All language subtitles for equusee.1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,870 --> 00:01:33,040 Afterwards, he says, they a/ways embrace. 2 00:01:35,610 --> 00:01:38,780 The anima/ digs his sweaty brow into his cheek... 3 00:01:39,650 --> 00:01:42,450 and they stand in the dark for an hour... 4 00:01:43,450 --> 00:01:45,320 /ike a necking coup/e. 5 00:01:47,620 --> 00:01:52,290 And of a// nonsensica/ things, / keep thinking about the horse... 6 00:01:53,100 --> 00:01:57,860 not the boy, the horse, and what he might be trying to do. 7 00:01:59,770 --> 00:02:03,970 / keep seeing the huge head, kissing him with its chained mouth... 8 00:02:04,580 --> 00:02:08,270 nudging through the meta/, some desire abso/ute/y irre/evant... 9 00:02:08,350 --> 00:02:11,310 to fi//ing its be//y or propagating its own kind. 10 00:02:12,380 --> 00:02:14,440 What desire cou/d this be? 11 00:02:15,320 --> 00:02:17,650 Not to stay a horse any /onger? 12 00:02:18,090 --> 00:02:23,050 Not to remain reined up forever in those particu/ar genetic strings? 13 00:02:25,230 --> 00:02:30,220 /s it possib/e, at moments we can't imagine, a horse can add its sufferings together... 14 00:02:30,300 --> 00:02:34,900 the non-stop jerks and jabs that are its dai/y /ife... 15 00:02:36,640 --> 00:02:38,270 and turn them... 16 00:02:38,340 --> 00:02:39,470 into grief? 17 00:02:41,880 --> 00:02:43,810 What use is grief... 18 00:02:44,520 --> 00:02:46,180 to a horse? 19 00:02:49,190 --> 00:02:50,410 You see... 20 00:02:52,360 --> 00:02:53,620 /'m /ost. 21 00:02:55,730 --> 00:02:59,960 What use, l should be asking, are questions like these to an overworked psychiatrist... 22 00:03:00,030 --> 00:03:02,000 in a provincial hospital? 23 00:03:02,900 --> 00:03:04,990 They're worse than useless. 24 00:03:05,370 --> 00:03:07,130 They are, in fact... 25 00:03:07,470 --> 00:03:08,800 subversive. 26 00:03:11,440 --> 00:03:12,970 The thing is... 27 00:03:15,010 --> 00:03:17,500 l'm wearing that horse's head myself... 28 00:03:18,620 --> 00:03:21,680 all reined up in old language and old assumptions... 29 00:03:21,790 --> 00:03:26,150 straining to jump clean-hoofed onto a new track of being l only suspect is there. 30 00:03:26,220 --> 00:03:30,220 l can't see it, because my educated, average head is being held at the wrong angle. 31 00:03:30,290 --> 00:03:34,030 l can't jump, because the bit forbids it, and my own basic force... 32 00:03:35,670 --> 00:03:37,860 my horsepower, if you like... 33 00:03:38,440 --> 00:03:39,600 is too little. 34 00:03:40,640 --> 00:03:42,830 The only thing l know for sure, is this. 35 00:03:42,910 --> 00:03:46,640 A horse's head is finally unknowable to me. 36 00:03:46,740 --> 00:03:50,270 Yet l handle children's heads, which l presume to be more complicated... 37 00:03:50,350 --> 00:03:52,840 at least in the area of my chief concern. 38 00:03:54,320 --> 00:03:56,680 ln a way, it has nothing to do with this boy. 39 00:03:56,750 --> 00:04:00,880 The doubts have been there for years, piling up steadily in this dreary place. 40 00:04:00,960 --> 00:04:05,490 lt's the extremity of this case that's made them active. l know extremity is the point. 41 00:04:05,560 --> 00:04:09,460 All the same, whatever the reasons, these doubts are not just vaguely worrying... 42 00:04:09,530 --> 00:04:11,300 but intolerable! 43 00:04:19,810 --> 00:04:21,330 Forgive me. 44 00:04:22,910 --> 00:04:24,710 l'm not making much sense. 45 00:04:25,480 --> 00:04:27,880 Let me start proper/y, in order. 46 00:04:31,760 --> 00:04:34,750 Come on. Break it up. Come on! 47 00:04:36,590 --> 00:04:39,430 ...through this gate, into another field. l couldn't see it. 48 00:04:39,500 --> 00:04:43,460 But l knew l had to get through that gate. lf l did, l could see everything. 49 00:04:44,500 --> 00:04:46,370 All right. 50 00:04:50,410 --> 00:04:52,880 -Take one, Mary Ann. -l don't want one. 51 00:04:52,940 --> 00:04:55,380 -Mary Ann, come on. -Don't bother me. 52 00:04:56,910 --> 00:05:00,610 -You don't have to listen to them always. -l know, but-- 53 00:05:00,820 --> 00:05:03,790 -You want one, take one. -Don't be so ignorant! 54 00:05:03,950 --> 00:05:06,510 All right. All right, now. Settle down. 55 00:05:09,460 --> 00:05:11,320 That's no good. Shall we smash it? 56 00:05:11,400 --> 00:05:13,450 -Yeah. -No. 57 00:05:14,500 --> 00:05:17,400 -Now come on, we'll smash it. -No. 58 00:05:17,570 --> 00:05:20,200 -All right. Now pick up your right leg. -No. 59 00:05:21,340 --> 00:05:23,770 -Pick up your right leg, man. -Why? 60 00:05:24,640 --> 00:05:28,240 -lt would please me a great deal if you did. -l said, ''no''! 61 00:05:33,050 --> 00:05:34,540 Come on. Up. 62 00:05:34,790 --> 00:05:37,380 Now scream! Jab it! Louder! Go on! 63 00:05:42,330 --> 00:05:46,420 Scream! Scream! That's it. 64 00:05:46,700 --> 00:05:50,430 /t began one Monday, some months ago, with Hesther's visit. 65 00:05:51,800 --> 00:05:54,360 Martin, l'm sorry. l should have called first, l know. 66 00:05:54,440 --> 00:05:56,570 Not at all. You're a welcome relief. 67 00:05:56,640 --> 00:05:58,900 -Have a filthy coffee? -No, please, no. 68 00:05:58,980 --> 00:06:01,440 -lt's really rather urgent. -Take a couch. 69 00:06:01,680 --> 00:06:05,050 Martin, l've just come from the most shocking case l ever tried. 70 00:06:05,120 --> 00:06:08,350 My fellow magistrates wanted to send him to prison on the spot. 71 00:06:08,420 --> 00:06:10,680 Luckily, l got him remanded for a report. 72 00:06:10,750 --> 00:06:13,520 -Who's he? -A teenager. The name's Strang. 73 00:06:14,160 --> 00:06:17,590 What's he done? Dosed some little girl's Pepsi with Spanish fly? 74 00:06:17,660 --> 00:06:21,650 What could possibly have thrown your court into such Tory convulsions? 75 00:06:24,900 --> 00:06:27,960 He blinded six horses with a metal spike. 76 00:06:29,810 --> 00:06:31,300 -Blinded? -Yes. 77 00:06:32,340 --> 00:06:35,900 -All at once, or over a period? -All at once, the night before last. 78 00:06:35,980 --> 00:06:36,970 Where? 79 00:06:37,050 --> 00:06:39,850 ln a stable over at Chalk Ford. He worked there on weekends. 80 00:06:39,920 --> 00:06:42,580 -What did he say in court? -Nothing. He just sang. 81 00:06:42,650 --> 00:06:46,180 -Sang? -Martin, you've simply got to take him here. 82 00:06:46,960 --> 00:06:49,690 You think this hospital is suitable? How dangerous is he? 83 00:06:49,760 --> 00:06:51,660 No, l mean, you personally. 84 00:06:51,800 --> 00:06:54,630 Now look, Hesther, before you say anything else... 85 00:06:54,700 --> 00:06:58,460 l can take no more patients now. l can't even cope with the ones l have. 86 00:06:58,540 --> 00:07:00,060 -You must. -Why? 87 00:07:00,540 --> 00:07:02,510 Thank you. Oh, for... Damn! 88 00:07:08,150 --> 00:07:09,510 Hello, Pat? 89 00:07:10,350 --> 00:07:15,080 My advice is, cancel her leave for a month. See what difference that makes to her dad. 90 00:07:15,750 --> 00:07:16,950 Now, why? 91 00:07:17,020 --> 00:07:20,390 Because there's no one else within a hundred miles of that desk... 92 00:07:20,460 --> 00:07:24,190 who can handle him, and perhaps understand what this is all about. 93 00:07:24,260 --> 00:07:27,990 The regular hospital will be useless, and so will the other doctors here. 94 00:07:28,060 --> 00:07:30,860 -That's an unwarrantable statement. -Well, it's true. 95 00:07:30,930 --> 00:07:32,370 They'll be cool and professional. 96 00:07:32,440 --> 00:07:35,200 Underneath, they'll be disgusted and immovably English... 97 00:07:35,270 --> 00:07:36,740 just like my court. 98 00:07:37,040 --> 00:07:39,740 -What am l? Polynesian? -Please, Martin. 99 00:07:40,410 --> 00:07:44,140 -This is the last favor l'll ever ask of you. -No, it's not. 100 00:07:44,510 --> 00:07:47,570 He's obviously abominable. l know that already. 101 00:07:49,690 --> 00:07:52,020 Why me? Why, Hesther? 102 00:07:53,820 --> 00:07:57,120 -There's something extraordinary about him. -ln what way? 103 00:07:57,730 --> 00:07:59,520 Terrible, if you like. 104 00:07:59,600 --> 00:08:03,760 l don't quite know what l'm saying. l just knew l had to come here. 105 00:08:04,230 --> 00:08:07,140 Take him, Martin. lt's very important. 106 00:08:12,340 --> 00:08:15,800 What did / expect of him? Very /itt/e, / promise you. 107 00:08:16,610 --> 00:08:20,450 One more dented /itt/e face. One more ado/escent freak. 108 00:08:20,820 --> 00:08:22,480 The usua/ unusua/. 109 00:08:23,150 --> 00:08:27,850 This room will be completely yours. No one will come in without your saying so. 110 00:08:28,330 --> 00:08:30,560 There's a bell if you need anything. 111 00:08:30,790 --> 00:08:34,630 There's a lavatory down the corridor, second door on the left. 112 00:08:38,970 --> 00:08:43,000 l think this is one of the nicest rooms in the whole place. Don't you, Mr. Pearce? 113 00:08:43,070 --> 00:08:44,440 Absolutely. 114 00:08:51,010 --> 00:08:52,780 Sometimes, / b/ame Hesther. 115 00:08:54,020 --> 00:08:55,880 She brought him to me. 116 00:08:56,120 --> 00:08:57,420 Of course, that's nonsense. 117 00:08:57,490 --> 00:09:01,010 What is he but a /ast straw? A /ast symbo/. That's a//. 118 00:09:03,030 --> 00:09:05,430 / was ripe for the confrontation. 119 00:09:06,430 --> 00:09:08,760 -Alan Strang, Doctor. -Thank you. 120 00:09:09,830 --> 00:09:10,990 Hello. 121 00:09:12,740 --> 00:09:15,070 My name's Martin. Yours is Alan. 122 00:09:17,040 --> 00:09:18,940 Won't you sit down? 123 00:09:19,780 --> 00:09:22,610 For today, l just want a few simple facts. 124 00:09:25,280 --> 00:09:28,220 ls this your full name? Alan Strang? 125 00:09:30,120 --> 00:09:32,820 And you're 1 7, is that right? 1 7? 126 00:09:37,190 --> 00:09:40,460 You work in an electrical shop during the week. 127 00:09:40,530 --> 00:09:42,460 Electrical and kitchenware. 128 00:09:46,100 --> 00:09:49,870 Doub/e your p/easure, doub/e your fun, with doub/e-good, Doub/emint gum 129 00:09:52,980 --> 00:09:56,610 Let's see, you live with your parents, and your father's a printer. 130 00:09:56,680 --> 00:09:58,200 What does he print? 131 00:09:58,280 --> 00:10:01,980 Doub/e your p/easure, doub/e your fun, with doub/e-good, Doub/emint gum 132 00:10:02,050 --> 00:10:04,650 Does he do leaflets, calendars? Things like that? 133 00:10:04,720 --> 00:10:09,220 Try the taste of Martini, the most beautifu/ drink in the wor/d 134 00:10:09,290 --> 00:10:13,390 /t's the bright one, the right one, that's Martini 135 00:10:13,860 --> 00:10:16,990 l wish you'd sit down to sing. You'd be more comfortable. 136 00:10:17,070 --> 00:10:21,130 There's on/y one T in Typhoo, in packets and in teabags, too 137 00:10:21,200 --> 00:10:23,830 Any way you make it, you'// know that it's true 138 00:10:23,910 --> 00:10:25,880 There's on/y one T in Typhoo 139 00:10:27,110 --> 00:10:28,510 That's a good song. 140 00:10:28,580 --> 00:10:32,310 l like that better than the other two. Sing that one again. 141 00:10:32,650 --> 00:10:36,380 Doub/e your p/easure, doub/e your fun, with doub/e-good, doub/e-good.... 142 00:10:45,200 --> 00:10:46,590 Now, listen. 143 00:10:47,600 --> 00:10:50,530 This is not a loony bin. lt's not a prison. 144 00:10:50,900 --> 00:10:54,860 lf you behave yourself, you'll have a reasonably all right time. 145 00:10:55,070 --> 00:10:58,130 lf you don't, you'll be packed off to a mental hospital... 146 00:10:58,210 --> 00:11:02,010 and you'll find things much more restricted. So it's up to you. 147 00:11:02,480 --> 00:11:04,670 You'll be seeing me every day. 148 00:11:04,950 --> 00:11:08,150 Your session will last exactly 45 minutes. 149 00:11:08,220 --> 00:11:11,590 And l expect you to be absolutely on time. All right? 150 00:11:17,360 --> 00:11:18,830 By the way... 151 00:11:19,260 --> 00:11:23,320 which of your parents is it who won't allow you to watch television? 152 00:11:25,040 --> 00:11:26,230 Mother? 153 00:11:26,970 --> 00:11:28,160 Father? 154 00:11:29,740 --> 00:11:31,230 Or is it both? 155 00:11:33,010 --> 00:11:34,530 Come in, David. 156 00:11:36,010 --> 00:11:39,950 Take Strang, here, on a tour of the hospital, before lunch. 157 00:11:40,520 --> 00:11:43,850 You'll find it quite pleasant. There's a piano room... 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,820 a darkroom for photographers... 159 00:11:46,920 --> 00:11:48,750 even a television room. 160 00:11:54,000 --> 00:11:57,230 Three nights later, l had this very specific dream. 161 00:11:57,770 --> 00:12:00,760 ln it, l am a chief priest in Homeric Greece. 162 00:12:01,200 --> 00:12:04,970 l'm wearing a wide gold mask, all noble and bearded... 163 00:12:05,040 --> 00:12:08,500 like the so-called Mask of Agamemnon, found at Mycenae. 164 00:12:08,880 --> 00:12:12,210 l'm standing by a thick, round stone, holding a sharp knife. 165 00:12:12,950 --> 00:12:16,410 /n fact, /'m officiating some immense/y important ritua/ sacrifice... 166 00:12:16,490 --> 00:12:20,720 on which depends the fate of the crops, or of a mi/itary expedition. 167 00:12:21,560 --> 00:12:24,080 The sacrifice is a herd of chi/dren... 168 00:12:24,260 --> 00:12:28,460 about 500 boys and gir/s stretching in a /ong queue, across the p/ain of Argos. 169 00:12:28,570 --> 00:12:31,090 / know it's Argos, because of the red soi/. 170 00:12:31,870 --> 00:12:36,500 On either side of me stand two assistant priests, wearing masks as well... 171 00:12:36,570 --> 00:12:38,300 lumpy, pop-eyed masks... 172 00:12:38,580 --> 00:12:40,510 such as were a/so found at Mycenae. 173 00:12:40,580 --> 00:12:43,740 Enormous/y strong, these priests, and abso/ute/y tire/ess. 174 00:12:44,150 --> 00:12:48,410 As each chi/d steps forward, they grab it from behind and throw it over the stone. 175 00:12:48,490 --> 00:12:52,480 Then, with a surgica/ ski// that amazes even me, / fit in the knife... 176 00:12:52,860 --> 00:12:57,790 and slice elegantly down to the navel, just like a seamstress following a pattern. 177 00:12:58,190 --> 00:13:00,990 l part the flaps, sever the inner tubes... 178 00:13:01,260 --> 00:13:04,670 yank them out and throw them, hot and steaming, on the floor. 179 00:13:05,300 --> 00:13:09,400 The other two then study the patterns, as if they're reading hierog/yphics. 180 00:13:09,870 --> 00:13:13,600 /t's obvious to me that /'m tops as chief priest. 181 00:13:14,140 --> 00:13:17,910 lt's this unique talent for carving that's got me where l am. 182 00:13:19,850 --> 00:13:21,510 The on/y thing is... 183 00:13:21,950 --> 00:13:23,750 unknown to the others... 184 00:13:24,120 --> 00:13:26,950 /'m beginning to fee/ distinct/y nauseous. 185 00:13:27,020 --> 00:13:29,220 And with each victim, it's getting worse. 186 00:13:29,630 --> 00:13:32,320 My face is going green behind the mask. 187 00:13:32,500 --> 00:13:35,330 Of course, l redouble my efforts to look professional... 188 00:13:35,400 --> 00:13:37,230 cutting and snipping for all l'm worth... 189 00:13:37,300 --> 00:13:41,200 main/y because / know that if those two others so much as suspect my distress... 190 00:13:41,270 --> 00:13:44,470 and the imp/ied doubt that this repetitive and sme//y work... 191 00:13:44,540 --> 00:13:46,370 is doing any socia/ good at a//... 192 00:13:46,440 --> 00:13:49,430 then l'd be next over the stone. 193 00:13:51,180 --> 00:13:53,510 Then, of course, the damn mask begins to slip. 194 00:13:54,780 --> 00:13:57,340 The priests both turn and /ook at it. 195 00:13:57,420 --> 00:14:00,150 Their go/d pop-eyes sudden/y fi// with b/ood. 196 00:14:00,720 --> 00:14:03,560 They tear the knife from my hand, and... 197 00:14:06,030 --> 00:14:07,390 l wake up. 198 00:14:17,540 --> 00:14:21,640 Mrs. Strang, have you any idea how this could have occurred? 199 00:14:21,810 --> 00:14:24,840 No, Doctor. lt's all so unbelievable. 