,300
There are rebels! Help!
353
00:25:56,300 --> 00:25:58,500
There are rebels doing a sneak attack on us!
354
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
Imperial Decree
355
00:26:27,300 --> 00:26:30,100
- Wang Ze! Wang Ze!
- General, what is it?
356
00:26:30,100 --> 00:26:31,600
Make preparations. I must immediately return to the military camp.
357
00:26:31,600 --> 00:26:32,900
Now?
358
00:26:32,900 --> 00:26:35,100
I kept feeling that something is not right. Immediately make preparations.
359
00:26:35,100 --> 00:26:38,300
General, the military camp suffered a sneak attack last night. We suffered great casualties.
360
00:26:38,300 --> 00:26:39,900
How did that happen?
361
00:26:39,900 --> 00:26:42,100
Even if I'm not around, they should have been able to guard it.
362
00:26:42,100 --> 00:26:43,690
Someone stole the Imperial decree of Palace Attendant Zhao,
363
00:26:43,690 --> 00:26:45,100
pretended to promulgate the Imperial decree and entered the military camp.
364
00:26:45,100 --> 00:26:47,800
But they actually were colluding from inside and out, causing grave damage to our army.
365
00:26:47,800 --> 00:26:50,500
General, we can't go out now.
366
00:26:50,500 --> 00:26:52,760
Only one soldier risked his life to charge out of the enclosure and come here to inform us.
367
00:26:52,760 --> 00:26:54,700
Now, the whole Jingzhou City has been surrounded by the rebel army.
368
00:26:54,700 --> 00:26:59,800
We already lost contact with the military camp. The rebel army even demanded that we hand over General Huo within three days. Or...
369
00:26:59,800 --> 00:27:01,500
Or what?
370
00:27:01,500 --> 00:27:04,600
Or else, they will turn Jingzhou into a blood-bath.
371
00:27:06,200 --> 00:27:11,100
Your Majesty, we suddenly lost contact with Jingzhou. This matter is serious.
372
00:27:11,100 --> 00:27:13,900
May Your Majesty immediately send someone to investigate it.
373
00:27:15,700 --> 00:27:19,900
Prince Regent, Jingzhou now is unlike before.
374
00:27:19,900 --> 00:27:22,100
For the political official, you have Palace Attendant Zhao leading them.
375
00:27:22,100 --> 00:27:24,900
For military power, you have General Huo protecting them.
376
00:27:24,900 --> 00:27:27,600
What is there to worry about?
377
00:27:28,700 --> 00:27:33,000
The rebel army is bearing down on us menacingly. I am just worried...
378
00:27:33,000 --> 00:27:37,500
Prince Regent, for the Jingzhou matter, just let others worry about it.
379
00:27:37,500 --> 00:27:41,100
Since you are sick, you should go home and rest.
380
00:27:43,800 --> 00:27:47,600
But Jingzhou usually sends a report every three days. But now, it's been five days.
381
00:27:47,600 --> 00:27:50,000
There must be something fishy going on there.
382
00:27:50,700 --> 00:27:54,100
May Your Majesty allow me to go to Jingzhou to investigate it.
383
00:27:55,200 --> 00:27:59,400
Prince Regent, Jingzhou is, after all, a remote region.
384
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
The army rebel only has several tens of thousands of men.
385
00:28:02,000 --> 00:28:05,900
General Huo is well-versed in military strategy. Everything is in the palm of her hands.
386
00:28:05,900 --> 00:28:09,900
You should just let go and let her show her might. How can you personally go to the front line?
387
00:28:09,900 --> 00:28:12,800
Aren't you just exaggerating things?
388
00:28:14,200 --> 00:28:15,500
Your Majesty...
389
00:28:15,500 --> 00:28:20,300
Prince Regent, you are sick, so you shouldn't get overly-worried.
390
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
Hurry and go home to recuperate.
391
00:28:22,300 --> 00:28:24,000
Your Majesty...
392
00:28:28,100 --> 00:28:31,200
Prince Regent! This...
393
00:28:33,600 --> 00:28:35,200
Princess Consort.
394
00:28:35,200 --> 00:28:37,300
What's wrong, Lanruo?
395
00:28:38,080 --> 00:28:40,000
You have something to tell me?
396
00:28:40,000 --> 00:28:41,700
His Highness is sick.
397
00:28:41,700 --> 00:28:43,300
Hurry and call a doctor then.
