All language subtitles for hagagahjakkkl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,407 --> 00:03:23,327 Hier, ils ont branchĂ© |'Ă©lectricitĂ© et Ie gaz. 2 00:03:23,493 --> 00:03:26,413 Je t'avais dit qu'i| arriverait aujourd'hui. 3 00:03:26,580 --> 00:03:27,956 En effet, te voila! 4 00:03:28,373 --> 00:03:30,542 Salut, je m'appe||e Siro Siri. 5 00:03:31,001 --> 00:03:32,753 Michele, bonjour. 6 00:03:32,920 --> 00:03:36,965 Voici mon amie, belle comme le jour. Michele, Chantal. 7 00:03:40,510 --> 00:03:42,387 II y a un type au troisiĂ©me 8 00:03:42,554 --> 00:03:44,556 qui tire sur tous Ies animaux. 9 00:03:44,723 --> 00:03:46,433 Tu vois ces trous dans Ie mur ? 10 00:03:46,600 --> 00:03:48,393 Ce sont des traces de balles. 11 00:03:56,068 --> 00:03:58,654 Qa suffit, j'en ai assez! 12 00:03:58,862 --> 00:04:01,573 Ne me parle pas sur ce ton, je te |'ai dit mille fois! 13 00:04:01,740 --> 00:04:05,661 II faut mettre Ies choses au clair une fois pour toutes! 14 00:04:05,827 --> 00:04:08,872 Bon, tu as raison. 15 00:04:09,039 --> 00:04:10,749 Non, j'ai eu tort. 16 00:04:10,916 --> 00:04:12,626 â™Ș ai exagĂ©rĂ©, je |'admets. 17 00:04:12,793 --> 00:04:15,087 Je te demande pardon. Tu es content ? 18 00:04:15,254 --> 00:04:17,047 C'est moi qui ai tort. 19 00:04:17,214 --> 00:04:18,632 Pourquoi tu te moques de moi ? 20 00:04:18,799 --> 00:04:22,511 C'est vrai qu'i| y a quelqu'un qui tire sur Ies animaux ? 21 00:04:22,886 --> 00:04:24,471 Je n'ai vu personne. 22 00:04:24,638 --> 00:04:27,266 Je viens d'arriver, alors... 23 00:04:30,018 --> 00:04:31,645 Vous vivez ensemble ? 24 00:04:33,355 --> 00:04:34,815 Et vous Ă©tes mariĂ©s ? 25 00:04:36,775 --> 00:04:38,443 A quand Ie mariage ? 26 00:05:15,355 --> 00:05:17,232 - On me I'a dit. - Quoi ? 27 00:05:17,399 --> 00:05:19,735 Je dois apporter les Ă©pinards. 28 00:05:19,901 --> 00:05:22,696 Mais non, tu ne te souviens pas ? 29 00:05:22,863 --> 00:05:24,990 Je dois te rĂ©veiller. Ton premierjour d'Ă©cole, 30 00:05:25,157 --> 00:05:26,950 tu dois ĂȘtre Ă  I'heure. 31 00:05:28,243 --> 00:05:29,578 Tu es rĂ©veillĂ© ? 32 00:05:29,745 --> 00:05:31,121 DĂ©pĂȘchons-nous. 33 00:05:31,621 --> 00:05:33,123 Je peux m'en alter? 34 00:05:33,957 --> 00:05:36,418 -Qaka? -Qaka. 35 00:06:16,583 --> 00:06:17,834 Cher ami! 36 00:06:18,335 --> 00:06:19,961 Je suis un peu en retard. 37 00:06:20,128 --> 00:06:21,713 Bienvenue parmi nous! 38 00:06:21,880 --> 00:06:24,007 D'autres diraient : dans notre famille! 39 00:06:24,174 --> 00:06:27,260 Moi, je dis : dans notre tribu. Je dois rire ? 40 00:06:29,179 --> 00:06:31,473 Vous voir me rĂ©jouit. 41 00:06:32,724 --> 00:06:36,436 Vous ĂȘtes jeune, non corrompu par I'institution, 42 00:06:36,603 --> 00:06:39,439 pas encore atteint par la tristesse des cours, 43 00:06:39,606 --> 00:06:44,111 la mĂ©diocritĂ© des examens et |'ignoble farce des classements. 44 00:06:44,277 --> 00:06:46,488 Vous ĂȘtes vierge, je le sens, je le devine. 45 00:06:46,655 --> 00:06:50,909 â™Ș ai un feeling infaillible pour ces choses. Alors ? 46 00:06:51,785 --> 00:06:53,787 - Je vais me plaire ici. - C'est certain. 47 00:06:53,954 --> 00:06:57,040 Venez, que je vous montre notre cirque Barnum! 48 00:07:03,922 --> 00:07:07,884 Don Limite, professeur Fame, |e nouveau prof de mathĂ©matiques. 49 00:07:08,802 --> 00:07:10,929 Voulez-vous boire quelque chose ? 50 00:08:08,862 --> 00:08:10,906 C'est le professeur de musique ? 51 00:08:11,072 --> 00:08:14,618 Non. C'est Edo, un esprit inexorable, un mystĂšre. 52 00:08:18,330 --> 00:08:24,461 Quelle est la racine carrĂ©e de 38651089 ? 53 00:08:26,463 --> 00:08:28,673 6217. 54 00:08:28,840 --> 00:08:31,843 Vous voyez ? Bravo, Edo, continue :21 jouer. 55 00:08:36,932 --> 00:08:39,017 Un vrai cerveau Ă©lectronique. 56 00:08:39,184 --> 00:08:41,436 Et dire qu'i| ne sait ni lire ni Ă©crire. 57 00:08:41,603 --> 00:08:43,396 À sa fagon, c'est un gĂ©nie. 58 00:08:43,855 --> 00:08:47,817 II fait un peu de tout... c'est toujours beau mais inutile. 59 00:08:47,984 --> 00:08:52,072 Comme Ies mathĂ©matiques : inutiles mais sublimes. 60 00:08:57,869 --> 00:09:00,705 Le professeur d'histoire, remarquable. 61 00:09:02,582 --> 00:09:05,752 Au dernier moment, Gino perd son emploi. 62 00:09:05,919 --> 00:09:09,214 C'Ă©tait en 1960 sous |e gouvernement Tambroni, 63 00:09:09,381 --> 00:09:13,969 lors des conflits Ă  Reggio Emilia. 5 ou 6 hommes tuĂ©s par la police... 64 00:09:14,135 --> 00:09:15,971 Gino se sentait triste. 65 00:09:16,471 --> 00:09:20,016 Il rencontre une belle f tile et part avec elle en Sicile, 66 00:09:20,183 --> 00:09:23,895 dans un petit village au cƓur de la MĂ©diterranĂ©e. 67 00:09:25,689 --> 00:09:26,982 Le soleil, 68 00:09:27,899 --> 00:09:29,025 I'amour... 69 00:09:30,360 --> 00:09:31,903 Mode, 70 00:09:32,445 --> 00:09:33,530 le corps. 71 00:09:35,574 --> 00:09:38,952 Quand il rentre Ă  Milan Ă  la fin du mois, 72 00:09:39,452 --> 00:09:42,998 il a, en poche, tout juste de quoi payer le bus, 73 00:09:43,164 --> 00:09:45,000 mais aussi un feuillet... 74 00:09:45,667 --> 00:09:48,587 sur lequel il a griffonnĂ© quelques notes. 75 00:09:49,254 --> 00:09:50,213 Les voici... 76 00:09:53,341 --> 00:09:57,012 Quand tu es ici avec moi 77 00:09:58,305 --> 00:10:01,766 Cette chambre 78 00:10:01,933 --> 00:10:05,186 N'a plus de murs 79 00:10:05,729 --> 00:10:08,523 Je vois des arbres 80 00:10:08,982 --> 00:10:12,819 Des arbres Ă  I'infini 81 00:10:13,028 --> 00:10:18,700 Quand tu es ici tout contre moi 82 00:10:19,993 --> 00:10:23,204 Le toit s'envole 83 00:10:26,207 --> 00:10:29,836 N'existe plus 84 00:10:30,378 --> 00:10:34,299 Je vois le ciel par-dessus nos tĂȘtes 85 00:10:36,760 --> 00:10:39,721 Restons toujours ensemble... 86 00:10:48,647 --> 00:10:51,733 Vous n'ĂȘtes qu'un ignorant ! Ridicule et pathĂ©tique! 87 00:10:51,900 --> 00:10:53,485 Dehors ! Sortez! 88 00:10:54,944 --> 00:10:57,572 Silence, ou je vous fais tous consigner! 89 00:10:59,157 --> 00:11:00,659 Venez ici, professeur. 90 00:11:01,660 --> 00:11:04,371 Vous le savez, nous sommes pour le progrĂšs. 91 00:11:05,997 --> 00:11:07,415 Mais que se passe-t-il ? 92 00:11:08,208 --> 00:11:11,711 â™Ș essaie de former ces jeunes gens. 93 00:11:11,878 --> 00:11:13,004 Vous voyez! 94 00:11:13,171 --> 00:11:17,759 Je vous I'ai dĂ©jĂ  dit : I'Ă©cole ne do it pas former, mais informer. 95 00:11:17,967 --> 00:11:22,472 C'est vrai, vous avez lu ici des poĂšmes dĂ©diĂ©s Ă  votre femme ? 96 00:11:23,348 --> 00:11:26,226 De petite sonnets... 97 00:11:26,434 --> 00:11:27,977 sans prĂ©tention. 98 00:11:28,144 --> 00:11:31,231 Directeur, renvoyez-le, nous ne voulons plus le voir. 99 00:11:31,439 --> 00:11:32,941 Reprenez votre travail. 100 00:11:39,614 --> 00:11:43,243 Et voici la perle, le joyau rĂ©volutionnaire de notre Ă©cole. 101 00:11:43,410 --> 00:11:46,454 Un psychothĂ©rapeute, un psychologue. 102 00:11:46,621 --> 00:11:47,831 EnchantĂ©. 103 00:11:47,997 --> 00:11:50,500 Les Ă©lĂšves ont sĂ»rement besoin de lui. 104 00:11:50,667 --> 00:11:51,835 À dire vrai, non. 105 00:11:52,001 --> 00:11:55,755 Il est ici pour le corps enseignant, pour vous. 106 00:11:55,922 --> 00:11:57,757 - Pour moi ? - Bien sĂ»r, vous aussi. 107 00:11:57,924 --> 00:12:00,510 Pour vous tous, ou plutĂŽt, pour nous tous. 108 00:12:00,677 --> 00:12:02,470 ExceptĂ© |e professeur Vassallo. 109 00:12:02,637 --> 00:12:04,931 Oui, vous venez de le rencontrer... 110 00:12:05,098 --> 00:12:07,058 Il ne veut rien savoir. 111 00:12:07,308 --> 00:12:10,395 - Vous venez pour un rendez-vous ? - Je viens d'arriver. 112 00:12:10,562 --> 00:12:14,232 Alors, voyez ça avec Edo, notre secrĂ©taire. 113 00:12:14,399 --> 00:12:15,608 Au revoir. 114 00:12:23,616 --> 00:12:25,952 Oh non... des fourmis! 115 00:12:39,090 --> 00:12:41,760 Que dis-tu ? ArrĂȘtons cette discussion. 116 00:12:41,926 --> 00:12:44,179 Je veux qu'on me respecte! 117 00:12:44,345 --> 00:12:45,805 Dis-moi la vĂ©ritĂ©! 118 00:12:50,518 --> 00:12:51,936 Tu me dis la vĂ©ritĂ© ? 119 00:12:52,437 --> 00:12:54,481 Je vous en prie, ne vous disputez pas. 120 00:12:54,647 --> 00:12:55,815 Regarde-moi en face! 121 00:12:57,150 --> 00:12:58,943 ArrĂȘte, il nous regarde. 122 00:13:00,904 --> 00:13:03,281 Je voudrais me faire faire un pull. 123 00:13:04,866 --> 00:13:07,410 Bonjour. Je voudrais un pull, sport... 124 00:13:10,205 --> 00:13:13,583 TrĂšs simple, mais il faudra me prendre les mesures 125 00:13:13,750 --> 00:13:17,462 carj'ai le sternum enfoncĂ©, ce n'est pas facile. 126 00:13:17,629 --> 00:13:18,755 Quoi ? 127 00:13:18,922 --> 00:13:20,381 Le sternum enfoncĂ©. 128 00:13:20,548 --> 00:13:21,925 Tu vois... 129 00:13:22,425 --> 00:13:25,053 Je peux venir un jour chez vous ? 130 00:13:27,263 --> 00:13:31,518 La hauteur d'un homme est Ă©gale Ă  la distance entre ses bras. 131 00:13:31,893 --> 00:13:34,395 D'ici Ă  lĂ . Vous le saviez ? 132 00:13:34,562 --> 00:13:35,897 Moi, je le savais. 133 00:13:37,232 --> 00:13:40,151 - Depuis quand habitez-vous ici ? - Cinq ans. 134 00:13:40,318 --> 00:13:42,612 - Pas d'enfants ? - Manquerait plus que ça! 135 00:13:42,779 --> 00:13:45,949 Pourquoi ? Personne ne fait plus d'enfants! 136 00:13:47,158 --> 00:13:49,577 - Ça ne peut plus continuer ! - Bouge pas le bras. 137 00:13:49,744 --> 00:13:52,789 â™Ș ai compris. Vous vous ĂȘtes connus Ă  I'Ă©cole ? 138 00:13:52,956 --> 00:13:55,208 Ah, ces histoires d'adolescents... 139 00:13:55,375 --> 00:13:58,461 On grandit ensemble, on change... 140 00:13:59,587 --> 00:14:01,881 Tu allais dĂźner chez ses parents... 141 00:14:02,048 --> 00:14:03,591 C'Ă©tait pas Ă  I'Ă©cole. 142 00:14:05,552 --> 00:14:07,011 Dommage. OĂč, alors ? 143 00:14:07,178 --> 00:14:09,472 - À la plage. - Comment ça ? 