All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S02E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PlayWEB.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,640 Vi har opfanget beviser for udenjordisk liv. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 Hvorfor opfanger vi det nu? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 Måske ledte de efter os. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 Emily, hvad laver du? 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,600 Kom med mig nu, eller du dør. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 -Alle er døde, ikke? -Hej, har I det godt? 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 Vi har passet dem alle. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,080 -Hvad helvede er det? -Ingen anelse. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 -Jeg ville ikke skræmme dig. -Mit syn er tilbage. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,680 Ikke som mit syn før. Det er anderledes. 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Hvor vil du hen? 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 Jeg leder efter en måde at dræbe de tingester. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,600 Hvordan fanden ved de så meget om os? 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Det er min søn, Sacha. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,800 Alt, hvad du kan sige, hjælper. 16 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 Du føler, hvad de føler. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,360 Du er den eneste, de ikke vil have. Hvorfor? 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Nej. 19 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 Jeg skal finde dem. 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 Kun sådan finder jeg ud af, hvorfor det her sker med mig. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,600 Jeg skal bare vide det. 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,440 -Hvad laver du? -Jeg er nødt til at vide det. 23 00:04:22,840 --> 00:04:23,960 Du er et menneske. 24 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Hvorfor har du den samme tatovering som mig? 25 00:04:33,960 --> 00:04:37,080 Fortæl mig det. 26 00:05:49,320 --> 00:05:53,440 SEKS MÅNEDER SENERE 27 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 Hvorfor bliver vi ved med at finde dem i floder? 28 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 Måske gør de sådan med deres døde. 29 00:06:50,360 --> 00:06:54,680 Vi har hørt om, at de er blevet fundet i søer og kanaler. 30 00:06:55,200 --> 00:06:57,960 Det er så underligt. De ligner os på en prik. 31 00:06:59,800 --> 00:07:03,920 De er os. De er mennesker. Men spørg ikke hvordan. 32 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Hvad er der galt med dem? 33 00:07:07,520 --> 00:07:13,040 De har unikke mutationer i deres DNA. Det lader til at påvirke dem alle. 34 00:07:14,120 --> 00:07:15,960 Som om de var søskende. 35 00:07:16,040 --> 00:07:18,840 Måske er alle dem, vi har fundet, i familie med hinanden. 36 00:07:20,040 --> 00:07:25,800 Men hvad mutationerne end skyldes, er det en svaghed. Vi kan udnytte dem. 37 00:07:27,880 --> 00:07:29,600 Det biologiske våben, du er ved at udvikle. 38 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Det siger folk. 39 00:07:35,320 --> 00:07:37,240 At Bill Ward vil dræbe alle rumvæsnerne. 40 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 -Vil du det? -Jeg prøver. 41 00:07:45,320 --> 00:07:48,640 Hvordan har du det med i morgen? 42 00:07:51,000 --> 00:07:54,400 I det mindste får vi lov til at dræbe nogle af dem. 43 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 Det er bedre end at se mine venner dø. 44 00:07:59,160 --> 00:08:02,720 -Tager du med? -Med mine knæ? Så måtte du bære mig. 45 00:08:04,360 --> 00:08:09,280 Tom, jeg ville bare sige, hvor stolt jeg er af dig. 46 00:08:10,960 --> 00:08:14,320 Og havde din far været her, ville han også være stolt af dig. 47 00:08:22,200 --> 00:08:25,120 I morgen vil enhederne angribe skibe samtidig 48 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 i London Bridge, Vauxhall og Hackney. 49 00:08:28,560 --> 00:08:30,480 Vores mål er ved havnen i Limehouse. 50 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 De har angrebet os konstant i månedsvis. 51 00:08:34,080 --> 00:08:37,280 For to uger siden holdt de op. Vi ved ikke hvorfor. 