398
00:28:43,300 --> 00:28:46,100
His Highness got sick because of you.
399
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
What does this have to do with me?
400
00:28:48,000 --> 00:28:51,700
I heard from General Shen that His Highness did a sword dance for you, in the middle of strong winds.
401
00:28:51,700 --> 00:28:55,230
He even carried you all the way back, and therefore caught a cold.
402
00:28:56,800 --> 00:29:00,900
He clearly was working all night to handle official matters, that's why he got sick. Don't accuse me wrongly.
403
00:29:00,900 --> 00:29:05,800
No matter what the reason is, you should go to his side and take care of him.
404
00:29:06,900 --> 00:29:09,300
I also think that you should go.
405
00:29:12,100 --> 00:29:15,100
Go... I'll immediately go.
406
00:29:27,800 --> 00:29:31,200
You're already coughing like this, and you're still managing official matters?
407
00:29:31,200 --> 00:29:34,600
Before His Majesty make any decision, I must take care of all possible matters first.
408
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
Princess Consort, hurry and urge His Highness.
409
00:29:36,600 --> 00:29:39,300
The doctor said that he's too exhausted, and should lie in bed to recuperate.
410
00:29:39,300 --> 00:29:41,500
- But His Highness, he—
- Enough!
411
00:29:45,700 --> 00:29:47,800
- Stop looking.
- What are you doing?
412
00:29:47,800 --> 00:29:52,200
When I saw Royal Uncle looking at memorials before, he would just draw circles and that's considered read already.
413
00:29:52,200 --> 00:29:53,700
But how come you are exhausting your thoughts and ingenuity when doing this?
414
00:29:53,700 --> 00:29:56,300
- Give it back to me!
- I won't.
415
00:29:57,550 --> 00:29:59,530
Aren't you going to pour him tea yet?
416
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
Move aside!
417
00:30:11,500 --> 00:30:13,500
Why are you being this stubborn?
418
00:30:13,500 --> 00:30:17,900
If that's the case, then fine. Don't blame me for using my power then.
419
00:30:17,900 --> 00:30:22,200
- Servant! Take away the memorials.
- You dare to?
420
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
Why won't I dare? The health of the Prince Regent is not good.
421
00:30:25,200 --> 00:30:28,000
If Empress Dowager blames us for it, what will we do?
422
00:30:28,000 --> 00:30:30,500
- You two are still not going to hurry?
- Yes.
423
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
You...
424
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
Come over here.
425
00:30:37,800 --> 00:30:41,400
I order you to immediately sleep and rest.
426
00:30:42,400 --> 00:30:45,200
Or else, don't think of seeing a memorial again.
427
00:30:45,200 --> 00:30:48,900
Sleep! Or else, don't think of seeing you a memorial again forever.
428
00:32:12,200 --> 00:32:13,600
What are you doing?
429
00:32:13,600 --> 00:32:15,300
Who told you to make your own decision?
430
00:32:15,300 --> 00:32:17,600
Wasn't I just thinking for your own good?
431
00:32:19,230 --> 00:32:21,960
Your Highness, it's time for your medicine.
432
00:32:22,760 --> 00:32:25,350
You drink it yourself. I'm going now.
433
00:32:33,100 --> 00:32:36,600
Your Highness, what's wrong with the Princess Consort?
434
00:32:54,930 --> 00:33:04,980
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
435
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
Princess!
436
00:33:22,800 --> 00:33:24,100
What are you doing?
437
00:33:24,100 --> 00:33:26,800
Nothing. I just wanted to ask what you're thinking.
438
00:33:30,350 --> 00:33:31,820
Nothing.
439
00:33:33,300 --> 00:33:35,700
Why are you blushing then?
440
00:33:35,700 --> 00:33:37,400
- I'm not.
- You are.
441
00:33:37,400 --> 00:33:39,100
I'm not.
442
00:33:39,790 --> 00:33:41,190
I...
443
00:33:42,400 --> 00:33:44,500
I just feel hot.
444
00:33:44,500 --> 00:33:45,800
Is it hot?
445
00:33:45,800 --> 00:33:49,700
I even wanted to tell you earlier that it's windy outside, that you should wear more if you're coming out.
446
00:33:52,400 --> 00:33:54,200
It's time to eat!
447
00:33:54,200 --> 00:33:56,300
- Really?
- It's true.
