Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,360 --> 00:01:34,920
You'll be fine here.
2
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
Irène!
3
00:01:37,560 --> 00:01:39,000
Not too tired?
4
00:01:39,160 --> 00:01:41,080
Great. You can rest now.
5
00:01:42,120 --> 00:01:45,680
This young man isn't quite ready.
6
00:01:45,840 --> 00:01:47,760
Go with your dad.
7
00:01:47,920 --> 00:01:49,000
See you soon.
8
00:01:49,160 --> 00:01:50,480
Thanks. Goodbye.
9
00:01:51,200 --> 00:01:53,280
Have you seen Jeanne?
10
00:01:53,440 --> 00:01:55,720
She went to fetch a file.
11
00:01:55,920 --> 00:01:57,760
We've been here 4 hours.
12
00:01:57,920 --> 00:02:00,720
Sorry, every room is taken.
Be patient.
13
00:02:00,880 --> 00:02:02,800
What happened in April?
14
00:02:02,960 --> 00:02:05,360
The Easter Bunny
forgot the condoms?
15
00:02:08,400 --> 00:02:09,640
Where's my wife?
16
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Ask Annie at reception.
17
00:02:15,360 --> 00:02:17,880
Excuse me, where's radiology?
18
00:02:18,040 --> 00:02:21,120
Upstairs,
down the left-hand corridor.
19
00:02:21,640 --> 00:02:22,680
Jeanne!
20
00:02:23,360 --> 00:02:25,840
Viviane needs you for a birth.
21
00:02:32,840 --> 00:02:34,000
Sorry, I'll go.
22
00:02:37,200 --> 00:02:40,520
It's my body.
Do I tell you what to do with yours?
23
00:02:40,680 --> 00:02:42,840
I'll decide if I want to keep it.
24
00:02:43,000 --> 00:02:44,240
Cut it out.
25
00:02:48,320 --> 00:02:50,800
I've been waiting two hours.
26
00:02:51,800 --> 00:02:54,560
We're doing our best,
bear with us.
27
00:02:55,000 --> 00:02:56,560
Have you registered?
28
00:02:57,240 --> 00:02:59,880
Excuse me,
can you help my wife?
29
00:03:01,600 --> 00:03:03,920
Her waters have broken
a month early.
30
00:03:04,080 --> 00:03:05,200
It's my fault.
31
00:03:05,360 --> 00:03:08,000
No, it's the moon,
it's as full as you.
32
00:03:08,160 --> 00:03:09,720
Why did I dance?
33
00:03:09,880 --> 00:03:11,000
She's a dancer.
34
00:03:11,240 --> 00:03:13,120
Your contraction rate?
35
00:03:13,280 --> 00:03:14,480
No idea.
36
00:03:14,880 --> 00:03:16,200
I'll get a caesarean?
37
00:03:16,360 --> 00:03:18,320
Obligatory with twins.
38
00:03:18,480 --> 00:03:20,960
Twins?
You should have said.
39
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Sylvie!
40
00:03:32,360 --> 00:03:33,480
Sit here.
41
00:03:34,440 --> 00:03:35,480
Sylvie!
42
00:03:36,960 --> 00:03:38,040
Annie!
43
00:03:41,200 --> 00:03:45,280
INTO THE WORLD
44
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
There...
45
00:04:01,360 --> 00:04:03,280
Everything's fine.
46
00:04:05,600 --> 00:04:07,040
That's nice.
47
00:04:12,160 --> 00:04:14,400
3.8 kilos. He's in shape.
48
00:04:15,320 --> 00:04:17,640
A little weight loss is normal.
49
00:04:19,520 --> 00:04:21,560
Little women make big babies.
50
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Keep the cord nice and dry.
51
00:04:28,560 --> 00:04:29,920
It'll soon fall.
52
00:04:31,760 --> 00:04:33,880
-And the marks on his face?
-They're normal.
53
00:04:35,440 --> 00:04:37,040
They don't like that.
54
00:04:39,200 --> 00:04:40,560
There, it's over.
55
00:04:41,640 --> 00:04:45,320
You know,
I'll let my mother-in-law take over.
56
00:04:46,080 --> 00:04:48,720
She'll wear me down
in the end anyhow.
57
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
You saw her.
58
00:04:52,840 --> 00:04:54,560
I'll go back to work sooner.
59
00:04:55,640 --> 00:04:57,520
That's fine if you want.
60
00:04:58,360 --> 00:04:59,440
Any children?
61
00:04:59,600 --> 00:05:01,480
Yes, a daughter.
62
00:05:02,560 --> 00:05:04,280
She just turned 18.
63
00:05:04,800 --> 00:05:06,160
This is all behind you.
64
00:05:06,520 --> 00:05:07,840
You're free now.
65
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
Not really.
66
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
A little.
67
00:05:16,240 --> 00:05:17,960
Room 3, my favourite.
68
00:05:18,400 --> 00:05:22,000
She buzzed me to pick up her fork.
And it's not a caesarean.
69
00:05:22,240 --> 00:05:23,840
-I'll go.
-I'm sick of her.
70
00:05:24,080 --> 00:05:25,560
I can understand that.
71
00:05:37,560 --> 00:05:39,040
Never a thank you.
72
00:05:39,200 --> 00:05:41,480
-Thanks, Katia.
-Thanks for the coffee.
73
00:05:41,640 --> 00:05:44,440
This is Jennifer,
the new intern for Jeanne.
74
00:05:44,600 --> 00:05:45,720
-Hello.
-Hi.
75
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
Jeanne, can you help in 6?
76
00:05:48,480 --> 00:05:49,520
Coming.
77
00:05:49,680 --> 00:05:51,120
With the new intern?
78
00:05:51,920 --> 00:05:53,320
Not like that.
79
00:05:53,480 --> 00:05:56,280
No make-up, hair tied back,
no varnish...
80
00:05:56,640 --> 00:05:57,840
Short nails.
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,520
She was warned.
82
00:06:00,000 --> 00:06:01,040
You heard?
83
00:06:01,680 --> 00:06:03,080
Wash cribs with Katia.
84
00:06:03,240 --> 00:06:05,720
I'm not here to wash cribs, ok.
85
00:06:05,880 --> 00:06:07,160
She's nuts.
86
00:06:08,360 --> 00:06:10,640
Her name's Sylvie
and she's the boss.
87
00:06:10,800 --> 00:06:12,640
Washing cribs is...
88
00:06:12,800 --> 00:06:14,480
The interns' job.
89
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
Welcome to maternity.
90
00:06:18,840 --> 00:06:20,320
Nice and clean.
91
00:06:27,920 --> 00:06:29,200
There.
92
00:06:33,440 --> 00:06:35,160
-Did you hear?
-What?
93
00:06:35,320 --> 00:06:36,560
The dead baby.
94
00:06:37,560 --> 00:06:40,680
No one wanted to do it,
so Sylvie did.
95
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
-What?
-She washed him.
96
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
The twins.
97
00:06:47,080 --> 00:06:48,400
This is his brother.
98
00:06:48,800 --> 00:06:51,040
He survived, not the other.
99
00:06:51,360 --> 00:06:52,720
This morning's twins?
100
00:06:52,880 --> 00:06:54,000
The dancer mother?
101
00:06:54,160 --> 00:06:56,760
A dancer?
More like Snow White.
102
00:07:00,520 --> 00:07:02,040
She's catatonic.
103
00:07:02,840 --> 00:07:05,640
He's here until she wakes.
104
00:07:05,960 --> 00:07:07,320
She's in 2.
105
00:07:08,680 --> 00:07:10,640
-When did he die?
-I didn't ask.
106
00:07:11,240 --> 00:07:12,920
I focused on this one.
107
00:07:13,280 --> 00:07:14,400
The live one.
108
00:07:14,880 --> 00:07:16,960
That's why I asked.
109
00:07:17,160 --> 00:07:19,800
-Did he live long with his brother?
-Stop.
110
00:07:19,960 --> 00:07:21,480
You're like Francesca.
111
00:07:21,640 --> 00:07:23,320
That freaks me out.
112
00:07:23,640 --> 00:07:25,640
The file's just there.
113
00:07:26,240 --> 00:07:27,760
Let's swap.
114
00:07:27,920 --> 00:07:30,000
Come here now.
115
00:07:31,360 --> 00:07:32,920
You're a real beauty.
116
00:07:33,360 --> 00:07:35,040
Nice and chubby.
117
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Little Léo's parents?
118
00:08:09,680 --> 00:08:13,880
Ma'am... Where can I find
varnish or make-up remover?
119
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
No idea.
120
00:08:15,160 --> 00:08:18,200
-I keep them then?
-Whatever.
121
00:08:20,600 --> 00:08:21,920
Ok, excuse me.
122
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
I'll keep them.
I like my nails.
123
00:08:34,840 --> 00:08:36,680
Look, Lucas, your mom.
124
00:08:43,920 --> 00:08:47,400
Your husband couldn't settle
on a name.
125
00:08:48,840 --> 00:08:50,440
So we tossed a coin.
126
00:08:52,640 --> 00:08:53,840
Meet your son.
127
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Lucas.
128
00:08:56,840 --> 00:08:58,440
He weighs 2.4 kilos.
129
00:08:58,920 --> 00:09:00,240
He's in shape.
130
00:09:01,560 --> 00:09:03,400
I gave him his first bath.
131
00:09:07,840 --> 00:09:09,760
Damien didn't survive.
132
00:09:18,920 --> 00:09:21,760
When the pain's too great,
I press here.
133
00:09:23,680 --> 00:09:24,840
Hello.
134
00:09:27,120 --> 00:09:28,400
Too dark.
135
00:09:29,920 --> 00:09:31,200
You need light.
136
00:09:38,040 --> 00:09:39,520
It wasn't too tough?
137
00:09:40,680 --> 00:09:41,720
I'm okay.