144 00:14:09,639 --> 00:14:12,934 - Il s'occupait des chaises tongues. - Tu Ă©tais plagiste ? 145 00:14:13,101 --> 00:14:15,395 Cette annĂ©e-lĂ , pour me faire de I'argent. 146 00:14:15,562 --> 00:14:16,563 Je comprends. 147 00:14:16,729 --> 00:14:20,233 Et maintenant tu as un travail qui te satisfait... 148 00:14:20,608 --> 00:14:21,401 Ce gris 149 00:14:21,568 --> 00:14:23,152 me semble parfait. 150 00:14:23,319 --> 00:14:24,946 Ce sera prĂȘt dans 2 semaines. 151 00:14:25,113 --> 00:14:27,448 â™Ș espĂšre que vous aurez fait la paix, ce jour-lĂ . 152 00:14:27,615 --> 00:14:29,784 - Je faccompagne. - Non, c'est inutile. 153 00:14:44,674 --> 00:14:45,800 Voyons... 154 00:14:46,551 --> 00:14:47,886 Lamberto, 155 00:14:48,177 --> 00:14:50,680 Leonardo, Marco... 156 00:14:50,847 --> 00:14:55,184 Maria, Marina, Marta et Nicola. 157 00:14:56,311 --> 00:14:58,521 Marta et Nicola cĂŽte Ă  cĂŽte ? 158 00:14:59,772 --> 00:15:01,608 Ensemble ? 159 00:15:01,900 --> 00:15:02,984 Pourquoi ? 160 00:15:07,697 --> 00:15:10,241 Massimiliano et Aurora Giacometti. 161 00:15:14,454 --> 00:15:15,538 Marta... 162 00:15:17,415 --> 00:15:19,876 Pourquoi es-tu prĂšs de Nicola ? 163 00:15:29,218 --> 00:15:34,057 "RencontrĂ© Ă  NoĂ«l, en 1980, chez Carlo avec Gabriella. 164 00:15:35,850 --> 00:15:38,728 "Est souvent avec son chien-loup, place Mazzini. 165 00:15:38,895 --> 00:15:40,855 "Cherche toujours un logement. 166 00:15:41,189 --> 00:15:45,568 "A vĂ©cu trots mois avec Anna, puis est retournĂ© chez sa mĂšre." 167 00:15:48,696 --> 00:15:51,157 Nicola devrait ĂȘtre Ă  la lettre N... 168 00:15:53,201 --> 00:15:55,036 AllĂŽ, Marta, ça va ? 169 00:15:56,746 --> 00:15:58,331 Comment va Nicola ? 170 00:15:58,498 --> 00:16:01,125 Ça fait un mois que je ne I'ai pas vu. 171 00:16:01,626 --> 00:16:04,754 Un mois, vraiment ? TrĂšs intĂ©ressant. 172 00:16:04,921 --> 00:16:06,339 Il a passĂ© la nuit chez toi! 173 00:16:06,881 --> 00:16:08,841 Vous ĂȘtes plus que des amis! 174 00:16:09,008 --> 00:16:12,387 Personne ne do it rien me cacher, personne! 175 00:16:15,765 --> 00:16:18,142 - Il a raccrochĂ©. - Qui c'Ă©tait? 176 00:16:18,309 --> 00:16:21,229 Michele. Il est terrifiant. 177 00:16:21,521 --> 00:16:23,481 Il ne nous laissera jamais en paix. 178 00:16:31,489 --> 00:16:33,866 â™Ș espĂšre que vous aimez les maths 179 00:16:34,033 --> 00:16:38,204 et que nous pourrons travailler ensemble sans problĂšmes, 180 00:16:38,371 --> 00:16:41,624 tout en rĂ©solvant quelques problĂšmes. 181 00:16:46,379 --> 00:16:48,131 Faisons d'abord connaissance. 182 00:16:48,297 --> 00:16:52,593 Des questions ? Ne soyez pas timides. 183 00:16:54,262 --> 00:16:57,306 Je parle au nom d'un groupe pluridisciplinaire 184 00:16:57,473 --> 00:16:59,517 qui Ă©tudie les rapports 185 00:16:59,684 --> 00:17:02,020 entre la science, I'art et la littĂ©rature. 186 00:17:02,186 --> 00:17:05,523 Notre question concerne le carrĂ© magique 187 00:17:05,690 --> 00:17:07,692 du tableau d'AIbert DĂŒrer. 188 00:17:07,859 --> 00:17:10,528 - La "MĂ©lancolie". - Oui, je vois bien. 189 00:17:10,695 --> 00:17:12,113 À la Renaissance, 190 00:17:12,280 --> 00:17:15,199 on disait que le carrĂ© magique sur quatre lignes 191 00:17:15,366 --> 00:17:19,120 pouvait Ă©carter les sentiments de mĂ©lancolie et de tristesse. 192 00:17:20,121 --> 00:17:22,165 Ah oui ? C'est intĂ©ressant. Donc... 193 00:17:22,331 --> 00:17:23,458 Vous permettez ? 194 00:17:27,086 --> 00:17:29,589 Le professeur nous a dit que DĂŒrer 195 00:17:29,756 --> 00:17:32,425 a signĂ© son tableau sous la date, 196 00:17:32,592 --> 00:17:36,012 qui est 1514. 197 00:17:36,220 --> 00:17:37,597 Vous me suivez ? 198 00:17:38,848 --> 00:17:41,976 Nous voulons savoir comment on obtient toujours 34 199 00:17:42,143 --> 00:17:45,605 sur chaque ligne, chaque colonne, chaque diagonale. 200 00:17:46,147 --> 00:17:48,066 On obtient toujours 34 ? 201 00:17:48,649 --> 00:17:51,861 Oui. Pouvez-vous I'expliquer? 202 00:17:53,112 --> 00:17:58,034 Ça n'est pas le programme, il y en a que ça n'intĂ©resse pas. 203 00:17:58,576 --> 00:18:00,036 Si, ça nous intĂ©resse. 204 00:18:01,245 --> 00:18:02,580 Ça vous intĂ©resse... 205 00:18:03,706 --> 00:18:06,626 Le jour de la rentrĂ©e, ne vaut-il pas mieux s'acclimater... 206 00:18:06,793 --> 00:18:09,504 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©, vous savez. 207 00:19:40,178 --> 00:19:41,262 Comment ça va ? 208 00:19:41,762 --> 00:19:44,390 - OĂč Ă©tais-tu ? - J'ai fait quelques courses. 209 00:19:45,474 --> 00:19:47,226 Pourquoi as-tu tardĂ© ? 210 00:19:47,977 --> 00:19:49,395 Je me suis arrĂȘtĂ©e en route. 211 00:19:58,571 --> 00:19:59,989 Vous avez compris. 212 00:20:00,489 --> 00:20:02,325 A I'infini, 213 00:20:02,491 --> 00:20:05,244 une droite et une courbe se rejoignent. 214 00:20:06,454 --> 00:20:07,371 Que fais-tu ? 215 00:20:07,538 --> 00:20:08,706 Je change de place. 216 00:20:09,123 --> 00:20:11,125 - Pourquoi ? - Comme ça. 217 00:20:11,292 --> 00:20:12,710 Comme ça, par hasard ? 218 00:20:13,002 --> 00:20:14,503 Oui, par hasard. 219 00:20:17,840 --> 00:20:18,883 Ou par nĂ©cessitĂ© ? 220 00:20:19,300 --> 00:20:21,802 Je ne sais pas. Je peux m'asseoir? 221 00:20:22,720 --> 00:20:23,554 Debout. 222 00:20:24,180 --> 00:20:25,640 C'est quoi, la nĂ©cessitĂ© ? 223 00:20:26,682 --> 00:20:29,810 Quoi? Quelqu'un peut rĂ©pondre ? 224 00:20:30,686 --> 00:20:33,439 Je voulais me rapprocher du tableau. 225 00:20:33,606 --> 00:20:36,025 C'est pour ça que j'ai changĂ© de place. 226 00:20:36,859 --> 00:20:37,777 Qu'en dis-tu ? 227 00:20:37,944 --> 00:20:39,320 Il voulait se rapprocher. 228 00:20:39,487 --> 00:20:41,656 - De qui? - Du tableau. 229 00:20:41,822 --> 00:20:43,699 Alors, allez-y ensemble. 230 00:20:43,950 --> 00:20:44,742 Au tableau ? 231 00:20:45,243 --> 00:20:47,328 Non, chez vous. Au revoir. 232 00:22:43,652 --> 00:22:46,197 D'ici, vous auriez pu tout voir. 233 00:22:46,364 --> 00:22:48,908 - Oui, mais... - Mais vous n'avez rien vu. 234 00:22:49,075 --> 00:22:50,242 Ces derniers jours, 235 00:22:50,409 --> 00:22:52,703 pas de types curieux, d'a||Ă©es et venues inhabituelles, 236 00:22:52,870 --> 00:22:56,374 de visites imprĂ©vues, de cris, de disputes, de bruits ? 237 00:22:56,540 --> 00:22:57,750 Rien de bizarre ? 238 00:22:57,917 --> 00:23:00,002 \ Rien de bizarre, a mon avis. 239 00:23:01,212 --> 00:23:02,630 Je descends avec vous. 240 00:23:05,883 --> 00:23:07,843 Pourquoi toutes ces chaussures ? 241 00:23:08,010 --> 00:23:10,096 Et toutes pareilles. Pourquoi ? 242 00:23:10,513 --> 00:23:12,223 C'est vrai... pourquoi? 243 00:23:14,350 --> 00:23:15,434 Ça vous regarde ? 244 00:23:15,810 --> 00:23:18,687 Excusez-moi, la dĂ©formation professionnelle. 245 00:23:21,065 --> 00:23:22,858 Je monte voir vos voisins. 246 00:23:23,025 --> 00:23:24,819 Boone chance pour I'enquĂȘte. 247 00:23:38,624 --> 00:23:40,960 ArrĂȘte-toi un instant. Que fais-tu ? 248 00:23:41,127 --> 00:23:42,128 Je pars. 249 00:23:42,294 --> 00:23:44,213 Ah oui. OĂč, en vacances ? 250 00:23:44,380 --> 00:23:48,217 C'est moi seule qui pars. On se quitte. 251 00:23:49,760 --> 00:23:53,681 Nous en avons beaucoup parlĂ©, c'est dĂ©cidĂ©. 252 00:23:53,848 --> 00:23:55,433 Mais oĂč vas-tu ? 253 00:23:55,850 --> 00:23:59,061 Chez des amis, le temps de trouver un chez-moi. 254 00:23:59,228 --> 00:24:01,355 Mais c'est ici chez toi. 255 00:24:04,442 --> 00:24:05,776 Ignazio... 256 00:24:10,197 --> 00:24:12,366 Maria s'en va et ça te laisse froid. 257 00:24:12,533 --> 00:24:14,743 Non, mais nous sommes d'accord. 258 00:24:14,910 --> 00:24:17,037 â™Ș avais mĂȘme apportĂ© des gĂąteaux! 259 00:24:17,204 --> 00:24:17,955 Tu es gent“... 260 00:24:18,122 --> 00:24:19,206 Et le mousseux ? 261 00:24:19,373 --> 00:24:22,585 Il faut dire qu'avec tes week-ends en famille, 262 00:24:22,751 --> 00:24:25,629 ta mĂšre et ta grand-mĂšre qui se mĂȘlent de tout, 263 00:24:25,880 --> 00:24:27,131 Mafia a dĂ» se sent“... 264 00:24:27,298 --> 00:24:29,717 Encore tes idĂ©es fixes! 265 00:24:29,884 --> 00:24:32,511 Essaie de voir ce qui se passe rĂ©ellement. 266 00:24:32,678 --> 00:24:33,929 Et que se passe-t-il ? 267 00:24:34,096 --> 00:24:36,849 On ne se supporte plus. 268 00:24:37,391 --> 00:24:40,394 Neuf ans ensemble, c'Ă©tait quoi, une erreur? 269 00:24:40,561 --> 00:24:42,646 Je t'en prie, rĂ©flĂ©chis... 270 00:24:42,813 --> 00:24:44,648 RĂ©flĂ©chissez encore. 271 00:26:09,775 --> 00:26:13,279 Ça fait deux heures que je suis lĂ . â™Ș en ai marre. 272 00:26:13,445 --> 00:26:16,824 Continue. Tu es bizarre, tu es une curiositĂ©. 273 00:26:16,991 --> 00:26:20,786 C'est inouĂŻ, lire Proust au milieu d'un lac sous une ombrelle! 274 00:26:20,953 --> 00:26:22,830 C'est inouĂŻ parce que c'est con! 275 00:26:22,997 --> 00:26:26,333 Écoute, quelqu'un s'approchera sĂ»rement, te parlera, 276 00:26:26,500 --> 00:26:28,711 te demandera qui tu es, ce que tu fais lĂ . 277 00:26:28,877 --> 00:26:31,422 Je te regardais, tu paraissais inquiĂ©tant. 278 00:26:32,298 --> 00:26:33,924 Attends, regarde. 279 00:26:35,134 --> 00:26:37,011 - C'est une femelle ? - Oui, pourquoi? 280 00:26:37,177 --> 00:26:39,763 GĂ©nial, c'est le destin ! Le mien est un mĂąle. 281 00:26:39,930 --> 00:26:42,641 - Vous venez souvent ici ? - Tous les jours. 282 00:26:42,891 --> 00:26:44,435 Qu'ils f assent connaissance. 283 00:26:44,602 --> 00:26:48,230 Ils auront peut-ĂȘtre envie de se marier. 284 00:26:50,608 --> 00:26:52,234 Avez-vous I'heure, madame ? 285 00:26:52,401 --> 00:26:53,902 17h20. 286 00:26:55,279 --> 00:26:57,698 Mince alors ! C'est une montre Ă  remontoir ? 287 00:26:57,865 --> 00:27:00,409 La mienne est Ă  quartz, elle marche si mal! 288 00:27:00,576 --> 00:27:03,495 Puis-je vous raccompagner? Je suis charmant. 