All language subtitles for untouchable lovers Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:13,870 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 2 00:00:20,530 --> 00:00:27,580 ♫ One flower, one world; One leaf, one enlightenment ♫ 3 00:00:27,580 --> 00:00:34,610 ♫ The raindrops pattering against the banana leaves last night awoke me gently and gracefully. ♫ 4 00:00:34,610 --> 00:00:41,030 ♫ Continuously and closely, continuously and closely, intoxicated within the aromatic air ♫ 5 00:00:41,030 --> 00:00:49,060 ♫ Closely touching you, closely touching you. ♫ 6 00:00:49,060 --> 00:00:56,320 ♫ So many poetic lines were left behind inside of dreams ♫ 7 00:00:56,320 --> 00:01:03,370 ♫ The raindrops in front of the house drenched the spring clothing ♫ 8 00:01:03,370 --> 00:01:09,730 ♫ Pitter-pattering raindrops, pitter-pattering raindrops, sprinkling and trickling over the memories ♫ 9 00:01:09,730 --> 00:01:17,370 ♫ Entirely about you. Entirely about you. ♫ 10 00:01:17,370 --> 00:01:24,540 ♫ I desire to ride a fair wind to separate, but my heart can't escape ♫ 11 00:01:24,540 --> 00:01:31,590 ♫ Wanted us to be intertwined trees growing as one, wanted to enjoy the world together ♫ 12 00:01:31,590 --> 00:01:38,830 ♫ I'm having fun in the mortal world, a cherry blossom free against the sky horizon ♫ 13 00:01:38,830 --> 00:01:56,580 ♫ Playing you as a flute song, holding you prisoner within my embrace ♫ 14 00:01:57,910 --> 00:02:00,780 Untouchable Lovers 15 00:02:00,780 --> 00:02:03,060 Episode 16 16 00:02:12,110 --> 00:02:16,020 Tian Rujing, I've belittled you. 17 00:02:18,180 --> 00:02:20,790 Rong Zhi, immediately stop. 18 00:02:20,790 --> 00:02:22,390 Or else, I'll kill this maidservant first 19 00:02:22,390 --> 00:02:25,810 - and then kill the person you love! - Menke Rong... 20 00:02:25,810 --> 00:02:29,750 Youlan, what are you hiding in your clothes? 21 00:02:31,260 --> 00:02:32,600 Menke Rong, I... 22 00:02:32,600 --> 00:02:36,030 My men sent me a carrier pigeon message. When they were destroying the tracks of the carriage, 23 00:02:36,030 --> 00:02:37,910 they discovered 2 red beans. 24 00:02:37,910 --> 00:02:41,030 Youlan, you did that, right? 25 00:02:41,540 --> 00:02:43,430 What did you say? 26 00:02:43,430 --> 00:02:46,050 She left red beans at important areas, 27 00:02:46,050 --> 00:02:48,800 that's why, Hua Cuo was able to track the carriage. 28 00:03:05,340 --> 00:03:07,310 I treated you well. 29 00:03:07,310 --> 00:03:11,560 I even took you with me while escaping for my life. Why must you betray me?! 30 00:03:12,670 --> 00:03:15,060 Because I like Menke Rong! 31 00:03:15,060 --> 00:03:16,710 What?! 32 00:03:16,710 --> 00:03:20,210 I've liked Menke Rong since a long time ago, 33 00:03:20,210 --> 00:03:23,640 but I dare not let Princess notice it. 34 00:03:23,640 --> 00:03:26,070 As long as I'm able to look at him from afar, 35 00:03:26,070 --> 00:03:28,940 I feel contented. 36 00:03:28,940 --> 00:03:30,480 When Princess left Jiankang, 37 00:03:30,480 --> 00:03:34,010 I then thought that if I follow you, I surely will see Menke Rong again. 38 00:03:34,010 --> 00:03:36,590 Hence, I didn't hesitate to go with you. 39 00:03:36,590 --> 00:03:38,980 Menke Rong, as long as it's for you, 40 00:03:38,980 --> 00:03:42,090 I am willing to risk my life. 41 00:03:42,090 --> 00:03:47,260 So, you risked your life to fool He Ji, 42 00:03:47,260 --> 00:03:51,450 not for me but for Rong Zhi? 43 00:03:51,450 --> 00:03:54,580 But Menke Rong left midway. 44 00:03:54,580 --> 00:03:59,410 I didn't know where to go, so I could only follow Princess. 45 00:03:59,940 --> 00:04:05,990 Afterwards, Imperial Astrologer sent Commander Ling to see me. 46 00:04:06,530 --> 00:04:09,070 But you never said a word to me. 47 00:04:09,730 --> 00:04:14,230 Princess, the heaven isn't fair at all. 48 00:04:14,230 --> 00:04:17,250 People are born unequal. 49 00:04:17,250 --> 00:04:19,470 If I have your beauty and status, 50 00:04:19,470 --> 00:04:22,100 I would have confessed to Menke Rong long ago. 51 00:04:22,640 --> 00:04:25,600 But I have nothing. 52 00:04:25,600 --> 00:04:29,300 I even get scared in just secretly looking at him. 53 00:04:29,300 --> 00:04:32,130 I am also a woman! 54 00:04:32,130 --> 00:04:35,790 The things that you discuss, the tunes that you play, 55 00:04:35,790 --> 00:04:37,970 I don't understand any of them! 56 00:04:37,970 --> 00:04:40,920 I can only crawl on the ground. 57 00:04:40,920 --> 00:04:44,320 Look at your world from afar. 58 00:04:44,320 --> 00:04:49,470 A me like that is so ashamed of my inferiority. 59 00:04:49,470 --> 00:04:53,350 Sorry, Princess. The more I love Menke Rong, 60 00:04:53,350 --> 00:04:55,620 the more I grew envy of you. 61 00:04:55,620 --> 00:04:59,940 That's why, I hope that you die. 62 00:05:04,050 --> 00:05:06,990 There were so many women in this world that love Rong Zhi. 63 00:05:08,060 --> 00:05:10,860 Do you plan to kill them all? 64 00:05:10,860 --> 00:05:13,000 No matter how many women there is in this world, 65 00:05:13,000 --> 00:05:15,940 you are the only one that Menke Rong cares for! 66 00:05:18,370 --> 00:05:24,490 Rong Zhi, a beautiful woman like this that's willing to risk everything for you, 67 00:05:24,490 --> 00:05:27,660 are you going to just watch her die? 68 00:05:28,500 --> 00:05:31,830 What does her life or death have to do with me? 69 00:05:35,270 --> 00:05:38,510 Since that's the case, then she's useless. 