All language subtitles for Yella.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,843 --> 00:02:37,843 Hop in, Yella. 4 00:02:39,099 --> 00:02:40,619 I'll give you a lift. 5 00:02:41,704 --> 00:02:43,179 Come on, Yella. 6 00:02:51,035 --> 00:02:53,640 No, Yella, I'll keep my distance. 7 00:02:53,814 --> 00:02:54,942 Okay? 8 00:02:57,373 --> 00:02:59,369 Let's just talk a bit. 9 00:03:05,054 --> 00:03:06,748 You got a job! 10 00:03:08,657 --> 00:03:11,348 Must be a good one, a real good one! 11 00:03:11,999 --> 00:03:13,518 I can tell. 12 00:03:17,510 --> 00:03:19,248 By the way you walk. 13 00:03:27,407 --> 00:03:30,749 "Pedestrians please use other side", says so there. 14 00:03:33,788 --> 00:03:37,432 So I have to come over to you, right? 15 00:03:50,020 --> 00:03:51,192 In Stendal, remember? 16 00:03:52,538 --> 00:03:54,794 After your great lecture at the association. 17 00:03:54,968 --> 00:03:57,007 You walked just like that. 18 00:03:58,440 --> 00:04:02,606 We crossed the fields and you took off your shoes. 19 00:04:03,344 --> 00:04:06,035 We just walked along the river. 20 00:04:11,851 --> 00:04:14,325 Yella, I miss you so... 21 00:04:18,926 --> 00:04:21,832 You can go back, the construction site is over. 22 00:05:23,335 --> 00:05:25,028 Is my father there? 23 00:05:44,040 --> 00:05:47,598 Ben is looking for you, even hangs around out front. 24 00:05:48,814 --> 00:05:50,593 I got the job, Papa. 25 00:05:51,288 --> 00:05:52,502 Starting when? 26 00:05:53,023 --> 00:05:55,844 In two days. I'm leaving early tomorrow. 27 00:05:58,708 --> 00:06:01,444 I've rented a room, in a hotel. 28 00:06:01,617 --> 00:06:05,349 Until I've passed the trial phase. Then I'll get a real place. 29 00:06:06,044 --> 00:06:10,557 It's a good company, Papa. They make steering modules for Airbus. 30 00:06:11,773 --> 00:06:14,377 Also it's not so far away. Just two hours. 31 00:06:36,773 --> 00:06:38,032 Yella. 32 00:06:41,591 --> 00:06:43,067 Yella, get up. 33 00:07:19,221 --> 00:07:20,741 This is for you. 34 00:07:20,915 --> 00:07:23,692 I don't need it, Papa. I'm making money. 35 00:07:24,647 --> 00:07:26,991 But you have to pass the trial period. 36 00:07:27,380 --> 00:07:29,985 I get paid even for that. 37 00:07:31,677 --> 00:07:32,936 The taxi. 38 00:07:45,045 --> 00:07:47,432 Yella, Mr. Fichte. 39 00:07:48,908 --> 00:07:50,992 Can I bring you to the station? 40 00:07:54,030 --> 00:07:55,723 Just to the station. 41 00:08:14,559 --> 00:08:17,641 When does your train leave? - 16 minutes after the hour. 42 00:08:17,815 --> 00:08:19,204 Hanover? 43 00:08:28,882 --> 00:08:31,009 What kind of job is it? 44 00:08:41,426 --> 00:08:43,726 This isn't the way to the station, Ben. 45 00:08:43,900 --> 00:08:45,809 Just a short, sentimental detour. 46 00:08:45,983 --> 00:08:48,415 I thought you'd like to see our house and the company. 47 00:08:48,544 --> 00:08:49,985 I'd like to get to the station, Ben. 48 00:08:50,064 --> 00:08:54,491 What did we pay for the accounting software? The network, the computers? 49 00:08:54,665 --> 00:08:57,790 Was it 70,000 or 80,000? Do you remember? 50 00:09:02,128 --> 00:09:04,559 Yesterday they did an estimate. 51 00:09:04,733 --> 00:09:08,335 It's worth 2,000. And the stuff isn't even a year old. 52 00:09:13,848 --> 00:09:16,148 Guess where I'm going soon. 53 00:09:16,582 --> 00:09:18,231 To Brunner. 54 00:09:19,665 --> 00:09:21,832 I calculated everything. 55 00:09:25,045 --> 00:09:27,172 Here, take a look. 56 00:09:28,778 --> 00:09:30,775 I need 25,000. 57 00:09:31,295 --> 00:09:34,332 Then I can calm down Lindemann and pay the wages. 58 00:09:35,505 --> 00:09:40,020 Dr. Strรคtz said the airport plans will be certified in two weeks. 59 00:09:41,669 --> 00:09:45,922 Heating and climate control systems will have a volume of 300,000. 60 00:09:46,444 --> 00:09:48,440 And the contract... 61 00:09:59,724 --> 00:10:01,677 At least take a look. 62 00:10:02,502 --> 00:10:04,239 At least take a look! 63 00:10:11,182 --> 00:10:13,353 I want you to stay with me. 64 00:10:13,527 --> 00:10:17,432 It will be just like old times. Things will be good again. 65 00:10:20,166 --> 00:10:21,339 You'll make out fine, Ben. 66 00:10:23,075 --> 00:10:26,200 "You'll make out fine, Ben"? Listen how you talk to me. 67 00:10:26,765 --> 00:10:29,846 Like a therapist or what? "You'll make out fine, Ben". 68 00:10:30,020 --> 00:10:33,189 I'd like to get out, Ben. - "I'd like to get out, Ben." 69 00:10:34,143 --> 00:10:36,660 Sure, when there's no money left, then pretty Yella wants out. 70 00:10:36,832 --> 00:10:40,263 She goes to Hanover, applies for a job, shows off her pretty legs. 71 00:10:40,436 --> 00:10:42,437 And stupid Ben, he sits at home on his junk heap... 72 00:10:42,520 --> 00:10:44,440 and gets a measly 2,000 Euros for his network. 