448
00:33:56,300 --> 00:33:59,000
I'll just go take a look and I'll tell you about it when I return!
449
00:34:03,800 --> 00:34:06,500
I should stop having fantasies and imagining things.
450
00:34:06,500 --> 00:34:09,200
I had better clear my head.
451
00:34:13,020 --> 00:34:15,970
Your Highness, you are still unwell.
452
00:34:15,970 --> 00:34:18,090
Please do not worry yourself too much.
453
00:34:18,090 --> 00:34:19,610
I am fine.
454
00:34:23,560 --> 00:34:25,060
What is wrong?
455
00:34:25,060 --> 00:34:27,490
I heard that the Princess Consort especially took care of you.
456
00:34:27,490 --> 00:34:29,650
I was so surprised.
457
00:34:30,640 --> 00:34:34,800
She deliberately pretended to be drunk last time to fool me, so she's now feeling guilty.
458
00:34:34,800 --> 00:34:37,040
At least she still has a conscience.
459
00:34:38,230 --> 00:34:39,810
Your Highness.
460
00:34:41,380 --> 00:34:42,730
Why are you looking at me like that?
461
00:34:42,730 --> 00:34:45,880
You have always been detached and reserved, unwilling to share your concerns.
462
00:34:45,880 --> 00:34:49,160
Only recently after meeting the Princess Consort has there been a certain degree of balance in your personality.
463
00:34:49,160 --> 00:34:51,870
It is the first time for me to see you like this.
464
00:34:51,870 --> 00:34:54,930
Shen Yu, you've spoken too much.
465
00:34:54,930 --> 00:34:56,670
I admit my mistake.
466
00:34:56,670 --> 00:34:58,530
Any news from Jingzhou?
467
00:34:58,530 --> 00:35:00,090
None at all.
468
00:35:02,320 --> 00:35:04,520
Just what exactly happened?
469
00:35:04,520 --> 00:35:06,820
Even if there is no news from Huo Xuan,
470
00:35:06,820 --> 00:35:10,280
it's illogical that Personal Attendant Zhao also didn't submit a memorial.
471
00:35:12,780 --> 00:35:15,540
Memorial
472
00:35:15,540 --> 00:35:16,820
General, allow me to report.
473
00:35:16,820 --> 00:35:20,960
The officials in Jingzhou want to use Huo Xuan's life in exchange for peace.
474
00:35:20,960 --> 00:35:23,960
You see. I told you they would not hold out three days.
475
00:35:23,960 --> 00:35:26,180
By sunset today
476
00:35:26,180 --> 00:35:29,060
you will be able to see Huo Xuan's head!
477
00:35:29,060 --> 00:35:30,910
I think it is not that simple.
478
00:35:30,910 --> 00:35:32,590
Huo Xuan is indeed intelligent.
479
00:35:32,590 --> 00:35:37,320
But without the Huo Army, she is like a tiger without teeth.
480
00:35:37,320 --> 00:35:39,730
What way is there left for her?
481
00:35:39,730 --> 00:35:44,120
Don't even mention defeating enemies, it will be difficult for her to keep her life.
482
00:35:46,050 --> 00:35:47,830
I also would like to know
483
00:35:47,830 --> 00:35:51,540
just what ideas will she have to escape?
484
00:35:51,540 --> 00:35:53,880
I will not give her that chance.
485
00:35:53,880 --> 00:35:56,460
- Men!
- Here.
486
00:35:56,460 --> 00:35:59,650
Convey my order, go to the city gates
487
00:35:59,650 --> 00:36:01,960
and tell them to immediately give us Huo Xuan.
488
00:36:01,960 --> 00:36:05,080
If not, I will attack!
489
00:36:05,080 --> 00:36:06,420
Yes.
490
00:36:09,630 --> 00:36:12,150
Wang Ze, immediately tell Huo Xuan to come out.
491
00:36:12,150 --> 00:36:15,570
The General is resting now, no one is allowed to disturb her.
492
00:36:15,570 --> 00:36:17,920
Do you know what kind of situation is happening outside?
493
00:36:17,920 --> 00:36:19,920
Huo Xuan killed Xue Xian.
494
00:36:19,920 --> 00:36:23,540
She has angered the rebel army, now they are coming for her!
495
00:36:23,540 --> 00:36:27,590
As the commander of an army, she is instead hiding here within Jingzhou City. That's being afraid to fight!
496
00:36:27,590 --> 00:36:29,670
You're talking nonsense!