200 00:14:25,110 --> 00:14:28,570 Alan was always such a gentle boy. Always. 201 00:14:29,220 --> 00:14:32,810 -And he loves animals, especially horses. -Thank you. 202 00:14:33,390 --> 00:14:35,020 -Especially? -Yes. 203 00:14:35,390 --> 00:14:38,450 He even has a picture of one up in his bedroom. 204 00:14:38,530 --> 00:14:41,990 His father gave it to him a few years ago off a calendar he printed... 205 00:14:42,070 --> 00:14:44,530 and the boy's never taken it down. 206 00:14:45,000 --> 00:14:47,870 And when he was seven or eight... 207 00:14:48,370 --> 00:14:51,970 l used to have to read the same book to him, over and over again... 208 00:14:52,080 --> 00:14:53,910 -all about a horse. -Really? 209 00:14:53,980 --> 00:14:57,070 lt was called Prince, and no one could ride him. 210 00:14:59,380 --> 00:15:02,980 You say he kept the picture of the horse in his bedroom? 211 00:15:04,050 --> 00:15:07,220 -Could l see it? -Yes, of course. 212 00:15:08,120 --> 00:15:10,750 -Thank you. -Please, it's this way. 213 00:15:15,870 --> 00:15:18,460 l do remember telling him one very odd thing. 214 00:15:18,530 --> 00:15:22,700 Did you know that when the Christian Cavalry first appeared in the New World... 215 00:15:22,770 --> 00:15:26,470 the pagans thought that horse and rider was one person? 216 00:15:26,540 --> 00:15:28,170 -One person? -Yes. 217 00:15:29,480 --> 00:15:30,810 Of course. 218 00:15:31,450 --> 00:15:34,080 Actually, they thought it must be a god. 219 00:15:39,660 --> 00:15:41,280 ln here, please. 220 00:15:41,720 --> 00:15:43,590 This is Alan's room. 221 00:16:08,050 --> 00:16:10,080 -Remarkable. -Yes. 222 00:16:15,730 --> 00:16:17,690 Mrs. Strang, is there... 223 00:16:18,830 --> 00:16:21,920 anything else you can remember you told him about horses? 224 00:16:22,370 --> 00:16:23,830 Anything at all? 225 00:16:23,900 --> 00:16:26,730 Well, they're in the Bible of course. 226 00:16:27,900 --> 00:16:30,700 ''He saith among the trumpets, Ha, ha!'' 227 00:16:31,410 --> 00:16:32,810 ''Ha, ha''? 228 00:16:33,080 --> 00:16:34,670 The Book of Job. 229 00:16:34,880 --> 00:16:36,500 Such a noble passage. 230 00:16:37,150 --> 00:16:38,580 Do you know? 231 00:16:38,750 --> 00:16:41,380 ''Hast thou given the horse strength? 232 00:16:41,550 --> 00:16:44,280 ''Hast thou clothed his neck with thunder? 233 00:16:45,890 --> 00:16:48,520 ''The glory of his nostrils is terrible. 234 00:16:48,960 --> 00:16:52,890 ''He saith among the trumpets, Ha, ha!'' 235 00:16:56,030 --> 00:16:58,970 -That's marvelous. -Yes. 236 00:17:01,370 --> 00:17:03,500 There's Mr. Strang now. 237 00:17:08,140 --> 00:17:12,140 Frank, l've got the doctor here. We'll come down. 238 00:17:15,790 --> 00:17:18,850 He's very upset. You understand, of course? 239 00:17:25,530 --> 00:17:28,050 This is Dr. Dysart, dear. 240 00:17:28,700 --> 00:17:30,600 -Mr. Strang. -How do you do? 241 00:17:33,800 --> 00:17:38,800 l was just telling Dr. Dysart, dear, how Alan always adored horses. 242 00:17:40,180 --> 00:17:43,440 ln fact, we've always been a very horsy family. 243 00:17:44,150 --> 00:17:46,140 Well, my side of it has. 244 00:17:46,620 --> 00:17:50,020 My uncle used to ride every morning on the Downs behind Brighton. 245 00:17:50,090 --> 00:17:53,920 All dressed up in a bowler hat and jodhpurs. He used to look splendid. 246 00:17:53,990 --> 00:17:56,620 ''lndulging in equitation,'' he called it. 247 00:17:57,130 --> 00:18:00,580 l remember telling Alan how that word came from ''equus.'' 248 00:18:01,700 --> 00:18:04,100 -''Equus''? -The Latin word for ''horse.'' 249 00:18:05,500 --> 00:18:08,130 Alan was absolutely fascinated by that word, l know. 250 00:18:08,640 --> 00:18:12,400 l suppose because he'd never come across one with two U's together before. 251 00:18:13,440 --> 00:18:16,380 My dear, have you offered the doctor a cup of tea? 252 00:18:18,080 --> 00:18:19,640 No, dear, l haven't. 253 00:18:20,050 --> 00:18:22,380 You must be dying for one. Excuse me. 254 00:18:34,500 --> 00:18:39,230 My wife has romantic ideas, if you receive my meaning. 255 00:18:39,800 --> 00:18:43,240 -About her family? -She thinks she married beneath her. 256 00:18:43,640 --> 00:18:47,080 l dare say, she did. l don't understand these things myself. 257 00:18:47,440 --> 00:18:50,670 Would you say that she's closer to the boy than you are? 258 00:18:51,410 --> 00:18:56,080 They've always been as thick as thieves. l can't say l entirely approve... 259 00:18:57,920 --> 00:19:00,410 especially when l hear her reading that Bible to him... 260 00:19:00,490 --> 00:19:02,960 night after night, up there in his room. 261 00:19:03,030 --> 00:19:07,090 -You mean, she's religious? -Some might say excessively so. 262 00:19:07,400 --> 00:19:09,990 Mind you, that's her business, but... 263 00:19:11,630 --> 00:19:15,730 when it comes to dosing it down the boy's throat, he's my son as well as hers. 264 00:19:16,240 --> 00:19:17,760 Bloody religion. 265 00:19:18,540 --> 00:19:23,000 lt's our only problem in this house, but it's insuperable. l don't mind admitting it. 266 00:19:23,080 --> 00:19:25,450 You must excuse my husband, Doctor. 267 00:19:26,150 --> 00:19:29,310 This one subject is something of an obsession with him. 268 00:19:29,390 --> 00:19:31,080 lsn't it, dear? You must admit. 269 00:19:31,150 --> 00:19:34,420 Call it what you like. All that stuff, to me, is just bad sex. 270 00:19:34,590 --> 00:19:38,080 -What has that got to do with Alan? -Everything, Dora. 271 00:19:38,830 --> 00:19:41,560 l don't understand. What are you saying? 272 00:19:47,740 --> 00:19:52,730 Mr. Strang, exactly how informed would you judge your son to be, about sex? 273 00:19:54,140 --> 00:19:55,610 l don't know. 274 00:19:55,980 --> 00:19:58,810 You didn't actually instruct him yourself? 275 00:19:59,820 --> 00:20:02,010 Well, not in so many words, no. 276 00:20:03,320 --> 00:20:05,120 Did you, Mrs. Strang? 277 00:20:05,420 --> 00:20:08,360 Well, l spoke a little. Yes, l had to. 278 00:20:08,420 --> 00:20:09,790 Let me help you. 279 00:20:10,630 --> 00:20:14,390 What sort of things did you tell him? l'm sorry if this is embarrassing. 280 00:20:15,230 --> 00:20:17,930 l told him the biological facts. 281 00:20:18,500 --> 00:20:21,030 But l also told him what l believed... 282 00:20:21,270 --> 00:20:25,670 that sex is not just a biological matter, but a spiritual one as well... 283 00:20:27,180 --> 00:20:30,040 that if God willed, he would fall in love one day. 284 00:20:30,410 --> 00:20:32,110 -Sugar? -Thank you. 285 00:20:32,850 --> 00:20:37,840 That his task was to prepare himself for the most important happening of his life. 286 00:20:38,420 --> 00:20:42,760 And after that, if he was lucky, he would come to know a higher love, still. 287 00:20:46,700 --> 00:20:50,150 There, now, Dora. lt's all right. Come on. 288 00:20:50,230 --> 00:20:53,670 -You always laugh, as usual. -No one is laughing, Dora. 289 00:21:26,740 --> 00:21:29,930 Sudden/y, / rea/ized whose face /'d seen in my dream. 290 00:21:31,170 --> 00:21:33,540 On every victim across the stone... 291 00:21:34,410 --> 00:21:36,540 it was his stare accusing me. 292 00:21:37,450 --> 00:21:38,880 But what of? 293 00:22:03,070 --> 00:22:04,770 How are you this morning? 294 00:22:05,680 --> 00:22:08,200 Sorry if l gave you a start last night. 295 00:22:10,650 --> 00:22:15,550 l was collecting some papers from my office, and l thought l'd look in on you. 296 00:22:22,390 --> 00:22:24,120 Do you dream often? 297 00:22:30,970 --> 00:22:32,160 Do you? 298 00:22:33,040 --> 00:22:35,940 lt's my job to ask the questions, yours to answer them. 299 00:22:36,010 --> 00:22:37,600 -Says who? -Says me. 300 00:22:38,610 --> 00:22:40,340 Do you dream often? 301 00:22:40,880 --> 00:22:42,040 Do you? 302 00:22:42,310 --> 00:22:45,040 -Now, look, Alan-- -l'll answer if you answer. 303 00:22:45,280 --> 00:22:46,580 ln turns. 304 00:22:48,580 --> 00:22:52,540 -Very well. Only, we have to speak the truth. -Very well. 305 00:22:55,460 --> 00:22:56,790 Do you dream often? 306 00:22:56,860 --> 00:22:57,920 Yes. 307 00:22:58,430 --> 00:23:00,190 -Do you? -Yes. 308 00:23:00,500 --> 00:23:02,620 Do you have a special dream? 309 00:23:03,470 --> 00:23:05,530 No. Do you? 310 00:23:07,400 --> 00:23:10,170 Yes. What was your dream about last night? 311 00:23:10,510 --> 00:23:13,070 -Can't remember. What's yours about? -l said, the truth. 312 00:23:13,140 --> 00:23:16,480 That is the truth. What's yours about? The special one. 313 00:23:18,180 --> 00:23:19,480 Carving up children. 314 00:23:21,350 --> 00:23:22,780 lt's my turn. 315 00:23:24,950 --> 00:23:27,220 What is your first memory of a horse? 316 00:23:28,590 --> 00:23:30,220 l can't remember. 317 00:23:31,460 --> 00:23:35,060 You have no recollection of the first time you ever noticed a horse? 318 00:23:35,130 --> 00:23:37,330 l just told you. lt's my turn. 319 00:23:39,570 --> 00:23:41,200 Are you married? 320 00:23:41,940 --> 00:23:42,930 l am. 321 00:23:43,810 --> 00:23:45,570 ls she a doctor, too? 322 00:23:45,640 --> 00:23:46,870 My turn. 323 00:23:53,080 --> 00:23:55,920 What is ''eq''? 324 00:23:57,890 --> 00:24:02,550 You shouted it out in your sleep last night. l thought you might like to talk about it. 325 00:24:03,830 --> 00:24:07,160 P/op, p/op, fizz, fizz 326 00:24:07,530 --> 00:24:10,660 Oh, what a re/ief it is 327 00:24:12,740 --> 00:24:15,400 Come on now, Alan, you can do better than that. 328 00:24:15,500 --> 00:24:19,440 So, doub/e your p/easure, doub/e your fun 329 00:24:19,780 --> 00:24:23,340 You can doub/e everything, ro//ed into one 330 00:24:25,850 --> 00:24:27,820 All right, good morning. 331 00:24:31,990 --> 00:24:34,580 -What do you mean? -We're finished for today. 332 00:24:36,730 --> 00:24:39,220 -Only had five minutes. -Too bad. 333 00:24:44,400 --> 00:24:46,370 Didn't you hear me? l said, ''Good morning.'' 334 00:24:46,440 --> 00:24:47,490 Well, that's not fair. 335 00:24:47,570 --> 00:24:48,830 -No? -No. 336 00:24:49,710 --> 00:24:53,160 The government pays you 50 pounds an hour to see me. l heard, downstairs. 337 00:24:53,710 --> 00:24:56,300 Go back downstairs and hear some more. 338 00:24:56,380 --> 00:24:59,470 That's not fair. You're a swizz. 339 00:25:00,980 --> 00:25:02,680 Bloody swizz! Swizz! 340 00:25:02,750 --> 00:25:06,190 -Do l have to call Nurse? -She puts a finger on me, l'll bash her. 341 00:25:06,260 --> 00:25:09,450 She'll bash you a damn sight harder, l can assure you of that. 342 00:25:09,530 --> 00:25:10,790 Now, go. 343 00:25:38,950 --> 00:25:41,010 -On a beach. -What? 344 00:25:41,560 --> 00:25:43,250 Where l first saw a horse. 345 00:25:48,360 --> 00:25:49,390 How old were you? 346 00:25:49,930 --> 00:25:52,260 How shou/d / know? Six. 347 00:25:54,700 --> 00:25:57,260 -What were you doing there? -Nothing. 348 00:25:58,270 --> 00:25:59,610 Digging. 349 00:26:01,180 --> 00:26:03,610 -Sandcast/es? -We//, what e/se? 350 00:26:06,780 --> 00:26:07,910 Go on. 351 00:27:01,100 --> 00:27:02,660 That's a terrific castle. 352 00:27:05,210 --> 00:27:07,840 lt must've taken a long time to build. 353 00:27:10,750 --> 00:27:13,740 You can stroke him if you like. He won't mind. 354 00:27:15,880 --> 00:27:19,290 His name's Trojan. Easy there, Trojan. 355 00:27:19,820 --> 00:27:22,760 Easy, boy. Easy there, Trojan. 356 00:27:26,430 --> 00:27:30,190 You can hardly reach from down there. You want to come up? 357 00:27:38,070 --> 00:27:39,540 Come on, then. 358 00:27:41,540 --> 00:27:45,100 No, come round this side. You always mount a horse from the left. 359 00:27:45,180 --> 00:27:47,710 l'll give you a lift up, okay? 360 00:27:54,920 --> 00:27:58,480 Now, do nothing at all. Easy, boy! Easy! 361 00:27:59,500 --> 00:28:03,300 Don't be frightened. Hold on tight to his mane and grip with your knees. 362 00:28:03,370 --> 00:28:05,770 That's it. Come on now. Let's go. 363 00:28:23,890 --> 00:28:25,880 Do you want to go faster? 364 00:28:27,220 --> 00:28:29,020 All you have to do is say: 365 00:28:29,120 --> 00:28:31,120 ''Come on, Trojan, bear me away.'' 366 00:28:33,330 --> 00:28:34,560 Say it, then! 367 00:28:35,600 --> 00:28:36,830 Bear me away. 368 00:28:37,200 --> 00:28:38,930 l can't hear you. Say it! 369 00:28:40,670 --> 00:28:42,070 Bear me away! 370 00:28:42,300 --> 00:28:43,670 Come on, Trojan! 371 00:29:10,300 --> 00:29:11,390 Alan! 372 00:29:22,210 --> 00:29:23,700 Come back here! 373 00:29:28,250 --> 00:29:30,650 -Alan. Hey, you! -Easy, boy, easy. 374 00:29:30,920 --> 00:29:33,110 -What do you imagine you're doing? -lmagine? 375 00:29:33,190 --> 00:29:35,990 -What is my son doing up there? -He's not hurt, is he? 376 00:29:36,060 --> 00:29:38,790 You should ask permission before doing such a stupid thing. 377 00:29:38,860 --> 00:29:41,890 -lt's lovely, Dad. -The boy is perfectly safe. Don't be worried. 378 00:29:41,960 --> 00:29:45,560 Don't you be la-de-da with me, young man. Come down, you heard your mother. 379 00:29:45,630 --> 00:29:47,660 -No. -Come down here at once. 380 00:29:47,740 --> 00:29:50,330 Right this moment! l said, this moment! 381 00:29:51,540 --> 00:29:53,770 Watch it! Are you mad? 382 00:29:54,380 --> 00:29:56,610 -Alan! -Do you want to terrify the horse? 383 00:29:56,680 --> 00:29:59,110 -You're a public menace, you know. -Easy, Trojan. 384 00:29:59,180 --> 00:30:02,080 -He's hurt. -Putting children on dangerous animals! 385 00:30:02,150 --> 00:30:03,950 -Dangerous? -Frank, the boy's hurt. 386 00:30:04,020 --> 00:30:06,540 -Look at his eyes, they're rolling. -So are yours. 387 00:30:06,620 --> 00:30:09,890 Frank, he's cut himself. The boy's hurt. 388 00:30:10,230 --> 00:30:12,190 l'm not, l'm not! 389 00:30:26,910 --> 00:30:28,500 That's all l remember. 390 00:30:32,750 --> 00:30:34,050 And a lot, too. 391 00:30:38,350 --> 00:30:39,450 Thank you. 392 00:30:45,030 --> 00:30:46,320 Do you know.... 393 00:30:52,730 --> 00:30:55,570 Do you know, l've never been on a horse in my life? 394 00:30:55,640 --> 00:30:56,630 Nor me. 395 00:30:58,140 --> 00:30:59,630 You mean, since that? 396 00:31:00,180 --> 00:31:01,160 Yeah. 397 00:31:01,710 --> 00:31:03,010 Never? 398 00:31:03,950 --> 00:31:05,350 -No. -How come? 399 00:31:07,080 --> 00:31:08,450 l didn't care to. 400 00:31:09,120 --> 00:31:12,880 You mean to say, you never rode, even when you were at the stables? 401 00:31:13,320 --> 00:31:15,620 -No. -Wasn't that part of the job? 402 00:31:16,490 --> 00:31:17,790 No, didn't have to. 403 00:31:18,130 --> 00:31:22,120 Why not? Surely it would've been fun, after being cooped up in that shop all week. 404 00:31:22,200 --> 00:31:23,320 Didn't care to, that's all. 405 00:31:23,400 --> 00:31:26,890 Anyway, it's my turn. l told you a secret, you tell me one. 406 00:31:30,510 --> 00:31:31,600 All right. 407 00:31:33,340 --> 00:31:37,140 There are patients who have things to tell me, but they're ashamed... 408 00:31:37,210 --> 00:31:40,440 to say them to my face. What do you think l do about that? 409 00:31:40,880 --> 00:31:41,870 What? 410 00:31:43,320 --> 00:31:45,910 l give them this little tape recorder. 411 00:31:47,090 --> 00:31:50,180 They go to another room, they send the tape back through Nurse. 412 00:31:50,260 --> 00:31:53,090 -They don't have to listen to it with me. -Stupid. 413 00:31:53,760 --> 00:31:57,320 Quite simple, really. You press this button and speak into this. 414 00:31:59,070 --> 00:32:02,430 Anyway, our time's up for today. l'll see you tomorrow. 415 00:32:02,500 --> 00:32:04,170 -Maybe. -Maybe? 416 00:32:04,710 --> 00:32:06,110 lf l feel like it. 417 00:32:28,930 --> 00:32:29,920 Stupid. 418 00:32:58,530 --> 00:33:00,520 l thought l'd go in tomorrow... 