289 00:27:03,662 --> 00:27:07,333 C'est comme la vie, faut parfois la remonter! 290 00:29:00,487 --> 00:29:02,114 Ne le prenez pas mal 291 00:29:02,281 --> 00:29:05,826 mais je n'ai pas besoin de vous, je vais bien. 292 00:29:05,993 --> 00:29:08,954 Je ne sais mĂȘme pas pourquoi je suis venu. 293 00:29:09,121 --> 00:29:12,708 Dites-le-moi, ce sera un bon dĂ©but. 294 00:29:12,875 --> 00:29:16,170 DĂ©but de quoi ? C'est une fin. Au revoir. 295 00:29:16,670 --> 00:29:18,505 Je dois Ă©tudier, 296 00:29:18,672 --> 00:29:21,258 prĂ©parer mon travail, mais chez moi... 297 00:29:21,884 --> 00:29:23,802 Je n'y arrive pas. 298 00:29:24,011 --> 00:29:26,764 Pourtant, je dois travailler. 299 00:29:26,930 --> 00:29:29,558 À I'Ă©cole, au moins, â™Ș y SUIS oblige. 300 00:29:30,350 --> 00:29:33,187 Chez moi, je me construirai un carcan 301 00:29:33,353 --> 00:29:38,150 avec des horaires, des rĂšgles, des contraintes pour travailler. 302 00:29:39,193 --> 00:29:40,819 Si vous le voulez, vous travaillerez. 303 00:29:40,986 --> 00:29:43,447 On ne peut obliger personne. 304 00:29:43,614 --> 00:29:45,282 C'est la chose la plus difficile. 305 00:29:45,449 --> 00:29:48,744 Je m'attacherai Ă  ma chaise etje le ferai, 306 00:29:48,911 --> 00:29:52,122 pas pour devenir un de ces hommes solitaires mais courageux, 307 00:29:52,289 --> 00:29:56,752 indĂ©pendants, efficaces, qui savent outre des pĂątes... 308 00:29:59,087 --> 00:30:02,299 Ça vous donne faim ? C'Ă©tait une façon de parler. 309 00:30:02,758 --> 00:30:05,928 Bref, voilĂ  mon problĂšme : je n'aime pas les autres. 310 00:30:06,094 --> 00:30:07,805 Je vous I'ai dit. Donc... 311 00:30:08,180 --> 00:30:09,598 Qui n'aimez-vous pas ? 312 00:30:09,765 --> 00:30:12,226 La liste est tongue! 313 00:30:12,601 --> 00:30:14,269 Tenez, mon voisin... 314 00:30:14,436 --> 00:30:17,981 Il sort avec des f tiles de 40 ans plus jeunes que lui! 315 00:30:18,357 --> 00:30:21,902 Peut-ĂȘtre que la peau d'une jeune f tile, son corps, 316 00:30:22,069 --> 00:30:24,947 sa fraĂźcheur, lui font de I'effet. 317 00:30:25,989 --> 00:30:29,493 C'est sans appel, \ nous n'avons plus rien a nous dire. 318 00:31:05,445 --> 00:31:09,700 À part son bureau, c'est aussi son logement ? 319 00:31:11,076 --> 00:31:12,452 Il est mariĂ© ? 320 00:31:31,805 --> 00:31:34,808 â™Ș ai encore un quart d'heure a prendre sur ma sĂ©ance. 321 00:31:34,975 --> 00:31:37,561 Vous n'allez pas le lui ref tier! 322 00:31:40,272 --> 00:31:42,024 Ce quart d'heure m'appartient! 323 00:31:42,190 --> 00:31:44,109 Allez, montez... 324 00:32:00,584 --> 00:32:03,003 Premier meeting Ă  Urbino... 325 00:32:03,170 --> 00:32:05,797 "La chanson italienne et I'Ă©cole". 326 00:32:07,049 --> 00:32:08,467 Tout le monde est lĂ . 327 00:32:08,759 --> 00:32:12,471 La parole est au directeur, promoteur d'une initiative 328 00:32:12,638 --> 00:32:16,183 que je qualifierais de fantastique! 329 00:32:17,100 --> 00:32:18,560 Quelques recommandations. 330 00:32:18,769 --> 00:32:21,229 N'oubliez pas votre carte personnelle 331 00:32:21,396 --> 00:32:23,273 pour I'entrĂ©e au Palais des sports. 332 00:32:23,440 --> 00:32:28,528 Elle donne droit au self-service, Ă  I'usage gratuit des toilettes et... 333 00:32:28,695 --> 00:32:29,613 À un disque cadeau. 334 00:32:29,780 --> 00:32:32,532 Un disque cadeau introuvable sur le marchĂ© : 335 00:32:32,699 --> 00:32:35,118 Lucio Dalia qui chante 336 00:32:35,285 --> 00:32:38,497 au festival de San Remo 1966 : 337 00:32:38,664 --> 00:32:40,916 Paff... bum. 338 00:32:44,503 --> 00:32:47,923 Nous n'aurons qu'un arrĂȘt de cinq minutes Ă  Terni. 339 00:32:48,090 --> 00:32:51,635 Ne vous Ă©loignez pas du bus et n'importunez pas... 340 00:32:51,802 --> 00:32:53,929 Les jeunes f tiles. 341 00:32:54,137 --> 00:32:56,765 ReprĂ©sentez dignement I'Ă©cole Marilyn Monroe! 342 00:32:59,726 --> 00:33:01,311 Dix f tiles pour moi 343 00:33:01,478 --> 00:33:03,772 Ça peut me suffire 344 00:33:03,939 --> 00:33:05,732 Dix f tiles pour moi 345 00:33:05,899 --> 00:33:08,652 Je veux oublier... 346 00:33:38,306 --> 00:33:39,349 ArrĂȘtez! 347 00:33:58,660 --> 00:34:02,080 Avec vous, notre programme de modernisation progresse. 348 00:34:02,247 --> 00:34:05,542 Je I'ai dit Ă  I'inspecteur: je veux de jeunes enseignants. 349 00:34:05,709 --> 00:34:08,336 Je suis ravi de vous avoir dans notre tribu. 350 00:34:16,887 --> 00:34:19,598 Bonjour. Toujours en retard ? 351 00:34:20,682 --> 00:34:22,309 Je vous ai dĂ©jĂ  tout dit. 352 00:34:22,809 --> 00:34:26,938 Pas tout. Que faisiez-vous chez Aurora Giacometti, 353 00:34:27,105 --> 00:34:28,106 Ie7? 354 00:34:28,273 --> 00:34:30,150 C'Ă©tait pour un pull. 355 00:34:30,358 --> 00:34:31,985 Ils s'entendaient bien ? 356 00:34:32,152 --> 00:34:33,195 Je ne sais pas. 357 00:34:33,361 --> 00:34:34,321 Demandez-Ie-Iui. 358 00:34:34,488 --> 00:34:36,406 Il dit oui. D'amour et d'accord! 359 00:34:36,573 --> 00:34:37,407 C'est faux! 360 00:34:37,949 --> 00:34:41,078 Vous ne m'aviez donc pas tout dit. Ça n'allait pas ? 361 00:34:41,244 --> 00:34:44,039 Non. Une fois, ils se sont disputĂ©s. 362 00:34:45,332 --> 00:34:47,667 C'est tout. Ils criaient... 363 00:34:47,876 --> 00:34:48,919 Pourquoi ? 364 00:34:49,086 --> 00:34:50,837 Je ne sais pas. 365 00:34:51,046 --> 00:34:52,589 Ne me poussez pas Ă  bout. 366 00:34:52,756 --> 00:34:55,133 Vous me dites qu'un jour, 367 00:34:55,342 --> 00:34:59,012 ces deux-lĂ  ont eu quelques Ă©clats de voix. 368 00:34:59,179 --> 00:35:00,847 Ça ne vous paraĂźt pas normal ? 369 00:35:01,014 --> 00:35:04,476 Non ! Pas du tout. Et puis, ils ne s'aimaient pas. 370 00:35:04,643 --> 00:35:06,770 â™Ș essaie de vous le faire comprendre. 371 00:35:06,937 --> 00:35:08,855 Ah oui ? De quoi I'avez-vous dĂ©duit? 372 00:35:09,022 --> 00:35:11,358 Je I'ai senti, pas dĂ©duit. 373 00:35:11,942 --> 00:35:14,611 Pas mal, pour un prof de maths. 374 00:35:15,195 --> 00:35:17,739 Ils sont diffĂ©rents, vous n'avez pas remarquĂ© ? 375 00:35:19,074 --> 00:35:21,409 Vos lacets sont de couleurs diffĂ©rentes. 376 00:35:24,496 --> 00:35:27,207 Que c'est bĂȘte ! Ça ne vous arrive jamais ? 377 00:35:28,166 --> 00:35:29,417 De faire des bĂȘtises ? 378 00:35:29,626 --> 00:35:30,627 TrĂšs souvent. 379 00:35:30,794 --> 00:35:34,214 La solitude. Ma femme aurait empĂȘchĂ© ça. 380 00:35:34,381 --> 00:35:36,049 Ah, votre femme n'est pas... 381 00:35:36,216 --> 00:35:37,300 On est sĂ©parĂ©s. 382 00:35:37,467 --> 00:35:38,635 Vous vivez seul ? 383 00:35:38,844 --> 00:35:41,555 Ça m'intĂ©resse. Vous faites le marchĂ© le matin ? 384 00:35:41,805 --> 00:35:43,223 Vous dĂźnez chez vous ? 385 00:35:43,390 --> 00:35:44,850 Presque toujours. 386 00:35:45,016 --> 00:35:47,352 Et vos enfants, oĂč mangent-ils ? 387 00:35:47,519 --> 00:35:49,729 Ils sont grands. Ils sont partis. 388 00:35:50,063 --> 00:35:51,314 Elle vous a quittĂ© ? 389 00:35:51,481 --> 00:35:52,274 Votre femme. 390 00:35:52,440 --> 00:35:53,191 Mes donc... 391 00:35:53,358 --> 00:35:56,778 â™Ș ai compris, ça fait onze ans... Vous la voyez ? 392 00:35:56,945 --> 00:35:58,947 De temps en temps. 393 00:35:59,489 --> 00:36:01,449 Aujourd'hui, elle vit seule ? 394 00:36:03,743 --> 00:36:05,162 Je comprends. 395 00:36:06,580 --> 00:36:09,332 Je m'excuse, j'ai Ă©tĂ© indiscret. 396 00:36:09,499 --> 00:36:10,208 Mais non. 397 00:36:10,375 --> 00:36:14,421 Je n'avais jamais Ă©tĂ© interrogĂ©, et avec tant d'insistance. 398 00:36:14,588 --> 00:36:16,715 C'est que moi aussi, je vis seul. 399 00:36:16,882 --> 00:36:19,634 Ah, vous voulez m'inviter Ă  dĂźner? 400 00:36:22,095 --> 00:36:24,598 C'est quoi, cette histoire d'indĂ©pendance ? 401 00:36:24,764 --> 00:36:27,767 Personne n'est indĂ©pendant. Je |e suis, moi ? 402 00:36:28,018 --> 00:36:29,436 Pourtant, je vis seul. 403 00:36:29,603 --> 00:36:32,981 Tu vas me chanter le couplet de la solitude ? 404 00:36:35,859 --> 00:36:37,569 Quelle belle omelette! 405 00:36:37,986 --> 00:36:40,488 Vous avez toujours vĂ©cu ensemble. 406 00:36:40,822 --> 00:36:44,492 Tu te rappelles quand vous parliez de cette maison de campagne... 407 00:36:44,659 --> 00:36:46,578 On ne se seraitjamais quittĂ©s. 408 00:36:46,745 --> 00:36:49,748 On devait vivre tous ensemble... 409 00:36:50,081 --> 00:36:52,959 RĂ©ponds-moi, vous Ă©tiez cinglĂ©s ? 410 00:36:53,126 --> 00:36:56,463 Je veux dire, vous Ă©tiez sĂ©rieux ? 411 00:36:57,631 --> 00:37:00,592 Chacun est parti de son cĂŽtĂ©. 412 00:37:01,468 --> 00:37:04,137 Mais ceux qui s'aiment ne doivent pas se quitter. 413 00:37:04,304 --> 00:37:05,513 Toi et Ignazio... 414 00:37:05,680 --> 00:37:07,098 Écoute... 415 00:37:07,724 --> 00:37:10,977 Ignazio ne t'a peut-ĂȘtre pas tout expliquĂ©. 416 00:37:11,144 --> 00:37:13,980 Elle Ă©tait sur le point de pleurer. 417 00:37:14,147 --> 00:37:16,900 Je I'ai vu. Ne sois pas orgueilleux. 418 00:37:17,067 --> 00:37:19,736 â™Ș en suis sĂ»r, si tu faisais le premier pas... 419 00:37:19,903 --> 00:37:22,072 Pourquoi ? Tout va bien. 420 00:37:22,239 --> 00:37:26,243 Non, tu aimes Maria et tu dois rester avec elle. 421 00:37:26,409 --> 00:37:29,955 Moi aussi, j'ai besoin d'ĂȘtre un peu seul. D'avoir... 422 00:37:30,121 --> 00:37:31,039 Toi ? 423 00:37:31,206 --> 00:37:32,499 Seul, toi ? 424 00:37:35,919 --> 00:37:38,088 Il y a une autre femme ? 425 00:37:38,255 --> 00:37:40,257 Une autre femme. Ça veut dire quoi ? 426 00:37:40,423 --> 00:37:41,883 Ça veut tout dire! 427 00:37:42,550 --> 00:37:45,428 Une amie. Y a rien d'exceptionnel. 428 00:37:45,595 --> 00:37:47,555 Tu as fait I'amour ? RĂ©ponds! 429 00:37:47,722 --> 00:37:49,975 MaĂżs non, ça fa“ peu de temps que... 430 00:37:50,308 --> 00:37:53,895 Vous ĂȘtes encore amoureux, j'en suis sĂ»r. 431 00:37:54,062 --> 00:37:56,064 Elle aussi a un autre homme. 