All language subtitles for Voi Le Jour (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,360 --> 00:01:34,920 You'll be fine here. 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,240 Irène! 3 00:01:37,560 --> 00:01:39,000 Not too tired? 4 00:01:39,160 --> 00:01:41,080 Great. You can rest now. 5 00:01:42,120 --> 00:01:45,680 This young man isn't quite ready. 6 00:01:45,840 --> 00:01:47,760 Go with your dad. 7 00:01:47,920 --> 00:01:49,000 See you soon. 8 00:01:49,160 --> 00:01:50,480 Thanks. Goodbye. 9 00:01:51,200 --> 00:01:53,280 Have you seen Jeanne? 10 00:01:53,440 --> 00:01:55,720 She went to fetch a file. 11 00:01:55,920 --> 00:01:57,760 We've been here 4 hours. 12 00:01:57,920 --> 00:02:00,720 Sorry, every room is taken. Be patient. 13 00:02:00,880 --> 00:02:02,800 What happened in April? 14 00:02:02,960 --> 00:02:05,360 The Easter Bunny forgot the condoms? 15 00:02:08,400 --> 00:02:09,640 Where's my wife? 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 Ask Annie at reception. 17 00:02:15,360 --> 00:02:17,880 Excuse me, where's radiology? 18 00:02:18,040 --> 00:02:21,120 Upstairs, down the left-hand corridor. 19 00:02:21,640 --> 00:02:22,680 Jeanne! 20 00:02:23,360 --> 00:02:25,840 Viviane needs you for a birth. 21 00:02:32,840 --> 00:02:34,000 Sorry, I'll go. 22 00:02:37,200 --> 00:02:40,520 It's my body. Do I tell you what to do with yours? 23 00:02:40,680 --> 00:02:42,840 I'll decide if I want to keep it. 24 00:02:43,000 --> 00:02:44,240 Cut it out. 25 00:02:48,320 --> 00:02:50,800 I've been waiting two hours. 26 00:02:51,800 --> 00:02:54,560 We're doing our best, bear with us. 27 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 Have you registered? 28 00:02:57,240 --> 00:02:59,880 Excuse me, can you help my wife? 29 00:03:01,600 --> 00:03:03,920 Her waters have broken a month early. 30 00:03:04,080 --> 00:03:05,200 It's my fault. 31 00:03:05,360 --> 00:03:08,000 No, it's the moon, it's as full as you. 32 00:03:08,160 --> 00:03:09,720 Why did I dance? 33 00:03:09,880 --> 00:03:11,000 She's a dancer. 34 00:03:11,240 --> 00:03:13,120 Your contraction rate? 35 00:03:13,280 --> 00:03:14,480 No idea. 36 00:03:14,880 --> 00:03:16,200 I'll get a caesarean? 37 00:03:16,360 --> 00:03:18,320 Obligatory with twins. 38 00:03:18,480 --> 00:03:20,960 Twins? You should have said. 39 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 Sylvie! 40 00:03:32,360 --> 00:03:33,480 Sit here. 41 00:03:34,440 --> 00:03:35,480 Sylvie! 42 00:03:36,960 --> 00:03:38,040 Annie! 43 00:03:41,200 --> 00:03:45,280 INTO THE WORLD 44 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 There... 45 00:04:01,360 --> 00:04:03,280 Everything's fine. 46 00:04:05,600 --> 00:04:07,040 That's nice. 47 00:04:12,160 --> 00:04:14,400 3.8 kilos. He's in shape. 48 00:04:15,320 --> 00:04:17,640 A little weight loss is normal. 49 00:04:19,520 --> 00:04:21,560 Little women make big babies. 50 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Keep the cord nice and dry. 51 00:04:28,560 --> 00:04:29,920 It'll soon fall. 52 00:04:31,760 --> 00:04:33,880 -And the marks on his face? -They're normal. 53 00:04:35,440 --> 00:04:37,040 They don't like that. 54 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 There, it's over. 55 00:04:41,640 --> 00:04:45,320 You know, I'll let my mother-in-law take over. 56 00:04:46,080 --> 00:04:48,720 She'll wear me down in the end anyhow. 57 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 You saw her. 58 00:04:52,840 --> 00:04:54,560 I'll go back to work sooner. 59 00:04:55,640 --> 00:04:57,520 That's fine if you want. 60 00:04:58,360 --> 00:04:59,440 Any children? 61 00:04:59,600 --> 00:05:01,480 Yes, a daughter. 62 00:05:02,560 --> 00:05:04,280 She just turned 18. 63 00:05:04,800 --> 00:05:06,160 This is all behind you. 64 00:05:06,520 --> 00:05:07,840 You're free now. 65 00:05:08,000 --> 00:05:09,120 Not really. 66 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 A little. 67 00:05:16,240 --> 00:05:17,960 Room 3, my favourite. 68 00:05:18,400 --> 00:05:22,000 She buzzed me to pick up her fork. And it's not a caesarean. 69 00:05:22,240 --> 00:05:23,840 -I'll go. -I'm sick of her. 70 00:05:24,080 --> 00:05:25,560 I can understand that. 71 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 Never a thank you. 72 00:05:39,200 --> 00:05:41,480 -Thanks, Katia. -Thanks for the coffee. 73 00:05:41,640 --> 00:05:44,440 This is Jennifer, the new intern for Jeanne. 74 00:05:44,600 --> 00:05:45,720 -Hello. -Hi. 75 00:05:45,880 --> 00:05:48,320 Jeanne, can you help in 6? 76 00:05:48,480 --> 00:05:49,520 Coming. 77 00:05:49,680 --> 00:05:51,120 With the new intern? 78 00:05:51,920 --> 00:05:53,320 Not like that. 79 00:05:53,480 --> 00:05:56,280 No make-up, hair tied back, no varnish... 80 00:05:56,640 --> 00:05:57,840 Short nails. 81 00:05:58,000 --> 00:05:59,520 She was warned. 82 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 You heard? 83 00:06:01,680 --> 00:06:03,080 Wash cribs with Katia. 84 00:06:03,240 --> 00:06:05,720 I'm not here to wash cribs, ok. 85 00:06:05,880 --> 00:06:07,160 She's nuts. 86 00:06:08,360 --> 00:06:10,640 Her name's Sylvie and she's the boss. 87 00:06:10,800 --> 00:06:12,640 Washing cribs is... 88 00:06:12,800 --> 00:06:14,480 The interns' job. 89 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Welcome to maternity. 90 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 Nice and clean. 91 00:06:27,920 --> 00:06:29,200 There. 92 00:06:33,440 --> 00:06:35,160 -Did you hear? -What? 93 00:06:35,320 --> 00:06:36,560 The dead baby. 94 00:06:37,560 --> 00:06:40,680 No one wanted to do it, so Sylvie did. 95 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 -What? -She washed him. 96 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 The twins. 97 00:06:47,080 --> 00:06:48,400 This is his brother. 98 00:06:48,800 --> 00:06:51,040 He survived, not the other. 99 00:06:51,360 --> 00:06:52,720 This morning's twins? 100 00:06:52,880 --> 00:06:54,000 The dancer mother? 101 00:06:54,160 --> 00:06:56,760 A dancer? More like Snow White. 102 00:07:00,520 --> 00:07:02,040 She's catatonic. 103 00:07:02,840 --> 00:07:05,640 He's here until she wakes. 104 00:07:05,960 --> 00:07:07,320 She's in 2. 105 00:07:08,680 --> 00:07:10,640 -When did he die? -I didn't ask. 106 00:07:11,240 --> 00:07:12,920 I focused on this one. 107 00:07:13,280 --> 00:07:14,400 The live one. 108 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 That's why I asked. 109 00:07:17,160 --> 00:07:19,800 -Did he live long with his brother? -Stop. 110 00:07:19,960 --> 00:07:21,480 You're like Francesca. 111 00:07:21,640 --> 00:07:23,320 That freaks me out. 112 00:07:23,640 --> 00:07:25,640 The file's just there. 113 00:07:26,240 --> 00:07:27,760 Let's swap. 114 00:07:27,920 --> 00:07:30,000 Come here now. 115 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 You're a real beauty. 116 00:07:33,360 --> 00:07:35,040 Nice and chubby. 117 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Little Léo's parents? 118 00:08:09,680 --> 00:08:13,880 Ma'am... Where can I find varnish or make-up remover? 119 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 No idea. 120 00:08:15,160 --> 00:08:18,200 -I keep them then? -Whatever. 121 00:08:20,600 --> 00:08:21,920 Ok, excuse me. 122 00:08:23,680 --> 00:08:25,960 I'll keep them. I like my nails. 123 00:08:34,840 --> 00:08:36,680 Look, Lucas, your mom. 124 00:08:43,920 --> 00:08:47,400 Your husband couldn't settle on a name. 125 00:08:48,840 --> 00:08:50,440 So we tossed a coin. 126 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 Meet your son. 127 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Lucas. 128 00:08:56,840 --> 00:08:58,440 He weighs 2.4 kilos. 129 00:08:58,920 --> 00:09:00,240 He's in shape. 130 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 I gave him his first bath. 131 00:09:07,840 --> 00:09:09,760 Damien didn't survive. 132 00:09:18,920 --> 00:09:21,760 When the pain's too great, I press here. 133 00:09:23,680 --> 00:09:24,840 Hello. 134 00:09:27,120 --> 00:09:28,400 Too dark. 135 00:09:29,920 --> 00:09:31,200 You need light. 136 00:09:38,040 --> 00:09:39,520 It wasn't too tough? 137 00:09:40,680 --> 00:09:41,720 I'm okay. 138 00:09:43,720 --> 00:09:47,000 The father held Lucas but wouldn't see Damien. 139 00:09:51,840 --> 00:09:53,080 She's a dancer. 140 00:10:00,160 --> 00:10:02,720 Someone's hungry! 