138
00:09:43,720 --> 00:09:47,000
The father held Lucas
but wouldn't see Damien.
139
00:09:51,840 --> 00:09:53,080
She's a dancer.
140
00:10:00,160 --> 00:10:02,720
Someone's hungry!
141
00:10:02,880 --> 00:10:05,280
Come on, little man.
142
00:10:06,840 --> 00:10:09,200
Look, it's a lovely day.
143
00:10:21,400 --> 00:10:22,760
I'll bring him back.
144
00:10:33,360 --> 00:10:35,600
Oh, no, Zoé, your wetsuit.
145
00:10:36,840 --> 00:10:38,880
Put a cloth under it.
146
00:10:39,040 --> 00:10:40,800
That guy called back.
147
00:10:41,480 --> 00:10:44,480
He'll pay 2,000 for the car,
148
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
if you get it serviced.
149
00:10:46,760 --> 00:10:49,080
No, I'm sick of being had.
150
00:10:49,720 --> 00:10:51,160
He can go to hell.
151
00:10:52,040 --> 00:10:53,480
I'm not selling now.
152
00:11:00,120 --> 00:11:02,000
We had a stillborn today.
153
00:11:03,520 --> 00:11:05,080
You dealt with it?
154
00:11:05,680 --> 00:11:07,440
No, but it was tough.
155
00:11:08,080 --> 00:11:10,080
Aren't you used to it now?
156
00:11:10,240 --> 00:11:11,360
No, I'm not.
157
00:11:11,520 --> 00:11:13,480
What percent are stillborn?
158
00:11:13,640 --> 00:11:16,040
In France, less than 0.5%.
159
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Less than 0.5%?
With ten births a day...
160
00:11:21,240 --> 00:11:22,880
less than one a month.
161
00:11:23,200 --> 00:11:24,680
Seen that way...
162
00:11:25,560 --> 00:11:27,840
-Done the dishes?
-No.
163
00:11:36,840 --> 00:11:39,880
-Can't you leave that computer?
-I'm working.
164
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
-You laugh as you work?
-Yes.
165
00:11:47,360 --> 00:11:48,400
Okay?
166
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Hello.
167
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Sorry.
168
00:11:58,720 --> 00:11:59,960
All right...
169
00:12:00,400 --> 00:12:02,960
-Want to speak first?
-Yes, of course.
170
00:12:03,840 --> 00:12:07,280
A quick word
about anti-abortion demonstrators.
171
00:12:07,440 --> 00:12:09,400
Above all, don't provoke them.
172
00:12:09,560 --> 00:12:12,720
We won't give them
what they're waiting for.
173
00:12:12,880 --> 00:12:14,360
-Let's go.
-Room 7.
174
00:12:14,520 --> 00:12:16,400
Mrs Linois, first baby, day 2.
175
00:12:16,560 --> 00:12:19,880
Vaginal delivery, no problems.
Discharged this afternoon.
176
00:12:20,040 --> 00:12:22,080
-Ok, next.
-Room 8, Mrs Palluel.
177
00:12:22,240 --> 00:12:23,320
Day 3.
178
00:12:23,480 --> 00:12:26,720
Says the operation
was total agony.
179
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
Let me see the file.
180
00:12:30,680 --> 00:12:33,640
Debord as anaesthetist.
Okay.
181
00:12:33,720 --> 00:12:35,920
-She was carved up.
-What?
182
00:12:36,320 --> 00:12:39,480
He's useless with epidurals.
That's not new.
183
00:12:39,640 --> 00:12:41,000
Time he retired.
184
00:12:41,160 --> 00:12:44,040
-Has she seen a shrink?
-No, Valérie's away.
185
00:12:44,200 --> 00:12:45,440
Of course.
186
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
-How's the baby?
-Adam?
187
00:12:47,360 --> 00:12:49,120
In shape, breastfeeding.
188
00:12:49,520 --> 00:12:52,520
-The mother has cracked nipples...
-Not my problem.
189
00:12:52,680 --> 00:12:54,000
Your job, not mine.
190
00:12:54,600 --> 00:12:56,760
Cracked nipples are part of the deal.
191
00:12:57,960 --> 00:13:00,240
-Sorry, the tram.
-Time for a snack though.
192
00:13:03,760 --> 00:13:06,400
Can we carry on?
Next?
193
00:13:07,640 --> 00:13:11,280
Room 4, Mrs Fraset,
emergency caesarean, clean scar.
194
00:13:11,440 --> 00:13:13,080
Clips out, but she's no better.
195
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
She won't wash or see to her baby.
196
00:13:15,960 --> 00:13:17,600
C'mon, her baby's healthy!
197
00:13:17,760 --> 00:13:20,280
An emergency caesarean is a shock.
198
00:13:20,440 --> 00:13:23,000
-How's the poor mother's baby?
-Malo's fine.
199
00:13:23,440 --> 00:13:25,760
-Day 5, sleeping and feeding well.
-Great.
200
00:13:25,920 --> 00:13:29,920
Give her Valérie's number for
an appointment when she gets back.
201
00:13:30,080 --> 00:13:32,720
-Discharge her.
-She won't get up.
202
00:13:33,080 --> 00:13:36,520
Going home after five days in bed,
with two kids...
203
00:13:36,680 --> 00:13:37,800
It won't be easy.
204
00:13:37,960 --> 00:13:41,360
This afternoon, get her up,
stick her in the shower
205
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
and discharge her tomorrow.
206
00:13:43,440 --> 00:13:45,360
How do we make her get up?
207
00:13:45,520 --> 00:13:47,400
You need to realize, girls,
208
00:13:47,560 --> 00:13:49,000
as of next year,
209
00:13:49,160 --> 00:13:52,200
it's 4 days for C-sections
and 2 for vaginals.
210
00:13:52,360 --> 00:13:55,680
They'll have to have the baby blues
at home.
211
00:13:55,840 --> 00:13:57,000
Who's next?
212
00:13:57,880 --> 00:13:59,440
Okay, Mrs Jeanson...
213
00:13:59,920 --> 00:14:02,880
Room 2, day 2, first birth,
twins, one stillborn.
214
00:14:03,040 --> 00:14:05,160
Emergency C-section under GA.
215
00:14:05,320 --> 00:14:07,600
-Still unconscious.
-A coma?
216
00:14:08,320 --> 00:14:12,720
All her vitals are normal
but she seems to be in denial.
217
00:14:13,280 --> 00:14:15,520
We'll move her to the ICU
218
00:14:16,320 --> 00:14:17,920
once she wakes.
219
00:14:59,600 --> 00:15:00,760
Why's he alone?
220
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
Why're you alone?
221
00:15:15,560 --> 00:15:17,080
Why are you here?
222
00:15:18,600 --> 00:15:19,920
Mrs Fraset?
223
00:15:21,000 --> 00:15:22,360
You're so cute.
224
00:15:24,600 --> 00:15:26,960
Don't suck your fingers, it's dirty.
225
00:15:27,360 --> 00:15:28,600
It's dirty.
226
00:15:29,080 --> 00:15:30,920
Your little Chinese eyes...
227
00:15:38,440 --> 00:15:39,720
Hello, ma'am.
228
00:15:40,240 --> 00:15:41,560
Something wrong?
229
00:15:42,760 --> 00:15:46,280
Don't be sad
or your baby will be too.
230
00:15:47,360 --> 00:15:49,480
You're lucky to have a little Smurf.
231
00:15:51,520 --> 00:15:54,920
Come and take him.
I can't, I'm still an intern.
232
00:15:55,080 --> 00:15:56,440
I can't.
233
00:16:00,600 --> 00:16:02,280
Seen little Margot?
234
00:16:02,440 --> 00:16:06,280
She's such a cutie.
The father was so happy.
235
00:16:06,440 --> 00:16:07,680
-Jeanne?
-Yes?
236
00:16:07,840 --> 00:16:09,280
When did you take over?
237
00:16:09,920 --> 00:16:12,280
No idea. It was panic stations.
238
00:16:12,960 --> 00:16:14,040
Why?
239
00:16:14,200 --> 00:16:17,720
Jeanson, the twins' father,
wants to press charges.
240
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
He says it's our fault.
241
00:16:19,480 --> 00:16:22,040
His wife had to wait.
Was Sylvie on duty?
242
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
Yes, she was.
243
00:16:25,400 --> 00:16:28,040
-I told them to wait...
-Where was Sylvie?
244
00:16:29,040 --> 00:16:32,240
I don't know.
In a labour room with Viviane.
245
00:16:32,400 --> 00:16:36,160
He says you hadn't even seen
they were twins.
246
00:16:36,640 --> 00:16:38,240
You know what it's like.
247
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Yes, I know.
248
00:16:39,560 --> 00:16:42,040
But he wants someone to blame.
249
00:16:50,680 --> 00:16:53,160
I just went out
for some air and a coffee.
250
00:16:53,520 --> 00:16:57,000
Outside I found that punk
who got an abortion.
251
00:16:58,120 --> 00:17:01,800
She was fighting with her guy
and it made me...
252
00:17:05,240 --> 00:17:07,360
Sylvie came to get me.
253
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
Maybe it's all my fault.
254
00:17:10,200 --> 00:17:11,520
Stop it, Jeanne!
255
00:17:11,680 --> 00:17:13,960
An auxiliary can't be responsible.
256
00:17:14,560 --> 00:17:16,240
What does Sylvie risk?
257
00:17:16,840 --> 00:17:19,600
The expert will summon her,
hassle her
258
00:17:19,880 --> 00:17:22,520
and that's going to piss her off.
259
00:17:22,680 --> 00:17:24,320
We'll all back her up.
260
00:17:24,480 --> 00:17:25,800
We need her.
261
00:17:26,160 --> 00:17:27,880
However pig-headed she is.
262
00:17:28,080 --> 00:17:29,400
Mille knows that.