432 00:37:57,357 --> 00:37:58,817 Ce n'est pas vrai! 433 00:37:58,984 --> 00:38:00,986 Comment, je n'en savais rien ? 434 00:38:01,152 --> 00:38:02,487 Toi et Maria... 435 00:38:11,037 --> 00:38:12,372 RĂ©ponds. 436 00:38:21,172 --> 00:38:23,967 Dans une demi-heure... d'accord. 437 00:38:26,344 --> 00:38:27,887 Non, n'apporte rien. 438 00:38:42,902 --> 00:38:46,823 1968 : rĂ©pĂ©tition gĂ©nĂ©rale dĂ© la destruction du monde. 439 00:38:46,990 --> 00:38:50,368 Avant ça, nous vivions une Ă©poque heureuse, 440 00:38:50,535 --> 00:38:53,496 saine et pure, oĂč I'harmonie... 441 00:38:53,663 --> 00:38:55,415 Claudia Cardinale. 442 00:38:55,749 --> 00:38:56,708 La beautĂ©... 443 00:38:56,875 --> 00:38:58,335 La Dino Ferrari. 444 00:38:58,501 --> 00:39:00,378 L'intelligence collective... 445 00:39:00,545 --> 00:39:02,589 L'Ă©quipe de la Juventus. 446 00:39:02,756 --> 00:39:05,050 L'homme dans sa perfection accomplie... 447 00:39:05,216 --> 00:39:06,593 James Bond. 448 00:39:06,760 --> 00:39:08,553 Ont atteint |'acmĂ©, 449 00:39:09,429 --> 00:39:12,724 le sommet de la culture occidentale. 450 00:39:40,085 --> 00:39:43,630 Tu es ici ? Tu n'assistes pas Ă  la confĂ©rence ? 451 00:39:44,547 --> 00:39:47,592 Pas question. C'est pour les Ă©lĂšves, non ? 452 00:39:47,884 --> 00:39:51,513 C'est que... tout |e corps enseignant y assiste. 453 00:39:51,971 --> 00:39:53,223 Pas vraiment. 454 00:39:53,765 --> 00:39:57,060 On a mĂȘme un psychologue. Tu le savais ? 455 00:39:57,227 --> 00:39:59,479 Le directeur me I'a prĂ©sentĂ©. 456 00:39:59,646 --> 00:40:00,647 Tu vas le voir? 457 00:40:00,814 --> 00:40:01,815 No", pourquoi? 458 00:40:01,981 --> 00:40:03,108 Ils y vont tous. 459 00:40:03,274 --> 00:40:05,193 Pas tous. Tu y vas, toi ? 460 00:40:05,360 --> 00:40:08,238 Moi, non ! Les collĂšgues en disent du bien, 461 00:40:08,405 --> 00:40:13,326 mais je ne pense pas en avoir besoin. 462 00:40:16,496 --> 00:40:20,166 Il n'y a pas une seule Ă©dition française de... 463 00:40:23,711 --> 00:40:25,588 Tes chaussures sont superbes. 464 00:40:26,756 --> 00:40:28,133 Personne ne me I'avait dit. 465 00:40:28,716 --> 00:40:30,844 C'est vrai, elles sontjolies. 466 00:40:31,010 --> 00:40:32,554 Non, elles sont belles. 467 00:40:32,720 --> 00:40:35,598 D'habitude, je n'aime pas les talons hauts. 468 00:40:35,765 --> 00:40:36,808 Celles-ci... 469 00:40:36,975 --> 00:40:38,309 Elles sont confortables. 470 00:40:38,768 --> 00:40:40,228 â™Ș aime beaucoup marcher. 471 00:40:40,395 --> 00:40:41,354 Je sais. 472 00:40:42,021 --> 00:40:42,814 Tu sais ? 473 00:40:43,189 --> 00:40:44,566 Je I'ai senti. 474 00:40:50,196 --> 00:40:51,030 Tu en veux ? 475 00:40:52,490 --> 00:40:56,327 Tout est pour moi. Y en a 12 pour 100 g. 476 00:40:57,036 --> 00:40:59,581 Ils ne durent pas longtemps. 477 00:41:08,465 --> 00:41:10,383 C'est ton premier poste ? 478 00:41:10,550 --> 00:41:12,218 â™Ș Ă©tais au collĂšge Albertelli. 479 00:41:12,385 --> 00:41:14,095 Tu ne t'y plaisais pas ? 480 00:41:14,262 --> 00:41:15,680 C'Ă©tait trop loin de chez moi. 481 00:41:15,847 --> 00:41:18,600 - OĂč habites-tu ? - Au 4e arrĂȘt d'autobus. 482 00:41:18,766 --> 00:41:19,851 Tu es mariĂ©e ? 483 00:41:20,393 --> 00:41:21,269 Des enfants ? 484 00:41:22,604 --> 00:41:23,730 Tu vis seule ? 485 00:41:26,900 --> 00:41:28,443 Avec tes parents ? 486 00:41:28,902 --> 00:41:30,069 Une amie ? 487 00:41:32,155 --> 00:41:33,573 Tu ne vis pas seule. 488 00:41:34,157 --> 00:41:36,826 Non, 'ye W5 avec un homme. 489 00:41:37,660 --> 00:41:39,329 Il a 32 ans, 490 00:41:39,496 --> 00:41:41,206 un travail qui le satisfait. 491 00:41:41,372 --> 00:41:44,334 Il est trĂšs gentil et trĂšs discret. 492 00:41:45,710 --> 00:41:46,794 C'est-Ă -dire ? 493 00:41:47,337 --> 00:41:49,255 Il ne pose pas de questions. 494 00:41:49,422 --> 00:41:51,841 Comment est-il ? Grand, petit, 495 00:41:52,008 --> 00:41:54,469 beau, laid, maigre, gras ? 496 00:41:54,802 --> 00:41:57,430 Vous ĂȘtes ensemble depuis longtemps ? 497 00:41:57,805 --> 00:42:00,808 Je vois, c'est un homme trĂšs sĂ©rieux. 498 00:42:02,018 --> 00:42:04,395 Il sait choisir ses vĂȘtements, ses relations... 499 00:42:04,562 --> 00:42:06,856 Mais il a ses dĂ©fauts. 500 00:42:07,190 --> 00:42:09,817 Je suis sĂ»r qu'il sort avec d'autres femmes, 501 00:42:09,984 --> 00:42:11,819 mais se contente de les voir. 502 00:42:11,986 --> 00:42:13,238 Heureusement. 503 00:42:14,447 --> 00:42:16,241 Ne te moque pas de moi. 504 00:42:16,449 --> 00:42:20,370 â™Ș ai un don. À partir de petite dĂ©tails insignifiants, 505 00:42:20,537 --> 00:42:21,746 je peux construire... 506 00:43:31,524 --> 00:43:33,192 Vous ĂȘtes monsieur Pioggia ? 507 00:43:33,359 --> 00:43:34,736 Vous dĂ©sirez ? 508 00:43:34,986 --> 00:43:37,655 Votre femme voulait une encyclopĂ©die. 509 00:43:37,822 --> 00:43:41,159 Elle n'est pas la, elle ne rentrera pas avant le dĂźner. 510 00:43:41,326 --> 00:43:43,453 Bon, je |'attendrai. 511 00:43:47,707 --> 00:43:50,209 Ah oui, voilĂ ... 512 00:43:56,049 --> 00:43:58,259 Vous ĂȘtes trĂšs diffĂ©rent de moi. 513 00:43:58,843 --> 00:44:01,929 Vous Ă©tudiez, travaillez, vous savez vous tenir chez vous. 514 00:44:02,096 --> 00:44:03,640 C' est trĂšs men. 515 00:44:04,015 --> 00:44:06,726 Et votre femme... Ce n'est pas votre femme, mais... 516 00:44:06,893 --> 00:44:08,436 Elle s'appelle Bianca. 517 00:44:09,395 --> 00:44:11,648 Et... quand do it-elle rentrer? 518 00:44:11,898 --> 00:44:14,233 Je vous I'ai dit, tard ce soir. 519 00:44:14,400 --> 00:44:16,444 Elle-mĂȘme vous I'a dit? 520 00:44:16,611 --> 00:44:17,445 Bien sĂ»r. 521 00:44:17,612 --> 00:44:19,614 Pourquoi ? Elle vous dit tout ? 522 00:44:19,781 --> 00:44:21,908 Oui, on se dit tout. 523 00:44:23,242 --> 00:44:26,287 Ah bon. Vous n'avez pas de secrets. 524 00:44:26,871 --> 00:44:28,873 Vous la voulez, cette encyclopĂ©die ? 525 00:44:29,040 --> 00:44:32,210 Non, je suis dĂ©solĂ©. Je vous off re un verre. 526 00:44:32,377 --> 00:44:34,754 Ah, parce que vous buvez aussi! 527 00:44:34,921 --> 00:44:37,173 Oui... non. Parfois, avec des amis. 528 00:44:37,340 --> 00:44:40,385 Et vous avez appris Ă  boire Ă  votre femme! 529 00:44:43,179 --> 00:44:44,722 Vous faites la cuisine! 530 00:44:46,557 --> 00:44:47,558 C'est quoi ? 531 00:44:47,725 --> 00:44:49,018 Un ragoĂ»t d'agneau. 532 00:44:49,185 --> 00:44:51,312 - Vous faites aussi le marchĂ© ? - Oui. 533 00:44:51,479 --> 00:44:55,733 Je vois |e genre, le boucher vous garde des morceaux de choix. 534 00:44:55,900 --> 00:44:56,943 Quel mal y a-t-il ? 535 00:44:57,110 --> 00:45:00,113 AprĂšs vous, je n'ai droit qu'au second choix! 536 00:45:00,613 --> 00:45:02,740 Et que faites-vous dans la vie ? 537 00:45:02,907 --> 00:45:06,661 Attendez, je vais vous le dire... â™Ș ai tout devinĂ© de vous. 538 00:45:35,440 --> 00:45:37,775 Ça vaut mieux, j'en suis sĂ»re. 539 00:45:37,942 --> 00:45:41,070 Mais ne faisons pas comme les autres. C'est promis ? 540 00:45:44,365 --> 00:45:46,492 Ils vont si bien ensemble. 541 00:45:46,784 --> 00:45:49,287 Je ne pourrai jamais ĂȘtre comme eux. 542 00:45:50,747 --> 00:45:54,417 Il n'y a rien d'autre Ă  faire, n'est-ce pas ? 543 00:45:54,584 --> 00:45:57,295 D'accord, mais on continuera Ă  se voir? 544 00:45:57,462 --> 00:46:00,131 Non, il vaut mieux pas. 545 00:46:00,506 --> 00:46:02,341 Peut-ĂȘtre plus tard. 546 00:46:11,809 --> 00:46:15,188 â™Ș ai vite compris, elle compte beaucoup pour toi, non ? 547 00:46:16,105 --> 00:46:18,191 Eh oui, il me suffit d'un dĂ©tail. 548 00:46:18,357 --> 00:46:20,735 Mais il y a d'autres choses qui comptent. 549 00:46:20,902 --> 00:46:21,652 Quoi ? 550 00:46:21,819 --> 00:46:25,198 Tant de choses... La sincĂ©ritĂ©. J'y tiens. 551 00:46:25,364 --> 00:46:27,492 Martina est sincĂšre avec toi ? 552 00:46:27,658 --> 00:46:28,701 Je n'en sais rien. 553 00:46:28,868 --> 00:46:32,163 Quoi ? Pourquoi do it-elle se moquer de nous, nous humilier? 554 00:46:32,330 --> 00:46:34,290 Comment peut-elle ? 555 00:46:36,709 --> 00:46:37,919 Viens par ici. 556 00:46:48,054 --> 00:46:49,972 Michele, tu prends le bus ? 557 00:46:50,306 --> 00:46:54,727 Oui... non. J'ai encore Ă  faire. Nous devons parler. 558 00:46:58,564 --> 00:47:02,860 OĂč en Ă©tait-on ? Non, tu ne dois pas lui pardonner. 559 00:47:03,027 --> 00:47:06,113 Ne pas lui pardonner quoi ? 560 00:47:07,073 --> 00:47:10,409 Tu ne dois pas, mĂȘme si tu en as envie, 561 00:47:10,785 --> 00:47:12,119 mĂȘme si tu I'aimes... 562 00:47:12,286 --> 00:47:13,996 Parce que tu I'aimes, n'est-ce pas ? 563 00:47:14,163 --> 00:47:15,832 Elle me plaĂźt beaucoup. 564 00:47:16,165 --> 00:47:19,293 Oui. Il faut tirer cette situation au clair. 565 00:47:19,544 --> 00:47:23,548 Nous devons alter dĂźner chez ses parents et voir. 566 00:47:23,714 --> 00:47:26,300 Pour nous rendre compte. Moi aussi... 567 00:47:28,427 --> 00:47:31,264 Elle s'est fait des boucles. Je I'ai remarquĂ©. 568 00:47:31,430 --> 00:47:34,600 On croit toujours tout rĂ©soudre avec des boucles! 569 00:47:34,767 --> 00:47:38,145 Eh men, non. C'est une mauvaise peme. 570 00:47:38,312 --> 00:47:41,816 Les problĂšmes se sont accumulĂ©s, les boucles ne peuvent rien rĂ©soudre. 571 00:47:41,983 --> 00:47:44,360 PensĂ©e profonde, trĂšs profonde. 572 00:47:44,861 --> 00:47:46,195 Je ddvs part“. 573 00:47:46,362 --> 00:47:47,196 Pourquoi ? 574 00:47:47,363 --> 00:47:49,657 Martina et moi voulons... 575 00:47:53,536 --> 00:47:56,497 On peut faire un bout de chemin tous les trots. 576 00:47:57,498 --> 00:48:00,001 Non. Je lui avais promis 577 00:48:00,167 --> 00:48:03,212 qu'on serait seuls tous les deux. 578 00:48:21,272 --> 00:48:24,191 - Et le dessert, Matteo ? - Tout de suite. 579 00:48:28,404 --> 00:48:30,281 Enrico, le journal... 