497
00:36:29,670 --> 00:36:33,050
What do you people want to do here?
498
00:36:33,050 --> 00:36:36,700
You want to force the General out to be killed by the enemies?
499
00:36:36,700 --> 00:36:39,610
Our leader has already said, as long as you hand over Huo Xuan,
500
00:36:39,610 --> 00:36:41,280
he will not attack the city.
501
00:36:41,280 --> 00:36:45,580
You just want to use her life in exchange for your own safety?
502
00:36:45,580 --> 00:36:49,360
You cannot say that. Huo Xuan is an army commander,
503
00:36:49,360 --> 00:36:51,290
she has a duty to protect the common people.
504
00:36:51,290 --> 00:36:55,020
Now the thousands of citizens of Jingzhou City have become meat on a chopping block. (T/N implied sure death)
505
00:36:55,020 --> 00:36:58,510
Sacrificing her life in exchange for a whole city full of lives,
506
00:36:58,510 --> 00:37:01,380
Deputy Commander Wang, don't you understand the decision?
507
00:37:01,380 --> 00:37:03,700
As long as we wait another two days, reinforcements will arrive.
508
00:37:03,700 --> 00:37:06,150
Reinforcements?
509
00:37:06,150 --> 00:37:08,850
Your entire army has already met the rebel army and been defeated!
510
00:37:08,850 --> 00:37:11,220
Right now, no one knows where they are trying to regroup.
511
00:37:11,220 --> 00:37:13,440
At the moment, you also are a group without a leader.
512
00:37:13,440 --> 00:37:17,480
Right now, fundamentally you have absolutely no idea what action to take! Even if we ourselves are willing to wait,
513
00:37:17,480 --> 00:37:21,230
will the rebel army outside the city be willing to, they may not permit it!
514
00:37:21,230 --> 00:37:24,490
Provincial Governor Yang, are you going to force General too?
515
00:37:24,490 --> 00:37:27,100
No matter what, just let Huo Xuan come out first.
516
00:37:27,100 --> 00:37:29,130
Alright, let's stop talking nonsense with him.
517
00:37:29,130 --> 00:37:30,370
Ask Huo Xuan to hurry--
518
00:37:30,370 --> 00:37:33,730
Whoever dares to take another step, do not blame me for being rude!
519
00:37:33,730 --> 00:37:38,080
Wang Ze! What do you think you're doing? Are you planning to rebel?
520
00:37:42,040 --> 00:37:45,890
All of you, stop! You people too!
521
00:37:45,890 --> 00:37:47,590
General, why did you come out?
522
00:37:47,590 --> 00:37:51,090
You are all making so much noise. I am not deaf, how could I not hear all this?
523
00:37:51,090 --> 00:37:53,810
General Huo, Xue Zhao is waiting for you outside.
524
00:37:53,810 --> 00:37:57,300
For all of the common people of Jingzhou, would you please make this sacrifice?
525
00:37:57,300 --> 00:38:02,020
Oh? Provincial Governor Yang, do you think this way too?
526
00:38:02,020 --> 00:38:06,000
General Huo, for everyone in this city, I also have no choice.
527
00:38:06,000 --> 00:38:08,420
Is this how everyone thinks?
528
00:38:11,640 --> 00:38:15,200
I know you look down on me, you look down on women.
529
00:38:15,200 --> 00:38:19,690
You have already decided that I relied on my family to get to where I am today.
530
00:38:19,690 --> 00:38:22,350
Even if I've won so many battles,
531
00:38:22,350 --> 00:38:24,720
even if my whole body is drenched in blood,
532
00:38:24,720 --> 00:38:27,930
you all feel that I relied on the Prince Regent's help
533
00:38:27,930 --> 00:38:30,600
so that I could sit above your heads to boss you around?
534
00:38:30,600 --> 00:38:33,300
General Huo, that is not what we meant.
535
00:38:33,300 --> 00:38:35,320
Right now, aren't we forced by circumstance?
536
00:38:35,320 --> 00:38:37,680
Lord Provincial Governor..!
537
00:38:37,680 --> 00:38:40,570
Huo Xuan, you have gone too far!
538
00:38:42,310 --> 00:38:44,320
I have gone too far?
539
00:38:44,320 --> 00:38:46,520
On one hand you keep calling me a weak woman,
540
00:38:46,520 --> 00:38:48,870
on the other hand, you're thinking of letting me block those thousands of soldiers and horses?