70 00:05:57,320 --> 00:06:00,600 The next one is Princess. 71 00:06:00,600 --> 00:06:02,220 Rong Zhi! 72 00:06:03,540 --> 00:06:06,130 Do you remember that you promised me 3 things? 73 00:06:06,950 --> 00:06:09,560 Now, there is one more left. 74 00:06:09,560 --> 00:06:12,360 Right, beg him to give up everything 75 00:06:12,360 --> 00:06:14,620 in exchange for your life. 76 00:06:16,830 --> 00:06:19,130 A person that has been fooling me all this time, 77 00:06:19,130 --> 00:06:21,450 why must I be reluctant to leave him? 78 00:06:22,140 --> 00:06:25,520 Rong Zhi, I will never love you again. 79 00:06:26,200 --> 00:06:30,650 Just fulfill your wild ambitions and do what you want. 80 00:06:50,380 --> 00:06:54,150 Rong Zhi...you are indeed Rong Zhi. 81 00:06:58,300 --> 00:07:02,250 Tian Rujing, I already can't escape. 82 00:07:02,250 --> 00:07:04,620 Let me say a few words to Chuyu. 83 00:07:06,620 --> 00:07:09,540 Tian Rujing, I'm ordering you! 84 00:07:09,540 --> 00:07:11,960 Kill them all! 85 00:07:13,710 --> 00:07:18,410 Tian Rujing, whatever tricks you used, you've won. I also am willing to accept defeat. 86 00:07:18,410 --> 00:07:22,580 Now that I'm just going to say a few words to her, you're being afraid? 87 00:07:22,580 --> 00:07:24,600 Tian Rujing, why are you still standing there? 88 00:07:24,600 --> 00:07:27,200 I'm ordering you to kill them! 89 00:07:27,200 --> 00:07:28,790 Shut up. 90 00:07:30,660 --> 00:07:32,580 Your Majesty... 91 00:07:35,550 --> 00:07:38,670 Your Majesty, Tian Rujing isn't under your control anymore. 92 00:07:38,670 --> 00:07:41,530 For your safety, it's better that you keep silent. 93 00:07:55,660 --> 00:07:59,870 That day, I rejected you because we have different stands. 94 00:07:59,870 --> 00:08:03,930 Rather than being in pain forever, it's better to just swipe the sword and severe our ties. 95 00:08:05,290 --> 00:08:10,530 This was something that you once gave up. I then spun it like a cocoon around myself, not wanting to get away from it. 96 00:08:10,530 --> 00:08:14,920 Afterwards, I also recalled the days when we're together. 97 00:08:15,570 --> 00:08:21,280 Those were my most relaxing and happiest moments. 98 00:08:21,280 --> 00:08:25,190 The more I recall them, the clearer your image becomes. 99 00:08:25,190 --> 00:08:30,970 I don't know when it started, but it seems that I have already kept you in the bottom of my heart. 100 00:08:31,720 --> 00:08:34,450 I thought that love can be kept and given very freely. 101 00:08:34,450 --> 00:08:36,890 But I was wrong. 102 00:08:36,890 --> 00:08:39,600 There is always an exception to everything. 103 00:08:41,610 --> 00:08:46,360 Chuyu, you are my exception. 104 00:09:06,270 --> 00:09:10,320 Before, you didn't mind jumping over the cliff just to follow me. 105 00:09:10,320 --> 00:09:14,280 If you are given one more chance, will you still be willing? 106 00:09:15,970 --> 00:09:18,180 Father! 107 00:09:28,620 --> 00:09:32,580 No. I can't. 108 00:09:33,570 --> 00:09:38,130 Rong Zhi, you are a person with wild ambitions. 109 00:09:39,150 --> 00:09:41,610 You are a killer. 110 00:09:41,610 --> 00:09:45,060 You are ruthless enough to wield your swords on women and children. 111 00:09:45,060 --> 00:09:46,750 I am unable to forgive 112 00:09:48,000 --> 00:09:50,170 a you like that. 113 00:09:51,290 --> 00:09:54,680 Rong Zhi, I am cursing you! 114 00:09:54,680 --> 00:09:58,340 One day, you will also taste the pain of sincerely giving out your heart 115 00:09:58,340 --> 00:10:01,210 but getting cast away just like a shoe! 116 00:10:01,210 --> 00:10:04,520 You will then know how it feels for your inner organs to be cut off, 117 00:10:04,520 --> 00:10:07,540 your heart shattering to the point that you desire death! 118 00:10:11,590 --> 00:10:14,630 No, I won't. 119 00:10:15,120 --> 00:10:19,550 My love, hate, life, and death are decided by me. 120 00:10:19,550 --> 00:10:23,010 I won't regret them and won't suffer. 121 00:10:23,010 --> 00:10:26,120 My life and death is in my hands. 122 00:10:26,640 --> 00:10:30,740 I'm delighted to win, and also will calmly accept defeat. 123 00:10:30,740 --> 00:10:32,650 Rong Zhi... 124 00:10:34,140 --> 00:10:36,560 I don't want to leave any corpse. 125 00:10:36,560 --> 00:10:39,970 You also shouldn't look. Dying like this, after all, 126 00:10:39,970 --> 00:10:41,870 will look very bad. 127 00:11:06,930 --> 00:11:11,160 Rong Zhi... Rong Zhi! 128 00:11:19,000 --> 00:11:21,520 - Junior Brother. - Rong Zhi! 129 00:11:21,520 --> 00:11:22,870 - Princess! - Princess! 130 00:11:22,870 --> 00:11:25,520 Rong Zhi! Rong Zhi-- 131 00:11:25,520 --> 00:11:29,000 - Rong Zhi! Rong Zhi! - Princess! 132 00:11:29,000 --> 00:11:30,820 - Don't be rash! - Rong Zhi! 133 00:11:30,820 --> 00:11:33,710 Princess, are you crazy?! 134 00:11:36,620 --> 00:11:38,660 Rong Zhi! 135 00:11:41,230 --> 00:11:45,200 Let us go confirm if he's really dead. 136 00:11:46,010 --> 00:11:47,420 - Let go of me. - Princess. 137 00:11:47,420 --> 00:11:49,740 Let go of me! 138 00:11:53,130 --> 00:11:55,760 - Go there to look! - Yes! 139 00:11:55,760 --> 00:11:58,810 Hurry! Keep up! 140 00:11:58,810 --> 00:12:00,180 Princess! 