73 00:10:44,603 --> 00:10:46,166 Stop here! 74 00:10:54,195 --> 00:10:55,801 Please stop right here! 75 00:10:56,711 --> 00:10:58,623 I want to get out, Ben. 76 00:10:58,752 --> 00:11:00,445 I'm sorry. 77 00:11:01,444 --> 00:11:04,439 I won't say another word. 78 00:11:10,341 --> 00:11:11,730 I love you, Yella. 79 00:11:15,419 --> 00:11:16,851 Ben! 80 00:17:08,978 --> 00:17:10,410 Ha-ha, tricked you. 81 00:17:46,086 --> 00:17:48,778 You reserved for six weeks? - Yes. 82 00:17:49,733 --> 00:17:52,598 But you haven't made a deposit. 83 00:17:53,291 --> 00:17:54,985 You didn't ask for one. 84 00:17:55,158 --> 00:17:58,630 I didn't ask for one? - Or your co-worker. 85 00:17:59,456 --> 00:18:02,494 The co-worker made a mistake. 86 00:18:16,426 --> 00:18:20,593 I'm sorry, this card doesn't work. Do you have a credit card? 87 00:18:24,802 --> 00:18:27,277 Could I give you my I.D.? 88 00:18:29,665 --> 00:18:34,785 I'll sort it out tomorrow, I just need to get some sleep. 89 00:18:57,224 --> 00:18:59,958 Everything's fine, don't worry about a thing. 90 00:19:02,346 --> 00:19:05,210 Thanks for the money, Papa. 91 00:19:06,166 --> 00:19:08,466 I'll give it back to you soon. 92 00:19:09,551 --> 00:19:13,415 You can call me here. The number is 0511... 93 00:19:13,804 --> 00:19:16,929 3344-346. 94 00:19:19,707 --> 00:19:22,875 See you soon, Papa. Call me. 95 00:20:10,489 --> 00:20:12,528 Are you interested in balance sheets? 96 00:20:36,009 --> 00:20:37,442 I'm sorry. 97 00:20:39,611 --> 00:20:42,606 It sounded a bit arrogant, "Are you interested in balance sheets"? 98 00:20:42,780 --> 00:20:44,082 Yes. 99 00:20:45,167 --> 00:20:47,641 I am interested in balance sheets. 100 00:20:51,981 --> 00:20:53,415 English? 101 00:20:56,973 --> 00:20:58,492 Business English. 102 00:21:08,518 --> 00:21:10,557 What are you doing here? 103 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 I live here. 104 00:21:12,641 --> 00:21:14,420 At the hotel, temporarily. 105 00:21:16,288 --> 00:21:17,719 Trial phase? 106 00:21:21,148 --> 00:21:23,015 Where are you starting work? 107 00:21:23,361 --> 00:21:24,621 Alpha Wings. 108 00:21:25,272 --> 00:21:27,485 They're still hiring? 109 00:21:29,785 --> 00:21:31,825 Who hired you? 110 00:21:33,561 --> 00:21:35,167 Schmitt-Ott? 111 00:21:40,461 --> 00:21:42,545 Good luck for tomorrow. 112 00:22:07,676 --> 00:22:08,934 Yella! 113 00:22:20,567 --> 00:22:22,564 Wait a sec, Gerd. 114 00:22:22,736 --> 00:22:26,295 Yella, can you run up and get some papers from my office? 115 00:22:26,469 --> 00:22:31,244 In my desk, upper left drawer, a small pigskin portfolio. 116 00:22:31,416 --> 00:22:33,110 You're an angel. 117 00:22:33,415 --> 00:22:35,454 So, Gerd, I'm back... 118 00:23:00,757 --> 00:23:03,015 What are you doing here? - How's that? 119 00:23:03,231 --> 00:23:07,138 I asked, what you're doing here! - Dr. Schmitt-Ott asked me to get something. 120 00:23:07,311 --> 00:23:10,783 Dr. Schmitt-Ott is not allowed on the premises, please leave. 121 00:23:11,174 --> 00:23:13,082 Hello? Hello. 122 00:23:14,082 --> 00:23:16,817 I said nobody is allowed to enter. What are you doing down there? 123 00:23:16,991 --> 00:23:20,116 Go get Christian for me. He has to seal this place off. 124 00:23:31,444 --> 00:23:32,875 Yella! 125 00:23:44,291 --> 00:23:47,285 Did you get the portfolio? - Yes. 126 00:23:53,579 --> 00:23:56,486 Schmitt-Ott here, I need a car at the Expo grounds. 127 00:23:56,660 --> 00:24:00,393 "Rue de Paris" on the corner of "Sydney Garden". 128 00:24:02,564 --> 00:24:05,427 Where is your car? - It was a company car. 129 00:24:05,601 --> 00:24:07,510 Can I have the portfolio? 130 00:24:08,814 --> 00:24:10,723 What about my job? 131 00:24:11,721 --> 00:24:14,369 I can arrange something for you in Hamburg. 132 00:24:14,541 --> 00:24:16,235 The portfolio. 133 00:24:23,135 --> 00:24:25,349 What kind of job is it? 134 00:24:26,522 --> 00:24:28,431 The job in Hamburg. 135 00:24:28,952 --> 00:24:31,686 What kind of job was it supposed to be here? 136 00:24:32,554 --> 00:24:34,638 What did you apply for? 137 00:24:38,371 --> 00:24:39,932 Accountant. 138 00:24:40,324 --> 00:24:42,494 Well good, then accounting. 139 00:24:44,317 --> 00:24:49,481 What starting salary did we agree on? Two and half, three? Or... 140 00:24:49,655 --> 00:24:51,174 2,100. 141 00:24:55,819 --> 00:24:57,336 Can I have the portfolio now? 142 00:25:14,307 --> 00:25:16,044 460. 143 00:25:21,382 --> 00:25:23,640 Seems like someone got there before me. 144 00:25:24,160 --> 00:25:26,070 No, no I'm not accusing you. 145 00:25:27,155 --> 00:25:28,544 Not you. 146 00:25:34,099 --> 00:25:36,833 Ever eat oysters at 11 in the morning? 147 00:25:39,003 --> 00:25:41,652 Where can we get some oysters? - At the Fรผrstenmรผhle. 148 00:25:41,825 --> 00:25:44,255 Then we're going to the Fรผrstenmรผhle. 149 00:25:45,645 --> 00:25:47,684 They have nice rooms there too. 150 00:27:04,074 --> 00:27:05,374 Excuse me. 151 00:27:09,846 --> 00:27:11,366 Hello? 