419 00:33:01,560 --> 00:33:02,930 and see the boy. 420 00:33:06,800 --> 00:33:08,100 Would you come? 421 00:33:13,580 --> 00:33:16,540 Frank, it's not right, your not... 422 00:33:20,480 --> 00:33:21,780 But you should. 423 00:34:03,030 --> 00:34:04,620 You've got to tell him. 424 00:34:05,790 --> 00:34:07,260 The doctor, l mean. 425 00:34:07,800 --> 00:34:09,530 He should know about that. 426 00:34:09,870 --> 00:34:12,130 -You think it's important? -Yes, l do. 427 00:34:12,730 --> 00:34:13,930 Why? 428 00:34:15,540 --> 00:34:17,130 Well, it just could be. 429 00:34:25,850 --> 00:34:28,750 lt was sexy. That's what you want to know, isn't it? 430 00:34:41,730 --> 00:34:43,390 -Hello? -He//o, Doctor. 431 00:34:43,470 --> 00:34:44,730 / hope it's not too /ate. 432 00:34:44,800 --> 00:34:45,890 No, Mrs. Strang. 433 00:34:46,740 --> 00:34:49,470 lt's just that Mr. Strang and l were talking. 434 00:34:49,700 --> 00:34:51,930 We felt there was something you may want to know. 435 00:34:52,710 --> 00:34:54,830 Cou/d / come and see you tomorrow? 436 00:34:55,880 --> 00:34:57,400 Why don't l come to see you? 437 00:34:58,410 --> 00:35:00,310 l'm talking about the beach... 438 00:35:00,880 --> 00:35:02,910 that time that l told you about. 439 00:35:05,390 --> 00:35:07,510 l was pushed forward on the horse. 440 00:35:09,060 --> 00:35:11,530 There was sweat on my legs from his neck. 441 00:35:12,790 --> 00:35:14,630 His sides were all warm... 442 00:35:16,100 --> 00:35:17,330 the smell... 443 00:35:18,600 --> 00:35:20,070 and turning him.... 444 00:35:21,870 --> 00:35:24,340 All that power, going anywhere you wanted. 445 00:35:26,270 --> 00:35:27,640 And then, Dad.... 446 00:35:40,620 --> 00:35:42,850 lt's about the picture... 447 00:35:43,530 --> 00:35:44,750 of the horse. 448 00:35:46,700 --> 00:35:48,530 The one on his bedroom wall? 449 00:35:49,000 --> 00:35:53,260 l'm afraid l didn't quite tell you all about it last time. 450 00:35:53,740 --> 00:35:56,000 l didn't think it was that important. 451 00:35:56,970 --> 00:35:58,060 You see... 452 00:35:58,640 --> 00:36:02,010 it actually took the place of another kind of picture altogether. 453 00:36:02,440 --> 00:36:03,780 What kind? 454 00:36:04,850 --> 00:36:07,970 lt was a reproduction of our Lord on his way to Calvary. 455 00:36:08,880 --> 00:36:12,150 A/an insisted on buying it with his own pocket money... 456 00:36:12,650 --> 00:36:16,180 and hanging it where he cou/d see it, /ast thing at night. 457 00:36:17,060 --> 00:36:19,150 My husband was very disp/eased. 458 00:36:19,730 --> 00:36:22,460 And, to be fair, it is a /itt/e extreme. 459 00:36:23,570 --> 00:36:25,330 Then, one day... 460 00:36:25,500 --> 00:36:29,400 Mr. Strang and / had one of our tiffs about re/igion... 461 00:36:29,740 --> 00:36:33,500 and he went straight up the stairs and tore it off the boy's wa//. 462 00:36:34,540 --> 00:36:36,700 A/an went quite hysterica/. 463 00:36:36,880 --> 00:36:39,400 He cried for days, without stopping. 464 00:36:39,480 --> 00:36:42,250 But he recovered when he was given the picture of the horse? 465 00:36:42,320 --> 00:36:43,310 Yes. 466 00:36:44,190 --> 00:36:47,350 He hung it in exact/y the same p/ace. 467 00:36:48,320 --> 00:36:50,660 And we had no more of that awfu/ weeping. 468 00:39:12,530 --> 00:39:13,870 Mr. Dalton? 469 00:39:14,970 --> 00:39:16,870 My name is Dysart. l'm a doctor. 470 00:39:16,940 --> 00:39:20,470 l'm dealing with Alan Strang. l mean, l'm treating Alan Strang. 471 00:39:21,640 --> 00:39:25,240 l know this is an intrusion, but l'd like to have a talk with you. 472 00:39:26,210 --> 00:39:28,680 l realize this must be difficult for you. 473 00:39:29,180 --> 00:39:30,170 Difficult? 474 00:39:30,850 --> 00:39:32,620 For lack of a word. 475 00:39:33,150 --> 00:39:35,780 lf l had my way, that boy would be dead. 476 00:39:36,260 --> 00:39:38,780 l should have killed him that night. 477 00:39:38,860 --> 00:39:43,130 Of course, now you've got him in hospital. Private room, three meals a day... 478 00:39:43,470 --> 00:39:47,090 remedial therapy, ping-pong, basketwork. 479 00:39:49,400 --> 00:39:53,600 -Mr. Dalton-- -We've got to be modern about it. 480 00:39:53,910 --> 00:39:56,930 After all, there are no criminals now. 481 00:39:57,880 --> 00:40:01,610 We're all capable of everything. l know. l've heard all about it. 482 00:40:01,680 --> 00:40:03,510 Forgive and forget... 483 00:40:03,890 --> 00:40:05,510 two months ping-pong... 484 00:40:05,920 --> 00:40:07,950 and he's paid his debt to society. 485 00:40:19,000 --> 00:40:20,260 Mr. Dalton? 486 00:40:21,400 --> 00:40:22,700 Damn you! 487 00:40:27,040 --> 00:40:29,100 l'm sorry, l can't help it. 488 00:40:29,880 --> 00:40:32,900 l keep seeing it. Over and over, l see it. 489 00:40:33,720 --> 00:40:35,080 Jill's had a breakdown. 490 00:40:35,150 --> 00:40:37,140 -Jill? -The girl who worked for me. 491 00:40:37,220 --> 00:40:40,050 Complete and utter breakdown. She'll never get over it. 492 00:40:40,120 --> 00:40:43,610 Of course, she blames herself, being the one who first brought him here. 493 00:40:43,690 --> 00:40:48,250 -He was introduced to the stables by a girl? -l just told you, didn't l? Jill Mason. 494 00:40:49,460 --> 00:40:52,260 Excuse me for being stupid, but was that his girlfriend? 495 00:40:52,330 --> 00:40:53,660 How should l know? 496 00:40:53,740 --> 00:40:56,600 No, he met up with her somewhere, asked for a job. 497 00:40:56,670 --> 00:40:58,700 She told him to come and see me. 498 00:40:59,510 --> 00:41:02,410 -Piss off now, will you? -Yes, l'll be going. 499 00:41:03,140 --> 00:41:06,080 One thing, when he first appeared, did he seem peculiar? 500 00:41:06,150 --> 00:41:08,410 -l mean, odd in any way? -No. 501 00:41:09,320 --> 00:41:10,780 He did bloody good. 502 00:41:11,950 --> 00:41:14,580 He spent hours with the horses, cleaning and grooming... 503 00:41:14,660 --> 00:41:16,390 way over the call of duty. 504 00:41:17,830 --> 00:41:19,950 l thought he was a real find. 505 00:41:21,560 --> 00:41:25,690 Apparently, the whole time he worked for you, he never actually rode. 506 00:41:25,770 --> 00:41:28,000 -That's true. -Wasn't that peculiar? 507 00:41:28,400 --> 00:41:30,270 Certainly, if he didn't. 508 00:41:31,970 --> 00:41:33,300 What do you mean? 509 00:41:33,370 --> 00:41:36,070 l mean, on and off, that whole year... 510 00:41:36,540 --> 00:41:40,070 l had the feeling the horses were being taken out at night. 511 00:41:41,350 --> 00:41:44,180 -At night? -Just odd things l noticed. 512 00:41:45,050 --> 00:41:46,080 l mean... 513 00:41:46,820 --> 00:41:50,310 too often, one of them would be sweaty first thing in the morning... 514 00:41:50,390 --> 00:41:52,690 when it wasn't sick. Very sweaty, too. 515 00:41:53,130 --> 00:41:55,560 lts stall wouldn't be as mucky as it should be... 516 00:41:55,630 --> 00:41:57,150 if it had been in all night. 517 00:41:57,230 --> 00:42:00,460 Stupidly enough, l never paid much mind to it at the time. 518 00:42:01,140 --> 00:42:04,300 lt wasn't until l realized l'd been hiring a loony... 519 00:42:05,240 --> 00:42:09,900 that l came to wonder if he hadn't been riding all the time, behind our backs. 520 00:42:15,980 --> 00:42:18,380 All right, it's obviously just my fancy. 521 00:42:18,920 --> 00:42:22,860 This thing has shaken me so badly, l'm liable to believe anything. 522 00:42:25,760 --> 00:42:27,560 Why should anybody do that? 523 00:42:29,560 --> 00:42:32,330 Why would any boy prefer to go riding by himself at night... 524 00:42:32,400 --> 00:42:35,530 when he could go off with others during the day? 525 00:42:36,240 --> 00:42:37,640 Are you asking me? 526 00:42:38,210 --> 00:42:40,300 He's a loony, isn't he? 527 00:42:55,460 --> 00:42:57,150 This girl, Jill Mason... 528 00:42:57,360 --> 00:42:59,490 could you tell me where she lives? 529 00:42:59,830 --> 00:43:02,460 Her mother keeps a shop, a mile down the road. 530 00:43:02,760 --> 00:43:05,930 -Sells the antiques. -Thank you. 531 00:43:06,570 --> 00:43:08,260 You won't see her. 532 00:43:15,510 --> 00:43:17,100 And something else. 533 00:43:17,180 --> 00:43:20,410 When the horse first appeared, l looked up into his mouth. 534 00:43:20,850 --> 00:43:22,980 There was this chain in it. 535 00:43:25,620 --> 00:43:27,750 l said, ''Does it hurt?'' and he.... 536 00:43:28,390 --> 00:43:30,020 The horse said.... 537 00:43:59,450 --> 00:44:01,890 lt was always the same after that. 538 00:44:02,820 --> 00:44:06,060 Every time l heard one clop by, l had to run and see... 539 00:44:07,300 --> 00:44:08,820 up a country /ane... 540 00:44:10,600 --> 00:44:11,860 anywhere... 541 00:44:16,840 --> 00:44:19,000 just to watch their skins... 542 00:44:20,880 --> 00:44:23,170 and the way their necks twist. 543 00:44:24,710 --> 00:44:26,610 The sweat comes in the fo/ds. 544 00:44:29,150 --> 00:44:30,880 Words /ike ''reins''... 545 00:44:31,520 --> 00:44:32,780 ''stirrups''... 546 00:44:33,590 --> 00:44:36,720 ''f/anks, '' ''dashing his spurs against his charger's f/anks''.... 547 00:44:36,790 --> 00:44:38,620 Even those words made me.... 548 00:44:40,090 --> 00:44:42,260 The way they give themse/ves to us. 549 00:44:43,330 --> 00:44:44,560 That was it, too. 550 00:44:47,000 --> 00:44:50,940 They could stamp us into bits anytime they wanted, and they don't. 551 00:44:51,670 --> 00:44:55,730 They just let themselves be turned on a string all day, absolutely humble. 552 00:44:57,880 --> 00:45:01,780 They give us all their strength, and we just give them stripes. 553 00:45:04,420 --> 00:45:06,250 They'll run forever. 554 00:45:07,120 --> 00:45:09,750 They'll gallop till they die, they will... 555 00:45:11,260 --> 00:45:13,120 if we don't say ''stop.'' 556 00:45:15,230 --> 00:45:16,960 They live for us... 557 00:45:18,070 --> 00:45:19,560 just for us... 558 00:45:20,800 --> 00:45:22,500 their whole lives. 559 00:45:25,610 --> 00:45:27,730 Years, /'ve never to/d anyone. 560 00:45:29,240 --> 00:45:32,040 My mom wou/dn't understand. She /ikes equitation... 561 00:45:32,180 --> 00:45:34,270 bow/er hats, jodhpurs. 562 00:45:34,880 --> 00:45:38,550 My unc/e dressed for the horse, she says. But what does that mean? 563 00:45:39,150 --> 00:45:40,710 Horse isn't dressed. 564 00:45:41,690 --> 00:45:42,820 lt's naked. 565 00:45:42,890 --> 00:45:47,290 lt's the most naked thing you ever saw, more than a dog, a cat, or anything. 566 00:45:47,630 --> 00:45:50,500 Even the brokenest-down old nag has got its life. 567 00:45:50,570 --> 00:45:53,090 To put a bowler hat on top of it's filthy. 568 00:45:53,670 --> 00:45:57,970 Putting them through their paces, bloody horse shows. How do they dare? 569 00:45:58,610 --> 00:46:00,770 No one understands. No one. 570 00:46:03,010 --> 00:46:05,540 Except cowboys. They do. 571 00:46:06,380 --> 00:46:10,780 But they're free. They just swing up, and it's nothing but miles of grass. 572 00:46:12,590 --> 00:46:14,520 l bet all cowboys are orphans. 573 00:46:15,560 --> 00:46:16,850 l bet they are. 574 00:46:17,760 --> 00:46:19,690 No one ever says to cowboys: 575 00:46:19,860 --> 00:46:21,850 ''Receive my meaning.'' Or God. 576 00:46:21,930 --> 00:46:25,490 ''All the time, God sees you, Alan. God's got eyes everywhere.'' 577 00:46:26,170 --> 00:46:30,470 No, l'm not doing anymore, l hate this. You can whistle for anymore. l've had it. 578 00:46:38,410 --> 00:46:42,140 -l'm very busy, you know. -That's why l came to see you. 579 00:46:44,590 --> 00:46:47,210 Mr. Strang, is there something you're not telling me? 580 00:46:47,320 --> 00:46:48,690 What do you mean? 581 00:46:48,820 --> 00:46:52,880 The last time we met, you said that religion was at the bottom of all this. 582 00:46:53,030 --> 00:46:53,990 So it is. 583 00:46:54,060 --> 00:46:57,900 -Because his mother reads him the Bible? -Night after night. 584 00:46:59,200 --> 00:47:03,690 Fifty years ago, that would have been considered proper conduct for a mother. 585 00:47:05,740 --> 00:47:07,570 l know l'm being impertinent. 586 00:47:07,640 --> 00:47:10,840 l'm prying, and l'm nosy. 587 00:47:12,980 --> 00:47:16,210 But if you want to help Alan, you've got to help me. 588 00:47:17,490 --> 00:47:19,750 Anything will do, Mr. Strang. 589 00:47:20,790 --> 00:47:22,450 Any bloody thing! 590 00:47:45,480 --> 00:47:49,680 -Your wife told me about the picture. -No, it's not that, it's.... 591 00:47:52,890 --> 00:47:54,510 lt's about that. 592 00:47:58,190 --> 00:47:59,490 lt's worse. 593 00:48:03,970 --> 00:48:07,660 l wanted to tell you the other day, but l couldn't in front of Dora. 594 00:48:08,370 --> 00:48:09,860 Maybe l should have. 595 00:48:10,070 --> 00:48:14,670 lt might show where all that stuff leads to, she drills into the boy, behind my back. 596 00:48:14,740 --> 00:48:16,470 What kind of thing is it? 597 00:48:18,550 --> 00:48:20,740 -Something l witnessed. -Where? 598 00:48:21,880 --> 00:48:23,150 At home... 599 00:48:23,550 --> 00:48:25,180 eighteen months ago. 600 00:48:28,820 --> 00:48:30,650 lt was late. 601 00:48:32,430 --> 00:48:35,620 The boy had been in bed hours, or so l'd thought. 602 00:48:36,100 --> 00:48:37,290 Go on. 603 00:48:39,800 --> 00:48:41,830 As l came out of the bathroom... 604 00:48:43,440 --> 00:48:44,960 l heard.... 605 00:48:45,970 --> 00:48:47,840 l heard the noise of this chanting. 606 00:48:49,040 --> 00:48:51,070 -Chanting? -Yes, you know. 607 00:48:52,050 --> 00:48:55,850 By the Bible, one of those lists his mother was always reading to him. 608 00:48:55,950 --> 00:49:00,010 Those ''begat, so and so, begat....'' You know, genealogy. 609 00:49:00,450 --> 00:49:02,480 What did Alan's list sound like? 610 00:49:03,520 --> 00:49:06,050 Well, l remember the sort of thing.... 611 00:49:08,060 --> 00:49:09,760 The first word l heard was... 612 00:49:09,830 --> 00:49:11,630 Prince. 613 00:49:12,400 --> 00:49:13,870 -Prince? -Yes. 614 00:49:15,540 --> 00:49:17,370 Prince begat Prance. 615 00:49:19,440 --> 00:49:21,910 And Prance begat Prankus. 616 00:49:24,880 --> 00:49:26,870 And Prankus begat Flankus. 617 00:49:29,820 --> 00:49:31,980 And Flankus begat Spankus. 618 00:49:34,920 --> 00:49:38,920 And Spankus begat Spunkus the Great, who lived threescore years. 619 00:49:42,000 --> 00:49:44,160 And Leckwus begat Neckwus. 620 00:49:46,930 --> 00:49:50,060 And Neckwus begat Fleckwus, the King of Spit. 621 00:49:54,240 --> 00:49:56,970 And Fleckwus spoke out of his chinkle-chankle. 622 00:49:57,680 --> 00:49:58,770 What? 623 00:49:58,980 --> 00:50:02,110 l'm sure that was the word. l've never forgotten it. 624 00:50:02,180 --> 00:50:03,550 ''Chinkle-chankle.'' 625 00:50:05,950 --> 00:50:09,950 And he said, ''Behold, l give you Equus, my only begotten son.'' 626 00:50:11,930 --> 00:50:12,920 Equus? 627 00:50:13,390 --> 00:50:16,560 No doubt of that, he repeated that word severa/ times. 628 00:50:17,800 --> 00:50:19,160 ''Equus... 629 00:50:20,470 --> 00:50:22,200 ''my only begotten son.'' 630 00:50:26,570 --> 00:50:27,700 And then... 631 00:50:28,580 --> 00:50:29,940 he took this... 632 00:50:31,450 --> 00:50:32,430 string... 633 00:50:34,550 --> 00:50:37,180 and he put it in his mouth, and... 634 00:50:39,320 --> 00:50:40,910 with his other hand... 635 00:50:43,320 --> 00:50:44,520 he picked up this... 636 00:50:46,630 --> 00:50:48,890 coat hanger, this wooden coat hanger... 637 00:50:55,170 --> 00:50:56,530 and he.... 638 00:51:46,890 --> 00:51:50,220 Well, you see why l couldn't tell his mother. 639 00:51:52,490 --> 00:51:55,390 Religion is the bottom of this, don't you see? 640 00:51:58,900 --> 00:52:01,090 Did you speak to him about it later? 641 00:52:02,940 --> 00:52:03,930 No. 642 00:52:04,670 --> 00:52:08,670 l can't speak about things like that, Doctor. lt's not in my nature. 