141 00:12:26,780 --> 00:12:28,360 I found him! 142 00:12:31,760 --> 00:12:34,340 Men! Carry him out here! 143 00:12:36,730 --> 00:12:39,630 The death star that deserved to die... He's finally dead! 144 00:12:39,630 --> 00:12:42,430 Kill that woman too! 145 00:12:43,150 --> 00:12:47,730 Your Majesty, if you still don't shut up, don't blame me for being heartless. 146 00:12:47,730 --> 00:12:51,510 Tian Rujing, I am the emperor of Song. 147 00:12:51,510 --> 00:12:55,560 That will only count once you've safely returned to the Palace. 148 00:13:00,580 --> 00:13:03,320 Let me confirm if it's Rong Zhi. 149 00:13:09,650 --> 00:13:11,950 Your Majesty, I'll go up there and look. 150 00:13:12,480 --> 00:13:13,970 Let's go! 151 00:13:30,930 --> 00:13:34,400 He had scars all over his body from being tortured when he was little. 152 00:13:34,400 --> 00:13:36,220 He also got captured by the Jiang clan for several years. 153 00:13:36,220 --> 00:13:41,020 He fractured his hand bones. There was one bone the never grew back properly. It's him. 154 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 Don't touch him! 155 00:13:50,650 --> 00:13:52,240 Mo Xiang. 156 00:13:55,000 --> 00:13:57,730 Are you satisfied now? Seeing that his dead, 157 00:13:57,730 --> 00:14:00,460 are all happy?! 158 00:14:00,460 --> 00:14:03,410 Tian Rujing, you finally have eliminated the greedy wolf star. 159 00:14:03,410 --> 00:14:06,100 Completing your will of the Heaven. 160 00:14:06,100 --> 00:14:10,220 Brother Yuwen, you changed your alliance to Wei's Empress Dowager. 161 00:14:10,220 --> 00:14:13,210 Aren't you ashamed on how you disappointed the many years that Master has trained you?! 162 00:14:14,220 --> 00:14:19,310 Hua Cuo, you always blamed Master for fooling you. 163 00:14:19,310 --> 00:14:23,970 He also previously taught you sword skills. How come you've forgotten that completely? 164 00:14:33,100 --> 00:14:37,060 Rong Zhi, I didn't want you to die. 165 00:14:39,350 --> 00:14:41,880 I just can't accept it. 166 00:14:41,880 --> 00:14:43,970 I am just mad. 167 00:14:43,970 --> 00:14:46,980 I want to force you to admit your mistakes. 168 00:14:46,980 --> 00:14:48,670 Why? 169 00:14:48,670 --> 00:14:52,420 How come you'd rather die than admit that you were wrong?! 170 00:14:52,420 --> 00:14:55,590 Even if it's fake, it's fine with me. 171 00:14:55,590 --> 00:14:58,180 I wanted us to go back to how we used to be. 172 00:14:58,180 --> 00:15:01,390 I wanted to be your best friend again! 173 00:15:02,320 --> 00:15:07,030 Now...I'm giving you back my life. 174 00:15:08,230 --> 00:15:11,180 I'll return to you all those 175 00:15:11,180 --> 00:15:13,510 sword techniques I learned from you! 176 00:15:34,340 --> 00:15:36,330 And you, Liu Chuyu. 177 00:15:36,330 --> 00:15:40,400 Master didn't mind sending out all his trusted aides to protect you, that's why he ended up like this. 178 00:15:40,400 --> 00:15:43,470 But what about you?! What did you do?! 179 00:15:47,200 --> 00:15:49,750 If I'm given another chance, 180 00:15:50,450 --> 00:15:53,210 I will never change my choice. 181 00:15:53,210 --> 00:15:56,940 Rong Zhi hurt a lot of innocent citizens. Chuyu chose to give up on him. 182 00:15:56,940 --> 00:15:58,730 That is his retribution. 183 00:15:58,730 --> 00:16:01,100 Men! Bring him here! 184 00:16:05,310 --> 00:16:08,430 The one who harmed those innocent citizens is him! 185 00:16:14,370 --> 00:16:15,580 What did you say? 186 00:16:15,580 --> 00:16:20,050 Zong Yue colluded with Shen Youzhi and killed innocent citizens in neighboring towns. 187 00:16:20,050 --> 00:16:23,800 They disguised the citizens as Wei soldiers just to falsely report military achievements. 188 00:16:23,800 --> 00:16:27,270 Why must you blame all these deaths to Rong Zhi? 189 00:16:27,270 --> 00:16:31,540 Chuyu, Rong Zhi sincerely loved you. 190 00:16:31,540 --> 00:16:33,850 You also died for him once. 191 00:16:33,850 --> 00:16:37,360 How come you just won't trust him this time? 192 00:16:39,400 --> 00:16:41,950 Shen Youzhi, where are you running to?! 193 00:17:00,610 --> 00:17:03,210 And Liu Yu! Where is he?! 194 00:17:13,170 --> 00:17:15,820 He now hates you very much. Must we chase after him? 195 00:17:15,820 --> 00:17:19,900 The fortune of Song has ended. Just let him be. 196 00:17:21,210 --> 00:17:22,870 Men! Take him away! 197 00:17:22,870 --> 00:17:24,260 Stop! 198 00:17:24,260 --> 00:17:28,170 I was ordered by Empress Dowager to bring Young Lord's body back to Wei. 199 00:17:28,170 --> 00:17:30,100 Please don't hinder me. 200 00:17:30,100 --> 00:17:32,400 Or else... 201 00:17:32,400 --> 00:17:35,400 This is Rong Zhi's letter to Empress Dowager Feng. 202 00:17:35,400 --> 00:17:37,300 Look at it first. 203 00:17:39,990 --> 00:17:43,260 This is the progress plan of Wei for the next 10 years. 204 00:17:43,260 --> 00:17:46,120 And the list of spies he had been handling for so many years. 205 00:17:46,120 --> 00:17:50,310 From the start, he knew about Empress Dowager Feng's plan. 206 00:17:50,310 --> 00:17:52,790 He knew that she's making her move. 207 00:17:55,280 --> 00:17:57,070 Chuyu must be in danger. 208 00:17:57,070 --> 00:18:00,390 There's still time for you to cut yourself from her. 209 00:18:00,390 --> 00:18:02,900 If you want to achieve your grand ambition, you shouldn't pay attention to a woman. 210 00:18:02,900 --> 00:18:05,330 Now is not the time for romantic follies. 