52 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 Tænker vi på, hvad vi ved om dem, 53 00:08:40,560 --> 00:08:41,880 kan det være vores sidste chance. 54 00:08:42,920 --> 00:08:45,600 I har alle mistet nogen. Det er tid til at hævne jer. 55 00:08:46,800 --> 00:08:49,760 Bill orienterer jer om, hvad I kan forvente på skibet. 56 00:08:51,320 --> 00:08:54,400 Ja, jeg har... 57 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 Jeg har foretaget obduktioner 58 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 af de lig, vi har taget fra floden. 59 00:09:01,400 --> 00:09:04,320 Og vi har opdaget, at de lider af 60 00:09:04,400 --> 00:09:09,440 forkrøblende genmutationer, der resulterer i omfattende organsvigt. 61 00:09:10,160 --> 00:09:12,200 Det er derfor, de afhænger af væsnerne. 62 00:09:12,280 --> 00:09:14,560 For uden dem er de hjælpeløse. 63 00:09:16,640 --> 00:09:20,320 Og med tanke på omfanget af deres fysiske degeneration 64 00:09:20,400 --> 00:09:23,560 tror vi, at I vil møde minimal modstand. 65 00:09:25,120 --> 00:09:28,880 De har også taget menneskebabyer og fostre. 66 00:09:29,680 --> 00:09:34,960 Og teorien er, at de bruger fosterstamceller 67 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 til at dyrke nye organer. 68 00:09:40,360 --> 00:09:45,000 Vi tror, at de forsøger at kurere sig selv. 69 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Micah. 70 00:10:55,560 --> 00:10:59,840 Vi gør dig ikke noget. Vi vil bare snakke. 71 00:11:02,880 --> 00:11:05,040 Micah, vær nu sød, du behøver ikke gøre det her. 72 00:11:50,800 --> 00:11:51,920 Micah! 73 00:12:12,920 --> 00:12:14,200 Jeg har hørt om en gut. 74 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Han overlever angrebet 75 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 og bruger de næste fem måneder på at kæmpe for sit liv. 76 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 Når frem til en militærbase. Fryd og gammen. 77 00:12:21,240 --> 00:12:24,520 Et par timer senere falder han bare død om. 78 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 -Ved du, hvad der dræbte ham? -Hvad? 79 00:12:30,760 --> 00:12:34,000 -Blev han dræbt af en jordnød? -Staklen var allergisk. 80 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Er det uheld eller hvad? 81 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 Folk snakker, som om angrebene på skibene vil ændre noget. 82 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 Folk er bange. De vil bare gerne tro, at tingene bliver bedre. 83 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 Men det forsikrer intet. 84 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 Glasset er altid halvtomt for dig, ikke? 85 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 Hvilket glas? 86 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Vi måler stadig undulationerne. 87 00:14:28,240 --> 00:14:31,160 De er konsekvente på 1.736 gigahertz. 88 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Vi har fundet kilden. 89 00:14:34,240 --> 00:14:35,320 Hvor er den? 90 00:14:35,480 --> 00:14:39,920 Tredive astronomiske enheder fra Jorden. Det er uden for vores solsystem. 91 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 Det giver ingen mening. Der er ikke noget derude. 92 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 Kunne det have noget at gøre med det første angreb? 93 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 Jeg ser ikke hvordan. Det er over seks måneder siden. 94 00:14:55,960 --> 00:14:57,640 Theo spurgte mig, om vi skulle giftes. 95 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Seriøst? 96 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 Han er meget beskyttende over for dig. 97 00:15:04,120 --> 00:15:08,000 Så skal du være sød mod mig, ellers tæsker han dig. 98 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 Jeg er nødt til at gå. 99 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Jeg mener det! 100 00:16:37,520 --> 00:16:39,480 Fortæl folkene i Limehouse, at vi er i stilling. 101 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 Tre personer nærmer sig sydfra. 102 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 De skal stoppes, før de når skibet. 103 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Jeg tror, de er blevet ædt af hunde. 104 00:17:10,280 --> 00:17:11,480 Gud, modbydeligt. 105 00:17:13,240 --> 00:17:14,840 Det er ligesom at spise en burger. 106 00:17:16,040 --> 00:17:18,120 At spise et menneske og en burger er ikke det samme. 