580 00:48:30,448 --> 00:48:31,532 Federica... 581 00:48:35,328 --> 00:48:36,287 Le dessert. 582 00:48:39,790 --> 00:48:42,543 Matteo, coupe d'une main ferme et tranquille. 583 00:48:44,670 --> 00:48:46,797 Va chercher de I'eau. 584 00:48:47,089 --> 00:48:48,883 Ils sont autonomes, indĂ©pendants. 585 00:48:49,050 --> 00:48:52,762 Pourquoi disent-ils Mario au lieu de "papa" ? 586 00:48:52,929 --> 00:48:55,348 Cette familiaritĂ© fait mauvais effet. 587 00:48:55,514 --> 00:48:57,266 Sur ce point, ils ont raison. 588 00:48:57,433 --> 00:48:58,976 Je ne suis pas leur pĂšre. 589 00:49:01,228 --> 00:49:04,357 Quand j'ai Ă©pouse Isabelle, elle venait de divorcer 590 00:49:04,523 --> 00:49:06,108 de son premier mari. 591 00:49:08,027 --> 00:49:09,445 ArrĂȘtez! 592 00:49:10,863 --> 00:49:12,573 Ça suffit. 593 00:49:12,865 --> 00:49:14,325 Que t'es-tu fait au bras ? 594 00:49:14,659 --> 00:49:17,495 â™Ș ai donnĂ© un coup de poing a un salaud 595 00:49:17,662 --> 00:49:19,080 etje me suis cassĂ© le bras. 596 00:49:19,246 --> 00:49:22,458 Vraiment autonome. Bravo. 597 00:49:24,502 --> 00:49:25,378 Qui est-ce ? 598 00:49:25,544 --> 00:49:26,629 - C'est Marco. - Qui ? 599 00:49:26,796 --> 00:49:27,713 Un de ses amis. 600 00:49:27,880 --> 00:49:32,009 Une photo de Marco, je veux la voir. Que fait-il, ce Marco ? 601 00:49:32,176 --> 00:49:33,052 Il est en 3e. 602 00:49:33,219 --> 00:49:34,720 - Âge ? - Seize ans. 603 00:49:35,304 --> 00:49:38,140 Ça ne me plaĂźt pas, deux ans de retard! 604 00:49:38,307 --> 00:49:40,768 - C'est un bon footballeur. - Un footballeur? 605 00:49:40,935 --> 00:49:43,145 Il est dans I'Ă©quipe junior de son club. 606 00:49:43,312 --> 00:49:47,483 Je vois le genre : muscle, un sacre culot, d'Ă©normes jambes. 607 00:49:47,650 --> 00:49:48,859 Creusez pas de tunnel! 608 00:49:51,612 --> 00:49:53,656 Vous me volez toute la crĂšme. 609 00:49:53,864 --> 00:49:56,367 Les marrons tout seuls, ça ne vaut rien. 610 00:49:56,534 --> 00:49:59,328 Le mont-blanc n'est pas un feuilletĂ© fourrĂ©, 611 00:49:59,495 --> 00:50:03,541 rempli Ă  ras bord comme un sac Ă  dos. 612 00:50:03,708 --> 00:50:07,545 Il tient en Ă©quilibre fragile, pas comme la Sachertorte. 613 00:50:08,087 --> 00:50:09,296 La Sachertorte. 614 00:50:09,463 --> 00:50:10,589 Qu'est-ce que c'est ? 615 00:50:12,008 --> 00:50:15,553 Comment, vous n'avezjamais goĂ»tĂ© Ă  la Sachertorte ? 616 00:50:18,681 --> 00:50:21,392 Continuons. Faisons-nous du mal. 617 00:50:21,892 --> 00:50:23,978 Maman, je peux en reprendre ? 618 00:50:46,625 --> 00:50:48,669 Ce n'est rien, ils se disputent. 619 00:50:49,420 --> 00:50:51,505 Et Federica, ça marche Ă  I'Ă©cole ? 620 00:50:53,132 --> 00:50:56,260 C'est-Ă -dire que... c'est un moment difficile. 621 00:50:56,427 --> 00:50:58,262 Elle veut arrĂȘter ses Ă©tudes. 622 00:50:58,429 --> 00:51:01,891 Pour passer la journĂ©e au tĂ©lĂ©phone avec son ami... 623 00:51:02,058 --> 00:51:03,642 Et toi, tu as une petite amie ? 624 00:51:04,185 --> 00:51:07,021 â™Ș en avais une, je lui of frats des cadeaux, 625 00:51:07,188 --> 00:51:10,608 je |'emmenais au cinĂ©ma. â™Ș ai dĂ» arrĂȘter. 626 00:51:10,775 --> 00:51:13,778 Les nanas coĂ»tent trop cher. Tu as une amie, toi ? 627 00:51:15,196 --> 00:51:16,572 Tu voudrais en avoir une ? 628 00:52:02,409 --> 00:52:04,120 Je t'avais appelĂ© parce que... 629 00:52:04,286 --> 00:52:06,413 Ça ne va pas, tu te sens seul ? 630 00:52:07,414 --> 00:52:11,210 Viens chez moi, j'ai des amies. On fera des fettucines au saumon. 631 00:52:11,377 --> 00:52:13,671 â™Ș ai changĂ© d'avis. Tu me dĂ©primes. 632 00:52:13,838 --> 00:52:16,423 Tu ne m'es d'aucun secours. Au revoir. 633 00:52:16,590 --> 00:52:18,050 Il y a du bon vin... 634 00:52:20,136 --> 00:52:22,596 Appelle-moi, si tu en as envie. 635 00:52:46,912 --> 00:52:49,415 Tu as trop de soleil, ou trop peu ? Que veux-tu ? 636 00:52:49,582 --> 00:52:51,250 Plus d'eau, moins d'eau ? 637 00:52:51,417 --> 00:52:53,878 Parle, rĂ©ponds! 638 00:53:23,407 --> 00:53:25,367 Bonjour, Bianca est-elle lĂ  ? 639 00:53:25,534 --> 00:53:27,453 Pas en ce moment. 640 00:53:29,413 --> 00:53:32,041 Quand pourrai-je la trouver ? 641 00:53:32,833 --> 00:53:35,085 Elle n'habite plus ici, voulez-vous son numĂ©ro ? 642 00:53:35,252 --> 00:53:38,005 Ça ne fait rien. Au revoir. 643 00:54:05,908 --> 00:54:09,745 Excusez-moi. Je voulais seulement dire une chose. 644 00:54:10,037 --> 00:54:13,374 Le gardien prend sa retraite, 645 00:54:13,540 --> 00:54:15,542 nous lui offrons une montre. 646 00:54:15,709 --> 00:54:17,962 C'est I'habitude ici. 647 00:54:18,212 --> 00:54:19,922 Tu es d'accord ? 648 00:54:20,089 --> 00:54:21,882 Oui. Je signe ici? 649 00:54:22,216 --> 00:54:23,676 Oui, ici. 650 00:54:24,551 --> 00:54:25,719 Et pub... 651 00:54:26,011 --> 00:54:29,265 j'ai achetĂ© cet Ă©norme gĂąteau 652 00:54:29,431 --> 00:54:32,476 et comme je n'arrive pas Ă  le terminer... 653 00:54:34,728 --> 00:54:38,148 et que chez moi, il se passe 654 00:54:38,315 --> 00:54:40,442 des choses incomprĂ©hensibles. 655 00:54:40,609 --> 00:54:41,944 Les plantes... 656 00:54:42,152 --> 00:54:44,530 je les arrose, mais elles dĂ©pĂ©rissent. 657 00:54:44,697 --> 00:54:46,699 Les fruits pourrissent, 658 00:54:46,865 --> 00:54:52,538 et on dirait que le plafond s'affaisse. Tu ne veux pas venirjeter un Ɠil ? 659 00:54:53,289 --> 00:54:54,915 Avant que le gĂąteau pourrisse aussi ? 660 00:54:55,082 --> 00:54:56,250 Oui, sinon... 661 00:54:57,584 --> 00:54:59,086 Ce soir, ça ira ? 662 00:55:07,386 --> 00:55:09,847 Je ne t'ai pas demandĂ© si tu aimais les gĂąteaux. 663 00:55:10,014 --> 00:55:11,515 Oui, beaucoup. 664 00:55:26,322 --> 00:55:27,448 C.' est trop. 665 00:55:51,055 --> 00:55:51,972 C'est bon. 666 00:56:01,523 --> 00:56:03,734 Viens, je veux te montrer quelque chose. 667 00:56:17,456 --> 00:56:20,042 Le pĂšre perd toujours. Il le fait exprĂšs ? 668 00:56:25,839 --> 00:56:28,467 Les enfants iront bientĂŽt dormir. 669 00:56:29,051 --> 00:56:30,386 Tu les observes souvent ? 670 00:56:30,552 --> 00:56:32,012 TrĂšs souvent. 671 00:56:35,474 --> 00:56:36,683 Quel dommage! 672 00:56:42,606 --> 00:56:44,733 On rentre voir la tĂ©lĂ©vision ? 673 00:56:50,447 --> 00:56:51,990 Tu habites ici, Ă  prĂ©sent? 674 00:56:52,157 --> 00:56:54,451 Oui, chez mes parents. 675 00:56:54,743 --> 00:56:56,370 â™Ș ai longtemps vĂ©cu ici. 676 00:56:58,122 --> 00:56:59,206 Bon, j'y vais. 677 00:57:01,083 --> 00:57:07,089 Ça n'a pas Ă©tĂ©, je crois, une soirĂ©e inoubliable, n'est-ce pas ? 678 00:57:08,215 --> 00:57:09,800 Pourquoi dis-tu ça ? 679 00:57:09,967 --> 00:57:12,010 Dis-le, je ne me vexerai pas. 680 00:57:12,970 --> 00:57:15,848 Pas du tout. Ce fut une belle soirĂ©e. 681 00:57:16,014 --> 00:57:16,849 C'est vrai, 682 00:57:17,015 --> 00:57:20,144 le programme du vendredi Ă  la tĂ©lĂ© n'est pas mauvais. 683 00:57:20,686 --> 00:57:23,939 Alors, on pourra se voir vendredi prochain. 684 00:57:24,857 --> 00:57:25,858 D'accord ? 685 00:57:26,442 --> 00:57:28,068 Dans cette voiture, il y a quelqu'un. 686 00:57:30,988 --> 00:57:33,699 Quelqu'un qui nous surveille. 687 00:57:35,284 --> 00:57:37,369 Je voulais te dire... 688 00:57:37,536 --> 00:57:40,122 Tant pis. Je te le dirai une autre fois. 689 00:58:02,311 --> 00:58:04,646 Assez ! Passez-moi le commissaire. 690 00:58:04,813 --> 00:58:07,691 Il y a un tĂ©lĂ©phone IĂ -dedans. Je connais ces engine. 691 00:58:07,858 --> 00:58:09,860 Quel commissaire ? Quel tĂ©lĂ©phone ? 692 00:58:10,027 --> 00:58:12,571 Ou j'appelle la police! 693 00:58:12,738 --> 00:58:14,781 Vous me suivez partout, que voulez-vous ? 694 00:58:14,948 --> 00:58:17,201 - Je ne sais rien. - Bien sĂ»r! 695 00:58:17,367 --> 00:58:19,453 Vous ĂȘtes le professeur Apicella ? 696 00:58:27,127 --> 00:58:30,631 Alors, je suis fichĂ©, hein ? RĂ©pondez. 697 00:58:30,797 --> 00:58:32,549 Vous me surveillez ? 698 00:58:35,177 --> 00:58:38,555 Vous voulez me rendre fou \ a me persĂ©cuter ainsi ? 699 00:58:38,722 --> 00:58:41,058 Car c'est une vĂ©ritable persĂ©cution. 700 00:58:41,225 --> 00:58:46,563 Toujours Ă  m'espionner, Ă  vous cacher derriĂšre un arbre, 701 00:58:46,730 --> 00:58:50,484 un pilier, un kiosque Ă  journaux. 702 00:58:51,568 --> 00:58:54,988 Et il va dire qu'il n'a pas de tĂ©lĂ©phone! 703 00:58:55,280 --> 00:58:58,158 Il en a un sous le siĂšge et il vous dit tout! 704 00:58:58,951 --> 00:59:01,453 Pourquoi espionnez-vous une de vos collĂšgues 705 00:59:01,620 --> 00:59:04,289 en vous faisant passer pour un vendeur de livres, 706 00:59:04,456 --> 00:59:06,667 en la surveillant dans un parc avec son mari ? 707 00:59:06,833 --> 00:59:09,545 D'abord, ce n'est pas son mari 708 00:59:09,711 --> 00:59:11,296 et puis, ça me regarde. 709 00:59:11,463 --> 00:59:13,215 Il s'agit de ma vie privĂ©e. Non ? 710 00:59:13,382 --> 00:59:16,468 Il s'agit de mon travail. Je ne suis pas un simple employĂ©. 711 00:59:16,635 --> 00:59:17,970 Je dois fourrer mon nez partout. 712 00:59:18,136 --> 00:59:19,471 Pas chez moi. 713 00:59:19,638 --> 00:59:21,139 C'est trĂšs simple... 714 00:59:21,557 --> 00:59:23,308 Le coupable peut ĂȘtre n'importe qui. 715 00:59:24,184 --> 00:59:25,352 N'importe qui? 716 00:59:41,118 --> 00:59:43,161 Je passais dans le quartier 717 00:59:43,328 --> 00:59:46,206 etj'ai achetĂ© la derniĂšre glace de la saison. 718 00:59:46,373 --> 00:59:47,749 Je peux entrer? 719 01:00:16,028 --> 01:00:18,655 - Pourquoi es-tu venue ? - Je ne devais pas ? 720 01:00:21,742 --> 01:00:23,702 Quels parfums y a-t-il ? 721 01:00:23,869 --> 01:00:26,371 Fraise, citron, pralinĂ© et crĂšme. 722 01:00:26,538 --> 01:00:28,707 - Pour qui ? - Pour toi. 723 01:00:29,541 --> 01:00:31,460 Ils vont mal ensemble. 