211 00:18:05,330 --> 00:18:09,080 Do you know that Brother Yuwen has already secretly sent men into Jizou City? 212 00:18:09,080 --> 00:18:10,770 What is he planning to do? 213 00:18:10,770 --> 00:18:14,920 Looks like Empress Dowager and Tian Rujing plan to work together in eliminating me. 214 00:18:14,920 --> 00:18:18,230 How is that possible? You are her sibling. 215 00:18:18,230 --> 00:18:20,790 You have always been planning and making preparations for her. 216 00:18:20,790 --> 00:18:25,310 So hateful. That cruel woman actually double-crossed you. 217 00:18:25,310 --> 00:18:29,140 No matter what, just let her be. No need to pay attention to it. 218 00:18:29,140 --> 00:18:31,570 What if she wants to kill you? 219 00:18:31,570 --> 00:18:33,550 Just let her kill me then. 220 00:18:34,490 --> 00:18:39,310 Before mother died, the person she was worried about the most is Feng Ting. 221 00:18:39,310 --> 00:18:42,120 I swore to take care of her forever. 222 00:18:42,120 --> 00:18:45,200 But too bad, I faced a mishap when I was 8 years-old. 223 00:18:45,200 --> 00:18:48,570 Causing me to end up with the Jiang clan, while she entered the palace. 224 00:18:48,570 --> 00:18:51,090 From a naive and romantic girl, she became vicious and ruthless. 225 00:18:51,090 --> 00:18:54,300 And now, she can't even trust her own little brother too. 226 00:18:54,300 --> 00:18:56,650 She has no way of turning back. 227 00:18:57,250 --> 00:19:01,070 The only way is to make her this world's most respected woman. 228 00:19:01,070 --> 00:19:04,260 Even if that's the case, you don't need to die. 229 00:19:05,320 --> 00:19:09,880 If I don't die, how could the people following me willing submit themselves to her? 230 00:19:09,880 --> 00:19:14,510 If I don't die, she will forever fear me. 231 00:19:14,510 --> 00:19:17,500 If I don't die, she will never return to my previous sister. 232 00:19:17,500 --> 00:19:19,100 That's why... 233 00:19:20,260 --> 00:19:22,180 I can only die. 234 00:19:26,880 --> 00:19:28,980 I used to be bent on taking revenge. 235 00:19:28,980 --> 00:19:31,180 Now that I've succeeded, 236 00:19:31,180 --> 00:19:35,990 I would then take Master's corpse and bury it in a quiet place. 237 00:19:35,990 --> 00:19:40,500 As for myself, I will guard his tomb forever 238 00:19:40,500 --> 00:19:43,010 and never step into the Central Plains again. 239 00:19:49,080 --> 00:19:53,630 Tian Rujing, our collaboration ends here. Farewell. 240 00:19:54,930 --> 00:19:56,420 Let's go. 241 00:20:02,970 --> 00:20:06,550 Liu Chuyu, I'm taking Rong Zhi with me. 242 00:20:07,890 --> 00:20:09,600 You can't. 243 00:20:09,600 --> 00:20:14,130 You are Master's most beloved woman. I won't kill you, 244 00:20:14,130 --> 00:20:19,190 but I ask you to forever remember his love for you. 245 00:20:20,220 --> 00:20:21,490 - Men! - Chuyu... 246 00:20:21,490 --> 00:20:23,110 Take him away. 247 00:20:24,070 --> 00:20:28,880 Chuyu, he is from Wei. He should return to his kingdom to be buried. 248 00:20:28,880 --> 00:20:32,030 Can you bear to see him get buried in a foreign land? 249 00:20:33,820 --> 00:20:35,390 Chuyu. 250 00:20:43,780 --> 00:20:46,780 - Rong Zhi! Rong Zhi! - Chuyu! Chuyu! 251 00:20:46,780 --> 00:20:49,190 - Don't be like this! - It's all my fault! Why didn't I believe him?! 252 00:20:49,190 --> 00:20:50,680 This is not your fault. 253 00:20:50,680 --> 00:20:53,020 You don't understand! 254 00:20:53,020 --> 00:20:55,640 I said that I don't blame him. 255 00:20:55,640 --> 00:20:57,830 I told him for us to forget each other from now on. 256 00:20:57,830 --> 00:20:59,790 But in reality, I was hating him. 257 00:20:59,790 --> 00:21:04,420 I hate him for not loving me! I hate him for lying to me! 258 00:21:04,420 --> 00:21:07,380 But when I learned that he massacred innocent women and children, 259 00:21:07,810 --> 00:21:10,340 I hated myself more. 260 00:21:11,690 --> 00:21:14,430 I hate myself... 261 00:21:14,430 --> 00:21:17,510 for falling in love with him. 262 00:21:17,510 --> 00:21:22,060 How come at that moment, I still love him so much. 263 00:21:22,060 --> 00:21:25,470 That's why, I would say such cruel words. 264 00:21:25,470 --> 00:21:27,100 Chuyu. 265 00:21:28,960 --> 00:21:30,460 Chuyu! 266 00:21:31,770 --> 00:21:34,120 - Chuyu! - Rong Zhi! 267 00:21:38,830 --> 00:21:41,610 Junior Brother, I have some words to tell you. 268 00:21:46,400 --> 00:21:50,740 Senior Brother, what is it that you want to tell me? 269 00:21:51,500 --> 00:21:55,600 Why did you not tell me about your plans today? 270 00:21:55,600 --> 00:21:59,600 You were with Princess for a long time. I'm sure that you'll get soft-hearted. 271 00:21:59,600 --> 00:22:02,800 If you don't agree to let me take Princess as a hostage, 272 00:22:02,800 --> 00:22:06,300 then all my previous hard work will be for naught. 273 00:22:06,300 --> 00:22:11,600 Moreover, I'm colluding with Wei this time. With your upright personality, you surely will be against it. 274 00:22:11,600 --> 00:22:14,100 Of course, I won't agree! 275 00:22:14,100 --> 00:22:17,000 That is the Wei that killed thousands of my countrymen! 276 00:22:17,000 --> 00:22:22,100 Junior Brother, you kept saying that Rong Zhi is a the greedy wolf, a treacherous person. 277 00:22:22,100 --> 00:22:24,000 Only today did I understand 278 00:22:24,000 --> 00:22:26,600 that the people who are really crazy is you and Master! 