107 00:17:19,560 --> 00:17:20,600 Det er det for en hund. 108 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Sacha? 109 00:17:40,680 --> 00:17:41,720 Sacha? 110 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 -De er tæt på. -Så lad os gå tilbage. 111 00:17:56,120 --> 00:17:57,480 I vil virkelig ikke den vej. 112 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 -Hvorfor? -Der er et rumskib. 113 00:18:00,120 --> 00:18:01,520 Vi skal lige til at angribe det. 114 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 -Er du soldat? -Grafisk designer. 115 00:18:17,800 --> 00:18:19,840 -Tiende etage. -Tak. 116 00:18:21,120 --> 00:18:24,440 -Held og lykke. -Tak. 117 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Skal I et sted hen? 118 00:18:42,720 --> 00:18:46,920 Hej. Ja. Vi hørte om en gruppe overlevende i Vauxhall. 119 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 -I har fundet os. -Jeg leder efter min familie. 120 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 Jeg troede, de måske var hos jer. Har I set dem... 121 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 Nej, de er ikke hos os. Hvornår så du dem sidst? 122 00:18:57,240 --> 00:18:58,360 Før angrebet. 123 00:19:00,880 --> 00:19:03,160 I kommer lige i tide. Kom og se. 124 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 Her. Du kan se det dernede. 125 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 Hvad med væsnerne? 126 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 Senderen blokerer deres signal til kvantenettet. 127 00:19:25,200 --> 00:19:28,160 Det gør dem hjernedøde. Som at skyde sild i en tønde. 128 00:19:38,040 --> 00:19:41,360 Alle har meldt tilbage. De rykker i stilling. 129 00:21:20,880 --> 00:21:24,840 -Vi skal aktivere senderen. -Vi gør det samtidig. 130 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Lort. 131 00:22:04,720 --> 00:22:05,880 Afsted, afsted. 132 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 Hvor blev de af? 133 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Vi får meldinger om, at skibene er forladt. 134 00:24:31,960 --> 00:24:35,520 -Hvad sker der? -De er her ikke. De er væk. 135 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 Jeg har fundet én! 136 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 -Skal jeg skyde? -Vent. 137 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Det er min søster. 138 00:25:36,240 --> 00:25:39,920 -Emily? -Lad os få hende ud. Kom nu. 139 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 Hvad sker der? 140 00:26:06,120 --> 00:26:08,400 Det er en fælde, vi er under angreb. 141 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 Alex? 142 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Kors. 143 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 De må have helbredt sig selv. 144 00:27:24,560 --> 00:27:25,760 Kors. 145 00:27:33,040 --> 00:27:34,120 Vi må gøre noget. 146 00:27:51,840 --> 00:27:54,000 -Hvad skete der? -Det var dem, der ligner os. 147 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 -Hvad mener du? -De ventede på os. 148 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 De helbredte sig. 149 00:27:59,640 --> 00:28:03,640 Hvad med alle andre steder? Zoe, hvad sker der? 150 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Det ved jeg ikke. Vi har mistet kontakten. 151 00:28:59,480 --> 00:29:00,720 Hjælp. 152 00:29:05,000 --> 00:29:06,840 -Mor? -Tom? 153 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Jeg var så bange. 154 00:29:14,120 --> 00:29:15,280 Vi har fundet Em. 155 00:29:18,920 --> 00:29:20,200 Hun var ombord på skibet. 156 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Emily? 157 00:29:31,640 --> 00:29:34,440 -Emily. -Hej, mor. 158 00:29:36,960 --> 00:29:38,360 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 159 00:30:14,640 --> 00:30:16,880 -Du får en røvhulsfuld. -Det hedder det ikke. 160 00:30:17,840 --> 00:30:19,280 Så siger vi det, taber. 161 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Nathan, hvad foregår der? 162 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 Vi fandt ham i sneen. 163 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 Tag ham ind til Greta. 164 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Gennemsøg hans taske. 