152 00:27:24,820 --> 00:27:26,035 Hello? 153 00:27:50,515 --> 00:27:53,378 I need someone to accompany me to a meeting. 154 00:27:53,552 --> 00:27:56,114 Someone who knows about balance sheets. 155 00:28:06,400 --> 00:28:08,700 They have new injection pumps. 156 00:28:09,091 --> 00:28:11,260 Tested them in the lab. 157 00:28:11,434 --> 00:28:15,081 Almost sure to get the patent and now they want to go into series. 158 00:28:15,210 --> 00:28:20,419 Their deal with a French motor manufacturer isn't solid yet. 159 00:28:20,940 --> 00:28:24,759 They need to go into production now, for that they need money. 160 00:28:25,367 --> 00:28:27,320 How much do they need? 161 00:28:27,667 --> 00:28:29,447 850,000. 162 00:28:31,400 --> 00:28:33,483 And how much do you want? 163 00:28:34,177 --> 00:28:35,783 30 percent. 164 00:28:38,431 --> 00:28:39,559 Interest? 165 00:28:40,949 --> 00:28:42,294 Equity. 166 00:28:47,069 --> 00:28:50,324 I want to set the rules for the negotiation. 167 00:28:50,498 --> 00:28:55,184 You can look in three directions. First, at the opposing party... 168 00:28:55,663 --> 00:29:00,741 and not at the lawyer but at Dr. Fritz, the business manager. 169 00:29:01,825 --> 00:29:03,952 The guy is an engineer, a developer. 170 00:29:04,124 --> 00:29:06,123 He hates three things: 171 00:29:06,252 --> 00:29:08,422 Money, negotiations, chatter. 172 00:29:08,596 --> 00:29:11,288 When he sits back, then gaze at him calmly. 173 00:29:11,417 --> 00:29:14,499 When he looks back, hold your gaze 2 or 3 seconds. 174 00:29:14,628 --> 00:29:18,708 Then look again at your screen. The second direction is your screen. 175 00:29:18,882 --> 00:29:22,007 Why? - On the screen are the balance sheets... 176 00:29:22,181 --> 00:29:25,999 and they show why he can't get a normal loan anymore. 177 00:29:26,130 --> 00:29:29,040 I'd like to remind him of that now and then. 178 00:29:30,166 --> 00:29:32,250 And the third direction? 179 00:29:34,898 --> 00:29:37,155 Do you know "broker posing"? 180 00:29:37,545 --> 00:29:40,757 Like young lawyers in lousy Grisham films. 181 00:29:44,533 --> 00:29:48,917 I don't like to sit this way at negotiations but it has an effect. 182 00:29:49,091 --> 00:29:53,996 If I do the broker pose, then lean over and whisper something to me. 183 00:29:55,557 --> 00:29:56,947 What? 184 00:29:57,510 --> 00:29:59,420 Doesn't matter, anything. 185 00:30:00,202 --> 00:30:04,542 Like those court scenes, when someone slips the lawyer a note... 186 00:30:04,716 --> 00:30:07,277 and right away he whispers to someone. 187 00:30:07,450 --> 00:30:12,138 Everyone wants to know what was on the note. They lose their concentration. 188 00:30:17,432 --> 00:30:19,082 Put these on, please. 189 00:30:31,018 --> 00:30:33,101 No, they won't do at all. 190 00:30:45,038 --> 00:30:47,336 In July we'll mount them on Formula-1 cars. 191 00:30:47,510 --> 00:30:50,853 Sorry. How many? - 3 to start. 192 00:30:51,244 --> 00:30:54,759 Peter, it's important that it won't be a bulky lab model... 193 00:30:54,932 --> 00:30:57,103 but a device that is a real product. 194 00:30:57,277 --> 00:31:02,311 Pierre Sombart agreed to mod 3 cars for the first race. 195 00:31:02,485 --> 00:31:06,260 Then to push to install them in the 609-series in September. 196 00:31:06,434 --> 00:31:08,866 The volume of the new 609-series... 197 00:31:09,559 --> 00:31:11,513 will be 12,000 units. 198 00:31:12,598 --> 00:31:16,460 It was Pierre's idea to refit the older 608 models. 199 00:31:16,634 --> 00:31:19,585 That would make 9,000 units. 200 00:31:19,759 --> 00:31:21,755 If it works. 201 00:31:22,884 --> 00:31:26,877 It's important for me that you say: "I believe in this plan." 202 00:31:27,051 --> 00:31:29,481 We aren't just talking about numbers... 203 00:31:29,655 --> 00:31:33,170 You should reach your goal with utmost skill and principle. 204 00:31:33,344 --> 00:31:35,905 I have a suggestion: 205 00:31:36,079 --> 00:31:37,468 Let's do the math... 206 00:31:37,641 --> 00:31:43,197 what volume must be reached to break-even. Let's fix that number. 207 00:32:27,250 --> 00:32:29,117 Ms. Fichte? 208 00:32:30,549 --> 00:32:32,329 One moment. 209 00:32:46,391 --> 00:32:48,083 Mr. Prietzel... 210 00:32:51,166 --> 00:32:56,027 These assets you just mentioned, set at 1 million... 211 00:32:57,806 --> 00:33:00,020 what are they based on? 212 00:33:00,194 --> 00:33:02,666 It's in the documents before you. 213 00:33:02,841 --> 00:33:05,054 Assets based on real estate 214 00:33:05,228 --> 00:33:08,440 Network, software, inventory, etc. 215 00:33:09,916 --> 00:33:15,038 For your network and software you calculated 80,000 Euro. 216 00:33:15,167 --> 00:33:17,424 It isn't even a year old, yes. 217 00:33:18,206 --> 00:33:21,288 But you wouldn't get more than 2,000. 