141 00:10:02,880 --> 00:10:05,280 Come on, little man. 142 00:10:06,840 --> 00:10:09,200 Look, it's a lovely day. 143 00:10:21,400 --> 00:10:22,760 I'll bring him back. 144 00:10:33,360 --> 00:10:35,600 Oh, no, Zoé, your wetsuit. 145 00:10:36,840 --> 00:10:38,880 Put a cloth under it. 146 00:10:39,040 --> 00:10:40,800 That guy called back. 147 00:10:41,480 --> 00:10:44,480 He'll pay 2,000 for the car, 148 00:10:44,640 --> 00:10:46,440 if you get it serviced. 149 00:10:46,760 --> 00:10:49,080 No, I'm sick of being had. 150 00:10:49,720 --> 00:10:51,160 He can go to hell. 151 00:10:52,040 --> 00:10:53,480 I'm not selling now. 152 00:11:00,120 --> 00:11:02,000 We had a stillborn today. 153 00:11:03,520 --> 00:11:05,080 You dealt with it? 154 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 No, but it was tough. 155 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 Aren't you used to it now? 156 00:11:10,240 --> 00:11:11,360 No, I'm not. 157 00:11:11,520 --> 00:11:13,480 What percent are stillborn? 158 00:11:13,640 --> 00:11:16,040 In France, less than 0.5%. 159 00:11:16,520 --> 00:11:19,720 Less than 0.5%? With ten births a day... 160 00:11:21,240 --> 00:11:22,880 less than one a month. 161 00:11:23,200 --> 00:11:24,680 Seen that way... 162 00:11:25,560 --> 00:11:27,840 -Done the dishes? -No. 163 00:11:36,840 --> 00:11:39,880 -Can't you leave that computer? -I'm working. 164 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 -You laugh as you work? -Yes. 165 00:11:47,360 --> 00:11:48,400 Okay? 166 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Hello. 167 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Sorry. 168 00:11:58,720 --> 00:11:59,960 All right... 169 00:12:00,400 --> 00:12:02,960 -Want to speak first? -Yes, of course. 170 00:12:03,840 --> 00:12:07,280 A quick word about anti-abortion demonstrators. 171 00:12:07,440 --> 00:12:09,400 Above all, don't provoke them. 172 00:12:09,560 --> 00:12:12,720 We won't give them what they're waiting for. 173 00:12:12,880 --> 00:12:14,360 -Let's go. -Room 7. 174 00:12:14,520 --> 00:12:16,400 Mrs Linois, first baby, day 2. 175 00:12:16,560 --> 00:12:19,880 Vaginal delivery, no problems. Discharged this afternoon. 176 00:12:20,040 --> 00:12:22,080 -Ok, next. -Room 8, Mrs Palluel. 177 00:12:22,240 --> 00:12:23,320 Day 3. 178 00:12:23,480 --> 00:12:26,720 Says the operation was total agony. 179 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 Let me see the file. 180 00:12:30,680 --> 00:12:33,640 Debord as anaesthetist. Okay. 181 00:12:33,720 --> 00:12:35,920 -She was carved up. -What? 182 00:12:36,320 --> 00:12:39,480 He's useless with epidurals. That's not new. 183 00:12:39,640 --> 00:12:41,000 Time he retired. 184 00:12:41,160 --> 00:12:44,040 -Has she seen a shrink? -No, Valérie's away. 185 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 Of course. 186 00:12:45,600 --> 00:12:47,200 -How's the baby? -Adam? 187 00:12:47,360 --> 00:12:49,120 In shape, breastfeeding. 188 00:12:49,520 --> 00:12:52,520 -The mother has cracked nipples... -Not my problem. 189 00:12:52,680 --> 00:12:54,000 Your job, not mine. 190 00:12:54,600 --> 00:12:56,760 Cracked nipples are part of the deal. 191 00:12:57,960 --> 00:13:00,240 -Sorry, the tram. -Time for a snack though. 192 00:13:03,760 --> 00:13:06,400 Can we carry on? Next? 193 00:13:07,640 --> 00:13:11,280 Room 4, Mrs Fraset, emergency caesarean, clean scar. 194 00:13:11,440 --> 00:13:13,080 Clips out, but she's no better. 195 00:13:13,240 --> 00:13:15,800 She won't wash or see to her baby. 196 00:13:15,960 --> 00:13:17,600 C'mon, her baby's healthy! 197 00:13:17,760 --> 00:13:20,280 An emergency caesarean is a shock. 198 00:13:20,440 --> 00:13:23,000 -How's the poor mother's baby? -Malo's fine. 199 00:13:23,440 --> 00:13:25,760 -Day 5, sleeping and feeding well. -Great. 200 00:13:25,920 --> 00:13:29,920 Give her Valérie's number for an appointment when she gets back. 201 00:13:30,080 --> 00:13:32,720 -Discharge her. -She won't get up. 202 00:13:33,080 --> 00:13:36,520 Going home after five days in bed, with two kids... 203 00:13:36,680 --> 00:13:37,800 It won't be easy. 204 00:13:37,960 --> 00:13:41,360 This afternoon, get her up, stick her in the shower 205 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 and discharge her tomorrow. 206 00:13:43,440 --> 00:13:45,360 How do we make her get up? 207 00:13:45,520 --> 00:13:47,400 You need to realize, girls, 208 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 as of next year, 209 00:13:49,160 --> 00:13:52,200 it's 4 days for C-sections and 2 for vaginals. 210 00:13:52,360 --> 00:13:55,680 They'll have to have the baby blues at home. 211 00:13:55,840 --> 00:13:57,000 Who's next? 212 00:13:57,880 --> 00:13:59,440 Okay, Mrs Jeanson... 213 00:13:59,920 --> 00:14:02,880 Room 2, day 2, first birth, twins, one stillborn. 214 00:14:03,040 --> 00:14:05,160 Emergency C-section under GA. 215 00:14:05,320 --> 00:14:07,600 -Still unconscious. -A coma? 216 00:14:08,320 --> 00:14:12,720 All her vitals are normal but she seems to be in denial. 217 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 We'll move her to the ICU 218 00:14:16,320 --> 00:14:17,920 once she wakes. 219 00:14:59,600 --> 00:15:00,760 Why's he alone? 220 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 Why're you alone? 221 00:15:15,560 --> 00:15:17,080 Why are you here? 222 00:15:18,600 --> 00:15:19,920 Mrs Fraset? 223 00:15:21,000 --> 00:15:22,360 You're so cute. 224 00:15:24,600 --> 00:15:26,960 Don't suck your fingers, it's dirty. 225 00:15:27,360 --> 00:15:28,600 It's dirty. 226 00:15:29,080 --> 00:15:30,920 Your little Chinese eyes... 227 00:15:38,440 --> 00:15:39,720 Hello, ma'am. 228 00:15:40,240 --> 00:15:41,560 Something wrong? 229 00:15:42,760 --> 00:15:46,280 Don't be sad or your baby will be too. 230 00:15:47,360 --> 00:15:49,480 You're lucky to have a little Smurf. 231 00:15:51,520 --> 00:15:54,920 Come and take him. I can't, I'm still an intern. 232 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 I can't. 233 00:16:00,600 --> 00:16:02,280 Seen little Margot? 234 00:16:02,440 --> 00:16:06,280 She's such a cutie. The father was so happy. 235 00:16:06,440 --> 00:16:07,680 -Jeanne? -Yes? 236 00:16:07,840 --> 00:16:09,280 When did you take over? 237 00:16:09,920 --> 00:16:12,280 No idea. It was panic stations. 238 00:16:12,960 --> 00:16:14,040 Why? 239 00:16:14,200 --> 00:16:17,720 Jeanson, the twins' father, wants to press charges. 240 00:16:17,880 --> 00:16:19,320 He says it's our fault. 241 00:16:19,480 --> 00:16:22,040 His wife had to wait. Was Sylvie on duty? 242 00:16:23,800 --> 00:16:25,200 Yes, she was. 243 00:16:25,400 --> 00:16:28,040 -I told them to wait... -Where was Sylvie? 244 00:16:29,040 --> 00:16:32,240 I don't know. In a labour room with Viviane. 245 00:16:32,400 --> 00:16:36,160 He says you hadn't even seen they were twins. 246 00:16:36,640 --> 00:16:38,240 You know what it's like. 247 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 Yes, I know. 248 00:16:39,560 --> 00:16:42,040 But he wants someone to blame. 249 00:16:50,680 --> 00:16:53,160 I just went out for some air and a coffee. 250 00:16:53,520 --> 00:16:57,000 Outside I found that punk who got an abortion. 251 00:16:58,120 --> 00:17:01,800 She was fighting with her guy and it made me... 252 00:17:05,240 --> 00:17:07,360 Sylvie came to get me. 253 00:17:08,160 --> 00:17:10,040 Maybe it's all my fault. 254 00:17:10,200 --> 00:17:11,520 Stop it, Jeanne! 255 00:17:11,680 --> 00:17:13,960 An auxiliary can't be responsible. 256 00:17:14,560 --> 00:17:16,240 What does Sylvie risk? 257 00:17:16,840 --> 00:17:19,600 The expert will summon her, hassle her 258 00:17:19,880 --> 00:17:22,520 and that's going to piss her off. 259 00:17:22,680 --> 00:17:24,320 We'll all back her up. 260 00:17:24,480 --> 00:17:25,800 We need her. 261 00:17:26,160 --> 00:17:27,880 However pig-headed she is. 262 00:17:28,080 --> 00:17:29,400 Mille knows that. 263 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 Here... 264 00:17:32,800 --> 00:17:34,000 For Zoé. 265 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Thanks. 266 00:17:38,720 --> 00:17:40,160 How are her exams going? 267 00:17:40,320 --> 00:17:43,360 It's terrible, but I'd like her to fail. 268 00:17:44,640 --> 00:17:45,880 It's true. 269 00:17:46,040 --> 00:17:49,240 She always needed me, but now she wants to study 270 00:17:49,840 --> 00:17:52,000 in Paris and she's delighted. 