724 01:00:32,711 --> 01:00:35,422 Je ne crois pas. Tu as essayĂ© ? 725 01:00:38,884 --> 01:00:40,510 Comment le sais-tu, alors ? 726 01:00:40,677 --> 01:00:44,056 Pas besoin de goĂ»ter pour savoir. 727 01:00:44,222 --> 01:00:48,810 Si on sait prĂ©voir, on ne fait pas d'erreur. 728 01:00:49,561 --> 01:00:51,271 GoĂ»te, au lieu de parler. 729 01:00:54,858 --> 01:00:56,568 Tes Ă©lĂšves sont forts ? 730 01:00:56,735 --> 01:00:59,237 Un peu trop. Je ne corrige rien. 731 01:00:59,404 --> 01:01:03,659 Je note quelques sottises, pour montrer que je les ai Ius. 732 01:01:04,868 --> 01:01:06,703 Tu aimes les mathĂ©matiques ? 733 01:01:07,079 --> 01:01:09,748 â™Ș aime la clartĂ© et la logique. 734 01:01:10,082 --> 01:01:12,376 Un nombre est positif ou nĂ©gatif. 735 01:01:12,876 --> 01:01:15,337 Je n'aime pas les demi-mesures. 736 01:02:57,856 --> 01:02:59,107 Tu as bien dormi? 737 01:02:59,274 --> 01:03:00,776 Pas vraiment. 738 01:03:03,320 --> 01:03:04,946 DĂ©pĂȘche-toi, il est tard. 739 01:03:12,078 --> 01:03:14,289 - J'ai dormi Ă  merveille. - Je sais. 740 01:03:14,456 --> 01:03:17,834 Tu sais ? Tu as passe la nuit Ă  me regarder ? 741 01:03:18,001 --> 01:03:20,420 Non, je me suis levĂ©. 742 01:03:20,587 --> 01:03:22,714 â™Ș avais Ă  faire Ă  la cuisine. 743 01:03:24,090 --> 01:03:25,300 Tu ne manges pas ? 744 01:03:25,467 --> 01:03:26,510 Je n'ai pas faim. 745 01:03:27,302 --> 01:03:30,889 Hier, il s'est produit quelque chose de nouveau pour moi, 746 01:03:31,056 --> 01:03:33,350 un changement qui me prĂ©occupe. 747 01:03:35,727 --> 01:03:41,024 Dans une liaison, on ne peut pas ĂȘtre un simple observateur. 748 01:03:41,191 --> 01:03:42,818 Il faut s'impliquer. 749 01:03:42,984 --> 01:03:46,905 Et puis, je ne suis pas habituĂ© au bonheur. 750 01:03:47,072 --> 01:03:48,490 Tu te moques de moi ? 751 01:03:48,865 --> 01:03:50,367 Tu joues ? 752 01:03:50,534 --> 01:03:51,993 Je ne comprends pas 753 01:03:52,160 --> 01:03:54,663 si ce que tu dis est beau ou moche. 754 01:03:57,082 --> 01:04:00,293 Écoute, il vaut mieux qu'on ne sorte pas ensemble. 755 01:04:00,460 --> 01:04:02,754 â™Ș ai un voisin trĂšs indiscret. 756 01:04:04,464 --> 01:04:06,049 On se retrouve Ă  I'arrĂȘt du bus. 757 01:04:06,216 --> 01:04:08,593 Non. Je prends le bus, toi, vas-y autrement. 758 01:04:08,760 --> 01:04:11,471 Qu'on ne nous voie pas arriver ensemble. 759 01:04:11,638 --> 01:04:13,682 Pourquoi ? 760 01:04:13,849 --> 01:04:18,270 Tu ne les connais pas, ils se feront des idĂ©es. 761 01:04:18,770 --> 01:04:21,231 Ils penseront qu'on est ensemble. 762 01:04:21,398 --> 01:04:24,234 - Il n'y a rien de mal. - Ah non, tu te trompes. 763 01:04:24,401 --> 01:04:26,611 Je ne supporte pas le regard des autres. 764 01:04:26,778 --> 01:04:29,573 Et puis on commencera \ a nous inviter ensemble. 765 01:04:29,739 --> 01:04:31,741 Un jour, un couple dira: 766 01:04:31,908 --> 01:04:34,828 "Allons tous les quatre Ă  la plage dimanche." 767 01:04:34,995 --> 01:04:37,038 Et puis d'autres couples. Non, je ne veux pas de ça. 768 01:04:37,205 --> 01:04:39,875 D'accord. Je sors dans cinq minutes. 769 01:04:40,584 --> 01:04:42,377 La mĂȘme chose pour le retour. 770 01:04:42,544 --> 01:04:45,130 Je sors le premier, tu n'as pas la clĂ©. 771 01:04:46,923 --> 01:04:48,925 Alors tu veux que je revienne ? 772 01:05:07,444 --> 01:05:10,155 De la confiture de mĂ»res ! Edo, viens. 773 01:05:12,157 --> 01:05:14,701 Aujourd'hui, c'est I'anniversaire d'Edo. 774 01:05:14,868 --> 01:05:19,205 Il a fait une tarte aux mĂ»res extraordinaire. Cuite au... 775 01:05:19,372 --> 01:05:20,707 Au soleil. 776 01:05:20,874 --> 01:05:24,753 Au soleil. Et naturellement, il nous invite chez lui. 777 01:05:25,086 --> 01:05:27,088 Venez tous les deux, aussi. 778 01:05:28,465 --> 01:05:29,716 Qui ça, tous les deux ? 779 01:05:29,883 --> 01:05:32,510 Vous et le professeur de français, non ? 780 01:05:33,303 --> 01:05:34,930 Pourquoi "tous les deux" ? 781 01:05:35,096 --> 01:05:36,890 Parce que vous ĂȘtes... 782 01:05:37,057 --> 01:05:38,725 Nos nouvelles recrues! 783 01:05:50,695 --> 01:05:52,322 Es-tu amoureux de moi ? 784 01:05:52,489 --> 01:05:53,615 Je crois que oui. 785 01:05:54,115 --> 01:05:55,659 Comment est-ce arrivĂ© ? 786 01:05:56,284 --> 01:05:58,078 Un jour, je t'ai vue Ă  I'Ă©cole... 787 01:05:58,244 --> 01:05:59,329 Et alors ? 788 01:06:00,372 --> 01:06:02,415 â™Ș ai aimĂ© ta dĂ©marche. 789 01:06:04,501 --> 01:06:05,752 Tu te moques de moi ? 790 01:06:05,919 --> 01:06:07,712 Non, pas du tout. 791 01:06:09,756 --> 01:06:11,132 Et d'aprĂšs toi... 792 01:06:12,300 --> 01:06:13,551 je t'aime ? 793 01:06:16,554 --> 01:06:17,764 Je ne sais pas. 794 01:06:18,640 --> 01:06:20,392 Aujourd'hui, le directeur niait, pourquoi? 795 01:06:20,558 --> 01:06:22,644 Attends, rĂ©ponds-moi. 796 01:06:23,269 --> 01:06:24,562 Je t'aime, moi? 797 01:06:24,729 --> 01:06:26,106 Pourquoi m'aimerais-tu ? 798 01:06:26,648 --> 01:06:28,525 Vraiment, pourquoi ? 799 01:06:30,235 --> 01:06:32,696 - Tu veux le savoir? - Au point oĂč on en est, oui. 800 01:06:33,238 --> 01:06:35,573 Tout d'abord, parce que... 801 01:06:35,740 --> 01:06:38,618 tu poses des questions insistantes et dĂ©placĂ©es, 802 01:06:38,785 --> 01:06:42,664 Ă  une femme, comme si c'Ă©tait naturel. 803 01:06:42,831 --> 01:06:44,749 Ce serait qui, cette femme ? 804 01:06:46,835 --> 01:06:48,128 Et pub... 805 01:06:49,671 --> 01:06:51,297 parce que tu es bon. 806 01:06:51,464 --> 01:06:52,298 Moi? 807 01:06:52,465 --> 01:06:55,301 Oui, tu es un homme bon. 808 01:06:55,468 --> 01:06:56,594 Tu parles! 809 01:06:56,761 --> 01:06:58,138 Tu es folle ! Bon... 810 01:06:58,304 --> 01:06:59,889 Attends, approche-toi. 811 01:07:01,474 --> 01:07:03,893 Je ne sais pas comment te dire... 812 01:07:04,728 --> 01:07:06,771 - Tu ne me f eras pas de mal. - Qu'en sais-tu ? 813 01:07:07,230 --> 01:07:08,606 Je le sais. 814 01:07:09,566 --> 01:07:11,609 MOL par contre, 'ye n' en sans flen. 815 01:07:51,566 --> 01:07:53,485 Ignazio et Maria. 816 01:07:57,280 --> 01:08:00,992 Tu avais raison. On ne peut pas se passer I'un de I'autre. 817 01:08:01,159 --> 01:08:04,079 Francesco et Luisa I'ont compris. 818 01:08:04,245 --> 01:08:07,707 Francesco et Luisa ? Ah, bien sĂ»r... Qu'ont-ils compris ? 819 01:08:07,874 --> 01:08:09,959 Allons, ne recommence pas. 820 01:08:10,126 --> 01:08:12,295 On ne peut pas nier ce qui s'est passĂ©. 821 01:08:12,462 --> 01:08:13,379 Non, bien sĂ»r. 822 01:08:13,546 --> 01:08:16,257 Et on ne peut pas les Ă©carter d'un seul coup. 823 01:08:16,424 --> 01:08:17,467 Qui ça ? 824 01:08:17,634 --> 01:08:18,843 Francesco et Luisa. 825 01:08:19,010 --> 01:08:22,514 Maria veut dire qu'eux aussi Ă©taient impliquĂ©s. 826 01:08:22,680 --> 01:08:25,600 On ne peut pas tout Ă  coup leur dire au revoir et merci. 827 01:08:27,102 --> 01:08:29,312 - Ce n'est pas possible. - Dommage. 828 01:08:30,063 --> 01:08:32,857 Et pub, ce sont des expĂ«flences enfuzkflssanĂŻes. 829 01:08:33,024 --> 01:08:35,318 On ne do it pas reculer. On ne peut pas. 830 01:08:35,485 --> 01:08:37,195 On ne veut pas. 831 01:08:37,362 --> 01:08:38,780 Que voulez-vous dire ? 832 01:08:38,947 --> 01:08:42,283 Personne ne peut appartenir totalement a I'autre. 833 01:08:42,450 --> 01:08:44,494 Qui a dit ça ? Ce n'est pas vrai. 834 01:08:44,661 --> 01:08:49,165 On s'est remis ensemble, mais on continue Ă  voir... 835 01:08:49,332 --> 01:08:51,042 Francesco et Luisa. 836 01:08:53,419 --> 01:08:55,088 Comment s'appelait-il ? 837 01:08:57,132 --> 01:08:58,800 Celui avant Pioggia. 838 01:08:59,008 --> 01:09:00,426 Alessandro. 839 01:09:01,386 --> 01:09:03,179 Tu ne le vois plus depuis quand ? 840 01:09:03,763 --> 01:09:05,807 Neuf... non, mm ans. 841 01:09:05,974 --> 01:09:08,643 - Je ne te crois pas. - Huit ans, vraiment. 842 01:09:08,810 --> 01:09:10,145 Jure-le. 843 01:09:10,311 --> 01:09:11,479 Je Iejure. 844 01:09:12,981 --> 01:09:15,275 Et la premiĂšre fois qu'il t'a embrassĂ©e ? 845 01:09:17,402 --> 01:09:18,778 Je ne m'en souviens pas. 846 01:09:18,945 --> 01:09:20,321 OĂč Ă©tait-ce ? 847 01:09:20,530 --> 01:09:22,365 Chez lui, je crois. 848 01:09:23,449 --> 01:09:24,701 Chez lui. 849 01:09:25,618 --> 01:09:27,579 Il avait mĂȘme un chez-lui! 850 01:09:30,331 --> 01:09:33,084 - Et quand vous... - Quelle importance, Ă  prĂ©sent? 851 01:09:33,251 --> 01:09:36,546 C'est important ! Et celui que tu voyais si souvent? 852 01:09:36,713 --> 01:09:38,047 Je ne le voyais pas. 853 01:09:38,464 --> 01:09:41,092 - Tu I'as oubliĂ©, celui-lĂ  ? - Il ne me plaisait pas. 854 01:09:41,259 --> 01:09:44,012 Il ne te plaisait pas... Tu es vulgaire, et brutale! 855 01:09:44,179 --> 01:09:46,890 Cette expression contient son contraire. 856 01:09:47,056 --> 01:09:49,017 On ne dit pas : "|| ne me plaisait pas" 857 01:09:49,184 --> 01:09:52,562 si on ne s'est pas demandĂ© : "|| me plaisait ?" 858 01:09:54,063 --> 01:09:56,566 Alors, pourquoi le voyais-tu ? 859 01:09:56,941 --> 01:09:59,986 Je ne le voyais pas. C'est lui qui m'espionnait. 860 01:10:00,153 --> 01:10:02,238 - Il t'aimait ? - Oui, mais moi... 861 01:10:02,405 --> 01:10:06,201 Oui, je sais que tu |'Ă©vitais. Mais c'est pire! 862 01:10:06,367 --> 01:10:10,788 Il pense encore Ă  toi, que vous pourriez vous retrouver un jour. 863 01:10:14,417 --> 01:10:17,921 Il y a un homme qui pense encore Ă  toi, tu comprends ? 864 01:10:23,843 --> 01:10:27,680 Je trace la tangente T contre la courbe R... 865 01:10:36,147 --> 01:10:39,192 qui re joint I'axe X au point omĂ©ga... 866 01:10:44,989 --> 01:10:46,324 Au point omĂ©ga... 867 01:10:50,453 --> 01:10:51,537 Je vais m'asseoir? 868 01:11:01,464 --> 01:11:04,509 Qui re joint I'axe X au point omĂ©ga... 869 01:11:05,510 --> 01:11:07,971 Tu n'as pas pitiĂ© de moi ? 