218 00:33:22,329 --> 00:33:24,325 It's worth at least 80,000. 219 00:33:26,929 --> 00:33:29,491 I noticed, Dr. Fritz... 220 00:33:30,532 --> 00:33:33,309 the 80,000 that the network supposedly cost... 221 00:33:33,483 --> 00:33:35,915 doesn't appear in your deduction report. 222 00:33:36,565 --> 00:33:38,952 What deduction report? - Your tax report. 223 00:33:39,124 --> 00:33:41,991 With all due respect, this isn't the tax office here. 224 00:33:42,165 --> 00:33:47,763 I was wondering why this investment doesn't appear as costs in the report. 225 00:33:47,936 --> 00:33:53,579 The only reason I can see is that it wasn't an investment at all. 226 00:33:55,575 --> 00:33:58,179 I can't follow you, anybody else? 227 00:34:01,522 --> 00:34:04,516 I believe that the hardware and software for the network... 228 00:34:04,690 --> 00:34:08,856 was acquired from the bankruptcy of another company. 229 00:34:10,202 --> 00:34:13,110 How much did you pay for it, 2,000? 230 00:34:20,706 --> 00:34:24,916 The Dissolve Group received 2,000 Euro in August. 231 00:34:25,045 --> 00:34:27,432 Another 1,000 Euro... 232 00:34:27,606 --> 00:34:32,165 was paid to a software firm to configure a network. 233 00:34:32,294 --> 00:34:36,634 The Dissolve Group specializes in sales of insolvent companies. 234 00:34:36,807 --> 00:34:39,976 Is that where you got your network? - Possibly. 235 00:34:40,150 --> 00:34:43,101 Excuse me, but what does this have to do with our negotiations here? 236 00:34:43,275 --> 00:34:47,874 Perhaps this insolvent company did pay 80,000 Euro for the network. 237 00:34:48,005 --> 00:34:53,082 But re-sale netted them only 2,000; it turns up here, worth 80,000 again. 238 00:34:54,040 --> 00:34:56,252 How much would you get for it? 239 00:34:58,292 --> 00:35:00,116 What Ms. Fichte is trying to say: 240 00:35:01,460 --> 00:35:03,415 It's not about security. 241 00:35:03,544 --> 00:35:07,147 We aren't at the tax office, but neither are we at the local bank. 242 00:35:07,841 --> 00:35:11,833 It's not about security and loans. It's about perspectives. 243 00:35:12,442 --> 00:35:15,393 I think that's what we should work on. 244 00:35:41,522 --> 00:35:43,605 Did you see Prietzel's face? 245 00:35:44,040 --> 00:35:48,292 35 percent let him chew on that. 246 00:35:55,150 --> 00:35:57,320 I have to apologize to you. 247 00:35:57,494 --> 00:35:59,056 What for? 248 00:36:00,706 --> 00:36:02,702 I underestimated you. 249 00:36:05,219 --> 00:36:07,694 You really know balance sheets. 250 00:36:11,166 --> 00:36:13,856 You thought I slept with Schmitt-Ott to get that job. 251 00:36:14,030 --> 00:36:15,983 That doesn't matter to me. 252 00:36:18,457 --> 00:36:20,454 That's not an answer. 253 00:36:24,491 --> 00:36:26,052 You're right. 254 00:36:44,413 --> 00:36:46,408 Real good job. 255 00:36:48,752 --> 00:36:50,489 1,000 okay? 256 00:36:54,351 --> 00:36:55,610 Thanks. 257 00:36:56,869 --> 00:36:58,605 I'm the one who's grateful. 258 00:37:00,038 --> 00:37:03,032 I have lots to do. Good night. 259 00:38:16,339 --> 00:38:17,554 Ben? 260 00:38:30,358 --> 00:38:31,660 Ben? 261 00:39:08,335 --> 00:39:09,985 Let's get out of here. 262 00:39:15,974 --> 00:39:17,450 No! 263 00:40:34,621 --> 00:40:36,574 Your door was open. 264 00:40:46,643 --> 00:40:48,249 Are you packing? 265 00:40:57,407 --> 00:41:00,532 You know those cartoons about stupid questions? 266 00:41:01,530 --> 00:41:06,000 A guy brings out the garbage, idiotic neighbour at the fence says: 267 00:41:07,172 --> 00:41:09,429 "Are you bringing out the garbage?" 268 00:41:14,420 --> 00:41:17,025 Yes, I'm bringing out the garbage. 269 00:41:24,447 --> 00:41:26,704 I have another question, Yella. 270 00:41:28,309 --> 00:41:32,259 Another deal where I need someone to accompany me. 271 00:41:39,507 --> 00:41:42,373 Phillip, this is Klaus. I have your documents right here. 272 00:41:42,502 --> 00:41:47,147 Honestly, 27% is a bit thin. We were planning on more... 273 00:41:49,491 --> 00:41:53,788 Klaus, they'll be in the black by the 3rd quarter, for sure. 274 00:41:55,176 --> 00:41:58,257 Klaus, those are real assets. Network, real estate. 275 00:41:58,431 --> 00:42:02,121 They have about a million as back-values. 276 00:42:02,641 --> 00:42:05,374 Yes. Of course, Klaus. 277 00:42:15,141 --> 00:42:17,442 That was our employer. 278 00:42:21,130 --> 00:42:22,867 You were listening. 279 00:42:24,820 --> 00:42:29,030 You acted like you were reading something on your screen... 280 00:42:30,940 --> 00:42:34,499 but your eyes weren't moving. 281 00:42:35,280 --> 00:42:37,841 Is that why I should wear glasses? 282 00:42:46,999 --> 00:42:49,082 I thought we agreed on 35 %? 283 00:42:49,211 --> 00:42:51,426 See, you were listening. 284 00:43:33,916 --> 00:43:35,653 Something funny? 285 00:43:37,954 --> 00:43:41,426 How about a short break? Ms. Fichte? 