271 00:17:52,160 --> 00:17:53,480 What did you expect? 272 00:17:53,640 --> 00:17:56,920 She could be upset to leave her mom... 273 00:17:58,640 --> 00:18:01,400 After you left, did you ever go back home? 274 00:18:01,560 --> 00:18:03,400 -No. -Me neither. 275 00:18:06,920 --> 00:18:08,000 Holy cow! 276 00:18:08,280 --> 00:18:10,520 I suck compared to you. 277 00:18:10,680 --> 00:18:12,640 And the jerk dumped me. 278 00:18:14,400 --> 00:18:15,520 What's yours? 279 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 A youthful mistake. 280 00:18:19,600 --> 00:18:21,680 You wear grannie gear. 281 00:18:22,520 --> 00:18:27,240 Not sexy but get some or it's varicose veins at 25. 282 00:18:27,640 --> 00:18:29,200 What do you want to work in? 283 00:18:29,560 --> 00:18:30,840 A crèche? Maternity? 284 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 I fancied maternity but the atmosphere sucks. 285 00:18:34,360 --> 00:18:35,400 It does? 286 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 Can they protest here? 287 00:18:40,880 --> 00:18:42,920 Abortion is mass murder, ladies! 288 00:18:45,800 --> 00:18:48,280 Men always tell us what to do. 289 00:18:48,520 --> 00:18:51,840 If they took the pill, we wouldn't need to abort. 290 00:18:55,600 --> 00:18:58,240 -Can I put my feet up? -Yes. 291 00:19:07,880 --> 00:19:09,560 It's freezing in here. 292 00:19:11,760 --> 00:19:13,960 -No radio? -No. 293 00:19:14,600 --> 00:19:16,440 How d'you listen to music? 294 00:19:16,960 --> 00:19:18,000 I don't. 295 00:19:19,280 --> 00:19:21,360 I can't go without music. 296 00:19:22,520 --> 00:19:23,520 I love to sing. 297 00:19:24,240 --> 00:19:26,360 You could join the hospital choir. 298 00:19:26,720 --> 00:19:28,400 -Are you in it? -No. 299 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Why not? 300 00:19:31,680 --> 00:19:32,680 I don't sing now. 301 00:19:43,480 --> 00:19:45,800 -Always lived in Marseille? -Always. 302 00:19:53,960 --> 00:19:57,120 -A jellyfish? -The world's oldest animal. 303 00:20:18,280 --> 00:20:21,080 Three minutes 23. Well done, Zoé! 304 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 -Okay? -Yes. 305 00:20:49,760 --> 00:20:50,800 Goodbye. 306 00:20:51,200 --> 00:20:52,800 What do you think? 307 00:20:54,200 --> 00:20:55,240 He plays well. 308 00:20:55,320 --> 00:20:57,520 No, my coach. What do you think? 309 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 A real pick-up artist. 310 00:21:02,640 --> 00:21:03,840 A coach, like. 311 00:21:04,200 --> 00:21:05,320 It's so weird. 312 00:21:05,480 --> 00:21:07,920 I'd love to see you with a guy. Or a woman. 313 00:21:08,080 --> 00:21:09,280 I don't mind. 314 00:21:09,440 --> 00:21:11,120 Don't start again. 315 00:21:12,840 --> 00:21:15,040 -Can I ask you something? -No. 316 00:21:15,360 --> 00:21:16,440 Why not? 317 00:21:16,800 --> 00:21:17,840 I know your game. 318 00:21:18,000 --> 00:21:21,320 It's weird. Don't you ever have sex? 319 00:21:22,800 --> 00:21:24,600 Do I ask you about Cyril? 320 00:21:25,320 --> 00:21:29,080 -Are you still a virgin? -You're crazy talking like that! 321 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 Shopping? 322 00:21:32,600 --> 00:21:35,280 Can't be bothered. You go. See you at home. 323 00:21:35,840 --> 00:21:38,360 -You've got a nerve. -I just don't want to. 324 00:21:38,720 --> 00:21:40,480 What will we get? 325 00:21:41,480 --> 00:21:43,560 Isn't that too big for two? 326 00:21:44,240 --> 00:21:46,160 How about a chine roast? 327 00:21:46,400 --> 00:21:47,440 What's that? 328 00:21:47,520 --> 00:21:48,920 The chine? Ma'am. 329 00:21:49,680 --> 00:21:51,280 Let's show him what it is. 330 00:21:52,000 --> 00:21:53,120 Come on. 331 00:21:55,880 --> 00:21:58,400 The chine is this part. 332 00:22:00,400 --> 00:22:01,480 Shoulder. 333 00:22:02,640 --> 00:22:03,840 Steak. 334 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Ribs. 335 00:22:10,160 --> 00:22:11,880 Flank, sirloin, chuck. 336 00:22:12,040 --> 00:22:13,160 Kidneys. 337 00:22:13,600 --> 00:22:14,800 Ruffle. 338 00:22:15,160 --> 00:22:16,280 Marrow... 339 00:22:16,440 --> 00:22:17,560 For the lady? 340 00:22:19,800 --> 00:22:20,800 What'll it be? 341 00:22:22,520 --> 00:22:24,120 What would you like? 342 00:22:31,840 --> 00:22:34,320 The bastards. It's not your fault. 343 00:22:34,600 --> 00:22:37,280 Just quit. You're sick of the job anyway. 344 00:22:38,400 --> 00:22:39,920 Why do you say that? 345 00:22:40,680 --> 00:22:42,120 I'm not sick of it. 346 00:22:42,480 --> 00:22:43,640 I love caring for babies. 347 00:22:43,800 --> 00:22:45,040 Don't give me that. 348 00:22:45,200 --> 00:22:49,320 You're exploited, work shit hours and earn less than a cleaner. 349 00:22:49,800 --> 00:22:52,480 -I'm just saying. -What's the problem? 350 00:22:53,240 --> 00:22:54,560 You're ashamed of me? 351 00:22:55,920 --> 00:22:59,360 No, but... you're worth much more, shit. 352 00:22:59,520 --> 00:23:02,720 -Stop cursing. -Shit, shit, shit. 353 00:23:04,120 --> 00:23:06,040 -The oral will be good. -No oral. 354 00:23:06,200 --> 00:23:08,960 Wish me luck. I'll sleep at Cyril's tonight. 355 00:23:10,040 --> 00:23:11,920 -Give me a kiss. -Drop dead. 356 00:23:12,280 --> 00:23:13,360 See you tomorrow. 357 00:23:16,080 --> 00:23:17,120 Break a leg! 358 00:23:17,200 --> 00:23:20,000 You say drip painting and I say clouds. 359 00:23:22,120 --> 00:23:24,200 That's the essence of painting. 360 00:23:24,480 --> 00:23:26,280 Painting is gesture. 361 00:23:26,440 --> 00:23:29,520 That's true for all trades involving the body, 362 00:23:29,760 --> 00:23:33,080 where the body works. You need the right gesture 363 00:23:33,240 --> 00:23:36,720 to transform or to magnify things. 364 00:23:36,880 --> 00:23:40,160 Painting is a series of gestures that, together, 365 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 create a repetition. In fact, we create time. 366 00:23:43,880 --> 00:23:45,560 We cover up the past. 367 00:23:45,720 --> 00:23:48,680 Like in life. This moment will become the past 368 00:23:48,840 --> 00:23:52,280 and will in turn be covered by other moments and layers. 369 00:23:52,440 --> 00:23:56,320 The instants and gestures are invisible but still there, 370 00:23:56,680 --> 00:23:57,880 resisting in a way. 371 00:23:58,040 --> 00:24:00,880 I work with that. I don't try to bury things 372 00:24:01,040 --> 00:24:04,360 but there are zones where they arise or sink. 373 00:24:04,520 --> 00:24:06,920 They can stand out 374 00:24:07,080 --> 00:24:09,080 the way memories stand out. 375 00:24:09,240 --> 00:24:10,640 An emotion 376 00:24:10,800 --> 00:24:12,320 or a random moment 377 00:24:12,720 --> 00:24:15,240 like an animal-shaped cloud. 378 00:24:15,400 --> 00:24:18,880 It's also a way to fight denial and oblivion. 379 00:24:19,040 --> 00:24:21,800 I don't try to bury things or colours 380 00:24:22,440 --> 00:24:25,280 This violence can also be a communion. 381 00:24:27,080 --> 00:24:30,520 Bravo, Claire. You've done a good job. 382 00:24:34,720 --> 00:24:36,160 She's so pretty. 383 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Beautiful. 384 00:24:41,000 --> 00:24:42,120 Let's cut the cord. 385 00:24:49,600 --> 00:24:52,920 Don't relax yet, Claire, the placenta isn't out. 386 00:24:53,560 --> 00:24:54,920 Not the placenta. 387 00:24:56,840 --> 00:24:59,640 We'll go. The placenta will be next time. 388 00:25:00,120 --> 00:25:01,480 I'll send Irène? 389 00:25:02,920 --> 00:25:04,360 -Bravo. -Thank you. 390 00:25:06,640 --> 00:25:09,080 4.5 kilos. He's pretty big. 391 00:25:09,240 --> 00:25:10,680 He's very beautiful. 392 00:25:10,840 --> 00:25:11,920 Adel, right? 393 00:25:12,280 --> 00:25:14,200 That's a wonderful name. 394 00:25:14,360 --> 00:25:16,520 He has lots of hair, he's lovely. 395 00:25:16,680 --> 00:25:18,320 Excuse me, I have to go. 396 00:25:22,760 --> 00:25:24,320 Neonatology, hello. 397 00:25:24,720 --> 00:25:27,720 Crazy, I never thought a birth was like that. 398 00:25:27,880 --> 00:25:29,120 It's impressive. 399 00:25:29,280 --> 00:25:30,640 How was yours? 400 00:25:31,920 --> 00:25:32,960 I forget. 401 00:25:33,120 --> 00:25:36,320 How can you forget something like that? 402 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 It's not possible. 403 00:25:38,080 --> 00:25:41,120 I want loads of kids. Twins, triplets... 