165 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 -Han er blevet skudt. -Overlever han? 166 00:30:46,680 --> 00:30:48,360 Han er hypotermisk. Tag hans tøj af. 167 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 Han er en af dem. 168 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 Jeg troede, de burde være lammet. 169 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 -Gik han herop? -Hallo. Hvorfor er du her? 170 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 Hallo. Hvorfor er du her? 171 00:31:34,360 --> 00:31:35,480 Jeg leder efter nogen. 172 00:31:38,000 --> 00:31:40,240 Professor Bill Ward. 173 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Er han her? 174 00:31:47,360 --> 00:31:50,600 Jeg er nødt til at finde ham. 175 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Alle kigger på mig. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 176 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Hvad skal vi gøre? 177 00:32:17,320 --> 00:32:20,200 Zoe, hvad skal vi gøre? 178 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Senderen beskytter os ikke længere. 179 00:32:22,160 --> 00:32:24,840 -De kommer efter os. -Kors! 180 00:32:24,920 --> 00:32:28,640 -Så bør vi gå. -Hvorhen? 181 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 De finder os og dræber os. Det gør de altid. 182 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 -Skal vi så blive? -Det ved jeg ikke. 183 00:32:34,600 --> 00:32:35,960 Et eller andet må vi gøre. 184 00:32:36,520 --> 00:32:39,600 Jeg har kun kommandoen, fordi alle andre er døde. 185 00:32:39,680 --> 00:32:41,640 De mennesker afhænger af dig. 186 00:32:41,920 --> 00:32:45,360 Så hold op med at ynke dig selv, og find på en plan. 187 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 Jeg har ikke bedt om det her. 188 00:32:48,600 --> 00:32:51,040 Det har ingen af os. Men vi er her. 189 00:33:11,440 --> 00:33:15,960 Vi kan ikke flytte de sårede, så jeg tror bare, vi bliver. 190 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 Okay. 191 00:33:26,760 --> 00:33:30,760 Hende pigen, de fandt på skibet. Kender du hende? 192 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Emily. 193 00:33:36,320 --> 00:33:38,560 -Hvorfor holdt de hende i live? -Det ved jeg ikke. 194 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 Hun plejede at være blind. 195 00:33:42,800 --> 00:33:44,840 Men efter angrebet fik hun sit syn tilbage. 196 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Jeg tror, hun er forbundet til deres kvantumnet. 197 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Hvordan det? 198 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 Dit gæt er lige så godt som mit. 199 00:34:03,080 --> 00:34:05,120 Hun har samme tatovering som dem. 200 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 Hun fik den lavet, før de kom. 201 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 Det kan ikke være et tilfælde. 202 00:34:15,120 --> 00:34:16,360 Jeg ved ikke, hvad det er. 203 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Det er okay. 204 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Det er okay. 205 00:34:59,920 --> 00:35:00,960 Hvor er mor? 206 00:35:02,600 --> 00:35:04,920 Hun var her. De havde brug for hende på hospitalet. 207 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 Vil du have noget vand? 208 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 Jeg kunne ikke tro det, da jeg så dig. 209 00:35:19,440 --> 00:35:21,520 Det var en fejl at lade dig komme ind på det skib. 210 00:35:22,680 --> 00:35:26,280 -Det er ikke din skyld. -Jeg forventede ikke at se dig igen. 211 00:35:28,200 --> 00:35:30,840 Har du været hos dem i al den tid? 212 00:35:33,400 --> 00:35:34,560 Hvad mener du? 213 00:35:36,440 --> 00:35:38,000 Du har været væk i månedsvis. 214 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Hvad har de gjort ved dig? 215 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Emily? 216 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 Jeg kan ikke huske det. 217 00:35:59,680 --> 00:36:00,880 Jeg så Bill. 218 00:36:03,200 --> 00:36:05,440 Han er her. Han er okay. 219 00:36:10,800 --> 00:36:14,840 Jeg lovede, at jeg ville hente din mor, når du vågnede. Klarer du dig? 220 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 Du kan ikke give op. 221 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 Du siger, at Emily stadig er i live. 222 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 -Jeg vil gerne tro på dig. -Det burde du. 223 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 Fordi du kan mærke det? 224 00:36:51,880 --> 00:36:54,200 -Stoler du stadig ikke på mig? -Få noget søvn. 225 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Jeg lod mig overbevise, fordi jeg håbede, det var sandt. 