286 00:43:53,449 --> 00:43:55,922 They'll come back and ask for an adjournment. 287 00:43:56,096 --> 00:43:57,442 I think so too. 288 00:44:01,825 --> 00:44:04,864 That was nice the way you laughed. 289 00:44:05,992 --> 00:44:09,420 He strikes a pose, and we just laugh at him. 290 00:44:15,582 --> 00:44:17,841 You like the work, right? 291 00:44:18,145 --> 00:44:19,749 That's clear. 292 00:44:26,260 --> 00:44:28,996 Dr. Friedrich would like to adjourn for now. 293 00:44:29,690 --> 00:44:32,165 Until Wednesday? Same time, same place? 294 00:44:32,294 --> 00:44:34,681 Wednesday isn't possible. Friday? 295 00:44:36,374 --> 00:44:37,632 Friday. 296 00:44:50,045 --> 00:44:51,869 There's 75,000 in this envelope. 297 00:44:57,468 --> 00:45:01,374 Here are deposit slips for the cash. I already filled them out. 298 00:45:04,802 --> 00:45:06,669 Could you deposit this for me? 299 00:45:08,795 --> 00:45:10,228 You split the sum up. 300 00:45:12,094 --> 00:45:14,569 Yes, otherwise they must declare it. 301 00:45:37,572 --> 00:45:40,436 I'll wait for you in the cafรฉ over there. 302 00:46:08,518 --> 00:46:11,556 Excuse me, there's 25,000 too much. 303 00:48:02,841 --> 00:48:04,665 Everything went ok? 304 00:48:09,351 --> 00:48:10,523 Yes. 305 00:48:17,989 --> 00:48:20,505 I have a real strange feeling. 306 00:48:21,244 --> 00:48:22,676 What do you think? 307 00:48:26,540 --> 00:48:29,968 I think they need money, just to pay their bills. 308 00:48:30,184 --> 00:48:33,309 That's how I feel too. - What do you suggest? 309 00:48:33,916 --> 00:48:36,782 We should check the balance sheets again. 310 00:48:36,956 --> 00:48:38,041 Why? 311 00:48:38,692 --> 00:48:42,336 I'd like to see if they have unpaid bills, and how they hid them. 312 00:48:44,117 --> 00:48:45,332 Fine. 313 00:48:57,875 --> 00:49:00,002 Can I invite you to dinner? 314 00:49:07,684 --> 00:49:12,329 By the way, Yella, I gave you 25,000 too much earlier. 315 00:49:15,410 --> 00:49:16,669 That's right. 316 00:49:25,610 --> 00:49:27,346 Here it is. 317 00:49:41,540 --> 00:49:42,841 Who's this? 318 00:49:43,015 --> 00:49:46,052 Your terribly sick Papa? Or the little brother, who wants to go to college? 319 00:49:46,226 --> 00:49:47,702 My husband. 320 00:49:49,439 --> 00:49:51,956 I'm separated from him. I wanted out and he... 321 00:49:52,085 --> 00:49:54,145 Why are you telling me this stuff? - I want to explain. 322 00:49:54,169 --> 00:49:55,905 He's following me, and I thought... 323 00:49:56,079 --> 00:49:58,509 I said, I'm not interested! 324 00:50:32,364 --> 00:50:36,009 The first train to Wittenberge. Early tomorrow. 325 00:50:37,485 --> 00:50:39,221 From Hanover. 326 00:50:40,957 --> 00:50:42,432 Hello? 327 00:51:02,051 --> 00:51:04,916 Wittenberge. On the Elbe river. 328 00:51:05,045 --> 00:51:07,085 From Hanover. 329 00:51:08,561 --> 00:51:09,647 Hello? 330 00:51:10,471 --> 00:51:11,817 Hello! 331 00:52:49,907 --> 00:52:51,252 Excuse me. 332 00:52:51,426 --> 00:52:53,119 The door was open. 333 00:52:55,549 --> 00:52:57,373 Do you know this one? 334 00:53:01,018 --> 00:53:02,538 What is it? 335 00:53:03,319 --> 00:53:04,836 "Road to Cairo" 336 00:53:27,103 --> 00:53:29,447 He needs the 25,000. 337 00:53:33,266 --> 00:53:35,871 Heat and ventilation systems. 338 00:53:38,605 --> 00:53:40,297 And where? 339 00:53:41,556 --> 00:53:43,378 Wittenberge. 340 00:53:46,374 --> 00:53:48,586 But nothing is being built there anymore! 341 00:53:48,760 --> 00:53:52,233 How does he plan to save the company with 25,000? 342 00:53:52,407 --> 00:53:55,575 They're building the airport there. - Which airport? 343 00:53:55,791 --> 00:53:57,919 The DHL-airport. 344 00:53:59,916 --> 00:54:03,431 With 25,000 he can stay afloat until construction starts. 345 00:54:03,605 --> 00:54:09,768 It's a big contract. Then he'll pay back the 25,000. 346 00:54:13,067 --> 00:54:16,540 They're not building an airport in Wittenberge. 347 00:54:16,885 --> 00:54:18,449 Yes they are! 348 00:54:19,577 --> 00:54:22,138 They're building it in Leipzig. 349 00:54:22,658 --> 00:54:25,783 Wittenberge lost out long ago, a few months back. 350 00:54:30,167 --> 00:54:31,686 Shit. 351 00:54:34,074 --> 00:54:37,155 Why didn't you write a return address on the envelope? 352 00:54:39,499 --> 00:54:42,667 Why would you send the money anonymously? 353 00:54:47,746 --> 00:54:50,219 He's stalking me. 354 00:54:51,869 --> 00:54:54,864 He was in my room a few days ago. 355 00:54:56,208 --> 00:54:58,770 I think he's somewhere nearby. 356 00:55:00,246 --> 00:55:03,804 And the money will keep him busy so he'll leave you alone? 357 00:55:06,711 --> 00:55:09,273 You really think that would've worked? 358 00:55:17,172 --> 00:55:20,384 You have a bad conscience since you don't love him anymore. 359 00:55:22,207 --> 00:55:24,248 No, that's not it. 360 00:55:28,067 --> 00:55:31,235 I don't love him because he's ruined... 