279 00:22:26,600 --> 00:22:32,000 Junior Brother, our sect existed for the good of the citizens of the world. 280 00:22:32,000 --> 00:22:36,800 But for your laughable beliefs about fate, you were able to betray your ideals and the government. 281 00:22:36,800 --> 00:22:40,300 You stopped at nothing and even caused the death of innocent people! 282 00:22:40,300 --> 00:22:42,600 You are several times more evil than Rong Zhi. 283 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 You have a short foresight. What you see are only the sacrifices in front of you. 284 00:22:46,800 --> 00:22:49,600 You are unable to consider the greater good. 285 00:22:49,600 --> 00:22:53,500 I am preserving the natural law. Only by eliminating Rong Zhi 286 00:22:53,500 --> 00:22:56,600 can war be averted. That is the only way. 287 00:22:56,600 --> 00:23:00,800 Junior Sister, you like Chuyu, right? 288 00:23:00,800 --> 00:23:02,700 She is the first person to say no to you. 289 00:23:02,700 --> 00:23:07,500 The first woman to challenge your power as the Imperial Astrologer. You previously wavered because of her. 290 00:23:07,500 --> 00:23:11,600 You even agreed to help her convince Liu Ziye. That is totally not you. 291 00:23:11,600 --> 00:23:15,800 No, I never. I never wavered. 292 00:23:15,800 --> 00:23:18,400 A person's gaze will never lie. 293 00:23:18,400 --> 00:23:23,500 Junior Brother, just for a laughable natural law, you betrayed your own heart. 294 00:23:23,500 --> 00:23:25,300 You are so pitiful. 295 00:23:25,300 --> 00:23:28,000 Shut up! Shut up! 296 00:23:28,000 --> 00:23:31,400 I didn't do anything wrong. I will never be wrong! 297 00:23:32,600 --> 00:23:35,100 Maybe, the reason you are so bent in killing Rong Zhi 298 00:23:35,100 --> 00:23:37,500 is because of the envy in your heart. 299 00:23:37,500 --> 00:23:39,600 You envy that he has Chuyu's only love, 300 00:23:39,600 --> 00:23:43,500 while you don't even have the chance to say it. 301 00:23:43,500 --> 00:23:47,300 Junior Brother, you really disappointed me. 302 00:23:48,200 --> 00:23:52,100 It's not like what you said. It definitely isn't like that. 303 00:23:52,100 --> 00:23:55,600 Just to kill Rong Zhi, you just watched as the citizens suffered. 304 00:23:55,600 --> 00:23:57,900 You completely have gone crazy! 305 00:23:57,900 --> 00:24:00,800 Junior Brother, I urge you to quickly wake up! 306 00:24:00,800 --> 00:24:05,100 Don't lost the most important thing just because of your heart's demon! 307 00:24:09,900 --> 00:24:13,800 Pavilion Master, Liu Yu's throne wasn't obtained properly anyway. 308 00:24:13,800 --> 00:24:16,600 When he returned to Jiankang, he has been terribly suspicious of everyone. 309 00:24:16,600 --> 00:24:19,200 He kept executing the descendants of the royal family. 310 00:24:19,200 --> 00:24:23,200 If any of the ministers will just say something he doesn't like, their whole clan will get executed. 311 00:24:23,200 --> 00:24:27,900 Pavilion Master, compared to Liu Ziye, this Liu Yu's ruthlessness 312 00:24:27,900 --> 00:24:31,490 is only worse and never less. 313 00:24:32,940 --> 00:24:34,300 [Liu Chu Yu; Liu Yu] 314 00:24:34,300 --> 00:24:39,000 He? He was just a puppet. 315 00:24:39,000 --> 00:24:41,400 I'm letting the world know 316 00:24:41,400 --> 00:24:44,300 that the Liu clan is savage and heartless. 317 00:24:44,300 --> 00:24:49,800 Lord Xiao, you are the real emperor that's destined by the heaven. 318 00:24:49,800 --> 00:24:55,000 Now, we can proceed with our next step. 319 00:24:56,400 --> 00:24:58,600 What about Liu Chuyu? 320 00:24:58,600 --> 00:25:03,330 She? Someone will naturally send her to where she should go. 321 00:25:25,600 --> 00:25:28,600 Princess, you're awake. 322 00:25:29,500 --> 00:25:32,400 Who sent you here? 323 00:25:32,400 --> 00:25:35,600 Don't you know how bold and amorous the princess was? 324 00:25:35,600 --> 00:25:39,900 You're being too shy. I wanted to ask you for an item. 325 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 I can give you what you want, 326 00:25:41,900 --> 00:25:45,200 but you must promise me to do 3 things. 327 00:25:45,200 --> 00:25:48,680 Being able to lessen Princess' worries is my duty. 328 00:25:53,060 --> 00:25:57,600 I just hope that Princess will stop pushing me away. 329 00:25:57,600 --> 00:25:59,700 If you don't open your mouth, how can I check it? 330 00:25:59,700 --> 00:26:02,600 Or, do you want to never recover? 331 00:26:02,600 --> 00:26:06,900 While a person is alive, the hardest thing to do is to let go. 332 00:26:06,900 --> 00:26:11,350 People will always remember those unhappy things and neglect those happy ones. 333 00:26:14,010 --> 00:26:18,280 I hope that this tune of mine can make you happy. 334 00:26:23,230 --> 00:26:27,460 Other than me, no one can kill me! 335 00:26:28,800 --> 00:26:31,100 Rong Zhi! 336 00:26:31,100 --> 00:26:35,400 You've already did very well. It's not that you don't care about Mo Xiang's life, 337 00:26:35,400 --> 00:26:40,200 you just care about mine more. 338 00:26:40,810 --> 00:26:42,500 I heard what you said that day. 339 00:26:42,500 --> 00:26:43,600 What? 340 00:26:43,600 --> 00:26:47,100 Liu Chuxiu and your feelings towards me. 341 00:26:47,100 --> 00:26:48,500 You were pretending to be asleep? 342 00:26:48,500 --> 00:26:49,600 Yes. 343 00:26:49,600 --> 00:26:52,200 You asked me if I like you or not and I said I didn't. 344 00:26:52,200 --> 00:26:56,800 But I forgot that it is impossible to hide the fluttering of one's heart. 