263
00:17:30,880 --> 00:17:31,880
Here...
264
00:17:32,800 --> 00:17:34,000
For Zoé.
265
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Thanks.
266
00:17:38,720 --> 00:17:40,160
How are her exams going?
267
00:17:40,320 --> 00:17:43,360
It's terrible,
but I'd like her to fail.
268
00:17:44,640 --> 00:17:45,880
It's true.
269
00:17:46,040 --> 00:17:49,240
She always needed me,
but now she wants to study
270
00:17:49,840 --> 00:17:52,000
in Paris
and she's delighted.
271
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
What did you expect?
272
00:17:53,640 --> 00:17:56,920
She could be upset
to leave her mom...
273
00:17:58,640 --> 00:18:01,400
After you left,
did you ever go back home?
274
00:18:01,560 --> 00:18:03,400
-No.
-Me neither.
275
00:18:06,920 --> 00:18:08,000
Holy cow!
276
00:18:08,280 --> 00:18:10,520
I suck compared to you.
277
00:18:10,680 --> 00:18:12,640
And the jerk dumped me.
278
00:18:14,400 --> 00:18:15,520
What's yours?
279
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
A youthful mistake.
280
00:18:19,600 --> 00:18:21,680
You wear grannie gear.
281
00:18:22,520 --> 00:18:27,240
Not sexy but get some
or it's varicose veins at 25.
282
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
What do you want to work in?
283
00:18:29,560 --> 00:18:30,840
A crèche? Maternity?
284
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
I fancied maternity
but the atmosphere sucks.
285
00:18:34,360 --> 00:18:35,400
It does?
286
00:18:38,880 --> 00:18:40,720
Can they protest here?
287
00:18:40,880 --> 00:18:42,920
Abortion is mass murder, ladies!
288
00:18:45,800 --> 00:18:48,280
Men always tell us what to do.
289
00:18:48,520 --> 00:18:51,840
If they took the pill,
we wouldn't need to abort.
290
00:18:55,600 --> 00:18:58,240
-Can I put my feet up?
-Yes.
291
00:19:07,880 --> 00:19:09,560
It's freezing in here.
292
00:19:11,760 --> 00:19:13,960
-No radio?
-No.
293
00:19:14,600 --> 00:19:16,440
How d'you listen to music?
294
00:19:16,960 --> 00:19:18,000
I don't.
295
00:19:19,280 --> 00:19:21,360
I can't go without music.
296
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
I love to sing.
297
00:19:24,240 --> 00:19:26,360
You could join the hospital choir.
298
00:19:26,720 --> 00:19:28,400
-Are you in it?
-No.
299
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Why not?
300
00:19:31,680 --> 00:19:32,680
I don't sing now.
301
00:19:43,480 --> 00:19:45,800
-Always lived in Marseille?
-Always.
302
00:19:53,960 --> 00:19:57,120
-A jellyfish?
-The world's oldest animal.
303
00:20:18,280 --> 00:20:21,080
Three minutes 23.
Well done, Zoé!
304
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
-Okay?
-Yes.
305
00:20:49,760 --> 00:20:50,800
Goodbye.
306
00:20:51,200 --> 00:20:52,800
What do you think?
307
00:20:54,200 --> 00:20:55,240
He plays well.
308
00:20:55,320 --> 00:20:57,520
No, my coach.
What do you think?
309
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
A real pick-up artist.
310
00:21:02,640 --> 00:21:03,840
A coach, like.
311
00:21:04,200 --> 00:21:05,320
It's so weird.
312
00:21:05,480 --> 00:21:07,920
I'd love to see you with a guy.
Or a woman.
313
00:21:08,080 --> 00:21:09,280
I don't mind.
314
00:21:09,440 --> 00:21:11,120
Don't start again.
315
00:21:12,840 --> 00:21:15,040
-Can I ask you something?
-No.
316
00:21:15,360 --> 00:21:16,440
Why not?
317
00:21:16,800 --> 00:21:17,840
I know your game.
318
00:21:18,000 --> 00:21:21,320
It's weird.
Don't you ever have sex?
319
00:21:22,800 --> 00:21:24,600
Do I ask you about Cyril?
320
00:21:25,320 --> 00:21:29,080
-Are you still a virgin?
-You're crazy talking like that!
321
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
Shopping?
322
00:21:32,600 --> 00:21:35,280
Can't be bothered.
You go. See you at home.
323
00:21:35,840 --> 00:21:38,360
-You've got a nerve.
-I just don't want to.
324
00:21:38,720 --> 00:21:40,480
What will we get?
325
00:21:41,480 --> 00:21:43,560
Isn't that too big for two?
326
00:21:44,240 --> 00:21:46,160
How about a chine roast?
327
00:21:46,400 --> 00:21:47,440
What's that?
328
00:21:47,520 --> 00:21:48,920
The chine? Ma'am.
329
00:21:49,680 --> 00:21:51,280
Let's show him what it is.
330
00:21:52,000 --> 00:21:53,120
Come on.
331
00:21:55,880 --> 00:21:58,400
The chine is this part.
332
00:22:00,400 --> 00:22:01,480
Shoulder.
333
00:22:02,640 --> 00:22:03,840
Steak.
334
00:22:08,720 --> 00:22:09,800
Ribs.
335
00:22:10,160 --> 00:22:11,880
Flank, sirloin, chuck.
336
00:22:12,040 --> 00:22:13,160
Kidneys.
337
00:22:13,600 --> 00:22:14,800
Ruffle.
338
00:22:15,160 --> 00:22:16,280
Marrow...
339
00:22:16,440 --> 00:22:17,560
For the lady?
340
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
What'll it be?
341
00:22:22,520 --> 00:22:24,120
What would you like?
342
00:22:31,840 --> 00:22:34,320
The bastards.
It's not your fault.
343
00:22:34,600 --> 00:22:37,280
Just quit.
You're sick of the job anyway.
344
00:22:38,400 --> 00:22:39,920
Why do you say that?
345
00:22:40,680 --> 00:22:42,120
I'm not sick of it.
346
00:22:42,480 --> 00:22:43,640
I love caring for babies.
347
00:22:43,800 --> 00:22:45,040
Don't give me that.
348
00:22:45,200 --> 00:22:49,320
You're exploited, work shit hours
and earn less than a cleaner.
349
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
-I'm just saying.
-What's the problem?
350
00:22:53,240 --> 00:22:54,560
You're ashamed of me?
351
00:22:55,920 --> 00:22:59,360
No, but...
you're worth much more, shit.
352
00:22:59,520 --> 00:23:02,720
-Stop cursing.
-Shit, shit, shit.
353
00:23:04,120 --> 00:23:06,040
-The oral will be good.
-No oral.
354
00:23:06,200 --> 00:23:08,960
Wish me luck.
I'll sleep at Cyril's tonight.
355
00:23:10,040 --> 00:23:11,920
-Give me a kiss.
-Drop dead.
356
00:23:12,280 --> 00:23:13,360
See you tomorrow.
357
00:23:16,080 --> 00:23:17,120
Break a leg!
358
00:23:17,200 --> 00:23:20,000
You say drip painting
and I say clouds.
359
00:23:22,120 --> 00:23:24,200
That's the essence of painting.
360
00:23:24,480 --> 00:23:26,280
Painting is gesture.
361
00:23:26,440 --> 00:23:29,520
That's true for all trades
involving the body,
362
00:23:29,760 --> 00:23:33,080
where the body works.
You need the right gesture
363
00:23:33,240 --> 00:23:36,720
to transform or to magnify things.
364
00:23:36,880 --> 00:23:40,160
Painting is a series of gestures that,
together,
365
00:23:40,320 --> 00:23:43,640
create a repetition.
In fact, we create time.
366
00:23:43,880 --> 00:23:45,560
We cover up the past.
367
00:23:45,720 --> 00:23:48,680
Like in life.
This moment will become the past
368
00:23:48,840 --> 00:23:52,280
and will in turn be covered
by other moments and layers.
369
00:23:52,440 --> 00:23:56,320
The instants and gestures
are invisible but still there,
370
00:23:56,680 --> 00:23:57,880
resisting in a way.
371
00:23:58,040 --> 00:24:00,880
I work with that.
I don't try to bury things
372
00:24:01,040 --> 00:24:04,360
but there are zones
where they arise or sink.
373
00:24:04,520 --> 00:24:06,920
They can stand out
374
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
the way memories stand out.
375
00:24:09,240 --> 00:24:10,640
An emotion
376
00:24:10,800 --> 00:24:12,320
or a random moment
377
00:24:12,720 --> 00:24:15,240
like an animal-shaped cloud.
378
00:24:15,400 --> 00:24:18,880
It's also a way
to fight denial and oblivion.
379
00:24:19,040 --> 00:24:21,800
I don't try
to bury things or colours
380
00:24:22,440 --> 00:24:25,280
This violence
can also be a communion.
381
00:24:27,080 --> 00:24:30,520
Bravo, Claire.
You've done a good job.
382
00:24:34,720 --> 00:24:36,160
She's so pretty.
383
00:24:36,320 --> 00:24:37,360
Beautiful.
384
00:24:41,000 --> 00:24:42,120
Let's cut the cord.
385
00:24:49,600 --> 00:24:52,920
Don't relax yet, Claire,
the placenta isn't out.
386
00:24:53,560 --> 00:24:54,920
Not the placenta.
387
00:24:56,840 --> 00:24:59,640
We'll go.
The placenta will be next time.
388
00:25:00,120 --> 00:25:01,480
I'll send Irène?
389
00:25:02,920 --> 00:25:04,360
-Bravo.
-Thank you.
390
00:25:06,640 --> 00:25:09,080
4.5 kilos. He's pretty big.
391
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
He's very beautiful.
392
00:25:10,840 --> 00:25:11,920
Adel, right?