361 00:55:31,540 --> 00:55:33,882 he hasn't got anything left. 362 00:55:34,099 --> 00:55:36,964 That's why I have a bad conscience. 363 00:55:39,134 --> 00:55:41,565 Did he put that into your head? 364 00:55:42,564 --> 00:55:44,125 "You're leaving,... 365 00:55:45,038 --> 00:55:47,077 because I'm poor, finished" 366 00:55:49,160 --> 00:55:52,458 "I'm stuck in the ruins of my company and love for you... 367 00:55:54,759 --> 00:55:56,973 and you just leave." 368 00:55:57,666 --> 00:56:00,619 "Find yourself someone new, someone with money." 369 00:56:00,791 --> 00:56:01,832 Etc. 370 00:56:03,960 --> 00:56:05,610 Yes, exactly. 371 00:56:30,653 --> 00:56:31,999 I have to go. 372 00:56:32,128 --> 00:56:34,733 Did you look at the books again? 373 00:56:36,817 --> 00:56:38,335 Friday. The appointment. 374 00:56:38,509 --> 00:56:40,246 No, I thought I... 375 00:56:40,375 --> 00:56:42,632 Yes... do it. 376 00:56:44,542 --> 00:56:45,888 Thanks. 377 00:56:46,061 --> 00:56:47,581 Sleep well. 378 00:56:50,272 --> 00:56:51,791 You too. 379 00:57:04,681 --> 00:57:07,545 We're somewhat disappointed. I'll put it this way: 380 00:57:07,719 --> 00:57:10,367 Naturally we made plans. 381 00:57:10,541 --> 00:57:13,015 We arrived at our own numbers. 382 00:57:13,189 --> 00:57:17,616 Sadly, it is quite far from your proposal. 383 00:57:18,353 --> 00:57:21,652 We have a system that alone is worth quite a bit. 384 00:57:22,041 --> 00:57:27,554 We have inventory, as "going-concern" it represents at least one million. 385 00:57:27,728 --> 00:57:29,942 But you rank us differently. 386 00:57:30,116 --> 00:57:33,760 We ask how can we be compared to a "start-up"... 387 00:57:34,369 --> 00:57:38,969 which only has one idea, a pile of paper? 388 00:57:39,447 --> 00:57:43,874 We understand your viewpoint, and how you see the situation. 389 00:57:44,439 --> 00:57:48,431 But you know we aren't here to audit your assets... 390 00:57:48,605 --> 00:57:51,860 nor look at your warehouse, we aren't taking inventory. 391 00:57:52,033 --> 00:57:54,507 If we were, our offer would be quite different. 392 00:57:54,681 --> 00:57:56,374 How so? 393 00:57:56,503 --> 00:57:59,239 Your warehouse doesn't interest us. 394 00:57:59,499 --> 00:58:02,147 What you have is an idea, an idea is always a high risk. 395 00:58:02,320 --> 00:58:03,926 That's why our offer is 40%. 396 00:58:04,099 --> 00:58:07,007 Warehouses are for creditors, and that isn't the issue here. 397 00:58:07,181 --> 00:58:09,829 Excuse me, Oliver, but we came here today... 398 00:58:09,958 --> 00:58:13,083 because we thought you had worked on your plan. 399 00:58:13,257 --> 00:58:18,249 Now you start again with your assets, which are none. We're disappointed. 400 00:58:59,785 --> 00:59:01,695 You know I cheat. 401 00:59:03,082 --> 00:59:04,429 It doesn't matter to me. 402 00:59:28,996 --> 00:59:30,819 Yella, I have to go. 403 00:59:33,596 --> 00:59:35,202 Where? 404 00:59:36,851 --> 00:59:38,110 A job. 405 00:59:38,586 --> 00:59:41,105 In Dessau. Battery producer. 406 00:59:47,224 --> 00:59:48,440 When? 407 00:59:50,436 --> 00:59:51,869 Early tomorrow. 408 01:00:01,244 --> 01:00:03,457 Will you come with me again? 409 01:00:32,753 --> 01:00:36,052 Papa. I'm fine. 410 01:00:36,832 --> 01:00:38,440 I'm working. 411 01:00:38,657 --> 01:00:43,170 I'll come visit you soon and tell you everything. 412 01:00:43,822 --> 01:00:46,599 You can't reach me here after tomorrow... 413 01:00:47,207 --> 01:00:50,461 We... we're driving to... - So where are you driving? 414 01:00:55,454 --> 01:00:57,233 So did you already fuck? 415 01:01:00,835 --> 01:01:02,051 Sorry. 416 01:01:05,002 --> 01:01:08,692 I want you to love me again, and then I talk like an asshole. 417 01:01:12,121 --> 01:01:13,552 I thought things out, Yella. 418 01:01:15,374 --> 01:01:17,719 The company ruined our love. 419 01:01:18,891 --> 01:01:20,541 And you know what? 420 01:01:21,105 --> 01:01:24,317 I shit on the company. I shit on all that crap. 421 01:01:24,665 --> 01:01:27,616 I'll go back to work, as an electrician. 422 01:01:28,917 --> 01:01:31,130 We could rent a small apartment. 423 01:01:32,910 --> 01:01:37,207 Somewhere in a real city. That's what you always wanted, right? 424 01:01:39,420 --> 01:01:40,679 Yella. 425 01:01:41,288 --> 01:01:43,500 We'll fix up the apartment real nice. 426 01:01:43,674 --> 01:01:46,929 Do it all ourselves. Simple and neat. 427 01:01:49,707 --> 01:01:52,919 "You're so talented, my hero," that's what you used to say. 428 01:01:54,177 --> 01:01:55,219 Leave now, Ben! 429 01:01:57,910 --> 01:01:59,907 No, we have to leave together, Yella. 430 01:02:18,093 --> 01:02:19,569 Philipp! 431 01:02:43,744 --> 01:02:46,304 Oh, sorry. 432 01:02:49,124 --> 01:02:51,339 I didn't mean to... 433 01:05:20,905 --> 01:05:22,902 How long did I sleep? 434 01:05:23,075 --> 01:05:24,811 24 minutes. 