345 00:26:56,800 --> 00:27:00,800 If you are going to ask when I started liking you, I don't know. 346 00:27:01,900 --> 00:27:06,900 Maybe it was at the moment that you jumped for me. Maybe it was earlier. 347 00:27:08,300 --> 00:27:12,300 Before, you didn't mind jumping down the cliff just to follow me. 348 00:27:12,300 --> 00:27:16,600 If you're given another chance, are you willing? 349 00:27:17,500 --> 00:27:19,300 I can't. 350 00:27:27,800 --> 00:27:31,700 Rong Zhi... Rong Zhi! 351 00:28:05,900 --> 00:28:08,000 Where is Chuyu? Where is Chuyu?! 352 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 Hurry and go save her. 353 00:28:09,200 --> 00:28:12,800 She got taken away by a group of people in black. They went eastward. 354 00:28:12,800 --> 00:28:16,900 People in black? Could it be him? 355 00:28:19,980 --> 00:28:27,100 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 356 00:28:34,660 --> 00:28:36,670 You're awake. 357 00:28:39,680 --> 00:28:41,500 You? 358 00:28:42,600 --> 00:28:47,500 Zhu Que, after not seeing for so many days, you can't even remember your past master? 359 00:28:47,500 --> 00:28:50,800 You really are so unkind and unfaithful. 360 00:28:50,800 --> 00:28:52,300 Pavilion Master, 361 00:28:53,000 --> 00:28:56,600 Liu Ziye is already dead. Everything has ended. 362 00:28:56,600 --> 00:28:59,200 Liu Ziye is indeed dead. 363 00:28:59,200 --> 00:29:02,100 But he didn't die in your hands. 364 00:29:02,100 --> 00:29:07,200 You still have disappointed my trust and my many years of teachings. 365 00:29:07,200 --> 00:29:09,300 That's why, I took you back here 366 00:29:09,300 --> 00:29:14,000 to be publicly executed, so others won't dare to follow you. 367 00:29:15,300 --> 00:29:18,200 How dare you! You dare to disrespect Pavilion Master?! 368 00:29:19,190 --> 00:29:21,900 I indeed trusted Pavilion Master a lot. 369 00:29:21,900 --> 00:29:26,100 What about you? You show your tail but hide your head. (concealing half of the matter) 370 00:29:26,100 --> 00:29:28,400 When did you ever show you real face? 371 00:29:28,400 --> 00:29:30,700 You clearly know about my real identity, 372 00:29:30,700 --> 00:29:33,700 yet you instead let me kill my real brother. 373 00:29:33,700 --> 00:29:36,400 Fendai and I are just one of your lackey. 374 00:29:36,400 --> 00:29:39,200 You want us to act according to your command. 375 00:29:39,200 --> 00:29:43,700 But when did you ever have compassion for us? 376 00:29:43,700 --> 00:29:45,900 Not only me. 377 00:29:45,900 --> 00:29:49,200 Also you all. Who are not just his pawn? 378 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 Shut up! 379 00:29:50,200 --> 00:29:53,100 Shut up? Why must I shut up? 380 00:29:53,100 --> 00:29:54,900 You are going to kill me already. 381 00:29:54,900 --> 00:29:59,600 I already can't escape death. Why must I still conceal the truth for you? 382 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 The people here, 383 00:30:03,000 --> 00:30:06,300 other than those orphaned by war, 384 00:30:06,300 --> 00:30:09,490 most have their parents just die overnight. 385 00:30:11,900 --> 00:30:13,400 Have you all thought about it? 386 00:30:13,400 --> 00:30:16,800 Have you thought about how your parents die?! 387 00:30:29,500 --> 00:30:34,400 Before I die, I just want to know... 388 00:30:34,400 --> 00:30:37,100 when did you know that I'm Liu Chuxiu? 389 00:30:37,100 --> 00:30:39,600 You don't need to know that much. 390 00:30:39,600 --> 00:30:43,400 I brought you back here to be publicly executed. 391 00:30:44,300 --> 00:30:46,000 Do it. 392 00:31:04,840 --> 00:31:06,880 Come. 393 00:31:13,300 --> 00:31:18,500 Teacher Uncle, you promised me that you'll let her live. 394 00:31:18,500 --> 00:31:21,000 What did you call him? 395 00:31:21,000 --> 00:31:25,100 You pretended to not know martial arts, so you were just concealing it all this time?! 396 00:31:25,100 --> 00:31:30,200 Zhu Que, didn't you ask me how I knew about your identity? 397 00:31:30,200 --> 00:31:33,500 Other than Tian Rujing and I are both from Yunji Mountain, 398 00:31:33,500 --> 00:31:36,100 he worked in the government, while I worked covertly. 399 00:31:36,100 --> 00:31:39,100 We both only have one goal, 400 00:31:39,100 --> 00:31:41,500 that is to preserve the natural law 401 00:31:41,500 --> 00:31:44,280 and assist the new emperor. 402 00:31:53,100 --> 00:31:55,400 So you both are the smart people. 403 00:31:55,400 --> 00:31:59,600 Only I'm the stupid one. I even asked you to help me. 404 00:31:59,600 --> 00:32:02,000 How can I be this dumb?! 405 00:32:02,000 --> 00:32:05,700 So, my whole life, were just being controlled by you two! 406 00:32:05,700 --> 00:32:08,700 No. I wavered. 407 00:32:08,700 --> 00:32:12,100 It's just that I realized eventually that the will of the heaven can't be disobeyed. 408 00:32:12,100 --> 00:32:14,500 That's why, I reverted back to the implementation of the original plan. 409 00:32:14,500 --> 00:32:16,570 What is the will of the heaven? 410 00:32:17,300 --> 00:32:22,210 Is the will of the heaven watching the citizens suffer wars, droughts, and get pushed to a corner? 411 00:32:22,210 --> 00:32:25,300 It was the will of the heaven to let me be born in a high and noble family 412 00:32:25,300 --> 00:32:28,600 then suddenly make me fall down from the clouds. 