404 00:25:41,800 --> 00:25:44,320 Try post-natal, sir. I don't know a Norma. 405 00:25:47,520 --> 00:25:49,080 Know a Norma here? 406 00:25:50,280 --> 00:25:53,320 A guy at reception wants a Norma who works here. 407 00:25:54,480 --> 00:25:56,640 -What's your name? -Jennifer. 408 00:25:56,840 --> 00:25:58,160 No, sorry, sir. 409 00:25:58,320 --> 00:25:59,520 Are you okay? 410 00:26:00,240 --> 00:26:02,240 Yes, wait here for me. 411 00:26:44,560 --> 00:26:46,280 You need to bring a mug. 412 00:26:46,440 --> 00:26:49,920 It's greener and shows you want to fit in. 413 00:26:52,000 --> 00:26:53,680 Is that hunk your guy? 414 00:26:56,200 --> 00:26:57,680 Shit, I wish! 415 00:26:58,120 --> 00:26:59,600 He's my first love. 416 00:27:00,480 --> 00:27:02,640 You don't know Marc Lavoine? 417 00:27:04,440 --> 00:27:06,760 -Everything ok with Jeanne? -Great. 418 00:27:07,200 --> 00:27:09,040 She's good with babies. 419 00:27:09,200 --> 00:27:11,440 Her contact with mums isn't... 420 00:27:12,920 --> 00:27:15,520 She started late and never really... 421 00:27:15,680 --> 00:27:17,560 -And before? -No one knows. 422 00:27:18,840 --> 00:27:20,160 Seen her tattoo? 423 00:27:20,600 --> 00:27:21,680 Prison, maybe. 424 00:27:23,560 --> 00:27:24,600 I'm kidding. 425 00:27:25,280 --> 00:27:26,800 Good, you cut your nails. 426 00:27:27,440 --> 00:27:29,040 I saw you with Francesca. 427 00:27:29,720 --> 00:27:31,320 She's dangerous. 428 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 Dangerous? 429 00:27:33,360 --> 00:27:35,760 She thinks she knows more than the doctors. 430 00:27:35,920 --> 00:27:37,400 Know what we call her? 431 00:27:37,560 --> 00:27:38,760 The Witch. 432 00:27:39,920 --> 00:27:43,120 She and Jeanne will screw up. They're thick as thieves. 433 00:27:43,280 --> 00:27:46,280 Here, try my cake. Want some? 434 00:27:49,000 --> 00:27:52,240 Hear this? Do you hear it? 435 00:27:53,360 --> 00:27:54,520 I love it. 436 00:27:55,280 --> 00:27:57,320 I can't resist it. 437 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Norma? 438 00:28:24,840 --> 00:28:26,440 How did you two find me? 439 00:28:32,920 --> 00:28:34,600 -He isn't with you? -No. 440 00:28:41,400 --> 00:28:42,720 I quit smoking. 441 00:28:52,480 --> 00:28:54,720 No one's called me Norma for 18 years. 442 00:28:57,000 --> 00:28:58,440 Where's Gus? 443 00:29:01,040 --> 00:29:02,040 He's dead. 444 00:29:03,760 --> 00:29:06,200 He OD'd three days ago. 445 00:29:07,680 --> 00:29:12,000 We scatter his ashes tomorrow. Will you come? 446 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 I'll come. 447 00:29:18,720 --> 00:29:20,440 -I can drive you. -Okay. 448 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Mom? 449 00:29:29,080 --> 00:29:30,080 Mom? 450 00:29:30,960 --> 00:29:32,080 Who was that guy? 451 00:29:34,160 --> 00:29:35,840 One of the nurses. 452 00:29:38,200 --> 00:29:40,440 We're getting mobilized for Sylvie. 453 00:29:41,680 --> 00:29:43,200 You're into cowboys? 454 00:29:44,160 --> 00:29:46,560 -Aren't you at Cyril's? -No, we fought. 455 00:30:31,240 --> 00:30:33,400 Norma! Norma! 456 00:30:40,800 --> 00:30:43,520 Norma, you're on in two minutes. 457 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Norma! 458 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Norma! 459 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Norma! 460 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 Where the hell are you? 461 00:31:32,520 --> 00:31:34,400 You're dumping us in the shit! 462 00:31:53,840 --> 00:31:55,000 Tell me, Sylvie. 463 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 Yes? 464 00:31:58,080 --> 00:31:59,520 About the... 465 00:32:01,440 --> 00:32:03,960 I don't know what to do, I feel responsible. 466 00:32:06,320 --> 00:32:08,200 Because I had to fetch you? 467 00:32:09,080 --> 00:32:11,400 I had a smoke too. 468 00:32:11,560 --> 00:32:14,320 If I hadn't, maybe he'd be alive now. 469 00:32:14,480 --> 00:32:15,680 No one knows. 470 00:32:16,520 --> 00:32:21,240 The monitor found one heartbeat, but maybe there were two just before. 471 00:32:26,880 --> 00:32:28,440 I keep thinking about it. 472 00:32:30,840 --> 00:32:32,800 Come on, we're not robots! 473 00:32:33,520 --> 00:32:36,440 I need to drink, pee and smoke. 474 00:32:36,600 --> 00:32:39,080 If they want robots, they can hire them. 475 00:32:39,240 --> 00:32:42,320 The guy's right to press charges, this can't go on. 476 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 Know what'll happen? 477 00:32:45,040 --> 00:32:46,080 Well, yes... 478 00:32:47,440 --> 00:32:49,480 They'll do an autopsy and... 479 00:32:51,280 --> 00:32:54,200 Maybe the kid had croaked the day before. 480 00:32:55,840 --> 00:32:58,560 But I'm their scapegoat for now. 481 00:33:00,640 --> 00:33:01,840 There you go! 482 00:33:35,240 --> 00:33:37,640 Don't exaggerate. It won't cost you. 483 00:33:38,200 --> 00:33:41,840 She has a team and she's fought to get her birth centre. 484 00:33:42,000 --> 00:33:44,120 Look, it's complicated. 485 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Yes? 486 00:33:47,320 --> 00:33:49,600 -I need tomorrow off. -You're sick? 487 00:33:50,160 --> 00:33:51,360 Things to do. 488 00:33:53,480 --> 00:33:55,720 -I'll be going. -Doctor... 489 00:33:56,040 --> 00:33:57,840 Wasn't I clear enough? 490 00:33:58,000 --> 00:33:59,520 You were, of course. 491 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 Excuse me. 492 00:34:02,160 --> 00:34:03,880 What's the problem? 493 00:34:04,040 --> 00:34:05,240 Stuff to do. 494 00:34:07,880 --> 00:34:09,520 I can put you on nights. 495 00:34:12,240 --> 00:34:14,400 -About your advance... -It's ok. 496 00:34:14,760 --> 00:34:15,840 I sold my car. 497 00:34:16,640 --> 00:34:17,760 Where's Jennifer? 498 00:34:17,920 --> 00:34:20,240 You were late, so Mélissa took her. 499 00:34:20,760 --> 00:34:21,960 Odile's sick too. 500 00:34:22,120 --> 00:34:23,200 Seriously? 501 00:34:23,520 --> 00:34:25,440 -You replaced her? -I can't. 502 00:34:26,000 --> 00:34:27,960 -What do I do? -Your best. 503 00:34:28,280 --> 00:34:30,560 -And a temp? -None available. 504 00:34:38,040 --> 00:34:39,040 I swear! 505 00:34:39,360 --> 00:34:41,520 The guy was suckling his wife! 506 00:34:42,360 --> 00:34:44,760 I opened the door and he carried on. 507 00:34:44,920 --> 00:34:46,640 I thought I was dreaming. 508 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 Crazy, I've never seen that. 509 00:34:49,320 --> 00:34:52,080 -Where are you going? -The nursery with Mélissa. 510 00:34:52,240 --> 00:34:54,400 It's the other way, follow us. 511 00:34:54,720 --> 00:34:58,120 Third time on call this week. I feel I live here. 512 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 My fifth. 513 00:34:59,960 --> 00:35:01,840 Five? That's illegal. 514 00:35:02,000 --> 00:35:03,840 They don't care. I need the money. 515 00:35:04,000 --> 00:35:05,520 How do you manage? 516 00:35:05,680 --> 00:35:07,640 I'll ask myself at my funeral. 517 00:35:07,800 --> 00:35:10,840 All these timetable changes kill me. 518 00:35:11,320 --> 00:35:13,360 Good job Julien gives us pills. 519 00:35:13,520 --> 00:35:14,800 Cut that out. 520 00:35:15,480 --> 00:35:17,400 Francesca's right. We have to strike. 521 00:35:17,560 --> 00:35:20,280 If you do, who'll see to the babies? 522 00:35:33,120 --> 00:35:34,120 Chin up. 523 00:35:35,680 --> 00:35:37,200 Hey, Norma! 524 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 Why won't you listen to me? 525 00:35:58,880 --> 00:36:00,160 I am listening. 526 00:36:03,320 --> 00:36:04,320 Careful. 527 00:36:06,280 --> 00:36:08,240 Let him see some sunlight. 528 00:36:11,800 --> 00:36:13,560 Gus, leave me be. 529 00:36:16,240 --> 00:36:18,560 You don't like me touching you now? 530 00:36:22,240 --> 00:36:23,360 Stop! 531 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 Stop! 532 00:36:28,120 --> 00:36:29,520 Abel, help me. 533 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 It's okay. 534 00:36:57,680 --> 00:36:58,680 Hiding? 535 00:37:01,000 --> 00:37:02,640 Ok with Mélissa? 536 00:37:04,600 --> 00:37:06,720 -Can I come with you tomorrow? -I'm on nights. 537 00:37:06,880 --> 00:37:09,040 -Really? Why? -No idea. 538 00:37:09,480 --> 00:37:11,240 I hear you sold your car. 539 00:37:12,240 --> 00:37:13,640 News travels fast. 540 00:37:14,160 --> 00:37:15,520 We can go back together. 