435 01:05:25,635 --> 01:05:27,025 Really? 436 01:05:29,716 --> 01:05:32,538 Where are we then? - We're almost in Wittenberge. 437 01:05:32,667 --> 01:05:34,467 Wittenberge? - I just wanted to show you my... 438 01:05:34,491 --> 01:05:35,749 Stop! 439 01:05:36,660 --> 01:05:38,397 Stop right now! 440 01:05:46,035 --> 01:05:48,335 Move over. Move over! 441 01:05:48,944 --> 01:05:50,809 That wasn't the agreement, dammit. 442 01:05:51,547 --> 01:05:53,760 You want to visit your father. 443 01:06:01,832 --> 01:06:03,135 Shit! 444 01:07:20,176 --> 01:07:22,432 I really lost it back there. 445 01:07:23,822 --> 01:07:28,163 I saw us in your father's living room, trying to make conversation. 446 01:07:29,248 --> 01:07:34,108 Then you'd yawn, stand up and say: "So, I'll leave you two together now." 447 01:07:34,585 --> 01:07:36,148 Shit, then it starts. 448 01:07:37,190 --> 01:07:40,706 It always starts in: "Do you enjoy your work?" 449 01:07:41,140 --> 01:07:44,003 Or, "What do you earn, is there a future in it?" 450 01:07:44,351 --> 01:07:48,692 Where and how do you want to live? A house with garage and a green Jaguar... 451 01:07:48,866 --> 01:07:50,905 and kids, in the suburbs. 452 01:07:53,119 --> 01:07:55,723 Try to understand, that's just what I don't want. 453 01:07:55,897 --> 01:07:58,023 That doesn't interest me. 454 01:08:01,322 --> 01:08:03,231 What does then? 455 01:08:05,402 --> 01:08:06,964 Just not that. 456 01:08:12,780 --> 01:08:15,166 What do you steal the money for? 457 01:08:21,157 --> 01:08:24,152 Know how many drilling-rigs there are in the world? 458 01:08:27,147 --> 01:08:31,444 Know how much it costs, when an oil drill breaks? 459 01:08:32,702 --> 01:08:34,958 They drill a thousand meters deep. 460 01:08:36,130 --> 01:08:39,473 You need 2-3 days to get the drill out again. 461 01:08:40,645 --> 01:08:42,989 15-20 million. 462 01:08:45,072 --> 01:08:49,976 In Cork, Ireland, there's small company that developed a damage safety system. 463 01:08:50,150 --> 01:08:53,449 For normal drills, in hardware stores. 464 01:08:54,273 --> 01:08:56,833 I'm interested in this company, closing in on it. 465 01:09:04,169 --> 01:09:05,949 Take a look at this. 466 01:09:23,614 --> 01:09:27,606 The system can be simply applied to the oil drilling-rigs? 467 01:09:29,429 --> 01:09:33,119 What would they pay for it? - 800,000. 468 01:09:33,682 --> 01:09:35,419 Per drill. 469 01:09:39,890 --> 01:09:41,973 How can you sell something for 800,000... 470 01:09:42,147 --> 01:09:45,878 that you can buy in any hardware store for a few Euros? 471 01:09:46,920 --> 01:09:48,831 That's the problem. 472 01:09:52,432 --> 01:09:54,473 A packaging problem. 473 01:09:58,509 --> 01:10:00,374 That's wonderful. 474 01:10:03,457 --> 01:10:05,454 That's what I steal money for. 475 01:10:09,577 --> 01:10:11,660 How much do you still need? 476 01:10:12,919 --> 01:10:14,957 I still need 200,000. 477 01:10:28,674 --> 01:10:30,236 Want to join me? 478 01:11:04,134 --> 01:11:08,561 The preamble states that we are dealing with an investment of 1.6 million. 479 01:11:08,735 --> 01:11:12,077 We've split it up into 200,000 personal capital... 480 01:11:12,249 --> 01:11:15,593 and 1.4 million as shareholder investment. 481 01:11:15,897 --> 01:11:18,718 The second point is that the new technology which Dr. Gunthen... 482 01:11:18,891 --> 01:11:23,405 submitted to the patent office will be applied commercially by next year. 483 01:11:23,579 --> 01:11:27,311 Not as a prototype, but as a product available to customers. 484 01:11:27,485 --> 01:11:32,346 The console uses our battery and will be presented at the next CeBit fair. 485 01:11:32,520 --> 01:11:35,384 What's that? - The console, the game console. 486 01:11:35,557 --> 01:11:38,378 Yes, sure that's clear. How many units? 487 01:11:38,552 --> 01:11:40,723 Between 500 and 1000. 488 01:11:41,417 --> 01:11:44,065 You think that's realistic? - That's a good application. 489 01:11:44,239 --> 01:11:47,320 Yes, but with a high risk. Otherwise we wouldn't be sitting here. 490 01:11:47,494 --> 01:11:49,577 Good, there was an insolvency problem. 491 01:11:49,749 --> 01:11:54,611 The patent lawyer has stated that the new patent beats the old one. 492 01:11:55,436 --> 01:11:57,650 I don't mean beat, but rather it doesn't infringe on it. 493 01:11:57,824 --> 01:12:00,038 That's your gut feeling. 494 01:12:00,557 --> 01:12:01,947 A solid gut feeling. 495 01:12:04,768 --> 01:12:05,897 Fine. 496 01:12:06,417 --> 01:12:07,676 You were bankrupt. 497 01:12:08,630 --> 01:12:10,582 The administrator sold off your back assets. 498 01:12:10,714 --> 01:12:14,836 Also your patent, to an American Holding company, which isn't really allowed. 499 01:12:15,010 --> 01:12:18,614 Now you have a new patent... - The new patent doesn't breach the old one. 500 01:12:18,788 --> 01:12:21,304 It's a completely different product. 