393
00:25:12,280 --> 00:25:14,200
That's a wonderful name.
394
00:25:14,360 --> 00:25:16,520
He has lots of hair, he's lovely.
395
00:25:16,680 --> 00:25:18,320
Excuse me, I have to go.
396
00:25:22,760 --> 00:25:24,320
Neonatology, hello.
397
00:25:24,720 --> 00:25:27,720
Crazy, I never thought a birth
was like that.
398
00:25:27,880 --> 00:25:29,120
It's impressive.
399
00:25:29,280 --> 00:25:30,640
How was yours?
400
00:25:31,920 --> 00:25:32,960
I forget.
401
00:25:33,120 --> 00:25:36,320
How can you forget
something like that?
402
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
It's not possible.
403
00:25:38,080 --> 00:25:41,120
I want loads of kids.
Twins, triplets...
404
00:25:41,800 --> 00:25:44,320
Try post-natal, sir.
I don't know a Norma.
405
00:25:47,520 --> 00:25:49,080
Know a Norma here?
406
00:25:50,280 --> 00:25:53,320
A guy at reception
wants a Norma who works here.
407
00:25:54,480 --> 00:25:56,640
-What's your name?
-Jennifer.
408
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
No, sorry, sir.
409
00:25:58,320 --> 00:25:59,520
Are you okay?
410
00:26:00,240 --> 00:26:02,240
Yes, wait here for me.
411
00:26:44,560 --> 00:26:46,280
You need to bring a mug.
412
00:26:46,440 --> 00:26:49,920
It's greener
and shows you want to fit in.
413
00:26:52,000 --> 00:26:53,680
Is that hunk your guy?
414
00:26:56,200 --> 00:26:57,680
Shit, I wish!
415
00:26:58,120 --> 00:26:59,600
He's my first love.
416
00:27:00,480 --> 00:27:02,640
You don't know Marc Lavoine?
417
00:27:04,440 --> 00:27:06,760
-Everything ok with Jeanne?
-Great.
418
00:27:07,200 --> 00:27:09,040
She's good with babies.
419
00:27:09,200 --> 00:27:11,440
Her contact with mums isn't...
420
00:27:12,920 --> 00:27:15,520
She started late
and never really...
421
00:27:15,680 --> 00:27:17,560
-And before?
-No one knows.
422
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
Seen her tattoo?
423
00:27:20,600 --> 00:27:21,680
Prison, maybe.
424
00:27:23,560 --> 00:27:24,600
I'm kidding.
425
00:27:25,280 --> 00:27:26,800
Good, you cut your nails.
426
00:27:27,440 --> 00:27:29,040
I saw you with Francesca.
427
00:27:29,720 --> 00:27:31,320
She's dangerous.
428
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
Dangerous?
429
00:27:33,360 --> 00:27:35,760
She thinks she knows more
than the doctors.
430
00:27:35,920 --> 00:27:37,400
Know what we call her?
431
00:27:37,560 --> 00:27:38,760
The Witch.
432
00:27:39,920 --> 00:27:43,120
She and Jeanne will screw up.
They're thick as thieves.
433
00:27:43,280 --> 00:27:46,280
Here, try my cake.
Want some?
434
00:27:49,000 --> 00:27:52,240
Hear this? Do you hear it?
435
00:27:53,360 --> 00:27:54,520
I love it.
436
00:27:55,280 --> 00:27:57,320
I can't resist it.
437
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Norma?
438
00:28:24,840 --> 00:28:26,440
How did you two find me?
439
00:28:32,920 --> 00:28:34,600
-He isn't with you?
-No.
440
00:28:41,400 --> 00:28:42,720
I quit smoking.
441
00:28:52,480 --> 00:28:54,720
No one's called me Norma
for 18 years.
442
00:28:57,000 --> 00:28:58,440
Where's Gus?
443
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
He's dead.
444
00:29:03,760 --> 00:29:06,200
He OD'd three days ago.
445
00:29:07,680 --> 00:29:12,000
We scatter his ashes tomorrow.
Will you come?
446
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
I'll come.
447
00:29:18,720 --> 00:29:20,440
-I can drive you.
-Okay.
448
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
Mom?
449
00:29:29,080 --> 00:29:30,080
Mom?
450
00:29:30,960 --> 00:29:32,080
Who was that guy?
451
00:29:34,160 --> 00:29:35,840
One of the nurses.
452
00:29:38,200 --> 00:29:40,440
We're getting mobilized
for Sylvie.
453
00:29:41,680 --> 00:29:43,200
You're into cowboys?
454
00:29:44,160 --> 00:29:46,560
-Aren't you at Cyril's?
-No, we fought.
455
00:30:31,240 --> 00:30:33,400
Norma! Norma!
456
00:30:40,800 --> 00:30:43,520
Norma, you're on in two minutes.
457
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Norma!
458
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Norma!
459
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Norma!
460
00:31:27,400 --> 00:31:29,160
Where the hell are you?
461
00:31:32,520 --> 00:31:34,400
You're dumping us in the shit!
462
00:31:53,840 --> 00:31:55,000
Tell me, Sylvie.
463
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Yes?
464
00:31:58,080 --> 00:31:59,520
About the...
465
00:32:01,440 --> 00:32:03,960
I don't know what to do,
I feel responsible.
466
00:32:06,320 --> 00:32:08,200
Because I had to fetch you?
467
00:32:09,080 --> 00:32:11,400
I had a smoke too.
468
00:32:11,560 --> 00:32:14,320
If I hadn't,
maybe he'd be alive now.
469
00:32:14,480 --> 00:32:15,680
No one knows.
470
00:32:16,520 --> 00:32:21,240
The monitor found one heartbeat,
but maybe there were two just before.
471
00:32:26,880 --> 00:32:28,440
I keep thinking about it.
472
00:32:30,840 --> 00:32:32,800
Come on, we're not robots!
473
00:32:33,520 --> 00:32:36,440
I need to drink, pee and smoke.
474
00:32:36,600 --> 00:32:39,080
If they want robots,
they can hire them.
475
00:32:39,240 --> 00:32:42,320
The guy's right to press charges,
this can't go on.
476
00:32:42,480 --> 00:32:43,760
Know what'll happen?
477
00:32:45,040 --> 00:32:46,080
Well, yes...
478
00:32:47,440 --> 00:32:49,480
They'll do an autopsy and...
479
00:32:51,280 --> 00:32:54,200
Maybe the kid had croaked
the day before.
480
00:32:55,840 --> 00:32:58,560
But I'm their scapegoat for now.
481
00:33:00,640 --> 00:33:01,840
There you go!
482
00:33:35,240 --> 00:33:37,640
Don't exaggerate.
It won't cost you.
483
00:33:38,200 --> 00:33:41,840
She has a team and she's fought
to get her birth centre.
484
00:33:42,000 --> 00:33:44,120
Look, it's complicated.
485
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Yes?
486
00:33:47,320 --> 00:33:49,600
-I need tomorrow off.
-You're sick?
487
00:33:50,160 --> 00:33:51,360
Things to do.
488
00:33:53,480 --> 00:33:55,720
-I'll be going.
-Doctor...
489
00:33:56,040 --> 00:33:57,840
Wasn't I clear enough?
490
00:33:58,000 --> 00:33:59,520
You were, of course.
491
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
Excuse me.
492
00:34:02,160 --> 00:34:03,880
What's the problem?
493
00:34:04,040 --> 00:34:05,240
Stuff to do.
494
00:34:07,880 --> 00:34:09,520
I can put you on nights.
495
00:34:12,240 --> 00:34:14,400
-About your advance...
-It's ok.
496
00:34:14,760 --> 00:34:15,840
I sold my car.
497
00:34:16,640 --> 00:34:17,760
Where's Jennifer?
498
00:34:17,920 --> 00:34:20,240
You were late, so Mélissa took her.
499
00:34:20,760 --> 00:34:21,960
Odile's sick too.
500
00:34:22,120 --> 00:34:23,200
Seriously?
501
00:34:23,520 --> 00:34:25,440
-You replaced her?
-I can't.
502
00:34:26,000 --> 00:34:27,960
-What do I do?
-Your best.
503
00:34:28,280 --> 00:34:30,560
-And a temp?
-None available.
504
00:34:38,040 --> 00:34:39,040
I swear!
505
00:34:39,360 --> 00:34:41,520
The guy was suckling his wife!
506
00:34:42,360 --> 00:34:44,760
I opened the door
and he carried on.
507
00:34:44,920 --> 00:34:46,640
I thought I was dreaming.
508
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
Crazy, I've never seen that.
509
00:34:49,320 --> 00:34:52,080
-Where are you going?
-The nursery with Mélissa.
510
00:34:52,240 --> 00:34:54,400
It's the other way, follow us.
511
00:34:54,720 --> 00:34:58,120
Third time on call this week.
I feel I live here.
512
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
My fifth.
513
00:34:59,960 --> 00:35:01,840
Five? That's illegal.
514
00:35:02,000 --> 00:35:03,840
They don't care.
I need the money.
515
00:35:04,000 --> 00:35:05,520
How do you manage?
516
00:35:05,680 --> 00:35:07,640
I'll ask myself at my funeral.
517
00:35:07,800 --> 00:35:10,840
All these timetable changes kill me.
518
00:35:11,320 --> 00:35:13,360
Good job Julien gives us pills.
519
00:35:13,520 --> 00:35:14,800
Cut that out.
520
00:35:15,480 --> 00:35:17,400
Francesca's right.
We have to strike.
521
00:35:17,560 --> 00:35:20,280
If you do,
who'll see to the babies?
522
00:35:33,120 --> 00:35:34,120
Chin up.
523
00:35:35,680 --> 00:35:37,200
Hey, Norma!
524
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
Why won't you listen to me?
525
00:35:58,880 --> 00:36:00,160
I am listening.