541 00:37:15,680 --> 00:37:17,400 My daughter's fetching me. 542 00:37:18,520 --> 00:37:20,440 She finishes her exams today. 543 00:37:20,760 --> 00:37:22,360 Exams to do what? 544 00:37:22,760 --> 00:37:24,680 Save oceans. Her passion. 545 00:37:25,160 --> 00:37:26,760 That's a big job. 546 00:37:27,920 --> 00:37:30,080 At least she knows what she wants. 547 00:37:30,800 --> 00:37:32,920 -Is that aimed at me? -Not at all. 548 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 At me. 549 00:37:35,520 --> 00:37:38,000 -I never knew. -What did you do before? 550 00:37:38,360 --> 00:37:41,200 -Jeanne, time to brief Marion! -Coming. 551 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 -I made records. -Records? 552 00:37:46,640 --> 00:37:47,880 I was a singer. 553 00:37:48,040 --> 00:37:49,640 My group was The Jellyfish. 554 00:37:53,920 --> 00:37:55,040 A singer... 555 00:38:01,640 --> 00:38:04,200 There. Once he's lying down, 556 00:38:04,760 --> 00:38:06,120 you can rock him. 557 00:38:06,280 --> 00:38:08,640 Did it go well? Proud of yourself? 558 00:38:09,000 --> 00:38:10,880 Hello, Arnaud, how are you? 559 00:38:12,520 --> 00:38:14,480 A scarred uterus, a big baby, 560 00:38:14,640 --> 00:38:17,120 8 hours in labour and no doctor called? 561 00:38:18,240 --> 00:38:20,040 Next time, you get a warning. 562 00:38:20,480 --> 00:38:23,360 She was pushing hard and his heart was perfect. 563 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 Call a doctor! 564 00:38:26,040 --> 00:38:29,280 He'd have carved her up. The baby popped out. 565 00:38:29,440 --> 00:38:31,280 Popped out? You're irresponsible. 566 00:38:31,440 --> 00:38:34,080 That's why I'm against your birth centre. 567 00:38:34,440 --> 00:38:36,000 You put us all at risk. 568 00:38:36,400 --> 00:38:37,680 It's a bad time. 569 00:38:38,440 --> 00:38:39,920 You mean the twins? 570 00:38:41,800 --> 00:38:44,360 You wish you could blame me. Admit it. 571 00:38:45,720 --> 00:38:47,120 But it was my day off. 572 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 One more time, I'll fire you. 573 00:38:50,120 --> 00:38:53,000 I want to know everything that happens here. 574 00:38:53,320 --> 00:38:54,360 Is that clear? 575 00:38:59,880 --> 00:39:01,040 For fuck's sake! 576 00:39:01,200 --> 00:39:02,720 He lectures me! 577 00:39:03,240 --> 00:39:05,840 I was doing births before he was born. 578 00:39:06,120 --> 00:39:07,280 No way. 579 00:39:07,800 --> 00:39:10,560 They want caesareans for all. 580 00:39:10,720 --> 00:39:12,280 It's much simpler. 581 00:39:12,680 --> 00:39:15,120 It'll be like a hair appointment. 582 00:39:15,440 --> 00:39:17,920 "Tuesday at 4:20 will be quiet." 583 00:39:18,080 --> 00:39:21,720 If the baby needs a respirator, that's all right, 584 00:39:21,880 --> 00:39:23,040 we're equipped. 585 00:39:23,200 --> 00:39:25,520 How do you manage without a surgeon? 586 00:39:25,680 --> 00:39:28,640 A surgeon saved my brother when he was born. 587 00:39:29,000 --> 00:39:32,400 A birth centre has to be close to the technical pole. 588 00:39:32,720 --> 00:39:36,960 If Dr Mille approves ours, we'll have the disused place next door. 589 00:39:37,680 --> 00:39:40,200 We'll preserve physiology and ensure safety. 590 00:39:40,360 --> 00:39:41,880 -What? -Physiology. 591 00:39:42,040 --> 00:39:44,560 Everything the body can do without medication. 592 00:39:44,960 --> 00:39:47,480 It's crazy what it can do. For example, 593 00:39:47,920 --> 00:39:50,240 the product used in an epidural 594 00:39:50,520 --> 00:39:53,400 is produced naturally by the body: endorphin. 595 00:39:53,720 --> 00:39:56,280 It's like a fix of adrenalin for a baby. 596 00:39:57,240 --> 00:40:00,440 With an epidural, the body doesn't produce it 597 00:40:00,640 --> 00:40:02,440 and baby doesn't get his fix. 598 00:40:02,600 --> 00:40:04,480 For Dr Mille, it's with or without. 599 00:40:04,640 --> 00:40:06,320 -Francesca! -Coming. 600 00:40:06,720 --> 00:40:10,240 If you choose without, you deserve all the pain you get. 601 00:40:10,520 --> 00:40:13,800 A baby's first hours are so crucial. 602 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 It's all so... huge, see. 603 00:40:17,760 --> 00:40:19,320 Bigger and bigger. 604 00:40:19,480 --> 00:40:21,280 All I want to give 605 00:40:21,440 --> 00:40:26,160 is a choice, intimacy, trust and love to all these mothers. 606 00:40:27,120 --> 00:40:29,320 The baby died between 6 and 7. 607 00:40:32,120 --> 00:40:34,280 It happened when she was here. 608 00:40:37,160 --> 00:40:39,480 It doesn't mean you two are to blame. 609 00:40:41,040 --> 00:40:42,600 We'll back you up, Sylvie. 610 00:40:58,200 --> 00:40:59,600 What can we do for her? 611 00:40:59,760 --> 00:41:02,000 You can't do a lot. Forget it. 612 00:41:02,800 --> 00:41:04,800 Stop treating me like an idiot. 613 00:41:06,080 --> 00:41:09,640 You think an auxiliary has no responsibilities or opinions. 614 00:41:10,320 --> 00:41:12,480 We just shut up and work? 615 00:41:15,080 --> 00:41:16,760 You're saying I'm a shit? 616 00:41:17,760 --> 00:41:20,400 When you kowtow to Mille, what are you? 617 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 What are you? 618 00:41:25,280 --> 00:41:27,600 Without a goodbye or a kiss 619 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Without a look back at the past 620 00:41:35,640 --> 00:41:39,040 Once I crossed the border 621 00:41:39,520 --> 00:41:42,840 The wind was blowing even harder 622 00:42:00,680 --> 00:42:02,320 How long was he here? 623 00:42:02,560 --> 00:42:03,600 I don't know. 624 00:42:07,880 --> 00:42:09,080 This is freaky. 625 00:42:10,000 --> 00:42:11,520 Our life on these walls. 626 00:42:11,960 --> 00:42:13,520 Our youth, you mean. 627 00:42:16,640 --> 00:42:18,960 -Any recent photos of him? -No. 628 00:42:19,400 --> 00:42:23,360 He was washed up. He'd just come by to scrounge money or hash. 629 00:42:26,200 --> 00:42:28,240 We all looked so good. 630 00:42:32,280 --> 00:42:35,040 I slept with everyone, but I only loved him. 631 00:42:36,360 --> 00:42:39,080 A crap love affair, but it was love anyway. 632 00:42:40,760 --> 00:42:44,360 You didn't sleep with everyone. You never slept with me. 633 00:42:46,760 --> 00:42:48,240 This is my bag. 634 00:42:57,760 --> 00:42:59,960 Our first gig in La Rochelle. 635 00:43:00,680 --> 00:43:04,120 Shit, we were terrible, but we had a good laugh. 636 00:43:17,760 --> 00:43:19,200 Let's go. 637 00:44:43,000 --> 00:44:44,080 I want to quit. 638 00:44:46,040 --> 00:44:48,280 No, Norma... Jeanne. 639 00:44:48,440 --> 00:44:50,680 You've done the toughest part. 640 00:44:50,840 --> 00:44:52,320 I can't face it. 641 00:44:53,520 --> 00:44:54,520 The dumb lessons, 642 00:44:54,680 --> 00:44:58,040 the young girls staring cos I'm twice their age... 643 00:44:58,200 --> 00:44:59,480 -I'm pathetic. -No. 644 00:44:59,640 --> 00:45:00,640 I am. 645 00:45:00,720 --> 00:45:02,920 I wanted to do like you, but I can't. 646 00:45:03,080 --> 00:45:04,680 I'm not cut out for it. 647 00:45:07,840 --> 00:45:08,920 I can't do it. 648 00:45:09,200 --> 00:45:11,000 I miss the road, the tours... 649 00:45:11,440 --> 00:45:14,080 I want to sing, party and get drunk. 650 00:45:14,480 --> 00:45:16,920 Without waiting for a day off. 651 00:45:17,800 --> 00:45:21,080 If that's what you want, no one's stopping you. 652 00:45:21,640 --> 00:45:24,800 I just thought the course could help you. 653 00:45:26,280 --> 00:45:27,320 Let's go. 654 00:45:28,000 --> 00:45:29,520 I'm scared all the time. 655 00:45:30,160 --> 00:45:33,920 Scared of mixing up prescriptions, of dropping a baby, 656 00:45:34,080 --> 00:45:36,200 scared of screwing up. 657 00:45:36,640 --> 00:45:38,840 It's even worse than stage fright. 658 00:45:39,040 --> 00:45:41,800 Do as you want but, for pity's sake, 659 00:45:42,240 --> 00:45:44,800 stop being scared. I'm totally lost. 660 00:45:53,680 --> 00:45:55,600 Shit, Mom, where were you? 661 00:45:56,120 --> 00:45:57,120 I was at work. 662 00:45:57,400 --> 00:45:59,160 You weren't working today. 663 00:45:59,360 --> 00:46:01,400 Francesca said you're on nights. 664 00:46:01,920 --> 00:46:03,440 Look in my pocket. 665 00:46:03,600 --> 00:46:05,120 Your enrolment money. 666 00:46:07,240 --> 00:46:09,000 It stinks of tobacco. Where were you? 667 00:46:25,280 --> 00:46:27,480 -Are you okay? -Fine. And you? 668 00:46:28,040 --> 00:46:29,040 Yeah... 669 00:46:30,440 --> 00:46:31,680 We had a test. 670 00:46:31,840 --> 00:46:33,640 I think I screwed up. 671 00:46:34,440 --> 00:46:36,040 That doesn't matter. 