501 01:12:21,478 --> 01:12:25,557 The patent lawyer... - Werner, we know your assessment. 502 01:12:26,686 --> 01:12:29,332 But there is someone who could make your life difficult. 503 01:12:29,464 --> 01:12:31,416 Who might that be? 504 01:12:32,242 --> 01:12:36,366 The Americans, whose patent might be infringed on. 505 01:12:55,419 --> 01:12:57,199 Are you going in with them? 506 01:12:58,500 --> 01:12:59,585 Yes. 507 01:13:02,841 --> 01:13:04,447 How high? 508 01:13:06,314 --> 01:13:08,874 35% are in it at the end. 509 01:13:30,010 --> 01:13:33,700 I have to go into town. I need something to wear. 510 01:13:40,515 --> 01:13:43,900 That's going to be my last customer. They're dumping me. 511 01:13:45,290 --> 01:13:46,721 Why? 512 01:13:52,277 --> 01:13:54,056 Why do you think? 513 01:14:13,760 --> 01:14:15,582 Here, you need money. 514 01:14:15,844 --> 01:14:17,364 What for? 515 01:14:18,707 --> 01:14:20,358 Shopping. 516 01:14:28,778 --> 01:14:31,252 The papers are in the glove compartment. 517 01:14:31,773 --> 01:14:33,552 I'll be waiting for you. 518 01:16:11,339 --> 01:16:12,902 Good afternoon. 519 01:16:13,378 --> 01:16:15,897 Yella Fichte, is your husband home? 520 01:16:16,157 --> 01:16:17,806 What do you want from him? 521 01:16:17,980 --> 01:16:20,064 Sorry, I have to talk to your husband. 522 01:16:23,057 --> 01:16:24,491 Go away. 523 01:16:31,218 --> 01:16:34,255 I'd like to discuss something with you. 524 01:16:39,507 --> 01:16:41,417 We are going to invest. 525 01:16:41,591 --> 01:16:42,763 I'm happy to hear that. 526 01:16:44,152 --> 01:16:48,015 We're going to invest and want 35%. 527 01:16:49,447 --> 01:16:50,663 Fine. 528 01:16:50,792 --> 01:16:53,440 I think so too, that's good for you. 529 01:16:53,744 --> 01:16:55,741 It's also good for you. 530 01:16:57,736 --> 01:17:00,515 We could have pushed for 45%. 531 01:17:03,249 --> 01:17:05,505 You wouldn't have complained. 532 01:17:05,679 --> 01:17:09,195 The risk with the patent is quite high. 533 01:17:14,577 --> 01:17:16,140 What do you want? 534 01:17:21,999 --> 01:17:24,385 Is this the routine with you? 535 01:17:32,806 --> 01:17:34,585 How much do you want? 536 01:17:35,757 --> 01:17:37,450 200,000. 537 01:17:43,049 --> 01:17:45,999 Papa, you were going to fix my flute! 538 01:17:46,782 --> 01:17:48,866 Yes, one minute, dear. 539 01:17:54,117 --> 01:17:56,677 I have a life insurance policy. - How high? 540 01:17:56,851 --> 01:17:59,282 600,000. - How high a credit can you get on that? 541 01:17:59,456 --> 01:18:00,844 30,000 tops. 542 01:18:04,749 --> 01:18:06,877 That's all that I have. 543 01:18:16,556 --> 01:18:18,509 You have the house. 544 01:18:19,333 --> 01:18:21,503 It belongs to my wife. 545 01:18:25,236 --> 01:18:26,799 That's impossible. 546 01:18:30,706 --> 01:18:31,706 Please leave now. 547 01:18:36,218 --> 01:18:38,301 We're not finished yet. 548 01:18:39,299 --> 01:18:41,123 Then make it 45%. 549 01:18:41,252 --> 01:18:43,422 But please leave now. 550 01:18:47,155 --> 01:18:50,801 If the Americans learn that your patent could be annulled... 551 01:18:51,755 --> 01:18:54,056 you'll have nothing left. 552 01:18:59,569 --> 01:19:01,956 You can't be serious! 553 01:20:25,940 --> 01:20:28,934 I thought you wouldn't be coming back. 554 01:20:37,311 --> 01:20:39,655 You should find someone else. 555 01:20:47,294 --> 01:20:51,157 Not even a small-time shit bank would hire me now. 556 01:20:56,843 --> 01:20:58,839 I love you. 557 01:21:12,249 --> 01:21:14,898 No, Susanne, we can't wait any longer. 558 01:21:15,072 --> 01:21:17,980 Don't tell me to relax, I am relaxed, okay? 559 01:21:18,153 --> 01:21:20,367 They're getting impatient here. 560 01:21:20,974 --> 01:21:23,708 Yes, connect me to his mobile again. 561 01:21:29,916 --> 01:21:31,260 Susanne? 562 01:21:32,041 --> 01:21:34,211 I'm just getting his voice-mail. 563 01:21:34,559 --> 01:21:37,077 Connect me to Mrs. Gunthen again. 564 01:21:40,940 --> 01:21:43,153 Hello Barbara, Werner here. 565 01:21:43,457 --> 01:21:45,974 He hasn't arrived yet. Where could he be? 566 01:21:50,010 --> 01:21:53,266 If you see him, tell him to call me immediately. 567 01:21:54,307 --> 01:21:55,393 Okay. 568 01:21:56,999 --> 01:22:00,601 No, we can't wait any longer. It's almost twenty after. 569 01:22:00,775 --> 01:22:02,336 I love you. 570 01:22:13,145 --> 01:22:15,878 Susanne, keep trying, on both mobile phones. 571 01:22:16,052 --> 01:22:19,351 If you reach him, please tell me right away. 572 01:22:21,478 --> 01:22:24,125 He'll be here any minute now. 573 01:22:43,049 --> 01:22:44,439 Where is he? 574 01:22:45,349 --> 01:22:47,694 He went over to the company. 575 01:23:03,579 --> 01:23:05,878 Is there water somwhere here? 576 01:23:07,007 --> 01:23:08,223 Yes. 577 01:25:42,650 --> 01:25:44,299 I love you, Yella. 39538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.