526
00:36:03,320 --> 00:36:04,320
Careful.
527
00:36:06,280 --> 00:36:08,240
Let him see some sunlight.
528
00:36:11,800 --> 00:36:13,560
Gus, leave me be.
529
00:36:16,240 --> 00:36:18,560
You don't like me touching
you now?
530
00:36:22,240 --> 00:36:23,360
Stop!
531
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
Stop!
532
00:36:28,120 --> 00:36:29,520
Abel, help me.
533
00:36:31,880 --> 00:36:33,560
It's okay.
534
00:36:57,680 --> 00:36:58,680
Hiding?
535
00:37:01,000 --> 00:37:02,640
Ok with Mélissa?
536
00:37:04,600 --> 00:37:06,720
-Can I come with you tomorrow?
-I'm on nights.
537
00:37:06,880 --> 00:37:09,040
-Really? Why?
-No idea.
538
00:37:09,480 --> 00:37:11,240
I hear you sold your car.
539
00:37:12,240 --> 00:37:13,640
News travels fast.
540
00:37:14,160 --> 00:37:15,520
We can go back together.
541
00:37:15,680 --> 00:37:17,400
My daughter's fetching me.
542
00:37:18,520 --> 00:37:20,440
She finishes her exams today.
543
00:37:20,760 --> 00:37:22,360
Exams to do what?
544
00:37:22,760 --> 00:37:24,680
Save oceans.
Her passion.
545
00:37:25,160 --> 00:37:26,760
That's a big job.
546
00:37:27,920 --> 00:37:30,080
At least she knows what she wants.
547
00:37:30,800 --> 00:37:32,920
-Is that aimed at me?
-Not at all.
548
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
At me.
549
00:37:35,520 --> 00:37:38,000
-I never knew.
-What did you do before?
550
00:37:38,360 --> 00:37:41,200
-Jeanne, time to brief Marion!
-Coming.
551
00:37:42,840 --> 00:37:44,840
-I made records.
-Records?
552
00:37:46,640 --> 00:37:47,880
I was a singer.
553
00:37:48,040 --> 00:37:49,640
My group was The Jellyfish.
554
00:37:53,920 --> 00:37:55,040
A singer...
555
00:38:01,640 --> 00:38:04,200
There. Once he's lying down,
556
00:38:04,760 --> 00:38:06,120
you can rock him.
557
00:38:06,280 --> 00:38:08,640
Did it go well?
Proud of yourself?
558
00:38:09,000 --> 00:38:10,880
Hello, Arnaud, how are you?
559
00:38:12,520 --> 00:38:14,480
A scarred uterus, a big baby,
560
00:38:14,640 --> 00:38:17,120
8 hours in labour
and no doctor called?
561
00:38:18,240 --> 00:38:20,040
Next time, you get a warning.
562
00:38:20,480 --> 00:38:23,360
She was pushing hard
and his heart was perfect.
563
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
Call a doctor!
564
00:38:26,040 --> 00:38:29,280
He'd have carved her up.
The baby popped out.
565
00:38:29,440 --> 00:38:31,280
Popped out? You're irresponsible.
566
00:38:31,440 --> 00:38:34,080
That's why I'm against
your birth centre.
567
00:38:34,440 --> 00:38:36,000
You put us all at risk.
568
00:38:36,400 --> 00:38:37,680
It's a bad time.
569
00:38:38,440 --> 00:38:39,920
You mean the twins?
570
00:38:41,800 --> 00:38:44,360
You wish you could blame me.
Admit it.
571
00:38:45,720 --> 00:38:47,120
But it was my day off.
572
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
One more time, I'll fire you.
573
00:38:50,120 --> 00:38:53,000
I want to know
everything that happens here.
574
00:38:53,320 --> 00:38:54,360
Is that clear?
575
00:38:59,880 --> 00:39:01,040
For fuck's sake!
576
00:39:01,200 --> 00:39:02,720
He lectures me!
577
00:39:03,240 --> 00:39:05,840
I was doing births
before he was born.
578
00:39:06,120 --> 00:39:07,280
No way.
579
00:39:07,800 --> 00:39:10,560
They want caesareans for all.
580
00:39:10,720 --> 00:39:12,280
It's much simpler.
581
00:39:12,680 --> 00:39:15,120
It'll be like a hair appointment.
582
00:39:15,440 --> 00:39:17,920
"Tuesday at 4:20 will be quiet."
583
00:39:18,080 --> 00:39:21,720
If the baby needs a respirator,
that's all right,
584
00:39:21,880 --> 00:39:23,040
we're equipped.
585
00:39:23,200 --> 00:39:25,520
How do you manage without
a surgeon?
586
00:39:25,680 --> 00:39:28,640
A surgeon saved my brother
when he was born.
587
00:39:29,000 --> 00:39:32,400
A birth centre has to be close
to the technical pole.
588
00:39:32,720 --> 00:39:36,960
If Dr Mille approves ours,
we'll have the disused place next door.
589
00:39:37,680 --> 00:39:40,200
We'll preserve physiology
and ensure safety.
590
00:39:40,360 --> 00:39:41,880
-What?
-Physiology.
591
00:39:42,040 --> 00:39:44,560
Everything the body can do
without medication.
592
00:39:44,960 --> 00:39:47,480
It's crazy what it can do.
For example,
593
00:39:47,920 --> 00:39:50,240
the product used in an epidural
594
00:39:50,520 --> 00:39:53,400
is produced naturally by the body:
endorphin.
595
00:39:53,720 --> 00:39:56,280
It's like a fix of adrenalin
for a baby.
596
00:39:57,240 --> 00:40:00,440
With an epidural,
the body doesn't produce it
597
00:40:00,640 --> 00:40:02,440
and baby doesn't get his fix.
598
00:40:02,600 --> 00:40:04,480
For Dr Mille, it's with or without.
599
00:40:04,640 --> 00:40:06,320
-Francesca!
-Coming.
600
00:40:06,720 --> 00:40:10,240
If you choose without,
you deserve all the pain you get.
601
00:40:10,520 --> 00:40:13,800
A baby's first hours are so crucial.
602
00:40:14,040 --> 00:40:17,400
It's all so... huge, see.
603
00:40:17,760 --> 00:40:19,320
Bigger and bigger.
604
00:40:19,480 --> 00:40:21,280
All I want to give
605
00:40:21,440 --> 00:40:26,160
is a choice, intimacy, trust and love
to all these mothers.
606
00:40:27,120 --> 00:40:29,320
The baby died between 6 and 7.
607
00:40:32,120 --> 00:40:34,280
It happened when she was here.
608
00:40:37,160 --> 00:40:39,480
It doesn't mean you two are to blame.
609
00:40:41,040 --> 00:40:42,600
We'll back you up, Sylvie.
610
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
What can we do for her?
611
00:40:59,760 --> 00:41:02,000
You can't do a lot.
Forget it.
612
00:41:02,800 --> 00:41:04,800
Stop treating me like an idiot.
613
00:41:06,080 --> 00:41:09,640
You think an auxiliary has
no responsibilities or opinions.
614
00:41:10,320 --> 00:41:12,480
We just shut up and work?
615
00:41:15,080 --> 00:41:16,760
You're saying I'm a shit?
616
00:41:17,760 --> 00:41:20,400
When you kowtow to Mille,
what are you?
617
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
What are you?
618
00:41:25,280 --> 00:41:27,600
Without a goodbye or a kiss
619
00:41:28,240 --> 00:41:30,800
Without a look back at the past
620
00:41:35,640 --> 00:41:39,040
Once I crossed the border
621
00:41:39,520 --> 00:41:42,840
The wind was blowing even harder
622
00:42:00,680 --> 00:42:02,320
How long was he here?
623
00:42:02,560 --> 00:42:03,600
I don't know.
624
00:42:07,880 --> 00:42:09,080
This is freaky.
625
00:42:10,000 --> 00:42:11,520
Our life on these walls.
626
00:42:11,960 --> 00:42:13,520
Our youth, you mean.
627
00:42:16,640 --> 00:42:18,960
-Any recent photos of him?
-No.
628
00:42:19,400 --> 00:42:23,360
He was washed up. He'd just come
by to scrounge money or hash.
629
00:42:26,200 --> 00:42:28,240
We all looked so good.
630
00:42:32,280 --> 00:42:35,040
I slept with everyone,
but I only loved him.
631
00:42:36,360 --> 00:42:39,080
A crap love affair,
but it was love anyway.
632
00:42:40,760 --> 00:42:44,360
You didn't sleep with everyone.
You never slept with me.
633
00:42:46,760 --> 00:42:48,240
This is my bag.
634
00:42:57,760 --> 00:42:59,960
Our first gig in La Rochelle.
635
00:43:00,680 --> 00:43:04,120
Shit, we were terrible,
but we had a good laugh.
636
00:43:17,760 --> 00:43:19,200
Let's go.
637
00:44:43,000 --> 00:44:44,080
I want to quit.
638
00:44:46,040 --> 00:44:48,280
No, Norma... Jeanne.
639
00:44:48,440 --> 00:44:50,680
You've done the toughest part.
640
00:44:50,840 --> 00:44:52,320
I can't face it.
641
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
The dumb lessons,
642
00:44:54,680 --> 00:44:58,040
the young girls staring
cos I'm twice their age...
643
00:44:58,200 --> 00:44:59,480
-I'm pathetic.
-No.
644
00:44:59,640 --> 00:45:00,640
I am.
645
00:45:00,720 --> 00:45:02,920
I wanted to do like you,
but I can't.
646
00:45:03,080 --> 00:45:04,680
I'm not cut out for it.
647
00:45:07,840 --> 00:45:08,920
I can't do it.
648
00:45:09,200 --> 00:45:11,000
I miss the road, the tours...
649
00:45:11,440 --> 00:45:14,080
I want to sing,
party and get drunk.