672 00:46:36,320 --> 00:46:37,840 Try again next year. 673 00:46:38,000 --> 00:46:40,080 If I fail, I'll shoot myself. 674 00:46:47,080 --> 00:46:48,960 -What're you doing? -Nothing. 675 00:46:52,440 --> 00:46:55,640 -I'm hungry. -Can you manage? I have to dash. 676 00:46:56,280 --> 00:46:58,720 -Your mom's bed sucks. -C'mon... 677 00:47:01,760 --> 00:47:03,360 Stop staring at that. 678 00:47:04,400 --> 00:47:06,520 I'd never seen her tattoo. 679 00:47:06,680 --> 00:47:08,200 It's a jellyfish. 680 00:47:08,680 --> 00:47:09,720 Classy. 681 00:47:10,200 --> 00:47:11,640 See a resemblance? 682 00:47:11,800 --> 00:47:13,600 Between you and the guy? 683 00:47:14,040 --> 00:47:15,920 I dunno. Maybe... 684 00:47:17,040 --> 00:47:18,760 She's so weird lately. 685 00:47:19,200 --> 00:47:20,720 It's the menopause. 686 00:47:20,880 --> 00:47:22,080 Stupid... 687 00:47:22,800 --> 00:47:27,040 She has to quit her shit job. Wiping babies' butts gets to her. 688 00:47:27,120 --> 00:47:29,120 Better than old folks'. 689 00:47:30,720 --> 00:47:32,960 She hasn't had a guy in years. 690 00:47:33,120 --> 00:47:35,240 Says who? Maybe she has a lover. 691 00:47:35,400 --> 00:47:37,720 Shit, you dirtied the bed! 692 00:47:39,040 --> 00:47:42,640 When the moms eat their meals, we'll starve. 693 00:47:42,800 --> 00:47:43,800 Unlikely. 694 00:47:44,240 --> 00:47:45,280 It's so gross. 695 00:47:46,080 --> 00:47:48,480 Why not eat before the handover? 696 00:47:49,920 --> 00:47:52,120 We simply don't have the time. 697 00:47:52,720 --> 00:47:54,360 You're too slow. 698 00:47:54,720 --> 00:47:56,920 You don't care we're understaffed. 699 00:47:57,360 --> 00:47:58,840 What's wrong, Jeanne? 700 00:47:59,400 --> 00:48:02,760 You're not in the union, so carry on that way. 701 00:48:02,920 --> 00:48:05,880 -I don't agree. -I need to sleep an hour then... 702 00:48:06,040 --> 00:48:07,040 Here. 703 00:48:07,200 --> 00:48:08,640 Francesca's in surgery? 704 00:48:08,800 --> 00:48:10,160 She hasn't stopped. 705 00:48:10,320 --> 00:48:13,760 Only Vivi's on tonight, all alone with 12 new arrivals. 706 00:48:14,240 --> 00:48:15,760 We get the message! 707 00:48:17,200 --> 00:48:18,960 It's not her shoulders, sir. 708 00:48:20,040 --> 00:48:22,560 Massage her lower back to help. 709 00:48:26,760 --> 00:48:27,800 How do you feel? 710 00:48:27,960 --> 00:48:29,840 Better with you here. 711 00:48:32,760 --> 00:48:34,000 Hello. 712 00:48:34,400 --> 00:48:36,000 What are you doing? 713 00:48:38,400 --> 00:48:39,680 Taking my time. 714 00:48:40,280 --> 00:48:42,040 It reassures the mother 715 00:48:42,200 --> 00:48:43,800 and it's good for the baby. 716 00:48:44,040 --> 00:48:45,120 Part of the job. 717 00:48:46,000 --> 00:48:48,480 Ok, but if we all do that... 718 00:48:51,920 --> 00:48:53,080 We'll manage. 719 00:48:54,600 --> 00:48:55,760 See you later. 720 00:48:57,920 --> 00:48:59,080 Thank you. 721 00:50:35,280 --> 00:50:36,680 Mom, are you asleep? 722 00:50:38,880 --> 00:50:40,720 Can I ask you something? 723 00:50:41,680 --> 00:50:42,880 I'm sleeping. 724 00:50:44,840 --> 00:50:47,280 Why have I never seen a photo of you young? 725 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 I'm tired. 726 00:50:51,480 --> 00:50:52,640 What's this? 727 00:50:58,480 --> 00:50:59,480 It's me. 728 00:51:09,680 --> 00:51:11,520 The Jellyfish? What's that? 729 00:51:11,800 --> 00:51:12,800 My group. 730 00:51:13,080 --> 00:51:14,920 Isn't he that cowboy I saw? 731 00:51:15,240 --> 00:51:17,320 That's Abel, the bass player. 732 00:51:23,160 --> 00:51:24,400 A singer, seriously? 733 00:51:25,760 --> 00:51:27,320 I've never heard you sing. 734 00:51:31,200 --> 00:51:32,800 You've lied all my life. 735 00:51:33,040 --> 00:51:35,200 No, I just didn't tell you. 736 00:51:35,960 --> 00:51:38,920 This was at the Dôme 25 years ago. 737 00:51:39,680 --> 00:51:41,160 Know who opened for me? 738 00:51:42,040 --> 00:51:43,240 Louise Attaque. 739 00:51:45,040 --> 00:51:47,040 You got pregnant and I ruined your life? 740 00:51:47,480 --> 00:51:48,960 Nothing to do with you. 741 00:51:50,000 --> 00:51:52,360 To think I urged you to change jobs... 742 00:51:52,520 --> 00:51:53,720 Is this you? 743 00:51:54,760 --> 00:51:57,240 -Why react like this? -What did you expect? 744 00:51:57,960 --> 00:51:59,960 I should find it classy? 745 00:52:00,120 --> 00:52:02,120 Great, Mom's a rocker! 746 00:52:02,640 --> 00:52:05,560 You're pathetic with piercings and pink hair. 747 00:52:05,680 --> 00:52:07,280 Why didn't you tell me? 748 00:52:07,840 --> 00:52:09,240 I had to forget. 749 00:52:10,480 --> 00:52:12,600 If it didn't exist for you, 750 00:52:13,240 --> 00:52:15,240 it would never have existed. 751 00:52:17,440 --> 00:52:18,760 That's totally dumb. 752 00:52:21,480 --> 00:52:22,840 I should've told you. 753 00:52:23,800 --> 00:52:26,480 I realized that when Abel found me. 754 00:52:30,720 --> 00:52:32,040 So, my father... 755 00:52:32,920 --> 00:52:34,160 Which one is he? 756 00:52:34,680 --> 00:52:37,000 Shut the hell up, don't tell me. 757 00:53:23,440 --> 00:53:24,440 Let her by! 758 00:53:24,520 --> 00:53:25,720 200,000 infanticides! 759 00:53:25,880 --> 00:53:28,840 That's 200,000 jerks less. Fantastic! 760 00:53:29,920 --> 00:53:31,760 You should be ashamed! 761 00:53:31,960 --> 00:53:34,520 If I see you again, I'll tie your tubes. 762 00:53:34,680 --> 00:53:36,240 Let my team work! 763 00:53:36,400 --> 00:53:38,320 Millions of unborn kids. 764 00:53:38,480 --> 00:53:41,640 And millions of jerks like you. Want a vasectomy? 765 00:53:42,280 --> 00:53:43,600 Now piss off! 766 00:53:43,760 --> 00:53:45,520 -Sure, asshole. -Murderer! 767 00:53:46,840 --> 00:53:47,840 Jeanne... 768 00:53:48,520 --> 00:53:50,560 Another shift? Not too tough? 769 00:53:50,960 --> 00:53:52,720 I'm done. Want my cart? 770 00:53:53,400 --> 00:53:54,400 Please. 771 00:53:54,480 --> 00:53:55,680 Let's talk. 772 00:53:55,880 --> 00:53:57,240 They were a drag today. 773 00:53:58,560 --> 00:53:59,840 You let your baby cry? 774 00:54:00,000 --> 00:54:02,480 -You look like... -A cow? 775 00:54:02,640 --> 00:54:05,520 I can try breastfeeding, can't I? 776 00:54:05,720 --> 00:54:07,320 No regrets that way. 777 00:54:07,480 --> 00:54:08,520 That matters. 778 00:54:08,680 --> 00:54:09,720 No regrets. 779 00:54:09,880 --> 00:54:11,680 And a bottle is good too. 780 00:54:12,000 --> 00:54:13,800 Come and see Daddy. 781 00:54:14,120 --> 00:54:15,920 Go on, go with Daddy. 782 00:54:17,800 --> 00:54:20,480 It's cocktail hour, but he's not a shaker. 783 00:54:20,960 --> 00:54:22,160 Hold his head. 784 00:54:24,440 --> 00:54:25,960 There you go... 785 00:54:26,120 --> 00:54:27,680 Good night, lovebirds. 786 00:54:29,240 --> 00:54:32,320 Jennifer told me everything. We watched your videos. 787 00:54:32,480 --> 00:54:33,800 -You did? -It's wild. 788 00:54:33,960 --> 00:54:36,280 Totally wild. 789 00:54:36,440 --> 00:54:38,000 -Like it? -I love it. 790 00:54:38,360 --> 00:54:40,120 Not your kind of music. 791 00:54:40,280 --> 00:54:41,320 I'm not choosy. 792 00:54:42,520 --> 00:54:44,480 I never knew where to go 793 00:54:46,120 --> 00:54:48,280 Never counted my steps 794 00:54:50,080 --> 00:54:52,000 I often got burned 795 00:54:53,600 --> 00:54:55,840 I never knew why 796 00:54:57,160 --> 00:54:58,960 I dive into the seas 797 00:54:59,120 --> 00:55:00,680 Water is my air 798 00:55:00,840 --> 00:55:02,320 An aquatic dream... 799 00:55:02,720 --> 00:55:03,880 It's wild! 800 00:55:04,560 --> 00:55:06,320 I jumped overboard 801 00:55:06,480 --> 00:55:08,000 I quit porn 802 00:55:08,160 --> 00:55:11,400 Every muscle hard for Poseidon 803 00:55:16,480 --> 00:55:18,320 I never knew where to go 804 00:55:20,080 --> 00:55:22,240 Never counted my steps 805 00:55:23,080 --> 00:55:24,600 Embrace the sea 806 00:55:24,760 --> 00:55:26,240 Inhale its flow 807 00:55:26,760 --> 00:55:28,520 Sink into the water 808 00:55:28,680 --> 00:55:29,800 And so let go... 809 00:55:30,160 --> 00:55:31,240 You ok, Zoé? 810 00:55:31,400 --> 00:55:32,480 At night in the dark 811 00:55:32,640 --> 00:55:34,120 My shiny skin 812 00:55:34,400 --> 00:55:36,240 Turns to water 813 00:55:36,400 --> 00:55:38,240 Again I see the sea 814 00:55:39,160 --> 00:55:40,840 I never knew where to go 815 00:55:42,840 --> 00:55:44,720 Never counted my steps 816 00:55:46,160 --> 00:55:48,360 I often got burned... 