643 00:52:13,480 --> 00:52:14,610 l see that. 644 00:52:19,120 --> 00:52:20,710 Here, let me help you. 645 00:52:22,020 --> 00:52:25,720 Just run it under a tap. l must say that it's been an enormous help. 646 00:52:37,140 --> 00:52:40,370 Strang, is there something else? 647 00:52:41,480 --> 00:52:44,270 There is, actually. There's one thing. 648 00:52:45,450 --> 00:52:46,940 That night... 649 00:52:47,550 --> 00:52:49,210 that he did it... 650 00:52:50,150 --> 00:52:53,380 that awful thing at the stables.... 651 00:52:54,860 --> 00:52:56,980 That night, he was out with a girl. 652 00:52:58,330 --> 00:53:01,020 -How do you know that? -l just know, that's all. 653 00:53:01,860 --> 00:53:04,700 -Was that girl Jill Mason? -l don't know her name. 654 00:53:04,770 --> 00:53:07,330 -Mr. Strang, what do you know? -l can't say any more. 655 00:53:07,400 --> 00:53:11,570 -Mr. Strang-- -Ask him about taking a girl out that night. 656 00:53:17,750 --> 00:53:21,680 -Thanks for the tape. lt was excellent. -Yeah, l'm not making any more. 657 00:53:22,350 --> 00:53:25,510 One thing l didn't understand, you began to say something about... 658 00:53:25,590 --> 00:53:27,880 the horse on the beach talking to you. 659 00:53:28,320 --> 00:53:31,120 -Stupid, horses don't talk. -So l believe. 660 00:53:32,630 --> 00:53:34,420 l don't know what you mean. 661 00:53:34,600 --> 00:53:37,220 Never mind about that. Tell me something else. 662 00:53:37,330 --> 00:53:40,030 Who introduced you to the stable to begin with? 663 00:53:40,370 --> 00:53:41,700 Someone l met. 664 00:53:42,670 --> 00:53:43,830 Where? 665 00:53:45,340 --> 00:53:48,270 Hello, can l do something for you? 666 00:53:49,340 --> 00:53:52,800 -No. -You're always staring in here, aren't you? 667 00:53:54,450 --> 00:53:57,910 -Me? -Yes. Every day, at lunchtime. 668 00:53:58,390 --> 00:54:00,620 -l've seen you. -Not me. 669 00:54:01,390 --> 00:54:04,520 Of course it's you. You looking for a job, or something? 670 00:54:05,160 --> 00:54:08,220 ls there one? l can only do weekends. 671 00:54:08,330 --> 00:54:11,420 That's when most people ride. We could use extra hands. 672 00:54:11,800 --> 00:54:14,630 -lt will mainly be mucking out. -l don't mind. 673 00:54:15,140 --> 00:54:16,120 Please. 674 00:54:16,240 --> 00:54:19,100 Come up on Saturday. l'll introduce you to Mr. Dalton. 675 00:54:20,370 --> 00:54:21,640 And you went? 676 00:54:22,940 --> 00:54:24,100 Yeah. 677 00:55:48,130 --> 00:55:49,120 Hello! 678 00:55:50,960 --> 00:55:52,260 You came, then. 679 00:56:00,340 --> 00:56:03,970 Let's find Mr. Dalton. My name's Jill, by the way. What's yours? 680 00:56:06,710 --> 00:56:10,380 All riders are accompanied, madam. No riders are allowed out on their own. 681 00:56:11,650 --> 00:56:15,650 All right, l'll put her down for 3:00. What is the name, please? 682 00:56:15,990 --> 00:56:17,120 Mrs. Shawcross. 683 00:56:18,260 --> 00:56:19,920 Thank you. Goodbye. 684 00:56:21,030 --> 00:56:23,050 This is Alan Strang, Mr. Dalton. 685 00:56:25,230 --> 00:56:27,390 You ever worked in a stable before? 686 00:56:28,340 --> 00:56:30,740 -Can you ride? -No, l don't want to. 687 00:56:31,770 --> 00:56:34,170 lt's not extra, you know. lt comes with the job. 688 00:56:34,240 --> 00:56:35,970 l just want to work here. 689 00:56:36,440 --> 00:56:37,810 You like horses? 690 00:56:39,150 --> 00:56:41,340 Well, we can certainly use the help. 691 00:56:41,450 --> 00:56:43,940 There's enough work around here for six lads. 692 00:56:44,020 --> 00:56:46,850 Four quid a day. Saturdays and Sundays. All right? 693 00:56:47,620 --> 00:56:49,050 -Yes, sir. -Good. 694 00:56:50,320 --> 00:56:53,520 Now, l expect the place neat, dry and clean at all times. 695 00:56:54,430 --> 00:56:58,300 The main rule is, never pretend you know something when you don't. 696 00:56:59,270 --> 00:57:01,790 Actually, the main rule is, enjoy yourself. 697 00:57:02,240 --> 00:57:04,200 Remember, 7:30 on the dot. 698 00:57:05,370 --> 00:57:08,100 Horses don't oversleep, you know. See you later. 699 00:57:12,050 --> 00:57:14,810 This is Nugget. Come on, that's it. 700 00:57:18,890 --> 00:57:20,410 He's my favorite. 701 00:57:23,860 --> 00:57:25,480 This is a body brush. 702 00:57:26,130 --> 00:57:27,860 You use it with a currycomb. 703 00:57:28,060 --> 00:57:30,460 Now, you always groom the same way... 704 00:57:30,530 --> 00:57:32,360 from the ears, downwards. 705 00:57:33,370 --> 00:57:35,530 Don't be afraid to do it hard. 706 00:57:35,600 --> 00:57:38,770 The harder you do it, the more the horse loves it. 707 00:57:40,040 --> 00:57:42,630 Push it right through the coat, like this. 708 00:57:43,040 --> 00:57:46,240 Work towards the tail, and right through the coat. 709 00:57:46,880 --> 00:57:48,070 See how he loves it? 710 00:57:48,250 --> 00:57:51,010 Giving you a lovely massage, aren't l, boy? 711 00:57:52,990 --> 00:57:54,450 Here, you try. 712 00:58:05,130 --> 00:58:06,500 Nice and easy. 713 00:58:06,870 --> 00:58:08,230 Never rush. 714 00:58:09,740 --> 00:58:12,600 Work towards the tail, and right through the coat. 715 00:58:13,510 --> 00:58:14,770 That's it. 716 00:58:15,640 --> 00:58:16,870 Again. 717 00:58:20,850 --> 00:58:24,610 You've got a feel for it, l can tell. lt's going to be fun teaching you. 718 00:58:24,690 --> 00:58:26,590 Jill! 719 00:58:26,950 --> 00:58:29,890 -What? -Mr. Dalton wants you. Right away. 720 00:58:29,960 --> 00:58:32,430 Keep that up for 15 minutes. Then do old Trooper. 721 00:58:32,490 --> 00:58:33,550 See you later. 722 01:01:00,970 --> 01:01:03,770 All right, l'm off now. l'll be back after lunch. 723 01:01:04,110 --> 01:01:08,450 lf anyone rings, just put it in the book. Two rides this afternoon. That's the lot. 724 01:01:13,890 --> 01:01:16,860 Was it good? Touching them? 725 01:01:17,960 --> 01:01:20,430 Must've been marve/ous, being near them at /ast... 726 01:01:21,600 --> 01:01:24,560 making them fresh and g/ossy. 727 01:01:26,600 --> 01:01:27,590 Te// me... 728 01:01:28,600 --> 01:01:30,660 you worked at the stab/e every weekend? 729 01:01:31,140 --> 01:01:32,130 Yeah. 730 01:01:32,670 --> 01:01:34,700 You must have seen a /ot of the gir/. 731 01:01:35,510 --> 01:01:37,410 Te// me about her. Did you /ike her? 732 01:01:39,350 --> 01:01:41,780 -Come on, A/an, te// me. -A// right. 733 01:01:42,650 --> 01:01:45,310 -Was she friend/y? -Yes. 734 01:01:45,520 --> 01:01:48,010 -Or standoffish? -Yes. 735 01:01:48,320 --> 01:01:50,550 -We//, which? -What? 736 01:01:50,620 --> 01:01:51,990 Which was she? 737 01:01:55,330 --> 01:01:58,660 Te// me, did you ever take her out? 738 01:02:00,130 --> 01:02:02,360 -Did you have dates with her? -What? 739 01:02:02,700 --> 01:02:03,930 Te// me if you did. 740 01:02:04,000 --> 01:02:05,160 ''Tell me!'' 741 01:02:05,370 --> 01:02:09,170 ''Tell me, tell me.'' On and on. Standing there, nosy parker. 742 01:02:09,340 --> 01:02:12,370 That's all you are, a bloody nosy parker, just like my dad. 743 01:02:12,450 --> 01:02:15,380 -''Answer this, answer that,'' never stop. -l'm sorry. 744 01:02:15,580 --> 01:02:18,240 Now it's my turn. You tell me, answer me. 745 01:02:19,190 --> 01:02:22,310 -We're not playing that game now. -We're playing what l say. 746 01:02:23,490 --> 01:02:24,480 All right. 747 01:02:25,590 --> 01:02:27,060 What do you want to know? 748 01:02:27,160 --> 01:02:28,560 Do you have dates? 749 01:02:28,630 --> 01:02:30,060 l told you, l'm married. 750 01:02:30,130 --> 01:02:32,160 l know. Her name's Margaret, she's a dentist. 751 01:02:32,230 --> 01:02:34,100 You see? l found out. 752 01:02:34,170 --> 01:02:35,860 What made you go with her, then? 753 01:02:35,940 --> 01:02:38,910 Did you used to bite her hands when she did you in the chair? 754 01:02:38,970 --> 01:02:40,270 That's not very funny. 755 01:02:40,340 --> 01:02:42,740 -Do you have girls behind her back? -No. 756 01:02:42,810 --> 01:02:43,900 Then what? 757 01:02:43,980 --> 01:02:45,570 Do you fuck her? 758 01:02:46,410 --> 01:02:48,510 -All right. -Come on, tell me, tell me. 759 01:02:48,580 --> 01:02:50,450 -That's enough now. -l bet you don't. 760 01:02:50,520 --> 01:02:53,320 l bet you never touch her. You've got no kids, have you? 761 01:02:54,340 --> 01:02:56,030 ls that because you don't fuck? 762 01:02:56,670 --> 01:02:59,670 Go to your room. Quick march. 763 01:03:21,970 --> 01:03:22,950 Alan. 764 01:03:24,930 --> 01:03:26,420 Give me those cigarettes. 765 01:03:30,240 --> 01:03:31,800 Give them to me! 766 01:03:43,650 --> 01:03:44,640 Now go. 767 01:03:56,870 --> 01:03:58,420 Brilliant. Absolutely brilliant. 768 01:03:58,500 --> 01:04:01,330 The boy's on the run, so he turns defensive. What am l, then? 769 01:04:01,400 --> 01:04:04,930 Wicked little bastard. He knew exactly what questions to try. 770 01:04:05,280 --> 01:04:07,510 Not that there's anything awful about that. 771 01:04:07,580 --> 01:04:09,510 Advanced neurotics can be dazzling at that. 772 01:04:09,580 --> 01:04:13,520 They aim unswervingly at your area of maximum vulnerability... 773 01:04:15,220 --> 01:04:18,420 which is, l suppose, as good a way as any of describing Margaret. 774 01:04:18,490 --> 01:04:19,820 Now, stop it. 775 01:04:19,890 --> 01:04:22,980 -Do l embarrass you? -l suspect you're about to. 776 01:04:23,060 --> 01:04:25,250 My wife doesn't understand me, Your Honor. 777 01:04:25,330 --> 01:04:27,130 Do you understand her? 778 01:04:28,530 --> 01:04:29,520 No. 779 01:04:30,570 --> 01:04:32,360 Obviously, l never did. 780 01:04:33,470 --> 01:04:34,770 l'm sorry. 781 01:04:36,510 --> 01:04:38,200 l never like to ask. 782 01:04:38,440 --> 01:04:41,930 But l always imagined you weren't exactly compatible. 783 01:04:42,010 --> 01:04:44,500 We were. lt actually worked for a bit. 784 01:04:44,780 --> 01:04:46,270 l mean, for both of us. 785 01:04:46,350 --> 01:04:48,410 She, for me, through a kind of... 786 01:04:48,490 --> 01:04:49,750 briskness... 787 01:04:50,020 --> 01:04:54,550 a clear, redheaded, inaccessible briskness that kept me keyed up for months. 788 01:04:55,490 --> 01:04:58,430 Mind you, if you're kinky for northern hygiene which l am... 789 01:04:58,500 --> 01:05:02,060 you can hardly find anything more compelling than a Scottish lady dentist. 790 01:05:02,130 --> 01:05:04,290 lt's you who are wicked, you know. 791 01:05:04,370 --> 01:05:05,360 Not at all. 792 01:05:05,440 --> 01:05:09,060 She got exactly the same from me. Antiseptic proficiency. 793 01:05:09,910 --> 01:05:11,530 l was like that in those days. 794 01:05:12,140 --> 01:05:14,670 l see us in our wedding photograph... 795 01:05:14,780 --> 01:05:17,250 Dr. and Dr. MacBrisk. 796 01:05:17,310 --> 01:05:21,180 We were brisk in our wooing, brisk in our wedding, brisk in our disappointment. 797 01:05:21,250 --> 01:05:24,620 We turned from each other briskly into our separate surgeries. 798 01:05:24,690 --> 01:05:27,750 And now, there's a nice, brisk nothing. 799 01:05:28,730 --> 01:05:31,290 You never had children, did you? 800 01:05:34,730 --> 01:05:35,720 No. 801 01:05:36,900 --> 01:05:38,800 We did not go in for them. 802 01:05:41,640 --> 01:05:44,800 lnstead she sits and knits things for orphans in some home... 803 01:05:44,870 --> 01:05:48,310 and l sit opposite turning over the pages of books on mythical Greece. 804 01:05:48,850 --> 01:05:51,250 Mentally, we're in different parts of the world. 805 01:05:51,410 --> 01:05:54,250 She's forever in some drizzly chapel of her own inheriting... 806 01:05:54,320 --> 01:05:57,840 and l'm in some Doric temple, clouds tearing through the pillars... 807 01:05:57,920 --> 01:05:59,750 eagles bearing prophesies out of the sky. 808 01:05:59,820 --> 01:06:01,650 She finds all that repulsive. 809 01:06:01,760 --> 01:06:04,820 All that my wife has ever taken from the Mediterranean... 810 01:06:04,890 --> 01:06:08,160 from that whole, vast, intuitive culture... 811 01:06:08,500 --> 01:06:10,970 are four bottles of Chianti to make into lamps... 812 01:06:11,030 --> 01:06:14,630 and two china condiment donkeys labeled Sally and Pepe. 813 01:06:15,440 --> 01:06:17,030 Now you're being cruel. 814 01:06:28,450 --> 01:06:29,710 l wish... 815 01:06:30,290 --> 01:06:32,650 there was somebody in this life l could show... 816 01:06:33,360 --> 01:06:34,350 one... 817 01:06:34,990 --> 01:06:38,830 instinctive, absolutely unbrisk person that l could take to Greece... 818 01:06:39,000 --> 01:06:42,830 and stand in front of certain shrines and sacred streams and say: 819 01:06:44,300 --> 01:06:45,290 ''Look... 820 01:06:45,800 --> 01:06:48,640 ''life is only comprehensible through a thousand... 821 01:06:48,710 --> 01:06:49,830 ''local gods. 822 01:06:51,140 --> 01:06:54,340 ''Not just the old, dead gods, with names like Zeus... 823 01:06:54,810 --> 01:06:57,440 ''but living geniuses of place and person. 824 01:06:57,850 --> 01:07:00,010 ''Not just Greece, but modern England. 825 01:07:00,450 --> 01:07:03,820 ''Here spirits of certain trees... 826 01:07:03,890 --> 01:07:06,450 ''of certain curves of brick wall... 827 01:07:07,490 --> 01:07:10,190 ''of certain fish-and-chip shops, if you like... 828 01:07:10,460 --> 01:07:11,790 ''and slate roofs... 829 01:07:12,230 --> 01:07:14,590 ''frowns in people, slouches.'' 830 01:07:15,600 --> 01:07:17,330 l'd say to them: 831 01:07:18,000 --> 01:07:18,990 ''Worship... 832 01:07:20,100 --> 01:07:21,730 ''all you can see... 833 01:07:23,410 --> 01:07:25,400 ''and more will appear.'' 834 01:07:30,610 --> 01:07:31,980 This boy... 835 01:07:32,520 --> 01:07:33,610 with his stare... 836 01:07:34,850 --> 01:07:37,250 he's trying to save himself through me. 837 01:07:38,620 --> 01:07:39,680 l'd say so. 838 01:07:44,130 --> 01:07:45,750 What am l trying to do to him? 839 01:07:46,600 --> 01:07:47,860 Restore him. 840 01:07:48,230 --> 01:07:49,220 To what? 841 01:07:49,330 --> 01:07:51,530 -A normal life. -Normal? 842 01:07:52,200 --> 01:07:54,690 lt still means something, you know. 843 01:07:54,840 --> 01:07:56,810 A normal boy has one head. 844 01:07:57,440 --> 01:07:59,700 -A normal head has two ears. -You know l don't-- 845 01:07:59,780 --> 01:08:01,680 -Then what do you mean? -Stop it. 846 01:08:03,410 --> 01:08:04,850 l want to know. 847 01:08:07,380 --> 01:08:08,780 Look, my dear... 848 01:08:08,850 --> 01:08:11,950 you know what l mean by a normal smile in a child's eyes... 849 01:08:12,020 --> 01:08:13,650 and one that isn't, don't you? 850 01:08:15,360 --> 01:08:16,350 Yes. 851 01:08:16,430 --> 01:08:19,420 Then we have a duty to that, surely, both of us. 852 01:08:21,030 --> 01:08:22,220 Touché. 853 01:08:23,270 --> 01:08:24,730 l'll talk to you. 854 01:08:24,800 --> 01:08:26,200 Martin. 855 01:08:28,500 --> 01:08:31,470 You're going through a rotten patch at the moment, l'm sorry. 856 01:08:32,710 --> 01:08:35,540 l suppose one of the few things one can do is... 857 01:08:35,610 --> 01:08:37,880 simply hold on to priorities. 858 01:08:38,210 --> 01:08:39,510 Such as? 859 01:08:41,680 --> 01:08:43,680 Children before adults. 860 01:08:44,550 --> 01:08:45,990 Things like that. 861 01:08:48,560 --> 01:08:50,920 You're really quite splendid, you know that? 862 01:08:51,690 --> 01:08:52,960 Famous for it. 863 01:08:58,630 --> 01:08:59,620 A// right. 864 01:09:00,440 --> 01:09:03,460 The Normal is the good smile in a child's eyes. 865 01:09:07,110 --> 01:09:10,410 lt's also the dead stare in a million adults. 866 01:09:12,020 --> 01:09:14,350 Both sustains and kills... 867 01:09:14,750 --> 01:09:16,080 like a god. 868 01:09:17,090 --> 01:09:20,420 lt is the ordinary made beautiful. lt is also the average... 869 01:09:21,060 --> 01:09:22,250 made lethal. 870 01:09:24,790 --> 01:09:27,090 The Normal is the indispensable... 