650
00:45:14,480 --> 00:45:16,920
Without waiting for a day off.
651
00:45:17,800 --> 00:45:21,080
If that's what you want,
no one's stopping you.
652
00:45:21,640 --> 00:45:24,800
I just thought
the course could help you.
653
00:45:26,280 --> 00:45:27,320
Let's go.
654
00:45:28,000 --> 00:45:29,520
I'm scared all the time.
655
00:45:30,160 --> 00:45:33,920
Scared of mixing up prescriptions,
of dropping a baby,
656
00:45:34,080 --> 00:45:36,200
scared of screwing up.
657
00:45:36,640 --> 00:45:38,840
It's even worse than stage fright.
658
00:45:39,040 --> 00:45:41,800
Do as you want
but, for pity's sake,
659
00:45:42,240 --> 00:45:44,800
stop being scared.
I'm totally lost.
660
00:45:53,680 --> 00:45:55,600
Shit, Mom, where were you?
661
00:45:56,120 --> 00:45:57,120
I was at work.
662
00:45:57,400 --> 00:45:59,160
You weren't working today.
663
00:45:59,360 --> 00:46:01,400
Francesca said you're on nights.
664
00:46:01,920 --> 00:46:03,440
Look in my pocket.
665
00:46:03,600 --> 00:46:05,120
Your enrolment money.
666
00:46:07,240 --> 00:46:09,000
It stinks of tobacco.
Where were you?
667
00:46:25,280 --> 00:46:27,480
-Are you okay?
-Fine. And you?
668
00:46:28,040 --> 00:46:29,040
Yeah...
669
00:46:30,440 --> 00:46:31,680
We had a test.
670
00:46:31,840 --> 00:46:33,640
I think I screwed up.
671
00:46:34,440 --> 00:46:36,040
That doesn't matter.
672
00:46:36,320 --> 00:46:37,840
Try again next year.
673
00:46:38,000 --> 00:46:40,080
If I fail, I'll shoot myself.
674
00:46:47,080 --> 00:46:48,960
-What're you doing?
-Nothing.
675
00:46:52,440 --> 00:46:55,640
-I'm hungry.
-Can you manage? I have to dash.
676
00:46:56,280 --> 00:46:58,720
-Your mom's bed sucks.
-C'mon...
677
00:47:01,760 --> 00:47:03,360
Stop staring at that.
678
00:47:04,400 --> 00:47:06,520
I'd never seen her tattoo.
679
00:47:06,680 --> 00:47:08,200
It's a jellyfish.
680
00:47:08,680 --> 00:47:09,720
Classy.
681
00:47:10,200 --> 00:47:11,640
See a resemblance?
682
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
Between you and the guy?
683
00:47:14,040 --> 00:47:15,920
I dunno. Maybe...
684
00:47:17,040 --> 00:47:18,760
She's so weird lately.
685
00:47:19,200 --> 00:47:20,720
It's the menopause.
686
00:47:20,880 --> 00:47:22,080
Stupid...
687
00:47:22,800 --> 00:47:27,040
She has to quit her shit job.
Wiping babies' butts gets to her.
688
00:47:27,120 --> 00:47:29,120
Better than old folks'.
689
00:47:30,720 --> 00:47:32,960
She hasn't had a guy in years.
690
00:47:33,120 --> 00:47:35,240
Says who?
Maybe she has a lover.
691
00:47:35,400 --> 00:47:37,720
Shit, you dirtied the bed!
692
00:47:39,040 --> 00:47:42,640
When the moms eat their meals,
we'll starve.
693
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
Unlikely.
694
00:47:44,240 --> 00:47:45,280
It's so gross.
695
00:47:46,080 --> 00:47:48,480
Why not eat before the handover?
696
00:47:49,920 --> 00:47:52,120
We simply don't have the time.
697
00:47:52,720 --> 00:47:54,360
You're too slow.
698
00:47:54,720 --> 00:47:56,920
You don't care we're understaffed.
699
00:47:57,360 --> 00:47:58,840
What's wrong, Jeanne?
700
00:47:59,400 --> 00:48:02,760
You're not in the union,
so carry on that way.
701
00:48:02,920 --> 00:48:05,880
-I don't agree.
-I need to sleep an hour then...
702
00:48:06,040 --> 00:48:07,040
Here.
703
00:48:07,200 --> 00:48:08,640
Francesca's in surgery?
704
00:48:08,800 --> 00:48:10,160
She hasn't stopped.
705
00:48:10,320 --> 00:48:13,760
Only Vivi's on tonight,
all alone with 12 new arrivals.
706
00:48:14,240 --> 00:48:15,760
We get the message!
707
00:48:17,200 --> 00:48:18,960
It's not her shoulders, sir.
708
00:48:20,040 --> 00:48:22,560
Massage her lower back to help.
709
00:48:26,760 --> 00:48:27,800
How do you feel?
710
00:48:27,960 --> 00:48:29,840
Better with you here.
711
00:48:32,760 --> 00:48:34,000
Hello.
712
00:48:34,400 --> 00:48:36,000
What are you doing?
713
00:48:38,400 --> 00:48:39,680
Taking my time.
714
00:48:40,280 --> 00:48:42,040
It reassures the mother
715
00:48:42,200 --> 00:48:43,800
and it's good for the baby.
716
00:48:44,040 --> 00:48:45,120
Part of the job.
717
00:48:46,000 --> 00:48:48,480
Ok, but if we all do that...
718
00:48:51,920 --> 00:48:53,080
We'll manage.
719
00:48:54,600 --> 00:48:55,760
See you later.
720
00:48:57,920 --> 00:48:59,080
Thank you.
721
00:50:35,280 --> 00:50:36,680
Mom, are you asleep?
722
00:50:38,880 --> 00:50:40,720
Can I ask you something?
723
00:50:41,680 --> 00:50:42,880
I'm sleeping.
724
00:50:44,840 --> 00:50:47,280
Why have I never seen
a photo of you young?
725
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
I'm tired.
726
00:50:51,480 --> 00:50:52,640
What's this?
727
00:50:58,480 --> 00:50:59,480
It's me.
728
00:51:09,680 --> 00:51:11,520
The Jellyfish? What's that?
729
00:51:11,800 --> 00:51:12,800
My group.
730
00:51:13,080 --> 00:51:14,920
Isn't he that cowboy I saw?
731
00:51:15,240 --> 00:51:17,320
That's Abel, the bass player.
732
00:51:23,160 --> 00:51:24,400
A singer, seriously?
733
00:51:25,760 --> 00:51:27,320
I've never heard you sing.
734
00:51:31,200 --> 00:51:32,800
You've lied all my life.
735
00:51:33,040 --> 00:51:35,200
No, I just didn't tell you.
736
00:51:35,960 --> 00:51:38,920
This was at the Dôme 25 years ago.
737
00:51:39,680 --> 00:51:41,160
Know who opened for me?
738
00:51:42,040 --> 00:51:43,240
Louise Attaque.
739
00:51:45,040 --> 00:51:47,040
You got pregnant
and I ruined your life?
740
00:51:47,480 --> 00:51:48,960
Nothing to do with you.
741
00:51:50,000 --> 00:51:52,360
To think I urged you to change jobs...
742
00:51:52,520 --> 00:51:53,720
Is this you?
743
00:51:54,760 --> 00:51:57,240
-Why react like this?
-What did you expect?
744
00:51:57,960 --> 00:51:59,960
I should find it classy?
745
00:52:00,120 --> 00:52:02,120
Great, Mom's a rocker!
746
00:52:02,640 --> 00:52:05,560
You're pathetic
with piercings and pink hair.
747
00:52:05,680 --> 00:52:07,280
Why didn't you tell me?
748
00:52:07,840 --> 00:52:09,240
I had to forget.
749
00:52:10,480 --> 00:52:12,600
If it didn't exist for you,
750
00:52:13,240 --> 00:52:15,240
it would never have existed.
751
00:52:17,440 --> 00:52:18,760
That's totally dumb.
752
00:52:21,480 --> 00:52:22,840
I should've told you.
753
00:52:23,800 --> 00:52:26,480
I realized that
when Abel found me.
754
00:52:30,720 --> 00:52:32,040
So, my father...
755
00:52:32,920 --> 00:52:34,160
Which one is he?
756
00:52:34,680 --> 00:52:37,000
Shut the hell up, don't tell me.
757
00:53:23,440 --> 00:53:24,440
Let her by!
758
00:53:24,520 --> 00:53:25,720
200,000 infanticides!
759
00:53:25,880 --> 00:53:28,840
That's 200,000 jerks less.
Fantastic!
760
00:53:29,920 --> 00:53:31,760
You should be ashamed!
761
00:53:31,960 --> 00:53:34,520
If I see you again,
I'll tie your tubes.
762
00:53:34,680 --> 00:53:36,240
Let my team work!
763
00:53:36,400 --> 00:53:38,320
Millions of unborn kids.
764
00:53:38,480 --> 00:53:41,640
And millions of jerks like you.
Want a vasectomy?
765
00:53:42,280 --> 00:53:43,600
Now piss off!
766
00:53:43,760 --> 00:53:45,520
-Sure, asshole.
-Murderer!
767
00:53:46,840 --> 00:53:47,840
Jeanne...
768
00:53:48,520 --> 00:53:50,560
Another shift? Not too tough?
769
00:53:50,960 --> 00:53:52,720
I'm done. Want my cart?
770
00:53:53,400 --> 00:53:54,400
Please.
771
00:53:54,480 --> 00:53:55,680
Let's talk.
772
00:53:55,880 --> 00:53:57,240
They were a drag today.
773
00:53:58,560 --> 00:53:59,840
You let your baby cry?
774
00:54:00,000 --> 00:54:02,480
-You look like...
-A cow?
775
00:54:02,640 --> 00:54:05,520
I can try breastfeeding, can't I?