226 00:37:06,760 --> 00:37:08,400 Vi er kun i live takket være Sacha. 227 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Måske burde vi have lidt tiltro til ham. 228 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Det er stålet i bygningerne. 229 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 Det udvider og trækker sig sammen med temperaturændringerne. 230 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Ja. 231 00:38:25,000 --> 00:38:26,240 Det tænkte jeg nok. 232 00:38:29,640 --> 00:38:30,920 Jeg tænkte på, hvad det var. 233 00:38:33,320 --> 00:38:34,600 Der ligger et kort på bordet. 234 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 Jeg har markeret en gruppe i Mile End. 235 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Måske er din familie der. 236 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Tak. 237 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Tak. 238 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 Hvad vil du gøre? 239 00:39:01,000 --> 00:39:03,080 Folk talte om det, som om det var D-dag. 240 00:39:05,000 --> 00:39:06,440 Det skulle ændre alt. 241 00:39:10,040 --> 00:39:12,240 Det er forbi. De vandt. 242 00:39:13,600 --> 00:39:14,760 Ja. 243 00:39:17,200 --> 00:39:19,360 Sådan må vi ikke tænke... 244 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 Man skal vide, hvornår man er slået, og de slog os. 245 00:39:27,720 --> 00:39:29,000 Jeg er så træt. 246 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 Jeg vil bare have det overstået. 247 00:39:37,680 --> 00:39:40,800 Jeg ved godt, hvad du mener. 248 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Jeg håber, du finder din familie. 249 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Han er ved bevidsthed. 250 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Hov. Hvorfor kom du hertil? 251 00:40:25,480 --> 00:40:29,320 -Hvorfor kom du hertil? -Musikkens kilde. 252 00:40:32,640 --> 00:40:36,800 Den musik, vi sendte ud i rummet. Har I sporet signalet? 253 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 Ved dine folk, vi er her? 254 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 -Nej. -Hvem skød dig? 255 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 Min bror. 256 00:40:49,200 --> 00:40:54,160 Du sagde, du ledte efter denne mand, professor Bill Ward. Hvem er han? 257 00:40:56,160 --> 00:40:58,120 Ansvarlig for vores lidelser. 258 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 -Det kan vi ændre på. -Hvad mener du? 259 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Det er ikke for sent. 260 00:41:09,320 --> 00:41:12,680 Hvad er det for nogle ligninger? Kan du forklare dem? 261 00:41:14,880 --> 00:41:16,000 Det er en formel. 262 00:41:17,200 --> 00:41:19,520 Den måler vridningen inde i monopolen. 263 00:41:20,960 --> 00:41:22,360 En magnetisk monopol? 264 00:41:24,040 --> 00:41:27,160 Kan du måle dem? Har du set dem? 265 00:41:27,400 --> 00:41:31,280 De er en del af naturen i alt. 266 00:41:34,640 --> 00:41:36,720 Hallo. 267 00:41:37,200 --> 00:41:40,480 -Kan du genoplive ham? -Hans sår er inficeret. 268 00:41:40,760 --> 00:41:44,000 Vi kan give ham antibiotika, men det er den sidste behandling, vi har. 269 00:41:45,160 --> 00:41:46,360 Måske virker den slet ikke. 270 00:41:46,560 --> 00:41:50,800 Gør, hvad du kan, men vi gemmer antibiotikaene til vores egne. 271 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 Vi burde give ham antibiotikaene. 272 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 Vi må forstå, hvad han taler om. 273 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 Og hvad nu, hvis vi skal behandle en anden? 274 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Måske er det her vigtigere. 275 00:42:04,440 --> 00:42:06,600 Vigtigere end de andre menneskers liv? 276 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 Hvad hvis din søster kommer til skade? 277 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 Er det vigtigere end hendes liv? 278 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Nej. 279 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Okay. 280 00:42:16,920 --> 00:42:19,400 Så giver vi ham ikke antibiotika. 281 00:42:32,840 --> 00:42:34,120 Er det ikke vanvittigt? 