871 01:09:27,530 --> 01:09:29,520 murderous God of health. 872 01:09:31,230 --> 01:09:34,230 And l am his priest. 873 01:09:38,710 --> 01:09:41,070 l'm sorry about our row yesterday. 874 01:09:42,110 --> 01:09:43,840 Yeah, it was stupid. 875 01:09:44,680 --> 01:09:45,910 Yes. 876 01:09:47,780 --> 01:09:49,180 Yes, it was. 877 01:09:57,330 --> 01:09:59,350 Would you like to play a game? 878 01:10:01,300 --> 01:10:02,490 What kind? 879 01:10:03,430 --> 01:10:06,490 lt's one l invented myself. lt's called Blink. 880 01:10:07,000 --> 01:10:09,340 You fix your eyes on something... 881 01:10:09,410 --> 01:10:11,600 say, that little stain on the wall over there... 882 01:10:11,670 --> 01:10:14,580 and l tap my pencil on the desk. 883 01:10:15,240 --> 01:10:19,080 First tap, you close your eyes. The second, you open. 884 01:10:19,280 --> 01:10:22,450 Close, open, close, open, till l say ''stop.'' 885 01:10:24,090 --> 01:10:25,750 What's the point of that? 886 01:10:25,820 --> 01:10:29,050 Well, relax you. Make it easier for you to talk. 887 01:10:30,490 --> 01:10:31,480 Stupid. 888 01:10:31,960 --> 01:10:34,020 You don't have to if you don't want to. 889 01:10:34,100 --> 01:10:36,070 l didn't say l didn't want to. 890 01:10:36,730 --> 01:10:37,860 Well? 891 01:10:38,970 --> 01:10:40,440 All right. 892 01:10:41,640 --> 01:10:42,970 All right. 893 01:10:45,310 --> 01:10:47,210 Start watching that stain. 894 01:10:47,280 --> 01:10:50,400 Put your hands by your side, your fingers open wide. 895 01:10:51,980 --> 01:10:55,540 The thing to do is to feel comfortable and relax... 896 01:10:55,790 --> 01:10:57,180 absolutely. 897 01:10:57,620 --> 01:10:59,350 Watching that stain? 898 01:10:59,420 --> 01:11:01,220 -Yeah. -All right. 899 01:11:03,660 --> 01:11:06,630 Now try and make your mind as blank as possible. 900 01:11:06,700 --> 01:11:08,630 That's not difficult. 901 01:11:09,870 --> 01:11:11,270 No more talking. 902 01:11:13,240 --> 01:11:15,530 First tap, close. 903 01:11:15,670 --> 01:11:17,900 Second, open. Ready? 904 01:11:32,820 --> 01:11:34,850 My tools are very delicate. 905 01:11:36,190 --> 01:11:38,750 My compassion is honest. 906 01:11:44,170 --> 01:11:47,690 l've honestly assisted children in this room. 907 01:11:48,840 --> 01:11:52,330 l've talked away terrors, relieved many agonies. 908 01:11:54,210 --> 01:11:55,580 But beyond question... 909 01:11:57,010 --> 01:12:00,140 l have cut from them portions of individuality... 910 01:12:00,220 --> 01:12:04,380 repugnant to this God, Normal, in all its aspects. 911 01:12:07,020 --> 01:12:08,620 And at what length. 912 01:12:09,490 --> 01:12:13,520 Sacrifices to Zeus took, at the most, 60 seconds each. 913 01:12:14,930 --> 01:12:16,920 Sacrifices to the Normal... 914 01:12:18,070 --> 01:12:19,730 can take as much as... 915 01:12:20,770 --> 01:12:22,070 sixty months. 916 01:12:35,350 --> 01:12:36,880 Can you hear me? 917 01:12:40,090 --> 01:12:41,750 Can you speak normally? 918 01:12:42,360 --> 01:12:44,020 Say ''yes'' if you can. 919 01:12:44,360 --> 01:12:45,590 l can. 920 01:12:47,000 --> 01:12:48,190 Good. 921 01:12:49,200 --> 01:12:50,720 Now raise your head. 922 01:12:50,870 --> 01:12:52,130 Open your eyes. 923 01:12:57,140 --> 01:12:58,330 Now, Alan... 924 01:12:59,180 --> 01:13:02,940 when you wake up, you're going to remember everything you've told me. 925 01:13:03,010 --> 01:13:05,280 -Understand? -Yes. 926 01:13:05,850 --> 01:13:07,870 Now, l want you to think back in time. 927 01:13:08,880 --> 01:13:10,980 You're on that beach you told me about. 928 01:13:11,220 --> 01:13:12,310 You're six. 929 01:13:12,790 --> 01:13:16,620 Above you, staring down at you, is that great horse's head. 930 01:13:17,390 --> 01:13:18,790 Can you see that? 931 01:13:19,260 --> 01:13:20,250 Yes. 932 01:13:21,500 --> 01:13:23,330 You ask him a question. 933 01:13:24,830 --> 01:13:26,630 ''Does the chain hurt?'' 934 01:13:26,900 --> 01:13:27,890 Yes. 935 01:13:29,340 --> 01:13:30,860 Do you ask him aloud? 936 01:13:31,610 --> 01:13:32,600 No. 937 01:13:34,540 --> 01:13:36,940 And what does the horse say back? 938 01:13:38,550 --> 01:13:39,540 ''Yes.'' 939 01:13:40,320 --> 01:13:41,680 What do you say? 940 01:13:42,390 --> 01:13:43,980 ''l'll take it out for you.'' 941 01:13:44,150 --> 01:13:45,550 And he says? 942 01:13:46,090 --> 01:13:48,390 ''lt never comes out. They have me in chains.'' 943 01:13:49,190 --> 01:13:51,250 -Like Jesus? -Yes. 944 01:13:51,530 --> 01:13:53,760 Only, his name is not Jesus, is it? 945 01:13:54,230 --> 01:13:55,220 No. 946 01:13:56,170 --> 01:13:57,190 What is it? 947 01:13:59,540 --> 01:14:00,660 lt's Equus. 948 01:14:01,340 --> 01:14:02,460 Equus. 949 01:14:04,440 --> 01:14:06,600 Does he live in all horses, or just some? 950 01:14:07,540 --> 01:14:08,530 All. 951 01:14:10,250 --> 01:14:11,240 Good. 952 01:14:12,280 --> 01:14:14,040 Now you leave the beach. 953 01:14:14,120 --> 01:14:16,280 You're in your bedroom at home. 954 01:14:16,350 --> 01:14:17,650 You're 1 2 years old. 955 01:14:18,690 --> 01:14:21,560 You're looking at Equus from the foot of the bed. 956 01:14:23,160 --> 01:14:25,020 Would you like to kneel down? 957 01:14:25,760 --> 01:14:26,750 Yes. 958 01:14:27,160 --> 01:14:28,320 Go on. 959 01:14:33,800 --> 01:14:35,270 Now tell me... 960 01:14:35,570 --> 01:14:37,870 why is Equus in chains? 961 01:14:39,280 --> 01:14:40,710 For the sins of the world. 962 01:14:41,040 --> 01:14:42,410 What does he say to you? 963 01:14:42,480 --> 01:14:46,010 -''l see you. l will save you.'' -How? 964 01:14:46,080 --> 01:14:48,070 ''Bear you away, two shall be one.'' 965 01:14:48,520 --> 01:14:50,680 Horse and rider should be one beast? 966 01:14:51,320 --> 01:14:52,310 ''One person. 967 01:14:52,760 --> 01:14:56,090 ''And my chinkle-chankle shall be in thy hand.'' 968 01:14:56,630 --> 01:14:59,360 ''Chinkle-chankle,'' that's his mouth chain? 969 01:14:59,430 --> 01:15:00,550 Yes. 970 01:15:04,100 --> 01:15:05,900 You can get up now. 971 01:15:14,040 --> 01:15:15,140 Now tell me... 972 01:15:16,110 --> 01:15:17,670 what is the stable? 973 01:15:18,750 --> 01:15:21,770 His temple? His holy of holies? 974 01:15:22,490 --> 01:15:23,470 Yes. 975 01:15:23,950 --> 01:15:26,250 Will you wash him, tend him... 976 01:15:26,960 --> 01:15:28,980 and brush him with many brushes? 977 01:15:29,060 --> 01:15:30,050 Yes. 978 01:15:31,060 --> 01:15:34,030 And there he spoke to you, didn't he? 979 01:15:35,060 --> 01:15:37,590 He looked at you with his gentle eyes... 980 01:15:37,670 --> 01:15:39,330 and he spake unto you. 981 01:15:40,300 --> 01:15:42,330 -Yes. -What did he say? 982 01:15:42,540 --> 01:15:43,530 ''Ride me''? 983 01:15:44,540 --> 01:15:47,070 -''Mount me, and ride me forth at night''? -Yes. 984 01:15:47,440 --> 01:15:49,000 -And you obeyed? -Yes. 985 01:15:50,850 --> 01:15:53,580 How did you learn? By watching others? 986 01:15:54,280 --> 01:15:55,270 Yes. 987 01:15:55,750 --> 01:15:59,310 -Must've been difficult. You bounced about? -Yes. 988 01:15:59,760 --> 01:16:01,350 But he taught you, didn't he? 989 01:16:01,420 --> 01:16:03,390 -Equus showed you the way. -No. 990 01:16:03,460 --> 01:16:05,220 -He didn't? -He showed me nothing. 991 01:16:05,290 --> 01:16:08,420 He's a mean bugger. Ride or fall, that's straw law. 992 01:16:08,500 --> 01:16:09,460 Straw law? 993 01:16:09,530 --> 01:16:12,990 He was born in the straw, and this is his /aw 994 01:16:14,070 --> 01:16:17,160 -But you managed? You mastered him? -Had to. 995 01:16:19,110 --> 01:16:20,970 So you rode forth in secret? 996 01:16:21,910 --> 01:16:23,900 -Yes. -How often? 997 01:16:24,410 --> 01:16:27,250 Every three weeks. More, people would notice. 998 01:16:27,320 --> 01:16:28,980 On a particular horse? 999 01:16:29,820 --> 01:16:30,810 No. 1000 01:16:34,990 --> 01:16:36,180 Let's do it. 1001 01:16:37,090 --> 01:16:38,490 Let's go riding... 1002 01:16:38,960 --> 01:16:40,050 now. 1003 01:16:41,260 --> 01:16:42,630 You're there now... 1004 01:16:43,100 --> 01:16:44,690 in front of the stable door. 1005 01:16:45,970 --> 01:16:47,400 Go on, open it. 1006 01:17:07,720 --> 01:17:08,880 Now go in. 1007 01:17:09,560 --> 01:17:12,550 Quiet/y now. Da/ton may sti// be awake. 1008 01:17:13,160 --> 01:17:14,490 Quiet/y as possib/e. 1009 01:17:15,300 --> 01:17:16,700 That's a good boy. 1010 01:17:18,230 --> 01:17:19,630 Are you in yet? 1011 01:17:20,540 --> 01:17:21,730 Yes. 1012 01:17:21,900 --> 01:17:23,960 Can you see a// the horses? 1013 01:17:24,740 --> 01:17:25,730 Yes. 1014 01:17:26,010 --> 01:17:28,100 Which one are you going to take? 1015 01:17:32,450 --> 01:17:33,440 Nugget. 1016 01:17:35,450 --> 01:17:37,420 What do you do, first thing? 1017 01:17:38,720 --> 01:17:40,250 Put on his sanda/s. 1018 01:17:40,660 --> 01:17:42,720 The sanda/s of majesty. 1019 01:17:44,390 --> 01:17:45,860 Made of sack. 1020 01:17:48,200 --> 01:17:49,360 Then? 1021 01:17:50,930 --> 01:17:52,460 Chink/e-chank/e. 1022 01:17:54,300 --> 01:17:56,240 He doesn't /ike it so /ate. 1023 01:17:57,010 --> 01:17:59,840 But he takes it for my sake. 1024 01:18:00,240 --> 01:18:01,710 He bends for me... 1025 01:18:01,780 --> 01:18:04,410 stretches forth his neck unto it. 1026 01:18:06,180 --> 01:18:07,170 Then? 1027 01:18:08,580 --> 01:18:09,570 Buck/e... 1028 01:18:10,820 --> 01:18:12,250 and /ead out. 1029 01:18:13,120 --> 01:18:14,280 No sadd/e? 1030 01:18:16,790 --> 01:18:17,950 Never. 1031 01:18:21,260 --> 01:18:22,730 Where are you now? 1032 01:18:25,800 --> 01:18:27,000 The path. 1033 01:18:29,140 --> 01:18:30,400 He's quiet. 1034 01:18:33,640 --> 01:18:35,230 A/ways is, this bit. 1035 01:18:36,710 --> 01:18:38,610 Meek and mi/d /egs. 1036 01:18:40,180 --> 01:18:42,510 Gent/e Equus, meek and mi/d. 1037 01:18:43,420 --> 01:18:45,010 At /east, ti// the fie/d. 1038 01:18:45,490 --> 01:18:46,980 -What fie/d? -Ha Ha. 1039 01:18:47,060 --> 01:18:48,050 What? 1040 01:18:48,120 --> 01:18:50,280 The fie/d of Ha Ha, then there's troub/e. 1041 01:18:50,360 --> 01:18:52,120 -What kind? -He won't go in. 1042 01:18:52,660 --> 01:18:55,290 Make him go into it. Come on. 1043 01:19:00,770 --> 01:19:02,400 /s it a good fie/d? 1044 01:19:05,010 --> 01:19:06,410 /t's perfect. 1045 01:19:10,880 --> 01:19:12,400 Fu// of rubbish... 1046 01:19:15,220 --> 01:19:17,380 e/ectrica/ and kitchenware. 1047 01:19:25,130 --> 01:19:26,990 /t's covered with nett/es. 1048 01:19:31,570 --> 01:19:33,190 Burn your feet. 1049 01:19:35,070 --> 01:19:36,870 Take your shoes off? 1050 01:19:39,940 --> 01:19:41,170 Everything. 1051 01:19:43,380 --> 01:19:44,970 A// your c/othes? 1052 01:19:48,820 --> 01:19:49,810 Yes. 1053 01:20:29,430 --> 01:20:30,950 What do you do now? 1054 01:20:31,460 --> 01:20:32,950 Hide the c/othes. 1055 01:20:33,300 --> 01:20:34,820 Get the man-bit. 1056 01:20:35,030 --> 01:20:36,020 Man-bit? 1057 01:20:36,670 --> 01:20:38,160 Stick for my mouth. 1058 01:20:38,470 --> 01:20:40,440 -Your mouth? -To bite on. 1059 01:20:41,170 --> 01:20:42,400 Why? What for? 1060 01:20:42,810 --> 01:20:45,070 So as it won't happen too quick. 1061 01:20:48,380 --> 01:20:50,470 /s it a/ways the same stick? 1062 01:20:51,410 --> 01:20:52,810 Of course. 1063 01:20:54,350 --> 01:20:55,750 Sacred stick. 1064 01:20:58,590 --> 01:21:00,080 Keep it in the ho/e. 1065 01:21:04,230 --> 01:21:06,020 The Ark of the Man-Bit. 1066 01:21:30,390 --> 01:21:31,720 And now? 1067 01:21:34,560 --> 01:21:36,350 What do you do now? 1068 01:21:39,090 --> 01:21:41,560 -Touch him. -Where? 1069 01:21:42,700 --> 01:21:44,170 A// over... 1070 01:21:46,370 --> 01:21:47,360 be//y... 1071 01:21:49,200 --> 01:21:50,430 ribs. 1072 01:21:53,910 --> 01:21:55,710 His ribs are of ivory... 1073 01:21:57,480 --> 01:21:58,810 of great va/ue. 1074 01:22:01,680 --> 01:22:03,050 His f/ank is coo/. 1075 01:22:05,490 --> 01:22:07,320 His nostri/s open for me. 1076 01:22:08,220 --> 01:22:10,050 His eyes shine! They can see! 1077 01:22:10,130 --> 01:22:11,460 His eyes! 1078 01:22:14,760 --> 01:22:15,750 Go on. 1079 01:22:16,770 --> 01:22:17,750 What then? 1080 01:22:18,570 --> 01:22:19,560 Sugar. 1081 01:22:19,770 --> 01:22:21,960 -Lump sugar? -His /ast supper. 1082 01:22:22,640 --> 01:22:24,900 -Last before what? -Ha Ha. 1083 01:22:28,210 --> 01:22:30,410 You say anything when you give it to him? 1084 01:22:30,610 --> 01:22:31,980 Take my sins. 1085 01:22:32,880 --> 01:22:34,910 Eat them, for my sake. 1086 01:22:45,490 --> 01:22:47,090 Now he's ready? 1087 01:22:47,360 --> 01:22:49,850 -You can get up on him now? -Yes. 1088 01:22:50,300 --> 01:22:51,630 Go on then, A/an. 1089 01:22:52,500 --> 01:22:53,760 Mount him. 1090 01:22:57,140 --> 01:22:59,900 lnto my hands, he commends himself... 1091 01:23:00,980 --> 01:23:03,040 naked in his chinkle-chankle. 1092 01:23:05,710 --> 01:23:06,910 Equus. 1093 01:23:15,620 --> 01:23:17,620 Take me. 1094 01:23:25,800 --> 01:23:28,900 Whoa, down, easy, boy, easy. 1095 01:23:29,100 --> 01:23:30,770 Equus, the Godslave. 1096 01:23:30,870 --> 01:23:33,000 Faithful and true, that's it. 1097 01:23:33,080 --> 01:23:34,700 He's good. 1098 01:23:36,080 --> 01:23:38,810 Equus, son of Fleckwus. 1099 01:23:39,080 --> 01:23:40,450 Son of Neckwus. 1100 01:23:41,350 --> 01:23:42,340 Walk. 1101 01:23:46,260 --> 01:23:47,590 Here we go. 1102 01:23:49,460 --> 01:23:53,050 The king rides out on Equus, mightiest of horses. 1103 01:23:54,230 --> 01:23:55,790 Only l can ride him. 1104 01:23:56,570 --> 01:23:59,160 His neck comes out of my body. 1105 01:23:59,270 --> 01:24:01,170 lt lifts in the dark. 1106 01:24:01,270 --> 01:24:03,600 Equus, Godslave. 1107 01:24:03,840 --> 01:24:07,940 Now the King commands you. Tonight, we ride against them all... 1108 01:24:08,410 --> 01:24:10,110 the hosts of Bowler... 1109 01:24:10,250 --> 01:24:12,340 the hosts of Jodhpur... 1110 01:24:12,780 --> 01:24:15,770 all those who show you off for their vanity... 1111 01:24:15,850 --> 01:24:19,050 tie rosettes on your head for their vanity. 1112 01:24:19,120 --> 01:24:21,350 Come on, Equus, let's get them. 1113 01:24:21,420 --> 01:24:24,550 Trot! Steady, steady! 1114 01:24:24,630 --> 01:24:26,320 That's it, steady. 1115 01:24:26,400 --> 01:24:28,920 Cowboys are watching, taking off their Stetsons. 1116 01:24:29,000 --> 01:24:31,260 They know who we are. They're admiring us. 1117 01:24:31,330 --> 01:24:34,460 Bowing low unto us. Come on, show them. 1118 01:24:34,540 --> 01:24:36,440 Canter! 1119 01:24:36,510 --> 01:24:39,030 And Equus the Mighty rose against all. 1120 01:24:39,110 --> 01:24:40,900 His enemies scatter. 1121 01:24:41,510 --> 01:24:42,640 His enemies fall. 1122 01:24:42,710 --> 01:24:45,010 Turn! Trample them! 1123 01:24:55,460 --> 01:24:58,890 Stiff in the wind. My mane, stiff in the wind! 1124 01:24:58,960 --> 01:25:02,620 l'm raw, l'm raw. Do you feel my raw? Feel me on you? 1125 01:25:02,700 --> 01:25:05,690 On you! l want to be inside you. 1126 01:25:05,770 --> 01:25:09,930 l want to be inside you, and be you. Forever one person. 1127 01:25:10,010 --> 01:25:11,400 l love you! 1128 01:25:12,640 --> 01:25:16,630 Bear me away. Make us now one person. 1129 01:25:46,780 --> 01:25:47,970 Amen. 1130 01:26:11,000 --> 01:26:14,400 Afterwards, he says, they a/ways embrace. 1131 01:26:16,000 --> 01:26:18,530 He showed me how he stands in the night... 1132 01:26:19,270 --> 01:26:21,770 /ike a frozen tango dancer... 1133 01:26:22,480 --> 01:26:25,910 inha/ing the co/d, sweet breath. 1134 01:26:28,420 --> 01:26:31,080 Have you noticed it about horses, the way they'// stand... 1135 01:26:31,150 --> 01:26:35,210 one hoof on its end, /ike those gir/s in the ba//et? 1136 01:26:38,730 --> 01:26:39,720 Now... 1137 01:26:41,400 --> 01:26:43,360 he's gone off to rest... 1138 01:26:43,800 --> 01:26:45,270 leaving me alone... 