541
00:38:48,870 --> 00:38:51,540
How are you being worried about the citizens of Jingzhou?
542
00:38:51,540 --> 00:38:54,620
Look at all your cowardice and frightened looks.
543
00:38:54,620 --> 00:38:57,670
- The enemies have clearly scared you all out of your wits!
- I..!
544
00:38:57,670 --> 00:38:59,970
Handing me over?
545
00:39:00,590 --> 00:39:03,390
If you hand me over, you all can survive?
546
00:39:03,890 --> 00:39:04,810
Stupid.
547
00:39:04,810 --> 00:39:07,430
No... If we hand you over,
548
00:39:07,430 --> 00:39:09,660
they might withdraw their army.
549
00:39:09,660 --> 00:39:11,640
Might?
550
00:39:12,460 --> 00:39:16,350
You rascals want to gamble the lives of thousands of people on a casual remark from the enemy.
551
00:39:16,350 --> 00:39:20,420
If I were he, after killing the army's commander, I surely will take the momentum and attack the city.
552
00:39:20,420 --> 00:39:23,050
Use one move to conquer the whole of Jingzhou. And by that time,
553
00:39:23,050 --> 00:39:26,960
your deaths are not really lamentable, but what about the citizens of Jingzhou?
554
00:39:26,960 --> 00:39:30,950
The whole of Jingzhou will become a hell on earth, while you all
555
00:39:31,510 --> 00:39:35,660
are the sinners who opened the doors to the rebels.
556
00:39:37,270 --> 00:39:41,160
I've been waiting to see if any of you will say,
557
00:39:41,160 --> 00:39:44,440
"General Huo, I will fight for the sake of the citizens."
558
00:39:44,440 --> 00:39:45,980
I might still have admiration for that person,
559
00:39:45,980 --> 00:39:49,870
and praise him as being a true hero. You all weren't thinking at all about how to fight the enemy,
560
00:39:49,870 --> 00:39:52,050
but instead came here to anger me!
561
00:39:52,050 --> 00:39:54,600
- You all totally don't want to live anymore!
- No...
562
00:39:54,600 --> 00:39:58,780
Let me tell you, even if I've only brought one hundred men with me,
563
00:39:58,780 --> 00:40:01,520
all of them are strong warriors that can fight against ten people (each).
564
00:40:01,520 --> 00:40:05,910
All have crawled back out from under a mountain of corpses with me. Do you want to test their strength?
565
00:40:05,910 --> 00:40:08,190
- No...
- No, impossible...
566
00:40:08,190 --> 00:40:13,210
What? Provincial Governor Yang wants to use his two thousand city guards to capture me?
567
00:40:13,210 --> 00:40:15,840
You think they are like you, having no guts?
568
00:40:15,840 --> 00:40:18,900
- That they will just allow the enemy army to be impudent and loud?
- No, no.
569
00:40:18,900 --> 00:40:24,650
Don't forget. I've taken care of Provincial Governor Liu. Adding you won't be too much.
570
00:40:25,600 --> 00:40:27,300
Yes...
571
00:40:29,920 --> 00:40:34,060
Don't be afraid. I'm not a killing demon.
572
00:40:34,060 --> 00:40:37,980
Now that the enemies are in front of us, I don't have the time to waste in talking with you all.
573
00:40:37,980 --> 00:40:41,940
Those that are willing to fight the enemies with me had better just be obedient, and follow my command.
574
00:40:41,940 --> 00:40:44,220
What if we are unwilling?
575
00:40:44,220 --> 00:40:46,080
Unwilling?
576
00:40:46,080 --> 00:40:51,370
Fine. I believe that Provincial Governor Liu is still at the Naihe Bridge, waiting for people to serve him.
577
00:40:51,370 --> 00:40:55,240
But Jingzhou only has two thousand guards. There are tens of thousands of enemy soldiers outside.
578
00:40:55,240 --> 00:40:57,480
How are we going to resist them?
579
00:40:59,320 --> 00:41:02,960
If you want to know, then come with me.
580
00:41:03,880 --> 00:41:06,640
Provincial Governor...are you alright?
581
00:41:06,640 --> 00:41:08,640
Come... Lord...
582
00:41:08,640 --> 00:41:11,370
Totally unruly.
583
00:41:12,390 --> 00:41:14,190
Provincial Governor...