870 01:11:36,457 --> 01:11:38,251 Vous n'avez pas gym aujourd'hui ? 871 01:11:38,418 --> 01:11:41,337 Le prof n'est pas venu. On sort plus tĂŽt. 872 01:11:42,547 --> 01:11:45,383 Tous avec moi au stade. 873 01:12:06,529 --> 01:12:07,989 Les bĂątons! 874 01:12:10,908 --> 01:12:12,910 MĂȘme la 4e B. 875 01:12:14,787 --> 01:12:17,582 Allez, par ici! 876 01:12:20,877 --> 01:12:22,670 On descend. Un... 877 01:12:26,758 --> 01:12:27,759 DerriĂšre. 878 01:12:31,137 --> 01:12:32,138 On descend. 879 01:12:54,494 --> 01:12:55,828 Connard! 880 01:12:56,371 --> 01:12:57,622 Y en a marre! 881 01:13:27,693 --> 01:13:29,112 Je vais te tuer! 882 01:13:58,808 --> 01:14:01,436 Vous avez envoyĂ© cinq Ă©lĂšves Ă  I'infirmerie! 883 01:14:01,602 --> 01:14:03,896 Moi aussi, j'Ă©tais Ă  I'infirmerie. 884 01:14:04,063 --> 01:14:08,317 Pour les battre ! Vous ĂȘtes une brute! 885 01:14:08,734 --> 01:14:11,195 â™Ș aurais mis ma main sur le feu, pour vous. 886 01:14:11,529 --> 01:14:12,947 Vous m'Ă©coutez ? 887 01:14:14,782 --> 01:14:16,492 Faites gaffe! 888 01:14:18,327 --> 01:14:20,204 Faites gaffe. 889 01:14:21,622 --> 01:14:24,250 Je suis le seul Ă  prendre votre dĂ©fense. 890 01:14:24,417 --> 01:14:28,212 Vous vous teniez Ă  I'Ă©cart, vous battez vos Ă©lĂšves. 891 01:14:33,259 --> 01:14:35,178 Il ne faut plus se voir. 892 01:14:35,344 --> 01:14:38,222 Je suis imparfait, mais pas incohĂ©rent. 893 01:14:38,389 --> 01:14:39,932 On ne do it plus se voir. 894 01:14:40,099 --> 01:14:40,850 Mais pourquoi ? 895 01:14:41,017 --> 01:14:45,855 Le bonheur est une chose sĂ©rieuse. Il do it ĂȘtre absolu. 896 01:14:46,022 --> 01:14:47,315 Que veux-tu dire ? 897 01:14:47,482 --> 01:14:50,902 Il do it ĂȘtre sans ombre, sans peine. C'est difficile pour tous. 898 01:14:51,068 --> 01:14:54,155 Pour moi, il est impossible. Je n'y suis pas habituĂ©. 899 01:14:54,322 --> 01:14:57,992 Mais les choses changent, les gens, les situations... 900 01:14:58,493 --> 01:15:01,829 Je ne comprends pas cette dĂ©cision. Il ne s'est rien passĂ©. 901 01:15:02,455 --> 01:15:04,332 Tu m'aurais quittĂ©, tĂŽt ou tard. 902 01:15:04,499 --> 01:15:07,752 Je ne veux pas penser qu'un jour, sur la terrasse, 903 01:15:07,919 --> 01:15:09,378 alors que tu vis avec moi, 904 01:15:10,004 --> 01:15:13,007 tu t'approcheras et tu me diras : "Je dois te parler." 905 01:15:13,174 --> 01:15:14,926 Tu me (mas que dĂ©taĂŻt trĂšs beau, 906 01:15:15,092 --> 01:15:17,762 mais que c'est fini, tu ne m'aimes plus. 907 01:15:18,137 --> 01:15:19,430 Qu'en sais-tu ? 908 01:15:19,597 --> 01:15:20,389 Je le sais. 909 01:15:21,516 --> 01:15:24,602 Pour ne pas souffrir plus tard, 910 01:15:24,769 --> 01:15:26,812 tu romps sans raison. 911 01:15:29,815 --> 01:15:30,942 Tu t'Ă©riges en juge, 912 01:15:31,108 --> 01:15:32,985 tu dĂ©cides, tu accuses, tu condamnes. 913 01:15:33,152 --> 01:15:36,155 Je me juge, je peux doncjuger les autres. 914 01:15:36,322 --> 01:15:38,282 Les autres ne sont pas un thĂ©orĂšme. 915 01:15:39,450 --> 01:15:40,451 Tu es fou. 916 01:15:40,618 --> 01:15:42,328 Ceux qui acceptent tout ne sont-ils pas fous ? 917 01:15:42,495 --> 01:15:45,206 Moi, je tranche : ceci est sain ou malade, 918 01:15:45,373 --> 01:15:48,417 beau ou laid, bon ou mauvais. 919 01:15:50,336 --> 01:15:52,296 Tu es vraiment fou. 920 01:15:55,675 --> 01:15:59,345 Tant de souffrance, ça te paraĂźtjuste ? Pas Ă  moi. 921 01:16:00,263 --> 01:16:01,931 Je dois me dĂ©fendre. 922 01:16:05,851 --> 01:16:08,104 Ça fait des heures qu'on tourne en rond. 923 01:16:08,271 --> 01:16:11,148 Tu as parlĂ© d'un restaurant, je ne le vois pas. 924 01:16:11,315 --> 01:16:12,275 Les voici! 925 01:16:12,441 --> 01:16:14,986 Qui cherches-tu comme un forcenĂ© ? 926 01:16:15,152 --> 01:16:16,153 Tous les quatre... 927 01:16:16,320 --> 01:16:19,240 Ignazio, Maria, Francesco et Luisa. 928 01:16:24,328 --> 01:16:27,373 Toi qui es un expert, quels sont les couples ? 929 01:16:27,540 --> 01:16:29,000 Assez ! J'entre! 930 01:16:29,166 --> 01:16:32,628 Il est 23h30, j'ai faim et tu joues aux devinettes ? 931 01:16:34,171 --> 01:16:35,631 La f tile Ă  gauche, 932 01:16:36,257 --> 01:16:37,842 au corsage blanc, 933 01:16:38,092 --> 01:16:39,427 avec qui est-elle ? 934 01:16:39,594 --> 01:16:42,555 Avec qui lui plaĂźt. â™Ș en ai rien Ă  f outre! 935 01:16:42,722 --> 01:16:44,015 â™Ș y vais. Et toi ? 936 01:16:45,683 --> 01:16:47,268 Je les salue de ta part ? 937 01:16:47,435 --> 01:16:49,937 Je les salue de ta part ? OĂč vas-tu ? 938 01:16:53,190 --> 01:16:55,318 Salut, les amis. Je vous dĂ©range ? 939 01:16:55,484 --> 01:16:57,820 Je passais avec un ami. 940 01:16:57,987 --> 01:17:00,156 8, 5 et 13. Ça porte bonheur. 941 01:17:00,323 --> 01:17:02,700 Je m'appelle Siro Siri, bonsoir. 942 01:17:23,888 --> 01:17:25,640 Vive les mariĂ©s! 943 01:17:42,073 --> 01:17:43,699 Pour fĂȘter I'Ă©vĂ©nement... 944 01:17:43,866 --> 01:17:45,159 Quel Ă©vĂ©nement? 945 01:17:45,326 --> 01:17:48,120 Martina et moi, nous nous marions dimanche. 946 01:17:48,287 --> 01:17:49,580 FĂ©licitations. 947 01:17:50,122 --> 01:17:51,624 Quand I'avez-vous dĂ©cidĂ© ? 948 01:17:51,791 --> 01:17:54,752 Ça fait un moment qu'on y pense. 949 01:18:02,176 --> 01:18:04,303 Puis-je vous parler un instant? 950 01:18:12,019 --> 01:18:13,270 Police. 951 01:18:13,437 --> 01:18:14,397 Je vois. 952 01:18:15,189 --> 01:18:18,859 Deux de mes Ă©lĂšves se marient, alors... salut. 953 01:18:19,068 --> 01:18:20,361 Il y a une petite fĂȘte. 954 01:18:20,528 --> 01:18:23,906 Vous devez nous suivre au commissariat. 955 01:18:24,115 --> 01:18:25,282 Pour quel motif? 956 01:18:25,449 --> 01:18:28,911 Je ne sais pas. Ce sera rapide. Le commissaire vous attend. 957 01:18:29,078 --> 01:18:31,706 Dites-lui que je serai lĂ  vers 14 h. 958 01:18:31,872 --> 01:18:34,417 Non. Tout de suite, ça vaudra mieux. 959 01:18:34,583 --> 01:18:37,878 Mais alors, c'est sĂ©rieux. Un moment... 960 01:19:00,067 --> 01:19:01,277 Allons-y. 961 01:19:15,040 --> 01:19:16,542 Horrible, n'est-ce pas ? 962 01:19:17,168 --> 01:19:19,503 Depuis quand les connaissiez-vous ? 963 01:19:19,670 --> 01:19:22,923 - On Ă©tait Ă  I'Ă©cole ensemble. - Qui a pu les tuer? 964 01:19:23,090 --> 01:19:25,760 - Je ne sais pas. - Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© tuĂ©s ? 965 01:19:27,094 --> 01:19:28,804 Comment, avec quelle arme ? 966 01:19:28,971 --> 01:19:30,765 C'est Ă  vous de me le dire. 967 01:19:30,931 --> 01:19:34,185 Un meurtre a lieu dans votre immeuble, 968 01:19:34,351 --> 01:19:38,439 puis deux de vos amis sont tuĂ©s. 969 01:19:42,193 --> 01:19:44,695 Rendez-vous compte, vous ĂȘtes le seul 970 01:19:44,862 --> 01:19:47,698 Ă  avoir connu les trots victimes. 971 01:19:48,949 --> 01:19:51,285 Mais j'aimais Ignazio et Maria. 972 01:19:51,619 --> 01:19:53,287 Et Aurora, aussi. 973 01:19:53,454 --> 01:19:57,374 C'est moi qui dois demander pourquoi vous m'accusez! 974 01:19:57,541 --> 01:19:59,835 Je ne vous accuse pas, 'ye constate. 975 01:20:00,002 --> 01:20:02,379 - Je sais certaines choses. - Vous ne savez rien. 976 01:20:02,546 --> 01:20:04,381 Et vous, que savez-vous ? 977 01:20:04,924 --> 01:20:07,718 Vous nagez. Mais vous avez une idĂ©e fixe. 978 01:20:07,885 --> 01:20:10,387 Trouver un unique assassin, un fou. 979 01:20:10,554 --> 01:20:13,849 Vous comparez les faits comme un enfant. 980 01:20:14,016 --> 01:20:16,852 Et il vous faut trouver quelqu'un et le coffrer. 981 01:20:17,019 --> 01:20:18,354 Je veux coffrer quelqu'un 982 01:20:18,896 --> 01:20:22,525 mais pas n'importe qui. Le vrai coupable. 983 01:20:22,691 --> 01:20:26,821 Un non-violent, qui ne vole pas, qui ne laisse pas de traces, 984 01:20:26,987 --> 01:20:30,491 qui se prĂ©sente comme un ami, mais n'est pas un ami. 985 01:20:32,451 --> 01:20:34,245 C'est tout pour le moment. 986 01:22:01,248 --> 01:22:02,833 Vous vouliez prendre le train ? 987 01:22:03,000 --> 01:22:03,959 Pour alter oĂč ? 988 01:22:04,168 --> 01:22:05,336 Je ne partais pas. 989 01:22:05,502 --> 01:22:06,754 Que faisiez-vous lĂ  ? 990 01:22:06,921 --> 01:22:11,091 Je regardais les gens qui partent, se saluent, s'embrassent. 991 01:22:11,258 --> 01:22:12,134 Ça me plaĂźt. 992 01:22:13,093 --> 01:22:14,178 Vous la connaissez ? 993 01:22:17,056 --> 01:22:18,432 Pourquoi est-elle ici ? 994 01:22:18,891 --> 01:22:20,309 C'est votre amie ? 995 01:22:20,476 --> 01:22:21,977 Vous la voyez parfois ? 996 01:22:22,144 --> 01:22:23,646 Oui, c'est une collĂšgue. 997 01:22:23,812 --> 01:22:26,482 Elle couche chez vous. C'est I'usage entre collĂšgues ? 998 01:22:26,649 --> 01:22:28,692 Laissez tomber. Pensez plutĂŽt... 999 01:22:28,901 --> 01:22:33,113 D'accord, vous ĂȘtes respectable. Je pensais pourtant... 1000 01:22:33,697 --> 01:22:34,990 Mille excuses. 1001 01:22:35,157 --> 01:22:36,325 Elle a dĂ©clarĂ© 1002 01:22:36,492 --> 01:22:40,371 qu'elle a passĂ© la nuit chez vous... la nuit du crime. 1003 01:22:40,537 --> 01:22:41,705 Je me suis trompĂ©. 1004 01:22:41,872 --> 01:22:44,375 Vous avez passĂ© un moment au poste, ça arrive. 1005 01:22:46,710 --> 01:22:48,170 Pourquoi Siro est-il venu ? 1006 01:22:48,337 --> 01:22:51,799 C'est lui qui a prĂ©venu la jeune femme. C'est votre ami ? 1007 01:22:51,966 --> 01:22:54,927 Oui. Lui avez-vous dit pour Ignazio et Maria ? 1008 01:22:55,094 --> 01:22:56,470 Tous les journaux en parlent. 1009 01:22:56,887 --> 01:22:58,555 Il les connaissait? 1010 01:22:59,139 --> 01:23:01,892 On les avait rencontrĂ©s au restaurant. 1011 01:23:02,059 --> 01:23:03,769 Il a bavarde un peu avec eux. 1012 01:23:03,936 --> 01:23:06,522 Ah oui? Siro Siri... 1013 01:23:07,606 --> 01:23:09,608 Bon, vous pouvez patio. 1014 01:23:09,775 --> 01:23:12,945 Envoyez-moi votre ami, quelques instants. 