413 00:32:28,600 --> 00:32:31,800 The will of the heaven firmly believed that Liu Ziye is a bad emperor. 414 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 Repeatedly tried to kill him. 415 00:32:34,800 --> 00:32:38,600 What are your reasons for supporting Prince Xiangdong to the imperial throne? 416 00:32:38,600 --> 00:32:41,800 He clearly was more pretentious and sinister than Fashi! 417 00:32:46,400 --> 00:32:48,700 Wrong. Tell me. 418 00:32:48,700 --> 00:32:51,720 Was Liu Yu also a pawn? 419 00:32:52,500 --> 00:32:56,500 Is he?! Why is Yunjin Mountain doing all these? 420 00:32:56,500 --> 00:33:00,400 He really are your chosen emperor?! For whom are we being sacrificed for?! 421 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 Kill her! 422 00:33:17,100 --> 00:33:18,700 Chuyu. 423 00:33:20,300 --> 00:33:25,500 Tian Rujing, this person has already seen heaven's mystery. She can't be allowed to live. 424 00:33:25,500 --> 00:33:29,000 No. I said before that you can't kill her. 425 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 I think that you're really insane. 426 00:33:30,800 --> 00:33:34,110 The rules of Yunjin Mountain is that outsiders must not know about heaven's mystery. 427 00:33:34,110 --> 00:33:35,800 You still want to save her now? 428 00:33:35,800 --> 00:33:38,000 I have a way. 429 00:33:38,000 --> 00:33:40,500 I guarantee that she won't foil your plan. 430 00:33:40,500 --> 00:33:42,960 I won't allow anyone to hurt her. 431 00:33:50,520 --> 00:33:53,110 Your Majesty, Prince Consort He Ji asks for an audience. 432 00:33:53,110 --> 00:33:54,380 Let him in. 433 00:33:54,380 --> 00:33:56,910 Let Prince Consort in! 434 00:34:01,390 --> 00:34:03,440 Greetings, Your Majesty. 435 00:34:03,440 --> 00:34:06,210 Why is Prince Consort in a hurry? 436 00:34:06,210 --> 00:34:09,660 Your Majesty, I heard that Tian Rujing 437 00:34:09,660 --> 00:34:11,530 has arrived in Jiankang. 438 00:34:11,530 --> 00:34:14,690 Tian Rujing?! I haven't even make him pay for what he did to me. 439 00:34:14,690 --> 00:34:16,940 He actually dared to come here alone? 440 00:34:16,940 --> 00:34:18,620 Your Majesty. 441 00:34:19,200 --> 00:34:21,480 Tian Rujing?! You... 442 00:34:21,480 --> 00:34:24,600 You're so bold! You dare to trespass the inner palace?! 443 00:34:24,600 --> 00:34:27,300 Men! Men! 444 00:34:29,070 --> 00:34:31,230 Come, go kill him! 445 00:34:32,490 --> 00:34:35,070 Your Majesty, you must be muddled. 446 00:34:35,070 --> 00:34:39,820 I am a person that guards the Song empire. I am Song's deity. 447 00:34:39,820 --> 00:34:45,560 Even if you are the emperor, you won't be able to send a normal human to kill the representative of god. 448 00:34:45,560 --> 00:34:48,990 Any person who disobeys the deity will suffer heaven's retribution. 449 00:34:48,990 --> 00:34:51,460 I was once disrespectful to you. 450 00:34:51,460 --> 00:34:54,260 That was also for the greater good. 451 00:34:54,260 --> 00:34:58,460 Your Majesty is benevolent. You surely won't blame me for it, right? 452 00:35:00,130 --> 00:35:01,850 What do you think? 453 00:35:01,850 --> 00:35:05,320 May Your Majesty forgive Imperial Astologer. 454 00:35:05,320 --> 00:35:07,610 You all dared to threaten His Majesty? 455 00:35:10,450 --> 00:35:15,220 Imperial Astrologer, say it. Why did you come here? 456 00:35:15,220 --> 00:35:17,690 Your Majesty's throne came from improper means. 457 00:35:17,690 --> 00:35:20,330 There are numerous discussion among the people. 458 00:35:21,160 --> 00:35:25,550 Princess Shanyin is the official descendant of the imperial family. 459 00:35:25,550 --> 00:35:28,570 She is also the biological sister of the deposed emperor, Liu Ziye. 460 00:35:28,570 --> 00:35:33,950 If she said that the deposed emperor Liu Ziye voluntarily yielded the throne to you, 461 00:35:33,950 --> 00:35:38,280 won't your throne know be perfectly justifiable. 462 00:35:38,280 --> 00:35:43,320 Princess Shanyin's existence is to stop the gossiping mouth of the people. 463 00:35:43,320 --> 00:35:47,260 For you, there is just benefits and no harm. 464 00:35:47,260 --> 00:35:50,220 Your Majesty! I thought about it carefully and I the more I felt that something is wrong! 465 00:35:50,220 --> 00:35:52,220 That woman is not Liu Chuyu at all! 466 00:35:52,220 --> 00:35:54,160 Kill him! 467 00:35:57,980 --> 00:35:59,700 Drag him out. 468 00:36:04,930 --> 00:36:10,070 Imperial Astrologer, where is Princess Shanyin now? 469 00:36:10,070 --> 00:36:14,440 Princess Shanyin is just waiting outside your palace. 470 00:37:08,100 --> 00:37:10,480 - Go there to look! - Yes! 471 00:37:18,810 --> 00:37:21,700 Hurry! There! 472 00:37:27,270 --> 00:37:28,780 Let's go. 473 00:37:30,830 --> 00:37:34,610 Junior Brother Rong Zhi, why must you do this? 474 00:37:34,610 --> 00:37:37,620 Wei is an unending mire. 475 00:37:37,620 --> 00:37:41,630 I promised mother that I will take care of Feng Ting forever. 