282 00:42:38,520 --> 00:42:40,240 Det må være mærkeligt at se hende igen. 283 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Hvad mener du? 284 00:42:45,200 --> 00:42:46,880 For efter, hvad der skete med Helen... 285 00:42:51,840 --> 00:42:53,240 Jeg takker bare for, at hun lever. 286 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 Hun var på det skib i månedsvis. 287 00:42:58,400 --> 00:42:59,520 Hvad gjorde de ved hende? 288 00:43:15,800 --> 00:43:17,080 Hvad er det her? 289 00:43:18,200 --> 00:43:21,080 Det er ham rumvæsnets. Jeg tror, det er hans dagbog. 290 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 Fører de dagbog? 291 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 Hvad er alt det der? 292 00:43:27,960 --> 00:43:29,240 Det er kvanteligninger. 293 00:43:29,920 --> 00:43:31,320 Planck-konstanten. 294 00:43:31,400 --> 00:43:34,360 Jeg tror, det repræsenterer bølgepartikeldualitet. 295 00:43:34,480 --> 00:43:36,480 Resten forstår jeg ikke. 296 00:43:37,640 --> 00:43:39,240 Hans håndskrift er endnu værre end din. 297 00:43:41,960 --> 00:43:43,840 Hvem er Bill Ward? 298 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 Det ved jeg ikke. 299 00:43:49,160 --> 00:43:51,000 Han sagde, han ledte efter ham. 300 00:43:57,720 --> 00:44:01,240 Det der biologiske våben, du arbejder på, 301 00:44:01,600 --> 00:44:03,080 hvor snart kan det være klar? 302 00:44:03,280 --> 00:44:05,960 Jeg har allerede identificeret de DNA-strenge, 303 00:44:06,040 --> 00:44:08,760 jeg kan inficere det med, men jeg skal foretage nogle prøver. 304 00:44:09,160 --> 00:44:14,920 Hvis vi sender det ud, før vi er sikre, kunne det også smitte os. 305 00:44:16,840 --> 00:44:18,360 Der er så få af os tilbage. 306 00:44:19,840 --> 00:44:22,160 Vi har ingen muligheder. Vi må nok løbe risikoen. 307 00:44:22,240 --> 00:44:26,920 Ja, men hvis vi frigiver det, før det er klar, kan det udslette os. 308 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Der er hun. 309 00:44:40,480 --> 00:44:41,520 Hej, Emily. 310 00:44:43,480 --> 00:44:47,280 Hvordan har du det? Vi var allesammen så bekymrede for dig. 311 00:44:52,440 --> 00:44:55,480 -Det er Zoe. -Hej. 312 00:45:07,160 --> 00:45:11,120 Vi vil gerne tale med dig om, hvad der skete 313 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 ombord på skibet. 314 00:45:13,560 --> 00:45:15,720 Alt, hvad du kan fortælle os, ville virkelig hjælpe. 315 00:45:24,840 --> 00:45:26,760 Hvorfor kom de til Jorden? Hvorfor er de her? 316 00:45:29,600 --> 00:45:30,760 Det ved jeg ikke. 317 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 Ved du, hvorfor du har den samme tatovering som dem? 318 00:45:35,440 --> 00:45:36,560 Nej. 319 00:45:38,200 --> 00:45:41,480 -Hvorfor prøver de at dræbe os? -Det ved jeg ikke. 320 00:45:44,400 --> 00:45:47,000 Du må kunne fortælle os noget. Hvad som helst. 321 00:45:49,520 --> 00:45:52,040 -Jeg er virkelig træt. -Torturerede de dig? 322 00:45:53,240 --> 00:45:54,920 -Nej. -Hvorfor tog de dig? 323 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 Ville de have noget af dig? 324 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 Emily? 325 00:46:05,720 --> 00:46:09,320 Jeg kan ikke hjælpe dig. Jeg er ked af det. 326 00:46:18,600 --> 00:46:21,000 De holder hende i al den tid, og så lod de hende bare gå? 327 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 Hvorfor skulle de gøre det? 328 00:46:42,240 --> 00:46:43,400 Du er et menneske. 329 00:46:46,160 --> 00:46:47,360 Det er vores hjem. 330 00:46:50,840 --> 00:46:55,400 -Bare lad mig gå. -Vi gør dig ikke noget. 331 00:46:56,840 --> 00:46:58,320 Du kom til os af en grund. 332 00:47:06,240 --> 00:47:09,200 -Du er en af os. -Nej. 333 00:47:10,000 --> 00:47:14,320 -Nej. Det kan jeg ikke være. -Du ved, det er sandt. 334 00:47:15,800 --> 00:47:17,920 Du har følt det fra det øjeblik, vi kom til Jorden. 335 00:47:20,800 --> 00:47:24,800 Du deler vores gener. Du føler, hvad vi føler. 336 00:47:26,200 --> 00:47:27,720 Hvorfor holder I mig her? 337 00:47:29,560 --> 00:47:32,000 Du kender en mand. Bill Ward. 338 00:47:34,480 --> 00:47:37,240 Han skaber en virus, der vil slagte vores folk. 339 00:47:38,600 --> 00:47:40,480 Det kan du forhindre i at ske. 340 00:47:41,760 --> 00:47:42,760 Hvordan? 341 00:47:43,840 --> 00:47:45,040 Du skal slå ham ihjel. 342 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 Oversættelse: Anders Langhoff 25007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.