776
00:54:05,720 --> 00:54:07,320
No regrets that way.
777
00:54:07,480 --> 00:54:08,520
That matters.
778
00:54:08,680 --> 00:54:09,720
No regrets.
779
00:54:09,880 --> 00:54:11,680
And a bottle is good too.
780
00:54:12,000 --> 00:54:13,800
Come and see Daddy.
781
00:54:14,120 --> 00:54:15,920
Go on, go with Daddy.
782
00:54:17,800 --> 00:54:20,480
It's cocktail hour,
but he's not a shaker.
783
00:54:20,960 --> 00:54:22,160
Hold his head.
784
00:54:24,440 --> 00:54:25,960
There you go...
785
00:54:26,120 --> 00:54:27,680
Good night, lovebirds.
786
00:54:29,240 --> 00:54:32,320
Jennifer told me everything.
We watched your videos.
787
00:54:32,480 --> 00:54:33,800
-You did?
-It's wild.
788
00:54:33,960 --> 00:54:36,280
Totally wild.
789
00:54:36,440 --> 00:54:38,000
-Like it?
-I love it.
790
00:54:38,360 --> 00:54:40,120
Not your kind of music.
791
00:54:40,280 --> 00:54:41,320
I'm not choosy.
792
00:54:42,520 --> 00:54:44,480
I never knew where to go
793
00:54:46,120 --> 00:54:48,280
Never counted my steps
794
00:54:50,080 --> 00:54:52,000
I often got burned
795
00:54:53,600 --> 00:54:55,840
I never knew why
796
00:54:57,160 --> 00:54:58,960
I dive into the seas
797
00:54:59,120 --> 00:55:00,680
Water is my air
798
00:55:00,840 --> 00:55:02,320
An aquatic dream...
799
00:55:02,720 --> 00:55:03,880
It's wild!
800
00:55:04,560 --> 00:55:06,320
I jumped overboard
801
00:55:06,480 --> 00:55:08,000
I quit porn
802
00:55:08,160 --> 00:55:11,400
Every muscle hard for Poseidon
803
00:55:16,480 --> 00:55:18,320
I never knew where to go
804
00:55:20,080 --> 00:55:22,240
Never counted my steps
805
00:55:23,080 --> 00:55:24,600
Embrace the sea
806
00:55:24,760 --> 00:55:26,240
Inhale its flow
807
00:55:26,760 --> 00:55:28,520
Sink into the water
808
00:55:28,680 --> 00:55:29,800
And so let go...
809
00:55:30,160 --> 00:55:31,240
You ok, Zoé?
810
00:55:31,400 --> 00:55:32,480
At night in the dark
811
00:55:32,640 --> 00:55:34,120
My shiny skin
812
00:55:34,400 --> 00:55:36,240
Turns to water
813
00:55:36,400 --> 00:55:38,240
Again I see the sea
814
00:55:39,160 --> 00:55:40,840
I never knew where to go
815
00:55:42,840 --> 00:55:44,720
Never counted my steps
816
00:55:46,160 --> 00:55:48,360
I often got burned...
817
00:55:50,920 --> 00:55:53,720
I think I'd hate to see
my mom do that.
818
00:55:56,640 --> 00:55:57,920
Your mom was hot!
819
00:55:58,080 --> 00:55:59,080
Shut your mouth!
820
00:55:59,240 --> 00:56:00,440
C'mon, Zoé...
821
00:56:00,600 --> 00:56:01,600
Come back.
822
00:57:30,440 --> 00:57:32,200
It's Sylvie, the nurse.
823
00:57:38,600 --> 00:57:40,680
I understand your pain.
824
00:57:43,760 --> 00:57:46,360
I know what it is
to lose a child at birth.
825
00:57:48,240 --> 00:57:50,760
And I know if someone tells you,
826
00:57:52,000 --> 00:57:54,360
"You didn't know him,
never mind..."
827
00:57:56,280 --> 00:57:57,400
It's not true.
828
00:58:04,720 --> 00:58:05,920
I wanted to say...
829
00:58:07,320 --> 00:58:09,480
If it's my fault, even a little,
830
00:58:09,640 --> 00:58:12,480
if I'm responsible
for the loss of your baby,
831
00:58:15,680 --> 00:58:16,680
I'm sorry.
832
00:58:27,000 --> 00:58:28,680
But in your misfortune,
833
00:58:29,480 --> 00:58:32,160
Lucas is waiting at home
with his father.
834
00:58:32,960 --> 00:58:36,320
It would be fantastic
if you woke and went to them.
835
00:58:42,040 --> 00:58:44,240
You can still think of Damien.
836
00:58:52,480 --> 00:58:55,040
I washed him,
put him in his yellow onesie
837
00:58:55,200 --> 00:58:56,880
and took his photo...
838
00:58:58,920 --> 00:59:01,760
The photo's in the file
if ever you need it.
839
00:59:10,040 --> 00:59:11,040
There.
840
00:59:25,120 --> 00:59:27,160
-Ok, Jeanne?
-Yes, fine.
841
00:59:46,360 --> 00:59:47,440
Francesca...
842
00:59:49,200 --> 00:59:50,480
What's wrong?
843
00:59:53,720 --> 00:59:55,040
What's happened?
844
00:59:57,240 --> 00:59:59,320
He won't sign the covenant.
845
00:59:59,960 --> 01:00:01,040
No...
846
01:00:03,360 --> 01:00:04,840
It's my fault.
847
01:00:05,080 --> 01:00:07,560
I don't know how to handle him.
848
01:00:08,000 --> 01:00:11,040
I can tell I piss everyone off
with this.
849
01:00:11,360 --> 01:00:13,200
You never piss me off.
850
01:00:13,560 --> 01:00:14,680
Nearly never.
851
01:00:16,920 --> 01:00:17,920
Here.
852
01:00:18,400 --> 01:00:19,400
Thanks.
853
01:00:19,800 --> 01:00:22,960
Maybe the pilot centre results
will help.
854
01:00:24,600 --> 01:00:26,080
I'll be dead by then.
855
01:00:33,600 --> 01:00:35,160
I don't want to cry.
856
01:00:36,680 --> 01:00:39,680
It's no use.
I'll have a cigarette instead.
857
01:00:40,040 --> 01:00:42,040
Let's go to the window.
858
01:00:42,520 --> 01:00:43,720
I'll get cold.
859
01:00:43,880 --> 01:00:45,640
The alarm will go off.
860
01:00:46,040 --> 01:00:48,280
Too bad. Crap hospital.
861
01:00:55,720 --> 01:00:56,800
Sweetie...
862
01:01:02,800 --> 01:01:05,120
I'll focus on the next mobilization.
863
01:01:09,640 --> 01:01:12,000
-Won't you come?
-No.
864
01:01:15,480 --> 01:01:16,480
No way.
865
01:01:16,600 --> 01:01:17,600
Bitch...
866
01:01:18,840 --> 01:01:20,800
I'm sick of your demos.
867
01:01:21,880 --> 01:01:22,880
Give me a drag.
868
01:01:23,000 --> 01:01:24,240
It's not a demo.
869
01:01:24,400 --> 01:01:25,720
It's a mobilization.
870
01:01:26,440 --> 01:01:29,080
Did you know
Sylvie lost a baby at birth?
871
01:01:30,480 --> 01:01:31,720
A long time ago.
872
01:01:33,120 --> 01:01:34,760
A wrong diagnosis.
873
01:01:35,880 --> 01:01:39,000
Her placenta was detached
and the baby died.
874
01:01:40,680 --> 01:01:41,800
And after...
875
01:01:43,600 --> 01:01:46,560
she haemorrhaged so badly,
they did a hysterectomy.
876
01:01:56,560 --> 01:01:57,560
Look...
877
01:01:57,760 --> 01:01:59,560
The dancer's leaving.
878
01:02:28,520 --> 01:02:30,560
-Why are you here?
-Get on.
879
01:02:32,920 --> 01:02:34,840
-You're not mad anymore?
-No.
880
01:02:35,120 --> 01:02:36,880
Hurry up, we'll miss it.
881
01:02:38,880 --> 01:02:40,880
Stop it, I'm tired.
882
01:02:41,040 --> 01:02:42,040
Come on.
883
01:02:44,800 --> 01:02:45,880
Are you on?
884
01:02:46,120 --> 01:02:47,480
Don't try hugging me!
885
01:02:47,640 --> 01:02:48,840
Don't count on it!
886
01:02:57,640 --> 01:02:59,680
You never miss that life?
887
01:02:59,920 --> 01:03:02,680
The album we made for fun
was a hit,
888
01:03:02,840 --> 01:03:05,040
so we carried on,
but it wasn't for me.
889
01:03:06,480 --> 01:03:08,360
Luckily, I got pregnant.
890
01:03:08,680 --> 01:03:11,160
Francesca says you have a thing
with babies.
891
01:03:11,360 --> 01:03:14,200
-She said that?
-You know how she talks.
892
01:03:17,200 --> 01:03:19,800
Mom, who's my father?
893
01:03:21,320 --> 01:03:23,560
A tall, blond Jellyfish fan.
894
01:03:23,760 --> 01:03:25,480
On the last tour in Berlin.
895
01:03:25,640 --> 01:03:27,800
He gave me a cassette of poems.
896
01:03:27,960 --> 01:03:30,720
His name was Berndt.
I never saw him again.
897
01:03:30,920 --> 01:03:34,240
A German? I'm half-German
and you never told me?
898
01:03:39,440 --> 01:03:41,560
My passion comes from you.
899
01:03:41,960 --> 01:03:45,360
You told me you were a jellyfish
in a past life.
900
01:03:46,800 --> 01:03:48,640
That marked me.
901
01:03:49,000 --> 01:03:51,520
-Dive with me.
-Water scares me.
902
01:03:51,720 --> 01:03:53,000
Dive with me.