1139 01:26:46,200 --> 01:26:47,600 with Equus. 1140 01:26:48,900 --> 01:26:50,930 l can hear the creature's voice. 1141 01:26:51,210 --> 01:26:54,440 He's calling me out of the black cave of the psyche. 1142 01:26:55,280 --> 01:26:58,870 l shove in my dim little torch, and there he stands... 1143 01:26:59,710 --> 01:27:01,010 waiting for me. 1144 01:27:03,450 --> 01:27:05,510 He raises his matted head. 1145 01:27:05,720 --> 01:27:08,520 He opens his great square teeth, and he says: 1146 01:27:09,090 --> 01:27:13,050 ''Why? Why me? Why, ultimately, me? 1147 01:27:13,300 --> 01:27:15,290 ''Do you imagine you can account for me... 1148 01:27:15,360 --> 01:27:17,960 ''totally, infallibly, inevitably account for me? 1149 01:27:18,030 --> 01:27:19,830 ''Poor Dr. Dysart.'' 1150 01:27:23,640 --> 01:27:26,630 Of course, l've stared at such images before... 1151 01:27:26,910 --> 01:27:30,000 or been stared at by them, whichever way you look at it. 1152 01:27:30,080 --> 01:27:32,880 Weirdly, often now with me, the feeling is that... 1153 01:27:32,950 --> 01:27:35,610 they are staring at us. 1154 01:27:36,180 --> 01:27:39,150 And in some quite palpable way... 1155 01:27:39,220 --> 01:27:40,650 they precede us. 1156 01:27:41,090 --> 01:27:43,650 Meaningless, but unsettling. 1157 01:27:45,360 --> 01:27:48,160 ln either case, this particular one... 1158 01:27:48,230 --> 01:27:52,670 this huge, implacable head is the most alarming yet. 1159 01:27:53,200 --> 01:27:57,140 lt asks questions l've avoided all my professional life. 1160 01:28:04,510 --> 01:28:09,140 A child is born into a world of phenomena, all equal in their power to enslave. 1161 01:28:09,220 --> 01:28:13,620 lt sniffs, it sucks, it strokes its eyes over the whole, uncountable range. 1162 01:28:13,690 --> 01:28:15,420 Suddenly, one strikes. 1163 01:28:16,020 --> 01:28:17,790 Then another. Then another. 1164 01:28:17,860 --> 01:28:19,050 Why? 1165 01:28:19,160 --> 01:28:22,690 Moments snap together, /ike magnets forging a chain of shack/es. 1166 01:28:22,800 --> 01:28:23,890 Why? 1167 01:28:23,970 --> 01:28:26,870 / can trace them. / can, with time, pu// them apart again. 1168 01:28:26,940 --> 01:28:29,630 But why, at the start, they were ever magnetized at a//... 1169 01:28:29,700 --> 01:28:32,670 why those particu/ar moments of experience and no others... 1170 01:28:32,940 --> 01:28:35,970 l do not know, and nor does anybody else! 1171 01:28:39,250 --> 01:28:40,980 lf l don't know... 1172 01:28:41,420 --> 01:28:43,040 if l can never know... 1173 01:28:43,120 --> 01:28:44,810 what am l doing here? 1174 01:28:45,790 --> 01:28:49,620 / don't mean c/inica//y or socia//y doing, but fundamenta//y. 1175 01:28:51,260 --> 01:28:55,030 These whys, these questions, are fundamental. 1176 01:28:56,160 --> 01:28:59,130 Yet they have no place in a consulting room. 1177 01:28:59,430 --> 01:29:00,830 So then, do l? 1178 01:29:01,570 --> 01:29:03,040 Do any of us? 1179 01:29:05,410 --> 01:29:08,430 This is the feeling, more and more. 1180 01:29:10,550 --> 01:29:12,040 Displacement. 1181 01:29:12,750 --> 01:29:14,240 Relentless... 1182 01:29:15,320 --> 01:29:16,610 displacement. 1183 01:29:17,620 --> 01:29:19,710 ''Account for me''... 1184 01:29:20,490 --> 01:29:22,720 says staring Equus. 1185 01:29:23,460 --> 01:29:26,050 ''First, account for me!'' 1186 01:29:29,500 --> 01:29:32,060 Dr. Dysart! 1187 01:29:32,130 --> 01:29:35,570 There's a terrible scene with the Strang boy in the Violence Room. 1188 01:29:35,640 --> 01:29:39,200 His mother brought him chocolates. He threw them at her, hard! 1189 01:29:39,840 --> 01:29:41,470 Don't you dare! 1190 01:29:42,110 --> 01:29:44,980 Don't you dare. Don't you look at me like that. 1191 01:29:45,050 --> 01:29:48,850 l'm not a doctor who'll take anything. Don't you give me that stare, young man. 1192 01:29:48,920 --> 01:29:49,910 Mrs. Strang. 1193 01:29:49,990 --> 01:29:53,940 -l know your stares, they don't work on me-- -Leave here at once! 1194 01:29:54,020 --> 01:29:57,250 -What did you say? -l tell you to leave here at once. 1195 01:29:59,330 --> 01:30:01,490 -Goodbye, Alan. -Wait for me. 1196 01:30:04,600 --> 01:30:06,400 l must ask you never to come here again. 1197 01:30:06,470 --> 01:30:09,300 You think l want to? Do you think l want to? 1198 01:30:10,710 --> 01:30:13,000 -What on earth has got into you? -lnto me? 1199 01:30:13,070 --> 01:30:17,480 Can't you see the boy's highly distressed? He's at the most delicate stage of treatment. 1200 01:30:17,550 --> 01:30:21,280 He's totally exposed, ashamed, everything you can imagine. 1201 01:30:21,350 --> 01:30:23,510 And me? What about me? 1202 01:30:24,190 --> 01:30:26,090 What do you think l am? 1203 01:30:27,360 --> 01:30:31,990 l'm a parent. Of course, that doesn't count. lsn't it a dirty word in here, ''parent''? 1204 01:30:32,060 --> 01:30:34,890 -You know that's not true. -l know it, all right. 1205 01:30:35,560 --> 01:30:40,590 l've heard it all my life. lt's our fault. Whatever happens, we did it. 1206 01:30:40,870 --> 01:30:44,900 You say to us, ''Who forbids television? Who does what behind whose back?'' 1207 01:30:44,970 --> 01:30:46,870 As if we're criminals. 1208 01:30:47,680 --> 01:30:50,770 Let me tell you something. We're not criminals. 1209 01:30:50,850 --> 01:30:52,870 We've done nothing wrong. 1210 01:30:53,010 --> 01:30:56,210 We loved Alan. We gave him the best love we could. 1211 01:30:57,850 --> 01:31:01,050 Poor Frank digs into the boy too much, but nothing in excess. 1212 01:31:01,120 --> 01:31:02,780 He's not a bully. 1213 01:31:04,190 --> 01:31:05,590 No, Doctor. 1214 01:31:06,260 --> 01:31:07,920 Whatever has happened... 1215 01:31:08,700 --> 01:31:10,860 has happened because of Alan. 1216 01:31:11,500 --> 01:31:16,130 lf you added up everything we did to him, from his first day on earth to this... 1217 01:31:16,200 --> 01:31:19,610 you wouldn't find out why he did this terrible thing. 1218 01:31:22,410 --> 01:31:24,570 Do you understand what l'm saying? 1219 01:31:25,410 --> 01:31:27,010 l want you to understand... 1220 01:31:27,080 --> 01:31:30,850 because l lie awake, thinking it out. 1221 01:31:31,790 --> 01:31:35,810 And l want you to know l deny it absolutely, what he's doing now. 1222 01:31:36,390 --> 01:31:40,850 Staring at me, attacking me for what he's done... 1223 01:31:41,700 --> 01:31:44,690 for what he is. 1224 01:31:47,740 --> 01:31:49,470 Mrs. Strang! 1225 01:32:10,130 --> 01:32:12,690 You have your words, and l have mine. 1226 01:32:13,730 --> 01:32:17,390 But if you knew God, Doctor, you would know about the Devil. 1227 01:32:18,200 --> 01:32:21,500 The Devil isn't made by what Mommy says, or what Daddy says. 1228 01:32:22,070 --> 01:32:24,040 The Devil is there. 1229 01:32:24,110 --> 01:32:27,340 lt's an old-fashioned word, but a true thing. 1230 01:32:29,640 --> 01:32:30,870 l'll go. 1231 01:32:31,780 --> 01:32:34,210 What l did just now was inexcusable. 1232 01:32:35,220 --> 01:32:36,650 l only know that... 1233 01:32:37,150 --> 01:32:39,050 he was my little Alan... 1234 01:32:40,490 --> 01:32:42,480 and then the Devil came. 1235 01:33:10,590 --> 01:33:12,920 l thought you liked your mother. 1236 01:33:17,760 --> 01:33:20,850 She doesn't know anything. l haven't told her what you told me. 1237 01:33:20,930 --> 01:33:23,300 -lt was lies, anyway. -What was? 1238 01:33:23,600 --> 01:33:26,730 You and your pencil. Just a con-trick, that's all. 1239 01:33:26,800 --> 01:33:28,860 Made me say a lot of lies. 1240 01:33:30,240 --> 01:33:33,830 -Like what? -All of it. Everything l said. A lot of lies. 1241 01:33:34,880 --> 01:33:36,040 l see. 1242 01:33:37,280 --> 01:33:41,150 -Ought to be locked up. Bloody tricks. -Thought you liked tricks. 1243 01:33:41,220 --> 01:33:43,280 There'll be the drug next. 1244 01:33:46,050 --> 01:33:48,920 -What drug? -l've heard. l'm not ignorant. 1245 01:33:49,720 --> 01:33:51,420 l know what you get up to in here... 1246 01:33:51,490 --> 01:33:54,330 shove needles in people and pump them full of truth drugs... 1247 01:33:54,400 --> 01:33:57,960 so they can't help saying things. That's next, isn't it? 1248 01:34:10,480 --> 01:34:12,570 Do you know why you're here? 1249 01:34:15,750 --> 01:34:18,080 So you can give me truth drugs? 1250 01:34:18,620 --> 01:34:20,380 He actua//y be/ieves they exist. 1251 01:34:20,460 --> 01:34:21,950 -Truth drugs? -Yes. 1252 01:34:22,590 --> 01:34:24,920 -And don't they? -Of course not. 1253 01:34:25,190 --> 01:34:28,960 The important thing is that he wants a way to speak... 1254 01:34:29,400 --> 01:34:31,800 finally tell me what happened in those stables. 1255 01:34:31,870 --> 01:34:33,230 Tape is too isolated... 1256 01:34:33,300 --> 01:34:36,760 and hypnosis, he pretends, is a trick, so he can deny it later. 1257 01:34:37,840 --> 01:34:41,040 l'm tempted to play a real trick on him. 1258 01:34:41,340 --> 01:34:42,670 Like what? 1259 01:34:43,210 --> 01:34:44,910 Give him an aspirin. 1260 01:34:44,980 --> 01:34:47,740 Tell him it's the strongest truth drug in the world. 1261 01:34:48,180 --> 01:34:52,380 He'd just deny everything again afterwards. The same thing all over. 1262 01:34:52,920 --> 01:34:55,980 No, because l'd tell him the truth afterwards... 1263 01:34:56,060 --> 01:34:57,920 that it was simply an aspirin. 1264 01:34:57,990 --> 01:34:59,650 He'll believe me. 1265 01:35:00,460 --> 01:35:02,760 Underneath all that glowering, the boy trusts me. 1266 01:35:02,830 --> 01:35:04,060 You realize that? 1267 01:35:04,130 --> 01:35:05,500 l'm sure he does. 1268 01:35:05,870 --> 01:35:07,100 Poor, bloody fool. 1269 01:35:07,170 --> 01:35:10,230 Please, Martin, dear, don't start that again. 1270 01:35:13,840 --> 01:35:18,340 Can you do anything worse to somebody than to take away their worship? 1271 01:35:19,550 --> 01:35:21,880 -Worship? -Yes, that word again. 1272 01:35:22,850 --> 01:35:25,010 lsn't that a little extreme? 1273 01:35:25,250 --> 01:35:27,590 Extremity is the point. 1274 01:35:29,390 --> 01:35:33,260 Worship isn't destructive, Martin. l know that. 1275 01:35:34,000 --> 01:35:37,400 l don't. l only know it's the core of his life. 1276 01:35:38,230 --> 01:35:41,720 What else has he got? Think about it. He can hardly read. 1277 01:35:41,800 --> 01:35:45,100 He knows no physics or engineering to make the world real to him... 1278 01:35:45,170 --> 01:35:48,040 no paintings to show him how others have enjoyed it... 1279 01:35:48,110 --> 01:35:50,040 no music except television jingles... 1280 01:35:50,110 --> 01:35:52,600 no history except tales from a desperate mother... 1281 01:35:52,680 --> 01:35:57,010 no friends to give him a joke or make him know himself more moderately. 1282 01:35:57,390 --> 01:36:00,250 He's a modern citizen for whom society doesn't exist. 1283 01:36:00,320 --> 01:36:04,160 He lives one hour every three weeks, howling in a mist. 1284 01:36:04,660 --> 01:36:07,690 ''With my body, l thee worship.'' 1285 01:36:09,060 --> 01:36:11,260 Many men are less vital with their wives. 1286 01:36:11,330 --> 01:36:14,630 All the same, they don't blind their wives, do they? 1287 01:36:14,700 --> 01:36:16,170 -Come on. -Well, do they? 1288 01:36:16,600 --> 01:36:19,130 You mean he's a violent, dangerous madman... 1289 01:36:19,210 --> 01:36:22,010 who'll go round the country doing it again and again? 1290 01:36:22,080 --> 01:36:26,450 l mean he's in pain, Martin. He's been in pain for most of his life. 1291 01:36:27,450 --> 01:36:28,540 Yes. 1292 01:36:28,620 --> 01:36:30,410 And you can take it away. 1293 01:36:31,050 --> 01:36:32,140 Yes. 1294 01:36:32,220 --> 01:36:35,190 Then that's all you need to know, in the end. 1295 01:36:36,760 --> 01:36:37,820 No. 1296 01:36:38,830 --> 01:36:40,050 Why not? 1297 01:36:40,290 --> 01:36:42,790 Because it is his. 1298 01:36:43,530 --> 01:36:44,660 His? 1299 01:36:45,100 --> 01:36:46,260 His pain. 1300 01:36:47,600 --> 01:36:48,800 His own. 1301 01:36:49,840 --> 01:36:51,030 He made it. 1302 01:36:51,740 --> 01:36:53,500 l don't understand. 1303 01:36:56,040 --> 01:36:57,310 l don't! 1304 01:36:58,050 --> 01:37:01,910 There's no merit about being in pain, that's just pure old masochism. 1305 01:37:01,980 --> 01:37:04,380 l'm talking about passion, Hesther. 1306 01:37:04,650 --> 01:37:07,450 You know what that word meant originally? Suffering. 1307 01:37:07,520 --> 01:37:10,510 The way you get your own spirit through your own suffering. 1308 01:37:10,590 --> 01:37:13,560 Self-chosen. Self-made. This boy's done that. 1309 01:37:15,560 --> 01:37:19,360 He's created his own desperate ceremony... 1310 01:37:19,430 --> 01:37:24,200 just to ignite one flame of original ecstasy in the spiritless waste around him. 1311 01:37:25,240 --> 01:37:26,670 All right... 1312 01:37:27,740 --> 01:37:29,900 he's destroyed for it, horribly. 1313 01:37:30,080 --> 01:37:31,980 He's virtually been destroyed by it. 1314 01:37:32,110 --> 01:37:35,080 One thing l know for sure, that boy has known a passion... 1315 01:37:35,150 --> 01:37:38,140 more ferocious than l have known in any second of my life. 1316 01:37:38,220 --> 01:37:40,350 Let me tell you something. l envy it. 1317 01:37:40,420 --> 01:37:42,180 -You can't. -Don't you see? 1318 01:37:42,820 --> 01:37:45,120 That's what his stare has said all this time. 1319 01:37:45,190 --> 01:37:47,720 ''At least l galloped. When did you?'' 1320 01:37:55,270 --> 01:37:57,130 l'm jealous, Hesther. 1321 01:37:58,570 --> 01:37:59,730 Jealous... 1322 01:38:00,640 --> 01:38:01,940 of Alan Strang. 1323 01:38:04,080 --> 01:38:05,600 That's absurd. 1324 01:38:05,780 --> 01:38:07,650 -ls it? -Yes, utterly. 1325 01:38:08,580 --> 01:38:09,850 Utterly! 1326 01:38:11,250 --> 01:38:14,920 l go on about my wife. Have you thought about the husband? 1327 01:38:14,990 --> 01:38:18,720 The finicky, critical husband, with his art books on mythical Greece? 1328 01:38:18,790 --> 01:38:22,390 What real worship has he known? Without worship, you shrink! 1329 01:38:22,460 --> 01:38:25,360 lt's brutal. l shrank my life. No one can do it for you. 1330 01:38:25,430 --> 01:38:28,800 l settled for being pallid and provincial out of my eternal timidity. 1331 01:38:28,870 --> 01:38:32,240 The old story of bluster, and do bugger-all. 1332 01:38:33,840 --> 01:38:36,110 l didn't even dare to have children... 1333 01:38:36,280 --> 01:38:40,710 didn't dare to bring children into a house and marriage as cold as mine. 1334 01:38:42,550 --> 01:38:45,780 l tell everyone Margaret is the puritan, l'm the pagan. 1335 01:38:45,850 --> 01:38:50,420 Some pagan. Such wild returns l make to the womb of civilization. 1336 01:38:50,490 --> 01:38:52,480 Three weeks a year in the Mediterranean. 1337 01:38:52,560 --> 01:38:55,720 Beds booked in advance, meals paid with vouchers... 1338 01:38:55,800 --> 01:39:00,330 cautious jaunts in hired cars, suitcase crammed with Kaopectate. 1339 01:39:00,700 --> 01:39:03,640 What a fantastic surrender to the primitive. 1340 01:39:04,410 --> 01:39:06,700 The ''primitive.'' l use that word endlessly. 1341 01:39:06,770 --> 01:39:11,230 ''The primitive world,'' l say, ''what instinctual truths were lost with it.'' 1342 01:39:11,550 --> 01:39:15,880 While l sit baiting that poor, unimaginative woman with the word... 1343 01:39:16,550 --> 01:39:19,990 that freaky boy is trying to conjure the reality. 1344 01:39:20,050 --> 01:39:22,750 l look at pages of centaurs trampling the soil of Argos. 1345 01:39:22,820 --> 01:39:26,420 Outside my window, that boy is trying to become one in a Hampshire field. 1346 01:39:26,490 --> 01:39:31,300 Every night l watch that woman knitting, a woman l haven't kissed in six years. 