476 00:37:41,630 --> 00:37:44,860 But I already had enough of a scheming life like this. 477 00:37:44,860 --> 00:37:49,410 Now that her wings are full, and I've already handed her the opportunity, 478 00:37:49,850 --> 00:37:52,040 there are no more debts between us. 479 00:37:52,040 --> 00:37:53,970 We both are free now. 480 00:37:54,820 --> 00:37:56,960 You asked me to travel far to find that magical rock 481 00:37:56,960 --> 00:38:00,990 to amuse Liu Chuyu so she can laugh heartily, it shows how deep your love is for her. 482 00:38:00,990 --> 00:38:05,000 What then is your reason in faking your death in front her causing her to grieve and cry? 483 00:38:05,700 --> 00:38:08,140 Because I want her to forgive me. 484 00:38:08,140 --> 00:38:12,790 And etch me in her heart and bone. Only by me dying 485 00:38:12,790 --> 00:38:15,120 will she understand 486 00:38:15,120 --> 00:38:18,080 if the lying is more important 487 00:38:18,080 --> 00:38:20,550 or my life is more important. 488 00:38:21,420 --> 00:38:24,490 Aren't you being to heartless towards her? 489 00:38:24,490 --> 00:38:27,350 She is naturally stubborn and unwilling to turn back. 490 00:38:27,350 --> 00:38:30,260 She doesn't even want to face her real heart. 491 00:38:30,260 --> 00:38:33,990 Only by doing this will she be willing to love me again. 492 00:38:33,990 --> 00:38:36,010 What if she decides to forget you? 493 00:38:36,010 --> 00:38:40,870 I will use a more tragic death to carve a deeper impression in her mind 494 00:38:40,870 --> 00:38:45,050 to make her love me forever and love only me. 495 00:38:47,210 --> 00:38:49,110 Rong Zhi o Rong Zhi, 496 00:38:49,110 --> 00:38:52,260 you are indeed the most heartless person in the world. 497 00:38:52,260 --> 00:38:57,550 You and that high and lofty Wei Empress Dowager are really biological siblings. 498 00:39:00,220 --> 00:39:03,250 Senior Brother, what is the meaning of this? 499 00:39:03,250 --> 00:39:06,140 The mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind. 500 00:39:06,140 --> 00:39:09,160 Don't forget. Feng Ting is not only your sister, 501 00:39:09,160 --> 00:39:11,250 she's also my junior sister. 502 00:39:11,250 --> 00:39:14,290 She has already guessed that you will use the trick of a cicada shedding off its carapace. 503 00:39:14,290 --> 00:39:16,800 Looks like she gave you a higher price. 504 00:39:16,800 --> 00:39:19,500 It's just that I never thought 505 00:39:19,500 --> 00:39:24,890 that despite me already being at this situation, she still wanted to squeeze dry her own little brother remaining value. 506 00:39:24,890 --> 00:39:28,710 Too bad. Lamentable. Too pitiful. 507 00:39:28,710 --> 00:39:31,530 That's why, just be obedient and go back with me. 508 00:39:49,540 --> 00:39:52,800 Senior Brother, even if I am badly injured, 509 00:39:52,800 --> 00:39:56,530 it doesn't mean that I don't have any power to fight you. 510 00:39:56,530 --> 00:40:00,060 Rong Zhi, in dealing with a scary person like you, 511 00:40:00,060 --> 00:40:02,450 how could I be unprepared? 512 00:40:44,080 --> 00:40:46,620 Rong Zhi, sorry. 513 00:40:46,620 --> 00:40:50,540 Heart devouring poison can make you obediently follow commands from now on. 514 00:40:50,540 --> 00:40:53,170 By the time you wake up, 515 00:40:53,170 --> 00:40:56,580 you'll just become an obedient sword of Empress Dowager Feng. 516 00:41:32,510 --> 00:41:35,600 Princess, the banquet will be starting soon. 517 00:41:35,600 --> 00:41:37,470 Come with me. 518 00:41:37,470 --> 00:41:39,910 I still can't forget him. 519 00:41:39,910 --> 00:41:41,580 What did you say? 520 00:41:49,550 --> 00:41:51,180 Let's go. 521 00:41:54,670 --> 00:42:01,040 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 522 00:42:02,780 --> 00:42:05,300 [The Supreme Audience Hall] 523 00:42:05,300 --> 00:42:08,960 Chuyu, the past has gone to past. 524 00:42:08,960 --> 00:42:11,460 You should live now for the citizens of the world. 525 00:42:11,460 --> 00:42:13,510 Help me to assist justice. 526 00:42:13,510 --> 00:42:15,550 Stop Pavilion Master's scheme. 527 00:42:15,550 --> 00:42:18,420 Look for an upright and wise emperor. 528 00:42:18,420 --> 00:42:22,050 This is what your future path should be. 529 00:42:23,130 --> 00:42:28,830 ♫ If life is like first meetings ♫ 530 00:42:28,830 --> 00:42:34,770 ♫ It would be better to yearn more than meet ♫ 531 00:42:34,770 --> 00:42:40,590 ♫ The misty rain of Jiangnan is so short-lived (idiomatic phrase, literally "night-blooming cactus blooms once") 532 00:42:40,590 --> 00:42:46,540 ♫Even while it's raining, it drizzles continuously ♫ 533 00:42:46,540 --> 00:42:52,380 ♫ If we will see each other often in life ♫ 534 00:42:52,380 --> 00:42:58,190 ♫ What must we do so we won't get fed-up with looking at each other? ♫ 535 00:42:58,190 --> 00:43:03,990 ♫ At this day last year, It's the same sky ♫ 536 00:43:03,990 --> 00:43:09,850 ♫ But the faces are different ♫ 537 00:43:09,850 --> 00:43:15,860 ♫ I'd really like to see you again ♫ 538 00:43:15,860 --> 00:43:22,060 ♫ Confess to you all my regrets in parting with you ♫ 539 00:43:22,060 --> 00:43:24,970 ♫ Drawing a circle in the air ♫ 540 00:43:24,970 --> 00:43:33,420 ♫ Praying that love will never change ♫ 541 00:43:33,420 --> 00:43:39,200 ♫ I so want to rub my face against yours ♫ 542 00:43:39,200 --> 00:43:45,450 ♫ Being greedy about your every moment ♫ 543 00:43:45,450 --> 00:43:48,350 ♫ Don't ask how many years was I in pain ♫ 544 00:43:48,350 --> 00:43:58,170 ♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫ 545 00:44:05,890 --> 00:44:08,910 ♫ Don't ask how many years was I in pain ♫ 546 00:44:08,910 --> 00:44:20,220 ♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫ 48867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.