1015 01:23:19,576 --> 01:23:21,036 DĂ©solĂ©, professeur. 1016 01:23:25,541 --> 01:23:26,750 Tu viens ? 1017 01:27:33,330 --> 01:27:35,624 Appelez la police ou je me tue. 1018 01:27:42,589 --> 01:27:45,259 Durant I'Ă©tĂ© 1972, je crois, 1019 01:27:45,425 --> 01:27:49,638 des femmes ont commence' Ă  porter des sabots blancs hollandais. 1020 01:27:49,805 --> 01:27:51,848 Revenaient—elles de Hollande ? â™Ș en sais rien. 1021 01:27:52,015 --> 01:27:55,185 Deux ans plus tard, il n'y avait que des imitations 1022 01:27:55,352 --> 01:27:58,689 avec talons hauts et d'horribles boucles de mĂ©tal. 1023 01:27:58,855 --> 01:28:02,192 Les plus beaux Ă©taient les noirs, tout simples, un peu usĂ©s. 1024 01:28:02,734 --> 01:28:06,697 Des f tiles aux longs cheveux blonds les portaient 1025 01:28:06,863 --> 01:28:10,367 avec des jeans serrĂ©s et des chaussettes rouges. 1026 01:28:10,534 --> 01:28:12,953 À prĂ©sent, je les vois seulement 1027 01:28:13,120 --> 01:28:16,081 Ă  la porte des Ă©coles maternelles. Vous y allez parfois ? 1028 01:28:17,457 --> 01:28:18,667 Allez-y. 1029 01:28:18,875 --> 01:28:20,544 Il y a cette atmosphĂšre 1030 01:28:20,711 --> 01:28:22,796 et ces merveilleuses mamans italiennes 1031 01:28:22,963 --> 01:28:24,881 qui attendent la sortie. 1032 01:28:25,048 --> 01:28:26,800 Elles se sacrifient pour eux. 1033 01:28:26,967 --> 01:28:28,760 Puis, quand ils grandissent, 1034 01:28:28,927 --> 01:28:32,431 elles vont demander au maĂźtre : "Mon fils se dĂ©brouille bien ?" 1035 01:28:32,597 --> 01:28:34,182 Elles viennent me voir! 1036 01:28:34,349 --> 01:28:38,312 Une heure que vous ĂȘtes ici, et vous ne m'avez rien dit. 1037 01:28:38,478 --> 01:28:40,564 Vous me parlez de chaussures, d'Ă©coles, 1038 01:28:40,731 --> 01:28:42,607 de I'Ă©tĂ© 1972. 1039 01:28:42,774 --> 01:28:45,277 BientĂŽt, vous me parlerez de votre gĂ©nĂ©ration. 1040 01:28:45,610 --> 01:28:48,989 N'ayez crainte, je ne la connais pas, ma gĂ©nĂ©ration. 1041 01:28:49,156 --> 01:28:51,658 Il y avait Ignazio, Maria et moi. 1042 01:28:51,825 --> 01:28:55,454 Nous habitions encore chez nos parents. 1043 01:28:55,787 --> 01:28:57,664 Une annĂ©e, il a neigĂ©, une autre, 1044 01:28:57,831 --> 01:28:59,958 il a failli y avoir un coup d'État. 1045 01:29:00,125 --> 01:29:03,837 Un Ă©tĂ©, nous sommes tous partis au Portugal. 1046 01:29:04,004 --> 01:29:05,839 â™Ș ai oubliĂ© pourquoi. 1047 01:29:06,173 --> 01:29:08,258 Oui, pour voir un colonel 1048 01:29:08,425 --> 01:29:11,553 qui s'appelait Otelo de Carvalho. Qui Ă©tait-ce ? 1049 01:29:11,720 --> 01:29:15,599 Ne me poussez pas Ă  bout. Je n'arrive pas Ă  y croire. 1050 01:29:15,766 --> 01:29:20,729 â™Ș espĂšre que vous avez voulu faire une farce Ă  la police, ce matin. 1051 01:29:21,313 --> 01:29:22,272 Vous m'Ă©coutez ? 1052 01:29:22,439 --> 01:29:24,691 Pourquoi le rideau est-il toujours tirĂ© ? 1053 01:29:24,858 --> 01:29:28,195 Il y a trop de va-et-vient. Ça me gĂȘne. 1054 01:29:28,362 --> 01:29:30,280 Moi, j'aime bien observer les gens 1055 01:29:30,447 --> 01:29:32,991 quand ils regardent les vitrines. 1056 01:29:33,158 --> 01:29:34,493 Le samedL 'ye m' amuse 1057 01:29:34,659 --> 01:29:36,661 sur les escaliers mĂ©caniques des grands magasins. 1058 01:29:37,162 --> 01:29:41,625 Tant de gens qui se donnent du mal pour ĂȘtre modernes : 1059 01:29:41,792 --> 01:29:45,379 secrĂ©taires, employĂ©s de banque, mĂ©nagĂšres, 1060 01:29:45,545 --> 01:29:48,548 toujours mĂ©prisĂ©s Ă  cause de leur vie monotone. 1061 01:29:48,715 --> 01:29:50,342 Mes Ă©lĂšves me disent : 1062 01:29:50,509 --> 01:29:53,136 "PlutĂŽt mourir que travailler dans une banque !" 1063 01:29:53,303 --> 01:29:57,391 Pourquoi cette haine envers ceux qui travaillent? 1064 01:29:57,557 --> 01:30:01,770 Et ce mĂ©pris pour |es petites gens qui vont Ă  la plage Ă  Ostie... 1065 01:30:01,937 --> 01:30:05,399 ArrĂȘtez, professeur. Dites-moi... 1066 01:30:05,816 --> 01:30:08,610 Vous voulez savoir comment ça s'est passĂ©. 1067 01:30:08,777 --> 01:30:10,320 Je veux tout savoir. 1068 01:30:14,825 --> 01:30:18,453 Excusez, commissaire, c'est pour le professeur. 1069 01:30:18,620 --> 01:30:21,039 - Qu'est-ce que c'est ? - Une profiterole. 1070 01:30:21,206 --> 01:30:25,001 Le glacier Ă  cĂŽtĂ© est le meilleur de Rome. 1071 01:30:25,544 --> 01:30:28,380 Et vous ĂȘtes allĂ©s lui acheter un gĂąteau ? 1072 01:30:28,880 --> 01:30:30,006 Mais oĂč sommes-nous ? 1073 01:30:30,173 --> 01:30:33,093 Le professeur I'offre Ă  tous les collĂšgues. 1074 01:30:33,260 --> 01:30:34,177 Vous aussi. 1075 01:30:34,344 --> 01:30:35,887 Sortez immĂ©diatement. 1076 01:30:36,054 --> 01:30:37,389 Je le laisse lĂ . 1077 01:30:40,016 --> 01:30:41,184 Gare Ă  vous 1078 01:30:41,351 --> 01:30:42,602 si vous y touchez! 1079 01:30:42,769 --> 01:30:44,396 Dites-moi ce qui s'est passĂ©. 1080 01:30:44,855 --> 01:30:48,108 Par oĂč commencer, il y a tant Ă  dire... 1081 01:30:48,275 --> 01:30:50,819 Il faut commencer par les chaussures. 1082 01:30:50,986 --> 01:30:54,364 Allons-y pour les chaussures... par oĂč vous voudrez. 1083 01:30:54,531 --> 01:30:59,077 Vous voyez les espadrilles sans lacets ? 1084 01:30:59,244 --> 01:31:01,037 On les voit partout, 1085 01:31:01,204 --> 01:31:04,875 mais il y a quelques annĂ©es, certaines f tiles les portaient 1086 01:31:05,041 --> 01:31:07,586 comme des pantoufles. 1087 01:31:07,752 --> 01:31:11,423 Ça me dĂ©plaisait, cette allure sale, dĂ©braillĂ©e, 1088 01:31:11,590 --> 01:31:14,092 mais en mĂȘme temps, ça m'excitait. 1089 01:31:16,845 --> 01:31:18,263 Je peux tirer le rideau ? 1090 01:31:18,430 --> 01:31:20,348 Allez-y, vous ne verrez que... 1091 01:31:21,725 --> 01:31:24,311 VoilĂ . À chaque chaussure sa dĂ©marche 1092 01:31:24,478 --> 01:31:28,231 et chaque dĂ©marche reflĂšte une conception du monde. 1093 01:31:28,398 --> 01:31:30,650 Vous voulez ĂȘtre Ă  I'aise chez vous ? 1094 01:31:30,817 --> 01:31:33,987 Mettez ce qui vous plaĂźt, sauf des pantoufles. 1095 01:31:34,154 --> 01:31:37,073 Les femmes peuvent mettre des chaussures chinoises, 1096 01:31:37,240 --> 01:31:39,326 bien que ça me laisse froid. 1097 01:31:39,493 --> 01:31:42,787 Ces couleurs tranchĂ©es : rouge-rouge, 1098 01:31:42,954 --> 01:31:44,789 bleu-bleu, noir-noir, 1099 01:31:44,956 --> 01:31:49,252 et cette dĂ©coupe qui laisse apparaĂźtre les orteils. 1100 01:31:49,419 --> 01:31:51,838 Tu veux me provoquer avec tes orteils ? 1101 01:31:52,005 --> 01:31:53,590 Et les chevilles... 1102 01:31:53,757 --> 01:31:55,300 Je ne vais pas mal. 1103 01:32:06,520 --> 01:32:10,065 Et voici les sandales bleues Ă  trous 1104 01:32:10,232 --> 01:32:13,193 que je portais enfant en Ă©tĂ©. 1105 01:32:13,360 --> 01:32:14,653 Qui peut bien ĂȘtre la mĂšre ? 1106 01:32:17,906 --> 01:32:20,492 Quand j'ai vu vos chaussures, j'ai tout compris. 1107 01:32:20,659 --> 01:32:23,495 Vous avez souffert. Vous n'avez qu'une paire de chaussures 1108 01:32:23,662 --> 01:32:27,541 qui s'usent peu Ă  peu et perdent leur couleur. 1109 01:32:27,791 --> 01:32:31,294 Quand je les ai vues, j'ai pensĂ© : "Je vais lui dire." 1110 01:32:31,461 --> 01:32:32,462 Quoi donc ? 1111 01:32:32,629 --> 01:32:35,465 Je suis celui que vous recherchez. C'est moi. 1112 01:32:35,632 --> 01:32:38,927 Pourquoi? C'Ă©tait vos amis. Que vous avaient-ils fait ? 1113 01:32:39,094 --> 01:32:41,263 Ils m'avaient déçu. Les amis vous déçoivent. 1114 01:32:41,429 --> 01:32:42,806 Pas les gens normaux. 1115 01:32:42,973 --> 01:32:44,975 â™Ș aime les couples heureux. 1116 01:32:45,141 --> 01:32:48,895 Je les aide, je leur indique le chemin dans la rue. 1117 01:32:49,062 --> 01:32:52,065 Mais pas quand ils font des erreurs. 1118 01:32:53,525 --> 01:32:56,444 Ils se disent des mensonges 1119 01:32:56,611 --> 01:32:58,113 puis se sĂ©parent 1120 01:32:58,280 --> 01:33:00,657 et se remettent ensemble, mais c'est trop tard 1121 01:33:00,824 --> 01:33:03,743 car ils sont blessĂ©s, mĂ©chants, 1122 01:33:03,910 --> 01:33:06,079 et alors, je ne veux plus les voir. 1123 01:33:06,246 --> 01:33:08,915 Autrefois, c'Ă©tait facile de juger, comme les chaussures. 1124 01:33:09,082 --> 01:33:11,626 Il n'y avait que quelques modĂšles prĂ©cis, 1125 01:33:11,793 --> 01:33:13,837 y en avait pas d'autres. 1126 01:33:14,004 --> 01:33:17,340 À prĂ©sent, tout est confus, les styles s'entremĂȘlent, 1127 01:33:17,507 --> 01:33:19,009 les choses ne sont plus nettes. 1128 01:33:19,175 --> 01:33:21,803 Nous parlions de vos amis. 1129 01:33:22,345 --> 01:33:25,098 Les amis ne doivent pas agir ainsi. 1130 01:33:25,265 --> 01:33:27,517 Je ne donne pas facilement mon amitiĂ©. 1131 01:33:27,684 --> 01:33:32,022 Quand je dĂ©cide d'ĂȘtre ami, je choisis, et c'est pour la vie. 1132 01:33:43,450 --> 01:33:46,036 DĂ©solĂ© de vous avoir déçu. 1133 01:33:53,418 --> 01:33:56,379 Quel est mon idĂ©al ? Le SacrĂ© CƓur? 1134 01:33:56,671 --> 01:33:58,423 Oui, les jeunes f tiles du SacrĂ© CƓur: 1135 01:33:58,590 --> 01:34:00,675 mocassins noirs, tout simples, 1136 01:34:00,842 --> 01:34:03,928 jupe plissĂ©e bleue et chemisier blanc. 1137 01:34:05,096 --> 01:34:07,807 Il faudra se revoir pour le procĂšs-verbal. 1138 01:34:08,433 --> 01:34:10,894 Vous viendrez me voir, quelquefois ? 1139 01:34:11,061 --> 01:34:14,898 Comme ça, pour bavarder... 1140 01:34:15,190 --> 01:34:17,859 Car vous ĂȘtes trop seul. Vous viendrez ? 1141 01:34:19,361 --> 01:34:20,528 Boone chance. 1142 01:34:22,322 --> 01:34:23,239 Merci. 1143 01:34:55,647 --> 01:34:57,273 Vous avez des enfants ? 1144 01:34:58,233 --> 01:34:59,818 - Deux. - Deux ? 1145 01:35:01,361 --> 01:35:04,322 C'est triste de mourir sans enfants. 1146 01:37:34,806 --> 01:37:36,933 Sous-titrage TITRAFILM 84077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.