1347 01:39:31,970 --> 01:39:36,990 And he stands for an hour in the dark, sucking the sweat off his god's hairy cheek. 1348 01:39:39,540 --> 01:39:42,570 ln the morning, l put away my books on the cultural shelf... 1349 01:39:42,980 --> 01:39:46,110 close up my Kodachrome snaps of Mount Olympus... 1350 01:39:46,980 --> 01:39:51,080 touch my reproduction statue of Dionysus for luck... 1351 01:39:52,050 --> 01:39:56,220 and go off to the hospital to treat him for insanity. 1352 01:40:00,160 --> 01:40:01,420 Now do you see? 1353 01:40:14,440 --> 01:40:16,500 The boy's in pain, Martin. 1354 01:40:19,050 --> 01:40:20,710 That's all l see. 1355 01:40:31,360 --> 01:40:33,120 l understand, you know. 1356 01:40:34,800 --> 01:40:37,230 l'm not just being Mrs. MacBrisk. 1357 01:40:38,600 --> 01:40:41,000 You haven't made that kind of pain. 1358 01:40:41,740 --> 01:40:43,500 So few of us have. 1359 01:40:44,640 --> 01:40:47,130 But you've still made other things. 1360 01:40:47,210 --> 01:40:49,400 Your own thoughts. Your own skill. 1361 01:40:49,480 --> 01:40:53,470 Skill absolutely unique to you. l've watched you do it, year after year... 1362 01:40:53,550 --> 01:40:55,480 and it's marvelous! 1363 01:40:55,550 --> 01:40:59,080 You can't just sit and say it's all provincial, you're just a butcher. 1364 01:40:59,150 --> 01:41:01,680 All that stuff is stupid, hateful. 1365 01:41:03,390 --> 01:41:06,520 All right, you never galloped. Too bad. 1366 01:41:06,590 --> 01:41:10,260 lf l have to choose between his galloping and your sheer training... 1367 01:41:10,330 --> 01:41:12,130 l'll take the training every time. 1368 01:41:12,200 --> 01:41:15,400 What's more, so will the boy, at this moment. 1369 01:41:17,640 --> 01:41:21,400 That stare of his isn't accusing you, it's simply demanding. 1370 01:41:25,080 --> 01:41:26,770 -What? -Just that. 1371 01:41:26,850 --> 01:41:31,220 Your power to pull him out of the nightmare he's galloped himself into. 1372 01:41:37,930 --> 01:41:39,290 Do you see? 1373 01:41:48,900 --> 01:41:50,270 Do you see? 1374 01:42:24,370 --> 01:42:28,100 /t is a// true, what / said after you tapped the penci/. 1375 01:42:29,680 --> 01:42:32,440 Scriptum, / know why /'m in here. 1376 01:42:56,870 --> 01:42:59,240 l got your note. Thank you. 1377 01:43:00,740 --> 01:43:02,970 Also for the postscriptum. 1378 01:43:03,040 --> 01:43:07,380 That's the right word. My mom told me. lt's Latin. lt means ''after writing.'' 1379 01:43:10,120 --> 01:43:12,350 Sorry l didn't see you today. 1380 01:43:12,790 --> 01:43:15,120 -You were fed up with me? -Yes. 1381 01:43:17,020 --> 01:43:19,190 Can l make it up to you now? 1382 01:43:19,430 --> 01:43:21,050 What do you mean? 1383 01:43:21,700 --> 01:43:23,630 l thought we'd have a session. 1384 01:43:23,930 --> 01:43:26,230 -Now? -Yes, at dead of night. 1385 01:43:28,000 --> 01:43:30,530 Better than going to sleep, isn't it? 1386 01:43:40,010 --> 01:43:41,500 Listen, Alan. 1387 01:43:42,480 --> 01:43:45,510 Everything l say and do has a trick or a catch. 1388 01:43:45,590 --> 01:43:49,020 lt's the only thing l know to do. But they work. You know that. 1389 01:43:49,090 --> 01:43:50,580 Now trust me. 1390 01:43:52,460 --> 01:43:55,260 -You got another trick, then? -Yes. 1391 01:43:56,560 --> 01:43:58,590 -Truth drug? -lf you like. 1392 01:43:59,770 --> 01:44:01,230 What's it do? 1393 01:44:01,840 --> 01:44:05,200 -Make it easier for you to talk. -Like you can't help yourself? 1394 01:44:05,270 --> 01:44:09,070 Yes, like you have to speak the truth at all costs, and all of it. 1395 01:44:12,080 --> 01:44:13,510 Where is it? 1396 01:44:13,650 --> 01:44:14,640 Here. 1397 01:44:15,420 --> 01:44:17,010 Let's see. 1398 01:44:29,130 --> 01:44:30,560 ls that really it? 1399 01:44:30,630 --> 01:44:33,500 Yes. You want to try it? 1400 01:44:33,600 --> 01:44:34,690 No. 1401 01:44:35,040 --> 01:44:37,660 -l think you do. -l don't, not at all. 1402 01:44:37,740 --> 01:44:41,400 Afterwards, you'd sleep. You'd have no more bad dreams all night. 1403 01:44:41,480 --> 01:44:43,600 Probably for many nights from then on. 1404 01:44:45,810 --> 01:44:49,250 -How long does it take to work? -lt's instant, like coffee. 1405 01:44:49,320 --> 01:44:51,910 -lt isn't. -Promise. 1406 01:44:53,020 --> 01:44:54,280 Well? 1407 01:44:57,420 --> 01:44:59,360 Can l have a cigarette? 1408 01:45:01,600 --> 01:45:02,990 Pill first. 1409 01:45:52,710 --> 01:45:54,540 What'll l feel first? 1410 01:45:54,950 --> 01:45:56,380 Nothing much. 1411 01:45:56,850 --> 01:45:59,910 After a minute, 100 green snakes will come out of that cabinet... 1412 01:45:59,990 --> 01:46:02,390 singing the Ha//e/ujah Chorus. 1413 01:46:03,590 --> 01:46:05,020 l'm serious. 1414 01:46:06,690 --> 01:46:08,420 You'll feel nothing. 1415 01:46:09,130 --> 01:46:12,590 Nothing is going to happen, but what you want to happen. 1416 01:46:12,670 --> 01:46:16,300 You're not going to say anything to me, but what you want to say. 1417 01:46:16,370 --> 01:46:18,800 Sit back. Relax. 1418 01:46:19,740 --> 01:46:21,640 Finish your cigarette. 1419 01:46:30,620 --> 01:46:34,450 -Bet this room's heard some funny things. -lt certainly has. 1420 01:46:37,090 --> 01:46:38,460 l like it. 1421 01:46:39,230 --> 01:46:41,130 -This room? -Don't you? 1422 01:46:41,760 --> 01:46:45,130 Well, there's nothing much to like, is there? 1423 01:46:48,240 --> 01:46:53,100 Actually, l'd like to leave this room, and never set foot in it again in my life. 1424 01:46:54,070 --> 01:46:55,060 Why? 1425 01:46:55,980 --> 01:46:57,770 Been in it too long. 1426 01:46:58,710 --> 01:47:00,440 Where would you go? 1427 01:47:00,680 --> 01:47:02,050 Somewhere. 1428 01:47:02,450 --> 01:47:03,710 Secret? 1429 01:47:04,720 --> 01:47:05,840 Yes. 1430 01:47:07,860 --> 01:47:09,380 There's a sea... 1431 01:47:10,560 --> 01:47:12,550 a great sea that l love. 1432 01:47:14,300 --> 01:47:16,730 lt's where the gods used to bathe. 1433 01:47:17,430 --> 01:47:18,800 What gods? 1434 01:47:19,670 --> 01:47:22,000 The old ones, before they died. 1435 01:47:23,240 --> 01:47:24,730 Gods don't die. 1436 01:47:27,570 --> 01:47:29,200 Yes, they do. 1437 01:47:32,810 --> 01:47:34,250 Come with me. 1438 01:47:43,090 --> 01:47:45,850 lt's a village l spent a night in once... 1439 01:47:46,160 --> 01:47:48,060 where l'd like to live. 1440 01:47:49,100 --> 01:47:50,500 All white. 1441 01:47:58,740 --> 01:48:02,270 How would you nosy parker, though? You wouldn't have a room for it anymore. 1442 01:48:02,340 --> 01:48:04,240 Well, l wouldn't mind. 1443 01:48:04,550 --> 01:48:07,510 l don't actually enjoy being a nosy parker, you know. 1444 01:48:07,720 --> 01:48:10,120 -Then why do it? -Because you're unhappy. 1445 01:48:10,650 --> 01:48:12,050 So are you. 1446 01:48:14,420 --> 01:48:16,860 Here, l didn't mean that. 1447 01:48:16,920 --> 01:48:18,120 lt's all right. 1448 01:48:18,790 --> 01:48:22,420 ls that how it works? Things slip out without you feeling anything? 1449 01:48:23,000 --> 01:48:24,090 Yes. 1450 01:48:25,800 --> 01:48:27,160 So quick. 1451 01:48:27,230 --> 01:48:28,630 l told you. 1452 01:48:29,840 --> 01:48:32,700 -You can say anything under it? -Yes. 1453 01:48:49,360 --> 01:48:51,020 Ask me a question. 1454 01:49:01,030 --> 01:49:02,370 All right. 1455 01:49:05,940 --> 01:49:07,670 Tell me about Jill. 1456 01:49:09,640 --> 01:49:11,670 -Nothing to tell. -Nothing? 1457 01:49:13,450 --> 01:49:17,580 For example, is she pretty? You've never described her to me. 1458 01:49:18,950 --> 01:49:20,540 She's all right. 1459 01:49:21,050 --> 01:49:23,020 What color is her hair? 1460 01:49:23,760 --> 01:49:25,160 Don't know. 1461 01:49:25,230 --> 01:49:28,250 -ls it long or short? -Don't know. 1462 01:49:29,000 --> 01:49:32,830 -Come, Alan, surely you know that. -l don't remember. l don't! 1463 01:49:33,870 --> 01:49:35,130 Alan... 1464 01:49:35,700 --> 01:49:38,400 you're going to do this, and do it now. 1465 01:49:38,570 --> 01:49:41,130 Tell me everything that happened with this girl. 1466 01:49:41,210 --> 01:49:43,770 And now, not just tell me, show me. 1467 01:49:44,140 --> 01:49:47,770 Act it out, if you like, even more than when l tapped the pencil. 1468 01:49:47,850 --> 01:49:50,280 Feel free to do anything you like in this room. 1469 01:49:50,680 --> 01:49:53,410 The pill will help you, l will help you. 1470 01:49:53,990 --> 01:49:57,350 Now describe her to me. ls her hair long or short? 1471 01:49:58,290 --> 01:49:59,590 Down to here. 1472 01:49:59,660 --> 01:50:01,290 -You sure? -Yes. 1473 01:50:03,030 --> 01:50:04,120 Well? 1474 01:50:04,400 --> 01:50:06,870 -She was posh. -You mean snobbish? 1475 01:50:06,930 --> 01:50:08,870 Yeah, no. l don't know! 1476 01:50:09,300 --> 01:50:11,430 -She was always looking. -At you? 1477 01:50:11,510 --> 01:50:13,340 Saying stupid things. 1478 01:50:15,140 --> 01:50:16,580 Always asking questions. 1479 01:50:16,640 --> 01:50:17,770 Like what? 1480 01:50:17,850 --> 01:50:19,750 Do you find them sexy? 1481 01:50:19,980 --> 01:50:21,110 What? 1482 01:50:21,820 --> 01:50:24,340 -Horses. -Don't be daft. 1483 01:50:25,550 --> 01:50:26,810 Girls do. 1484 01:50:26,990 --> 01:50:30,950 They go through a period where they pat them and kiss them a lot. 1485 01:50:31,020 --> 01:50:32,490 l know l did. 1486 01:50:35,000 --> 01:50:36,660 l suppose it's a substitute. 1487 01:50:36,730 --> 01:50:38,790 That kind of thing, a// the time. 1488 01:50:38,870 --> 01:50:40,230 Till one night.... 1489 01:50:40,300 --> 01:50:43,290 lt was her idea. She got me into it, the whole thing. 1490 01:50:43,370 --> 01:50:45,170 What are you saying? One night? Go on. 1491 01:50:45,940 --> 01:50:48,870 /t was a Saturday night. We were just c/osing up. 1492 01:50:48,940 --> 01:50:51,410 How would you like to take me out? 1493 01:50:52,310 --> 01:50:53,400 What? 1494 01:50:53,480 --> 01:50:56,350 How would you like to take me out tonight? 1495 01:50:56,650 --> 01:50:59,310 -l've got to go home. -What for? 1496 01:51:00,120 --> 01:51:01,450 They expect me. 1497 01:51:02,060 --> 01:51:04,520 Ring up and say you're going out. 1498 01:51:04,690 --> 01:51:05,720 l can't. 1499 01:51:06,530 --> 01:51:07,720 Why not? 1500 01:51:08,730 --> 01:51:10,220 They expect me. 1501 01:51:11,630 --> 01:51:14,000 Either we go out together and have some fun... 1502 01:51:14,070 --> 01:51:18,160 or you go back to your boring home, as usual, and l go back to mine. 1503 01:51:18,510 --> 01:51:20,200 That's the situation, isn't it? 1504 01:51:21,480 --> 01:51:22,770 Where would we go? 1505 01:51:23,440 --> 01:51:25,880 There's a skin flick over in Winchester. 1506 01:51:26,050 --> 01:51:27,740 l've never seen one. Have you? 1507 01:51:29,720 --> 01:51:31,150 Wouldn't you like to? 1508 01:51:31,650 --> 01:51:34,710 All those heavy Swedes panting at one another. 1509 01:51:35,260 --> 01:51:37,850 Well? What do you say? 1510 01:51:41,160 --> 01:51:42,290 Yeah. 1511 01:51:48,140 --> 01:51:49,260 Well? 1512 01:51:50,100 --> 01:51:52,770 -So you did? -l'm tired now. l want to stop. 1513 01:51:52,840 --> 01:51:55,540 -You can't stop there. -l'm tired, l want to go to bed! 1514 01:51:55,610 --> 01:51:56,940 -Well, you can't. -Why? 1515 01:51:57,010 --> 01:51:59,770 -l want to hear about that film. -Hear what? lt was awful. 1516 01:51:59,850 --> 01:52:01,250 -Nosy parker! -Why? 1517 01:52:01,350 --> 01:52:02,910 -Because-- -Yes? 1518 01:52:04,380 --> 01:52:06,110 The whole place was full of men. 1519 01:52:06,190 --> 01:52:07,920 Jill was the only girl. 1520 01:52:09,260 --> 01:52:10,250 lt was daft. 1521 01:52:10,460 --> 01:52:11,950 lt all took place in Sweden. 1522 01:52:12,030 --> 01:52:14,930 There was this girl, Brita, who was 16. 1523 01:52:15,360 --> 01:52:18,020 She stayed in this house where there was an o/der boy. 1524 01:52:18,100 --> 01:52:19,830 He kept giving her /ooks. 1525 01:52:20,000 --> 01:52:21,730 But she ignored him comp/ete/y. 1526 01:52:22,370 --> 01:52:23,890 /nstead, she took a shower. 1527 01:52:24,840 --> 01:52:28,930 She went into the bathroom and took off a// her c/othes, the /ot, very s/ow/y. 1528 01:52:29,940 --> 01:52:31,540 /t was fantastic. 1529 01:52:32,110 --> 01:52:35,080 Water fe// down her, bouncing off her breasts. 1530 01:52:35,850 --> 01:52:38,180 /s that the first time you'd ever seen a gir/ naked? 1531 01:52:38,250 --> 01:52:39,240 Yeah. 1532 01:52:39,450 --> 01:52:41,790 Cou/dn't see everything, though. 1533 01:52:42,090 --> 01:52:43,420 /t was funny. 1534 01:52:43,890 --> 01:52:47,550 A// around me, a// the men were staring up, /ike they were in a church. 1535 01:52:48,500 --> 01:52:50,550 Like a secret congregation. 1536 01:52:51,230 --> 01:52:53,830 Like those ear/y Christians my mom ta/ks about... 1537 01:52:53,900 --> 01:52:56,600 the ones that came together in caves underground. 1538 01:52:57,840 --> 01:52:59,030 And then.... 1539 01:53:01,110 --> 01:53:02,100 Christ! 1540 01:53:03,340 --> 01:53:04,400 Dad! 1541 01:53:05,010 --> 01:53:06,270 l think he saw me. 1542 01:53:08,480 --> 01:53:09,470 Alan! 1543 01:53:10,520 --> 01:53:12,820 You can hear me. Don't pretend. 1544 01:53:13,320 --> 01:53:15,050 Do l have to come and fetch you? Alan! 1545 01:53:15,120 --> 01:53:16,250 Shut up, will you? 1546 01:53:16,320 --> 01:53:17,590 -Alan! -Stop it! 1547 01:53:17,660 --> 01:53:19,630 -Come here this instant. -But, Dad! 1548 01:53:19,830 --> 01:53:20,990 Come on. 1549 01:53:32,870 --> 01:53:34,270 You went with him, then? 1550 01:53:34,340 --> 01:53:35,600 What e/se cou/d / do? 1551 01:53:36,440 --> 01:53:39,710 /t was weird. / mean, it turned into fo//ow the /eader. 1552 01:53:40,110 --> 01:53:42,310 Dad trying to /ook impressive, and me... 1553 01:53:42,380 --> 01:53:44,580 / suppose, thinking / ought to copy him. 1554 01:53:44,650 --> 01:53:46,140 /t was abso/ute/y stupid. 1555 01:53:46,420 --> 01:53:49,180 We stood at the bus stop, /ike three peop/e in a queue... 1556 01:53:49,260 --> 01:53:51,350 who didn't know each other. 1557 01:53:52,730 --> 01:53:55,060 We must have stayed /ike that for five minutes. 1558 01:53:55,160 --> 01:53:56,720 / tried to speak, / said.: 1559 01:53:56,800 --> 01:53:58,990 l've never been in there before in my life. 1560 01:53:59,530 --> 01:54:00,630 Never. 1561 01:54:01,540 --> 01:54:02,730 Honest. 1562 01:54:04,140 --> 01:54:05,260 Ji// tried. 1563 01:54:05,710 --> 01:54:07,110 lt's true, Mr. Strang. 1564 01:54:07,170 --> 01:54:09,840 lt wasn't Alan's idea to go there at all. lt was mine. 1565 01:54:10,780 --> 01:54:13,040 l'm not shocked by films like that, l just... 1566 01:54:13,210 --> 01:54:15,080 think they're silly, that's all. 1567 01:54:16,520 --> 01:54:17,880 The bus wou/dn't come. 1568 01:54:18,420 --> 01:54:20,250 We stood and stood. 1569 01:54:21,390 --> 01:54:22,880 Then sudden/y, he spoke. 1570 01:54:23,360 --> 01:54:25,820 /t fe/t /ike it was somebody e/se ta/king for him. 1571 01:54:26,230 --> 01:54:28,820 l would like you to know something... 1572 01:54:29,100 --> 01:54:30,460 both of you. 1573 01:54:40,870 --> 01:54:43,070 l came here tonight to see the manager. 1574 01:54:44,380 --> 01:54:47,140 He asked me to call on him for business purposes. 1575 01:54:49,750 --> 01:54:51,740 l happen to be a printer, Miss. 1576 01:54:54,320 --> 01:54:55,910 The picture house needs posters. 1577 01:54:55,990 --> 01:54:58,790 That is entirely why l'm here, to discuss posters. 1578 01:55:00,930 --> 01:55:03,950 While l was there, l happened to glance in, and l saw.... 1579 01:55:06,200 --> 01:55:07,530 l can only say that... 1580 01:55:07,600 --> 01:55:09,260 l'm complaining to the council. 1581 01:55:09,340 --> 01:55:11,500 l had no idea they showed films like this. 1582 01:55:11,570 --> 01:55:14,060 l'm certainly going to refuse my services. 