584
00:41:14,850 --> 00:41:17,890
Let us out! I was accused wrongly!
585
00:41:17,890 --> 00:41:19,840
General Huo, there are enemies outside the city walls now.
586
00:41:19,840 --> 00:41:22,160
Why are you not making any strategy to drive them away, and instead you come here?
587
00:41:22,160 --> 00:41:25,710
I heard that Jingzhou has the largest prison in our empire. Is that right?
588
00:41:25,710 --> 00:41:28,230
Indeed. Since the creation of our empire,
589
00:41:28,230 --> 00:41:31,010
because Jingzhou's location is very remote and the people here are naturally valiant,
590
00:41:31,010 --> 00:41:34,190
there are always wicked citizens committing crimes. There are a lot of major crimes.
591
00:41:34,190 --> 00:41:39,270
Enough. I want to ask you how many people are locked up in here.
592
00:41:39,270 --> 00:41:41,760
Probably more than a hundred.
593
00:41:41,760 --> 00:41:43,070
How come there are that many?
594
00:41:43,070 --> 00:41:44,930
It was initially not that many.
595
00:41:44,930 --> 00:41:47,660
Have you forgotten? Since the Huo Army came,
596
00:41:47,660 --> 00:41:50,700
the bandits and thieves nearby all got arrested.
597
00:41:50,700 --> 00:41:53,720
And there are some who are rebels that support Xue Xian.
598
00:41:53,720 --> 00:41:56,270
Anyway, they are all very evil men
599
00:41:56,270 --> 00:41:59,130
that were sentenced to be executed.
600
00:41:59,130 --> 00:42:00,480
Let them all out.
601
00:42:00,480 --> 00:42:03,080
What? Let them out?
602
00:42:03,080 --> 00:42:07,070
These...are people who are used to committing crimes. You can't let them out!
603
00:42:07,070 --> 00:42:09,930
- Wang Ze!
- Here.
604
00:42:09,930 --> 00:42:11,080
Immediately let them out.
605
00:42:11,080 --> 00:42:13,920
General Huo, you must rethink it. If you let them out,
606
00:42:13,920 --> 00:42:17,360
trouble will surely arise! W-W-Who then will answer for it?
607
00:42:17,360 --> 00:42:21,240
Since I dare to do it, I surely will take responsibility for it until the end. No need for Provincial Governor Yang to worry.
608
00:42:21,240 --> 00:42:22,320
You..!
609
00:42:22,970 --> 00:42:25,600
Open the prisons and let everyone fall in line and come out.
610
00:42:25,600 --> 00:42:26,930
Yes.
611
00:42:30,680 --> 00:42:36,560
♫ If life is like first meetings ♫
612
00:42:36,560 --> 00:42:42,430
♫ It would be better to yearn more than meet ♫
613
00:42:42,430 --> 00:42:48,350
♫ The misty rain of Jiangnan is so short-lived (idiomatic phrase, literally "night-blooming cactus blooms once")
614
00:42:48,350 --> 00:42:54,150
♫Even while it's raining, it drizzles continuously ♫
615
00:42:54,150 --> 00:43:00,020
♫ If we will see each other often in life ♫
616
00:43:00,020 --> 00:43:05,860
♫ What must we do so we won't get fed-up with looking at each other? ♫
617
00:43:05,860 --> 00:43:11,630
♫ At this day last year, It's the same sky ♫
618
00:43:11,630 --> 00:43:17,490
♫ But the faces are different ♫
619
00:43:17,490 --> 00:43:23,400
♫ I'd really like to see you again ♫
620
00:43:23,400 --> 00:43:29,710
♫ Confess to you all my regrets in parting with you ♫
621
00:43:29,710 --> 00:43:32,590
♫ Drawing a circle in the air ♫
622
00:43:32,590 --> 00:43:41,080
♫ Praying that love will never change ♫
623
00:43:41,080 --> 00:43:46,860
♫ I so want to rub my face against yours ♫
624
00:43:46,860 --> 00:43:53,150
♫ Being greedy about your every moment ♫
625
00:43:53,150 --> 00:43:56,120
♫ Don't ask how many years was I in pain ♫
626
00:43:56,120 --> 00:44:07,850
♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫
627
00:44:13,510 --> 00:44:16,530
♫ Don't ask how many years was I in pain ♫
628
00:44:16,530 --> 00:44:28,970
♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫
57532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.