817 00:55:50,920 --> 00:55:53,720 I think I'd hate to see my mom do that. 818 00:55:56,640 --> 00:55:57,920 Your mom was hot! 819 00:55:58,080 --> 00:55:59,080 Shut your mouth! 820 00:55:59,240 --> 00:56:00,440 C'mon, Zoé... 821 00:56:00,600 --> 00:56:01,600 Come back. 822 00:57:30,440 --> 00:57:32,200 It's Sylvie, the nurse. 823 00:57:38,600 --> 00:57:40,680 I understand your pain. 824 00:57:43,760 --> 00:57:46,360 I know what it is to lose a child at birth. 825 00:57:48,240 --> 00:57:50,760 And I know if someone tells you, 826 00:57:52,000 --> 00:57:54,360 "You didn't know him, never mind..." 827 00:57:56,280 --> 00:57:57,400 It's not true. 828 00:58:04,720 --> 00:58:05,920 I wanted to say... 829 00:58:07,320 --> 00:58:09,480 If it's my fault, even a little, 830 00:58:09,640 --> 00:58:12,480 if I'm responsible for the loss of your baby, 831 00:58:15,680 --> 00:58:16,680 I'm sorry. 832 00:58:27,000 --> 00:58:28,680 But in your misfortune, 833 00:58:29,480 --> 00:58:32,160 Lucas is waiting at home with his father. 834 00:58:32,960 --> 00:58:36,320 It would be fantastic if you woke and went to them. 835 00:58:42,040 --> 00:58:44,240 You can still think of Damien. 836 00:58:52,480 --> 00:58:55,040 I washed him, put him in his yellow onesie 837 00:58:55,200 --> 00:58:56,880 and took his photo... 838 00:58:58,920 --> 00:59:01,760 The photo's in the file if ever you need it. 839 00:59:10,040 --> 00:59:11,040 There. 840 00:59:25,120 --> 00:59:27,160 -Ok, Jeanne? -Yes, fine. 841 00:59:46,360 --> 00:59:47,440 Francesca... 842 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 What's wrong? 843 00:59:53,720 --> 00:59:55,040 What's happened? 844 00:59:57,240 --> 00:59:59,320 He won't sign the covenant. 845 00:59:59,960 --> 01:00:01,040 No... 846 01:00:03,360 --> 01:00:04,840 It's my fault. 847 01:00:05,080 --> 01:00:07,560 I don't know how to handle him. 848 01:00:08,000 --> 01:00:11,040 I can tell I piss everyone off with this. 849 01:00:11,360 --> 01:00:13,200 You never piss me off. 850 01:00:13,560 --> 01:00:14,680 Nearly never. 851 01:00:16,920 --> 01:00:17,920 Here. 852 01:00:18,400 --> 01:00:19,400 Thanks. 853 01:00:19,800 --> 01:00:22,960 Maybe the pilot centre results will help. 854 01:00:24,600 --> 01:00:26,080 I'll be dead by then. 855 01:00:33,600 --> 01:00:35,160 I don't want to cry. 856 01:00:36,680 --> 01:00:39,680 It's no use. I'll have a cigarette instead. 857 01:00:40,040 --> 01:00:42,040 Let's go to the window. 858 01:00:42,520 --> 01:00:43,720 I'll get cold. 859 01:00:43,880 --> 01:00:45,640 The alarm will go off. 860 01:00:46,040 --> 01:00:48,280 Too bad. Crap hospital. 861 01:00:55,720 --> 01:00:56,800 Sweetie... 862 01:01:02,800 --> 01:01:05,120 I'll focus on the next mobilization. 863 01:01:09,640 --> 01:01:12,000 -Won't you come? -No. 864 01:01:15,480 --> 01:01:16,480 No way. 865 01:01:16,600 --> 01:01:17,600 Bitch... 866 01:01:18,840 --> 01:01:20,800 I'm sick of your demos. 867 01:01:21,880 --> 01:01:22,880 Give me a drag. 868 01:01:23,000 --> 01:01:24,240 It's not a demo. 869 01:01:24,400 --> 01:01:25,720 It's a mobilization. 870 01:01:26,440 --> 01:01:29,080 Did you know Sylvie lost a baby at birth? 871 01:01:30,480 --> 01:01:31,720 A long time ago. 872 01:01:33,120 --> 01:01:34,760 A wrong diagnosis. 873 01:01:35,880 --> 01:01:39,000 Her placenta was detached and the baby died. 874 01:01:40,680 --> 01:01:41,800 And after... 875 01:01:43,600 --> 01:01:46,560 she haemorrhaged so badly, they did a hysterectomy. 876 01:01:56,560 --> 01:01:57,560 Look... 877 01:01:57,760 --> 01:01:59,560 The dancer's leaving. 878 01:02:28,520 --> 01:02:30,560 -Why are you here? -Get on. 879 01:02:32,920 --> 01:02:34,840 -You're not mad anymore? -No. 880 01:02:35,120 --> 01:02:36,880 Hurry up, we'll miss it. 881 01:02:38,880 --> 01:02:40,880 Stop it, I'm tired. 882 01:02:41,040 --> 01:02:42,040 Come on. 883 01:02:44,800 --> 01:02:45,880 Are you on? 884 01:02:46,120 --> 01:02:47,480 Don't try hugging me! 885 01:02:47,640 --> 01:02:48,840 Don't count on it! 886 01:02:57,640 --> 01:02:59,680 You never miss that life? 887 01:02:59,920 --> 01:03:02,680 The album we made for fun was a hit, 888 01:03:02,840 --> 01:03:05,040 so we carried on, but it wasn't for me. 889 01:03:06,480 --> 01:03:08,360 Luckily, I got pregnant. 890 01:03:08,680 --> 01:03:11,160 Francesca says you have a thing with babies. 891 01:03:11,360 --> 01:03:14,200 -She said that? -You know how she talks. 892 01:03:17,200 --> 01:03:19,800 Mom, who's my father? 893 01:03:21,320 --> 01:03:23,560 A tall, blond Jellyfish fan. 894 01:03:23,760 --> 01:03:25,480 On the last tour in Berlin. 895 01:03:25,640 --> 01:03:27,800 He gave me a cassette of poems. 896 01:03:27,960 --> 01:03:30,720 His name was Berndt. I never saw him again. 897 01:03:30,920 --> 01:03:34,240 A German? I'm half-German and you never told me? 898 01:03:39,440 --> 01:03:41,560 My passion comes from you. 899 01:03:41,960 --> 01:03:45,360 You told me you were a jellyfish in a past life. 900 01:03:46,800 --> 01:03:48,640 That marked me. 901 01:03:49,000 --> 01:03:51,520 -Dive with me. -Water scares me. 902 01:03:51,720 --> 01:03:53,000 Dive with me. 903 01:03:53,200 --> 01:03:54,200 -No. -Yes. 904 01:03:55,800 --> 01:03:57,280 You're diving with me. 905 01:04:10,080 --> 01:04:11,320 Don't be afraid. 906 01:04:20,120 --> 01:04:24,640 We were immersed for 9 months. Apnoea is in our genes. 907 01:04:30,920 --> 01:04:32,120 Jeanne. 908 01:04:36,120 --> 01:04:37,200 Are you okay? 909 01:04:38,760 --> 01:04:41,360 That girl who said she had appendicitis... 910 01:04:41,720 --> 01:04:43,280 She's still in denial. 911 01:04:44,160 --> 01:04:46,520 She's in 7 and Mille says the baby must... 912 01:04:46,680 --> 01:04:48,240 Sylvie, there you are. 913 01:04:49,400 --> 01:04:51,600 I just got the autopsy results. 914 01:04:51,800 --> 01:04:55,640 Damien had a heart malformation. They can't sue you. 915 01:05:05,280 --> 01:05:06,840 What was I saying? 916 01:05:07,880 --> 01:05:08,920 Yes... 917 01:05:10,480 --> 01:05:12,600 The preemie's in the nursery. 918 01:05:12,760 --> 01:05:16,080 You need to see the girl and talk to her. 919 01:05:16,240 --> 01:05:18,240 Reassure her, like. 920 01:05:24,960 --> 01:05:28,120 That's it? I was so happy to tell her. 921 01:05:28,400 --> 01:05:31,640 She won't be over the moon for a heart malformation. 922 01:05:31,800 --> 01:05:34,600 -You never backed her up. -What? 923 01:05:35,640 --> 01:05:39,200 -I didn't? -No, like Francesca's centre. 924 01:05:39,360 --> 01:05:40,520 You do nothing. 925 01:05:41,120 --> 01:05:42,640 How can you say that? 926 01:05:43,080 --> 01:05:45,880 I smooth things over and no one's happy. 927 01:05:46,040 --> 01:05:47,360 It's never any good. 928 01:05:47,520 --> 01:05:49,000 I'm sick of it. Here! 929 01:05:49,160 --> 01:05:51,320 Three babies, no time to register them. 930 01:05:51,480 --> 01:05:53,000 You hit the jackpot. 931 01:05:56,720 --> 01:05:58,560 Here's to the baby. 932 01:06:05,560 --> 01:06:07,240 The family's growing. 933 01:06:07,840 --> 01:06:09,040 We need more room. 934 01:06:09,200 --> 01:06:11,240 -She's pretty. -Give her a kiss. 935 01:06:19,440 --> 01:06:20,840 You're still here? 936 01:06:21,720 --> 01:06:23,480 Visiting hours are over. 937 01:06:23,640 --> 01:06:25,960 -We have to go? -It's time. 938 01:06:26,120 --> 01:06:28,000 Thank you. Good night. 939 01:06:46,760 --> 01:06:47,800 Sylvie! 940 01:07:07,600 --> 01:07:09,240 Changeover time. 941 01:07:10,680 --> 01:07:11,800 Hi, Jenni. 942 01:07:12,360 --> 01:07:14,160 They're noisy this morning. 943 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 You said it. 944 01:07:17,240 --> 01:07:18,680 Isn't Mélissa here? 945 01:07:19,680 --> 01:07:21,440 She's late? I need to pee. 946 01:07:21,600 --> 01:07:23,080 I can handle it. 947 01:07:23,440 --> 01:07:24,520 You're sure? 948 01:07:24,880 --> 01:07:27,000 -It's okay. -I shouldn't leave you. 949 01:07:27,160 --> 01:07:28,800 I'll be careful, promise. 950 01:07:28,960 --> 01:07:30,320 I'll hurry. 951 01:07:41,880 --> 01:07:43,360 Don't cry... 952 01:07:51,760 --> 01:07:54,920 You're crying here, guys, but it's worse outside. 953 01:07:55,400 --> 01:07:57,640 You're making me laugh... 954 01:07:58,520 --> 01:08:00,520 Why are you crying, sweetie? 