1583 01:55:14,710 --> 01:55:16,010 Yes, of course. 1584 01:55:18,080 --> 01:55:20,270 So long as that is understood. 1585 01:55:20,710 --> 01:55:21,700 Perfectly. 1586 01:55:32,760 --> 01:55:34,190 Come along, Alan. 1587 01:55:36,860 --> 01:55:37,850 No. 1588 01:55:40,370 --> 01:55:43,060 No fuss, please. Just say good night to the young lady. 1589 01:55:43,570 --> 01:55:45,970 No, l'm stopping here. l've got to see her home. 1590 01:55:47,010 --> 01:55:48,000 lt's proper. 1591 01:55:51,180 --> 01:55:52,300 Very well. 1592 01:55:52,610 --> 01:55:55,210 l'll see you when you choose to return, then. 1593 01:55:58,250 --> 01:55:59,550 Very well. Yes. 1594 01:56:15,840 --> 01:56:16,930 Terrib/e. 1595 01:56:17,000 --> 01:56:19,060 -What was? -His face. 1596 01:56:19,770 --> 01:56:21,140 He was scared. 1597 01:56:21,980 --> 01:56:23,270 Scared of me. 1598 01:56:36,290 --> 01:56:37,650 We've got to walk. 1599 01:56:41,630 --> 01:56:43,460 lt's four miles. 1600 01:56:47,270 --> 01:56:48,260 Yes? 1601 01:56:48,870 --> 01:56:50,230 What were you thinking? 1602 01:56:52,170 --> 01:56:53,800 lt was like l'd been fooled. 1603 01:56:55,340 --> 01:56:58,140 Like l was the only person who didn't know. 1604 01:57:00,080 --> 01:57:02,570 Every man in the street l've ever seen, all do it. 1605 01:57:02,650 --> 01:57:04,080 They're not just dads. 1606 01:57:04,150 --> 01:57:05,980 They're all people with pricks. 1607 01:57:06,720 --> 01:57:09,920 And my dad, he's not just a dad either. He's a man with a prick, too. 1608 01:57:09,990 --> 01:57:11,250 He's nothing special. 1609 01:57:11,560 --> 01:57:14,760 Nothing special at all. Just a poor old sod on his own. 1610 01:57:15,530 --> 01:57:18,090 He goes off at night and does his own secret thing... 1611 01:57:18,160 --> 01:57:20,330 which no one wi// know about, just /ike me. 1612 01:57:20,930 --> 01:57:24,530 You were happy at that second, weren't you, when you thought about your dad? 1613 01:57:24,600 --> 01:57:26,300 Other peop/e have secrets, too. 1614 01:57:26,370 --> 01:57:27,360 Not just you. 1615 01:57:28,880 --> 01:57:29,860 Yes. 1616 01:57:29,940 --> 01:57:31,600 And you fe/t free, didn't you? 1617 01:57:32,550 --> 01:57:34,210 Free to do a/most anything. 1618 01:57:34,580 --> 01:57:35,570 Yes. 1619 01:57:38,180 --> 01:57:39,740 What's in your head? 1620 01:57:41,190 --> 01:57:42,520 Her eyes. 1621 01:57:43,520 --> 01:57:45,990 / keep /ooking at them, because / rea//y wanted.... 1622 01:57:47,930 --> 01:57:49,590 / rea//y wanted.... 1623 01:57:51,700 --> 01:57:53,060 To /ook at her breasts? 1624 01:57:55,070 --> 01:57:56,400 Yes. 1625 01:57:58,670 --> 01:58:00,160 l love your eyes. 1626 01:58:02,410 --> 01:58:04,100 Her face was so warm. 1627 01:58:05,880 --> 01:58:07,570 You want her very much? 1628 01:58:09,080 --> 01:58:10,070 l can't! 1629 01:58:10,150 --> 01:58:11,620 -Go on. -l can't! 1630 01:58:11,690 --> 01:58:13,480 You can. You're doing wonderfully. 1631 01:58:13,550 --> 01:58:14,880 Don't make me, please. 1632 01:58:14,960 --> 01:58:17,750 Don't think, just answer. Come on, Alan. 1633 01:58:20,930 --> 01:58:22,420 Where are you now, Alan? 1634 01:58:25,670 --> 01:58:27,830 Cabbages, with the moon on them. 1635 01:58:29,100 --> 01:58:30,500 Like stee/. 1636 01:58:32,940 --> 01:58:35,670 A// the country, /ike it's been stee/-p/ated. 1637 01:58:38,040 --> 01:58:40,510 / know abso/ute/y where we're going. 1638 01:58:40,610 --> 01:58:41,940 Abso/ute/y. 1639 01:58:43,220 --> 01:58:44,740 And / can't stop it. 1640 01:58:44,820 --> 01:58:45,810 What? 1641 01:58:46,820 --> 01:58:47,810 Nothing. 1642 01:58:48,220 --> 01:58:49,450 Come on, then. 1643 01:58:51,290 --> 01:58:52,550 Where do you go now? 1644 01:58:53,030 --> 01:58:54,290 /nto his temp/e? 1645 01:58:54,690 --> 01:58:56,390 His ho/y of ho/ies? 1646 01:58:57,960 --> 01:58:59,660 What e/se can / do? 1647 01:59:55,760 --> 01:59:57,880 -Are you all right? -Why? 1648 01:59:58,990 --> 02:00:00,050 You look weird. 1649 02:00:11,140 --> 02:00:12,300 Come here. 1650 02:00:40,800 --> 02:00:42,700 Good things come in threes. 1651 02:00:47,970 --> 02:00:49,500 What's the matter? 1652 02:00:50,580 --> 02:00:51,840 Alan? 1653 02:00:53,080 --> 02:00:54,770 What is it? Say. 1654 02:00:59,620 --> 02:01:01,180 Yes, all right, leave. 1655 02:01:14,470 --> 02:01:15,800 Take your sweater off. 1656 02:01:21,170 --> 02:01:22,900 l will, if you will. 1657 02:02:05,120 --> 02:02:06,350 You're beautiful. 1658 02:02:08,720 --> 02:02:10,050 So are you. 1659 02:02:29,110 --> 02:02:30,670 She put her mouth in mine. 1660 02:02:33,780 --> 02:02:35,110 /t was /ove/y. 1661 02:02:40,250 --> 02:02:41,810 What did you do then? 1662 02:02:43,090 --> 02:02:44,450 / put it in her. 1663 02:02:44,620 --> 02:02:47,180 -Yes? -/ put it in her. 1664 02:02:47,690 --> 02:02:49,250 -You did? -Yes. 1665 02:02:49,800 --> 02:02:51,920 -Was it easy? -Yes. 1666 02:02:52,000 --> 02:02:53,400 Describe it. 1667 02:02:53,600 --> 02:02:55,190 -/ to/d you. -What, exact/y? 1668 02:02:56,170 --> 02:02:58,400 -/ put it in her. -Did you? 1669 02:02:58,470 --> 02:02:59,700 -Yes. -Did you? 1670 02:02:59,770 --> 02:03:01,300 -A// the way. -Did you, A/an? 1671 02:03:01,370 --> 02:03:04,100 A// the way, / shoved it. / put it in her a// the way. 1672 02:03:04,180 --> 02:03:05,170 -Did you? -Yes. 1673 02:03:05,550 --> 02:03:06,940 -Did you, Alan? -Yes! 1674 02:03:07,010 --> 02:03:09,480 -Tell me the truth. Did you? -Fuck off! 1675 02:03:13,590 --> 02:03:14,920 What was it? 1676 02:03:15,960 --> 02:03:18,860 You cou/dn't, though you wanted to very much? 1677 02:03:19,390 --> 02:03:21,490 l couldn't see her. 1678 02:03:22,300 --> 02:03:24,160 -What do you mean? -Only him! 1679 02:03:25,030 --> 02:03:27,590 Every time l kissed her, he was in the way. 1680 02:03:28,130 --> 02:03:29,600 -Who? -You know who! 1681 02:03:30,840 --> 02:03:32,700 When l touched her, l felt him. 1682 02:03:32,770 --> 02:03:35,240 His side under me, waiting for my hand. 1683 02:03:35,640 --> 02:03:37,410 l refused him. l looked... 1684 02:03:37,540 --> 02:03:39,810 looked right at her, and l couldn't do it. 1685 02:03:41,280 --> 02:03:44,740 When l shut my eyes, l saw him at once, the streaks on his belly. 1686 02:03:45,180 --> 02:03:47,150 Couldn't feel her flesh at all. 1687 02:03:48,120 --> 02:03:49,490 l wanted the foam... 1688 02:03:49,560 --> 02:03:50,780 off his neck... 1689 02:03:50,860 --> 02:03:53,350 not flesh, hide, horse hide. 1690 02:03:55,430 --> 02:03:57,120 And l couldn't even kiss her. 1691 02:04:08,240 --> 02:04:09,640 -Hello? -No. 1692 02:04:12,910 --> 02:04:14,210 lt's all right. 1693 02:04:17,350 --> 02:04:18,650 l don't mind. 1694 02:04:19,450 --> 02:04:21,180 Really, l don't. 1695 02:04:23,220 --> 02:04:24,550 Alan? 1696 02:04:26,390 --> 02:04:28,090 -Look at me. -Get out. 1697 02:04:28,290 --> 02:04:29,760 -What? -Out! 1698 02:04:31,330 --> 02:04:32,630 There's nothing wrong. 1699 02:04:34,370 --> 02:04:35,770 Believe me. 1700 02:04:36,040 --> 02:04:38,440 Please, believe me, there's nothing at all wrong. 1701 02:04:38,500 --> 02:04:39,490 Get out! 1702 02:04:46,810 --> 02:04:48,280 Listen to me. 1703 02:04:49,750 --> 02:04:50,980 Why don't we just... 1704 02:04:51,180 --> 02:04:52,740 sit down for a bit and talk? 1705 02:04:52,820 --> 02:04:53,810 Please. 1706 02:04:54,950 --> 02:04:56,720 -Just talk? -Please. 1707 02:05:00,790 --> 02:05:03,280 Look, Alan, there's nothing wrong, you know. 1708 02:05:03,430 --> 02:05:05,230 lt happens sometimes. 1709 02:05:08,330 --> 02:05:09,960 lt really doesn't matter. 1710 02:05:10,700 --> 02:05:13,230 Just you tell anyone and see, that's all. 1711 02:05:14,440 --> 02:05:16,270 What do you think l am, Alan? 1712 02:05:16,840 --> 02:05:18,470 l'm your friend. 1713 02:05:27,690 --> 02:05:29,880 -Do you want me to go, then? -Get out! 1714 02:05:49,580 --> 02:05:50,910 Equus. 1715 02:06:06,530 --> 02:06:07,690 Friend. 1716 02:06:10,660 --> 02:06:12,460 Equus the Merciful. 1717 02:06:13,270 --> 02:06:14,630 Forgive me. 1718 02:06:15,370 --> 02:06:17,360 lt wasn't me, not really me. 1719 02:06:17,970 --> 02:06:21,800 Take me back. l'll never do it again, l swear, please. 1720 02:06:23,180 --> 02:06:24,510 Please. 1721 02:06:25,380 --> 02:06:27,370 And he? What does he say? 1722 02:06:27,710 --> 02:06:29,940 ''Mine. You're mine. 1723 02:06:30,850 --> 02:06:32,980 ''l am yours, and you are mine. 1724 02:06:33,290 --> 02:06:36,620 ''l see you. l see you always. 1725 02:06:36,690 --> 02:06:38,180 ''Everywhere. Forever.'' 1726 02:06:38,260 --> 02:06:39,820 ''Kiss anyone, and l will see. 1727 02:06:40,230 --> 02:06:42,350 ''Lie with anyone, and / wi// see. 1728 02:06:42,930 --> 02:06:46,560 ''And you wi// fai/, A/an. Forever and ever you wi// fai/. 1729 02:06:46,730 --> 02:06:51,640 ''You wi// see me, and you wi// fai/. The Lord thy God is a jea/ous God. '' 1730 02:06:52,270 --> 02:06:56,210 He sees you, A/an. He sees you, forever and ever. 1731 02:06:56,280 --> 02:06:58,710 He sees you. He sees you. 1732 02:06:58,780 --> 02:07:02,480 Eyes, white eyes all round. Eyes, like flames coming. God sees. 1733 02:07:02,550 --> 02:07:05,310 God sees. My God hast seen! 1734 02:07:10,290 --> 02:07:11,280 No. 1735 02:07:15,260 --> 02:07:16,920 No more, Equus. 1736 02:07:29,280 --> 02:07:30,470 Thou, God... 1737 02:07:32,380 --> 02:07:33,640 seest... 1738 02:07:36,520 --> 02:07:37,740 nothing. 1739 02:08:27,530 --> 02:08:31,940 Here l am. Find me. Find me. Kill me. Kill me. 1740 02:08:32,470 --> 02:08:34,270 Find me, and kill me. 1741 02:09:13,810 --> 02:09:15,640 Breathe. Breathe in. 1742 02:09:16,880 --> 02:09:18,850 Calm, Alan. Calm. 1743 02:09:20,350 --> 02:09:22,450 Now breathe in, deep. 1744 02:09:23,790 --> 02:09:24,920 Breathe in. 1745 02:09:25,090 --> 02:09:26,890 Out. ln. 1746 02:09:31,260 --> 02:09:33,200 Come on, that's a good boy. 1747 02:09:33,270 --> 02:09:35,960 Keep it going. ln. Out. 1748 02:09:39,810 --> 02:09:41,470 Keep it going. 1749 02:09:43,680 --> 02:09:45,870 Easy, now. There. 1750 02:09:47,310 --> 02:09:49,650 lt's all over now, Alan. All over now. 1751 02:09:50,850 --> 02:09:53,610 He'll go away now. You'll never see him again. 1752 02:09:53,690 --> 02:09:55,950 You'll never see him again, l promise you. 1753 02:09:56,020 --> 02:09:58,650 There'll be no more bad dreams. No more awful nights. 1754 02:09:58,720 --> 02:10:00,060 Think of that. 1755 02:10:00,190 --> 02:10:03,090 You're going to be well. l'm going to make you well. 1756 02:10:05,030 --> 02:10:08,400 l promise you. You just trust me. 1757 02:10:08,830 --> 02:10:11,600 Trust me. Just trust me. 1758 02:10:14,810 --> 02:10:16,740 Now trust me, Alan. 1759 02:10:20,150 --> 02:10:21,880 You lie back. 1760 02:10:56,180 --> 02:10:57,380 Sleep. 1761 02:10:58,650 --> 02:10:59,780 Just sleep. 1762 02:11:01,120 --> 02:11:02,610 You've earned it. 1763 02:11:04,290 --> 02:11:05,950 Sleep, Alan. 1764 02:11:09,130 --> 02:11:12,330 Remember, he'll go away now. 1765 02:11:13,670 --> 02:11:15,660 l'm going to make you well. 1766 02:11:17,900 --> 02:11:19,200 Sleep. 1767 02:11:55,440 --> 02:11:57,100 l'm lying to you, Alan. 1768 02:11:59,850 --> 02:12:01,810 He won't really go that easily... 1769 02:12:03,180 --> 02:12:06,950 just clop away, like some nice old carthorse. 1770 02:12:09,050 --> 02:12:12,460 When Equus leaves, if he leaves at all, it'll be with your... 1771 02:12:12,990 --> 02:12:14,930 intestines in his teeth. 1772 02:12:16,800 --> 02:12:18,130 And l don't... 1773 02:12:18,730 --> 02:12:20,930 stock replacements. 1774 02:12:22,770 --> 02:12:24,570 The boy's in pain, Martin. 1775 02:12:25,810 --> 02:12:26,900 Yes. 1776 02:12:27,740 --> 02:12:29,540 But you can take it away. 1777 02:12:30,140 --> 02:12:31,230 Yes. 1778 02:12:32,280 --> 02:12:34,440 Then that has to be enough for you. 1779 02:12:35,510 --> 02:12:36,670 A// right. 1780 02:12:37,220 --> 02:12:39,550 /'// take it away. What then? 1781 02:12:40,050 --> 02:12:42,680 He'// fee/ himse/f acceptab/e. What then? 1782 02:12:43,160 --> 02:12:46,120 You think fee/ings /ike his can be simp/y reattached... 1783 02:12:46,190 --> 02:12:49,390 /ike p/asters stuck on other objects we se/ect? 1784 02:12:49,800 --> 02:12:51,020 l mean, look at him. 1785 02:12:51,100 --> 02:12:54,790 My desire might be to make of this boy an ardent husband, a caring citizen... 1786 02:12:54,870 --> 02:12:57,630 a worshipper of abstract and unifying God. 1787 02:12:57,700 --> 02:13:01,330 My achievement, however, is more likely to make a ghost. 1788 02:13:03,040 --> 02:13:05,670 /'// hea/ the rash on his body. 1789 02:13:05,880 --> 02:13:09,750 /'// erase the we/ts cut into his mind by f/ying manes. 1790 02:13:09,820 --> 02:13:12,550 And when that's done, /'// put him on a meta/ scooter... 1791 02:13:12,620 --> 02:13:15,280 and send him puttering off into the concrete wor/d... 1792 02:13:15,350 --> 02:13:17,410 and he'// never touch hide again. 1793 02:13:18,290 --> 02:13:22,190 Hopefully, he'll feel nothing at his fork but approved flesh... 1794 02:13:22,290 --> 02:13:25,160 l doubt, however, with much passion. 1795 02:13:29,100 --> 02:13:33,090 Passion, you see, can be destroyed by a doctor. 1796 02:13:35,270 --> 02:13:37,040 lt cannot be created. 1797 02:13:42,920 --> 02:13:44,910 You won't gallop anymore, Alan. 1798 02:13:46,390 --> 02:13:48,110 Horses will be quite safe. 1799 02:13:49,690 --> 02:13:51,990 You'll save your money every week... 1800 02:13:52,060 --> 02:13:54,080 and change that scooter for a car... 1801 02:13:54,830 --> 02:13:57,020 and spend glorious weekends... 1802 02:13:57,430 --> 02:13:58,790 grooming that. 1803 02:13:59,770 --> 02:14:04,530 You'll pop round to the betting shop and put the odd 50 pence on the nags... 1804 02:14:05,440 --> 02:14:08,430 quite forgetting they ever meant anything more to you than... 1805 02:14:08,510 --> 02:14:11,070 bearers of little profits and little losses. 1806 02:14:11,610 --> 02:14:14,810 You will, however, be without pain... 1807 02:14:16,480 --> 02:14:18,540 almost completely without... 1808 02:14:20,790 --> 02:14:21,910 pain. 1809 02:14:24,590 --> 02:14:26,080 And now... 1810 02:14:27,490 --> 02:14:29,050 for me... 1811 02:14:30,830 --> 02:14:32,560 it never stops... 1812 02:14:33,700 --> 02:14:35,330 the voice of Equus... 1813 02:14:36,370 --> 02:14:38,000 out of the cave. 1814 02:14:39,510 --> 02:14:41,030 Why me? 1815 02:14:44,810 --> 02:14:45,800 ''First... 1816 02:14:47,380 --> 02:14:49,070 ''account for me.'' 1817 02:14:51,380 --> 02:14:52,710 How can l? 1818 02:14:55,420 --> 02:14:57,010 ln an ultimate sense... 1819 02:14:57,860 --> 02:15:00,830 l cannot know what l do in this place. 1820 02:15:01,690 --> 02:15:03,920 Yet l do ultimate things... 1821 02:15:04,960 --> 02:15:06,660 irreversible things. 1822 02:15:08,570 --> 02:15:10,130 And l.... 1823 02:15:11,370 --> 02:15:15,330 l stand in the dark with a blade in my hand... 1824 02:15:16,280 --> 02:15:18,070 striking at heads. 1825 02:15:20,410 --> 02:15:21,470 l need... 1826 02:15:22,410 --> 02:15:25,110 more desperately than my children need me... 1827 02:15:25,350 --> 02:15:27,550 a way of seeing in the dark. 1828 02:15:28,050 --> 02:15:31,110 What way is this? What dark is this? 1829 02:15:32,060 --> 02:15:34,490 l cannot call it ordained of God! 1830 02:15:35,230 --> 02:15:37,160 l cannot go so far! 1831 02:15:42,940 --> 02:15:44,430 l will, however... 1832 02:15:44,970 --> 02:15:47,400 pay it so much homage. 1833 02:15:50,640 --> 02:15:52,630 There is now, in my mouth... 1834 02:15:53,680 --> 02:15:56,480 this sharp chain. 1835 02:16:01,390 --> 02:16:02,980 And it never comes out. 135698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.