955 01:08:00,880 --> 01:08:02,600 You mustn't cry. 956 01:08:03,160 --> 01:08:04,360 You're not alone. 957 01:08:10,520 --> 01:08:12,040 Look outside. 958 01:08:46,160 --> 01:08:48,840 Has that calmed you down, pumpkin? 959 01:09:02,280 --> 01:09:03,560 You're too much. 960 01:09:06,560 --> 01:09:07,680 Look. 961 01:09:08,800 --> 01:09:10,040 C'mon, hurry. 962 01:09:12,080 --> 01:09:14,880 -We'll get it. -Come on... 963 01:09:16,200 --> 01:09:18,320 -Keeping up? -I told you. 964 01:09:18,800 --> 01:09:20,520 -Got it. -It was close. 965 01:09:21,720 --> 01:09:25,120 I could've come to Paris. My first day off without you. 966 01:09:25,280 --> 01:09:26,360 Mom... 967 01:09:26,760 --> 01:09:29,040 What if I find the tall blond? 968 01:09:29,560 --> 01:09:30,560 What? 969 01:09:31,160 --> 01:09:32,800 I found this in your bag. 970 01:09:32,960 --> 01:09:34,080 No way... 971 01:09:34,560 --> 01:09:35,880 I understand German. 972 01:09:36,040 --> 01:09:37,920 He must've been in love. 973 01:09:42,920 --> 01:09:44,200 I'll call you. 974 01:10:05,400 --> 01:10:07,120 Mom... Mom... 975 01:10:14,800 --> 01:10:18,760 We've been fighting eight hours now, Norma. 976 01:10:20,800 --> 01:10:22,640 We're losing her. A mask. 977 01:10:23,080 --> 01:10:24,120 Grip my hand. 978 01:10:24,280 --> 01:10:27,360 Grip it. Grip my hand. There. 979 01:10:33,120 --> 01:10:34,320 You did well. 980 01:10:37,920 --> 01:10:39,560 Let me sign the papers. 981 01:10:40,280 --> 01:10:42,240 I said an anonymous birth. 982 01:10:42,400 --> 01:10:44,240 Let me sign the damn papers. 983 01:10:46,160 --> 01:10:47,840 Where are my clothes? 984 01:10:53,440 --> 01:10:55,560 Won't you give her a name? 985 01:10:55,720 --> 01:10:57,120 It's a girl? 986 01:10:58,240 --> 01:10:59,240 Yes. 987 01:11:01,680 --> 01:11:04,560 Please, let me see her a second. 988 01:12:06,600 --> 01:12:07,880 Go and play. 989 01:12:14,400 --> 01:12:15,800 So you have a son. 990 01:12:19,760 --> 01:12:20,800 He's cute. 991 01:12:21,440 --> 01:12:22,680 You said it. 992 01:12:29,480 --> 01:12:30,600 Are you ok? 993 01:12:42,880 --> 01:12:45,840 Gus and I got so down when you vanished. 994 01:12:48,320 --> 01:12:50,160 I needed time to get over it. 995 01:12:51,520 --> 01:12:53,720 I was a mess when I met Julie. 996 01:12:57,480 --> 01:12:59,920 Last week, she convinced me to find you. 997 01:13:00,400 --> 01:13:02,680 To put the past behind us. 998 01:13:07,120 --> 01:13:08,360 She was right. 999 01:13:20,840 --> 01:13:22,360 My son is my whole life. 1000 01:13:23,160 --> 01:13:24,160 Are you happy? 1001 01:13:24,960 --> 01:13:26,240 I dunno. Yeah... 1002 01:13:33,600 --> 01:13:35,400 Don't give me that look. 1003 01:14:20,160 --> 01:14:21,400 Same again. 1004 01:14:22,400 --> 01:14:25,000 "I live for my son"? He said that? 1005 01:14:26,200 --> 01:14:27,200 It's for the best. 1006 01:14:27,720 --> 01:14:29,160 A close call. 1007 01:14:29,360 --> 01:14:30,440 Where's Sophie? 1008 01:14:30,600 --> 01:14:32,120 She's not answering. 1009 01:14:32,280 --> 01:14:34,000 And Manu's kid is sick. 1010 01:14:34,160 --> 01:14:37,760 Who needs kids? Life's good without brats. Look at me. 1011 01:14:38,680 --> 01:14:39,880 And who needs guys? 1012 01:14:40,040 --> 01:14:41,560 I don't agree. 1013 01:14:41,720 --> 01:14:43,200 We love guys... 1014 01:14:44,360 --> 01:14:45,360 My song. 1015 01:14:45,520 --> 01:14:47,800 Watch how a pro does it. 1016 01:15:22,040 --> 01:15:23,640 We'll be back. 1017 01:15:39,720 --> 01:15:40,880 She's funny. 1018 01:15:48,160 --> 01:15:50,400 When did you decide to be a midwife? 1019 01:15:52,280 --> 01:15:55,920 After I failed year two in medicine, I had no choice. 1020 01:15:56,520 --> 01:15:59,680 I took the exam. It was that or dentistry. 1021 01:16:00,880 --> 01:16:02,960 Dentistry... Imagine it. 1022 01:16:05,000 --> 01:16:07,680 You mean it wasn't a real vocation? 1023 01:16:08,680 --> 01:16:09,760 No... 1024 01:16:10,840 --> 01:16:13,000 It became one over time. 1025 01:16:18,680 --> 01:16:20,040 Why do you ask? 1026 01:16:25,840 --> 01:16:27,240 I'm going back in. 1027 01:16:30,320 --> 01:16:31,320 I won't be long. 1028 01:18:37,520 --> 01:18:39,120 ON STRIKE 1029 01:18:45,320 --> 01:18:46,320 Are you okay? 1030 01:18:47,960 --> 01:18:49,880 -Hungover? -It's horrible. 1031 01:18:50,040 --> 01:18:53,120 Can you replace me while I vote at the meeting? 1032 01:18:53,560 --> 01:18:55,800 -Smile strong. -You said it. 1033 01:19:12,600 --> 01:19:13,880 Silly cow... 1034 01:19:18,640 --> 01:19:19,640 Yes? 1035 01:19:21,960 --> 01:19:24,720 I'm glad it's you. The redhead scares me. 1036 01:19:24,880 --> 01:19:27,280 He's not reacting for some reason. 1037 01:19:29,080 --> 01:19:30,920 Don't worry, it happens. 1038 01:19:31,680 --> 01:19:33,280 I'll see to him. 1039 01:19:34,600 --> 01:19:35,640 Okay. 1040 01:19:35,960 --> 01:19:36,960 Won't be long. 1041 01:19:37,680 --> 01:19:38,800 My baby... 1042 01:19:43,600 --> 01:19:44,720 Come on, breathe. 1043 01:19:46,240 --> 01:19:47,240 Breathe. 1044 01:19:48,880 --> 01:19:50,120 Anyone here? 1045 01:19:50,280 --> 01:19:51,440 Don't fall. 1046 01:19:53,080 --> 01:19:54,480 Come on, wake up. 1047 01:19:56,520 --> 01:19:58,480 Viviane, an emergency! 1048 01:19:58,640 --> 01:19:59,840 He's not breathing. 1049 01:20:00,320 --> 01:20:02,920 They're at the meeting! Call a paediatrician! 1050 01:20:06,440 --> 01:20:09,440 Get me a 10 probe and a small mask. 1051 01:20:09,600 --> 01:20:11,920 -Can you do it? -Yes. 1052 01:20:13,800 --> 01:20:15,000 Check his heart. 1053 01:20:23,320 --> 01:20:24,600 Hear anything? 1054 01:20:27,280 --> 01:20:30,120 Come on. Breathe. Breathe, sonny. 1055 01:20:31,600 --> 01:20:32,840 I hear nothing. 1056 01:20:39,920 --> 01:20:41,760 Come on, sonny. 1057 01:20:42,280 --> 01:20:43,440 Stimulate. 1058 01:20:47,960 --> 01:20:49,600 Keep going, don't stop. 1059 01:20:50,560 --> 01:20:51,800 Don't stop. 1060 01:20:52,440 --> 01:20:53,920 Is it faster now? 1061 01:20:54,080 --> 01:20:55,320 The heart's back. 1062 01:20:57,000 --> 01:20:58,080 That's good. 1063 01:20:58,320 --> 01:20:59,680 He's not waking. 1064 01:20:59,920 --> 01:21:02,160 No, it's ok. Look, he's pink. 1065 01:21:05,720 --> 01:21:08,200 -Go on. -Yes, that's good. 1066 01:21:12,720 --> 01:21:14,040 What's up? 1067 01:21:14,120 --> 01:21:16,160 Jeanne replaced you and saved this baby. 1068 01:21:32,320 --> 01:21:35,120 Dress him and I'll let his mom know. 1069 01:21:35,280 --> 01:21:36,560 It'll reassure her. 1070 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 We'll earn below the minimum wage on starting out. 1071 01:22:40,560 --> 01:22:43,360 Great incentive for young nurses! 1072 01:22:43,520 --> 01:22:47,480 It's poorly paid and there have been cutbacks too. 1073 01:22:47,640 --> 01:22:51,960 We're alone in the corridors and can't do anything. 1074 01:22:52,120 --> 01:22:55,560 In an emergency, there's no one to help. 1075 01:22:55,720 --> 01:22:57,280 It wasn't always like that. 1076 01:22:57,440 --> 01:22:59,760 Francesca, say something. 1077 01:22:59,920 --> 01:23:03,760 One extra euro for an exhausting night shift 1078 01:23:03,920 --> 01:23:05,280 is inadmissible! 1079 01:23:05,440 --> 01:23:06,760 Call that normal? 1080 01:23:06,920 --> 01:23:09,320 Our work isn't respected as women do it. 1081 01:23:09,480 --> 01:23:12,000 It's cos we're women, that's why! 1082 01:23:12,160 --> 01:23:15,760 Even if it's a vocation, we deserve decent pay. 1083 01:23:15,920 --> 01:23:17,960 We have to strike now. 1084 01:23:40,320 --> 01:23:42,000 Where are you Mammy? 1085 01:23:42,680 --> 01:23:45,280 I left one summer night 1086 01:23:46,200 --> 01:23:49,400 Without a goodbye or a kiss 1087 01:23:49,560 --> 01:23:53,000 Without a look back at the past 1088 01:23:53,160 --> 01:23:54,680 At the past 1089 01:23:54,840 --> 01:23:57,800 Once I crossed the border 1090 01:23:58,920 --> 01:24:01,600 The wind was blowing even harder 1091 01:24:02,920 --> 01:24:05,600 When I was close to you, Mother 1092 01:24:06,480 --> 01:24:08,720 Oh, my mother 1093 01:24:18,520 --> 01:24:21,320 I come to join you today 1094 01:24:23,040 --> 01:24:25,440 Yes, I've come back all this way 1095 01:24:26,840 --> 01:24:29,400 Down that path that took me away 1096 01:24:30,400 --> 01:24:32,840 So far away... 1097 01:25:07,320 --> 01:25:10,360 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 71417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.