903
01:03:53,200 --> 01:03:54,200
-No.
-Yes.
904
01:03:55,800 --> 01:03:57,280
You're diving with me.
905
01:04:10,080 --> 01:04:11,320
Don't be afraid.
906
01:04:20,120 --> 01:04:24,640
We were immersed for 9 months.
Apnoea is in our genes.
907
01:04:30,920 --> 01:04:32,120
Jeanne.
908
01:04:36,120 --> 01:04:37,200
Are you okay?
909
01:04:38,760 --> 01:04:41,360
That girl
who said she had appendicitis...
910
01:04:41,720 --> 01:04:43,280
She's still in denial.
911
01:04:44,160 --> 01:04:46,520
She's in 7
and Mille says the baby must...
912
01:04:46,680 --> 01:04:48,240
Sylvie, there you are.
913
01:04:49,400 --> 01:04:51,600
I just got the autopsy results.
914
01:04:51,800 --> 01:04:55,640
Damien had a heart malformation.
They can't sue you.
915
01:05:05,280 --> 01:05:06,840
What was I saying?
916
01:05:07,880 --> 01:05:08,920
Yes...
917
01:05:10,480 --> 01:05:12,600
The preemie's in the nursery.
918
01:05:12,760 --> 01:05:16,080
You need to see the girl
and talk to her.
919
01:05:16,240 --> 01:05:18,240
Reassure her, like.
920
01:05:24,960 --> 01:05:28,120
That's it?
I was so happy to tell her.
921
01:05:28,400 --> 01:05:31,640
She won't be over the moon
for a heart malformation.
922
01:05:31,800 --> 01:05:34,600
-You never backed her up.
-What?
923
01:05:35,640 --> 01:05:39,200
-I didn't?
-No, like Francesca's centre.
924
01:05:39,360 --> 01:05:40,520
You do nothing.
925
01:05:41,120 --> 01:05:42,640
How can you say that?
926
01:05:43,080 --> 01:05:45,880
I smooth things over
and no one's happy.
927
01:05:46,040 --> 01:05:47,360
It's never any good.
928
01:05:47,520 --> 01:05:49,000
I'm sick of it. Here!
929
01:05:49,160 --> 01:05:51,320
Three babies,
no time to register them.
930
01:05:51,480 --> 01:05:53,000
You hit the jackpot.
931
01:05:56,720 --> 01:05:58,560
Here's to the baby.
932
01:06:05,560 --> 01:06:07,240
The family's growing.
933
01:06:07,840 --> 01:06:09,040
We need more room.
934
01:06:09,200 --> 01:06:11,240
-She's pretty.
-Give her a kiss.
935
01:06:19,440 --> 01:06:20,840
You're still here?
936
01:06:21,720 --> 01:06:23,480
Visiting hours are over.
937
01:06:23,640 --> 01:06:25,960
-We have to go?
-It's time.
938
01:06:26,120 --> 01:06:28,000
Thank you. Good night.
939
01:06:46,760 --> 01:06:47,800
Sylvie!
940
01:07:07,600 --> 01:07:09,240
Changeover time.
941
01:07:10,680 --> 01:07:11,800
Hi, Jenni.
942
01:07:12,360 --> 01:07:14,160
They're noisy this morning.
943
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
You said it.
944
01:07:17,240 --> 01:07:18,680
Isn't Mélissa here?
945
01:07:19,680 --> 01:07:21,440
She's late? I need to pee.
946
01:07:21,600 --> 01:07:23,080
I can handle it.
947
01:07:23,440 --> 01:07:24,520
You're sure?
948
01:07:24,880 --> 01:07:27,000
-It's okay.
-I shouldn't leave you.
949
01:07:27,160 --> 01:07:28,800
I'll be careful, promise.
950
01:07:28,960 --> 01:07:30,320
I'll hurry.
951
01:07:41,880 --> 01:07:43,360
Don't cry...
952
01:07:51,760 --> 01:07:54,920
You're crying here, guys,
but it's worse outside.
953
01:07:55,400 --> 01:07:57,640
You're making me laugh...
954
01:07:58,520 --> 01:08:00,520
Why are you crying, sweetie?
955
01:08:00,880 --> 01:08:02,600
You mustn't cry.
956
01:08:03,160 --> 01:08:04,360
You're not alone.
957
01:08:10,520 --> 01:08:12,040
Look outside.
958
01:08:46,160 --> 01:08:48,840
Has that calmed you down,
pumpkin?
959
01:09:02,280 --> 01:09:03,560
You're too much.
960
01:09:06,560 --> 01:09:07,680
Look.
961
01:09:08,800 --> 01:09:10,040
C'mon, hurry.
962
01:09:12,080 --> 01:09:14,880
-We'll get it.
-Come on...
963
01:09:16,200 --> 01:09:18,320
-Keeping up?
-I told you.
964
01:09:18,800 --> 01:09:20,520
-Got it.
-It was close.
965
01:09:21,720 --> 01:09:25,120
I could've come to Paris.
My first day off without you.
966
01:09:25,280 --> 01:09:26,360
Mom...
967
01:09:26,760 --> 01:09:29,040
What if I find the tall blond?
968
01:09:29,560 --> 01:09:30,560
What?
969
01:09:31,160 --> 01:09:32,800
I found this in your bag.
970
01:09:32,960 --> 01:09:34,080
No way...
971
01:09:34,560 --> 01:09:35,880
I understand German.
972
01:09:36,040 --> 01:09:37,920
He must've been in love.
973
01:09:42,920 --> 01:09:44,200
I'll call you.
974
01:10:05,400 --> 01:10:07,120
Mom... Mom...
975
01:10:14,800 --> 01:10:18,760
We've been fighting
eight hours now, Norma.
976
01:10:20,800 --> 01:10:22,640
We're losing her. A mask.
977
01:10:23,080 --> 01:10:24,120
Grip my hand.
978
01:10:24,280 --> 01:10:27,360
Grip it.
Grip my hand. There.
979
01:10:33,120 --> 01:10:34,320
You did well.
980
01:10:37,920 --> 01:10:39,560
Let me sign the papers.
981
01:10:40,280 --> 01:10:42,240
I said an anonymous birth.
982
01:10:42,400 --> 01:10:44,240
Let me sign the damn papers.
983
01:10:46,160 --> 01:10:47,840
Where are my clothes?
984
01:10:53,440 --> 01:10:55,560
Won't you give her a name?
985
01:10:55,720 --> 01:10:57,120
It's a girl?
986
01:10:58,240 --> 01:10:59,240
Yes.
987
01:11:01,680 --> 01:11:04,560
Please, let me see her a second.
988
01:12:06,600 --> 01:12:07,880
Go and play.
989
01:12:14,400 --> 01:12:15,800
So you have a son.
990
01:12:19,760 --> 01:12:20,800
He's cute.
991
01:12:21,440 --> 01:12:22,680
You said it.
992
01:12:29,480 --> 01:12:30,600
Are you ok?
993
01:12:42,880 --> 01:12:45,840
Gus and I got so down
when you vanished.
994
01:12:48,320 --> 01:12:50,160
I needed time to get over it.
995
01:12:51,520 --> 01:12:53,720
I was a mess when I met Julie.
996
01:12:57,480 --> 01:12:59,920
Last week,
she convinced me to find you.
997
01:13:00,400 --> 01:13:02,680
To put the past behind us.
998
01:13:07,120 --> 01:13:08,360
She was right.
999
01:13:20,840 --> 01:13:22,360
My son is my whole life.
1000
01:13:23,160 --> 01:13:24,160
Are you happy?
1001
01:13:24,960 --> 01:13:26,240
I dunno. Yeah...
1002
01:13:33,600 --> 01:13:35,400
Don't give me that look.
1003
01:14:20,160 --> 01:14:21,400
Same again.
1004
01:14:22,400 --> 01:14:25,000
"I live for my son"?
He said that?
1005
01:14:26,200 --> 01:14:27,200
It's for the best.
1006
01:14:27,720 --> 01:14:29,160
A close call.
1007
01:14:29,360 --> 01:14:30,440
Where's Sophie?
1008
01:14:30,600 --> 01:14:32,120
She's not answering.
1009
01:14:32,280 --> 01:14:34,000
And Manu's kid is sick.
1010
01:14:34,160 --> 01:14:37,760
Who needs kids? Life's good
without brats. Look at me.
1011
01:14:38,680 --> 01:14:39,880
And who needs guys?
1012
01:14:40,040 --> 01:14:41,560
I don't agree.
1013
01:14:41,720 --> 01:14:43,200
We love guys...
1014
01:14:44,360 --> 01:14:45,360
My song.
1015
01:14:45,520 --> 01:14:47,800
Watch how a pro does it.
1016
01:15:22,040 --> 01:15:23,640
We'll be back.
1017
01:15:39,720 --> 01:15:40,880
She's funny.
1018
01:15:48,160 --> 01:15:50,400
When did you decide to be
a midwife?
1019
01:15:52,280 --> 01:15:55,920
After I failed year two in medicine,
I had no choice.
1020
01:15:56,520 --> 01:15:59,680
I took the exam.
It was that or dentistry.
1021
01:16:00,880 --> 01:16:02,960
Dentistry... Imagine it.
1022
01:16:05,000 --> 01:16:07,680
You mean it wasn't a real vocation?
1023
01:16:08,680 --> 01:16:09,760
No...
1024
01:16:10,840 --> 01:16:13,000
It became one over time.
1025
01:16:18,680 --> 01:16:20,040
Why do you ask?
1026
01:16:25,840 --> 01:16:27,240
I'm going back in.
1027
01:16:30,320 --> 01:16:31,320
I won't be long.
1028
01:18:37,520 --> 01:18:39,120
ON STRIKE
1029
01:18:45,320 --> 01:18:46,320
Are you okay?
1030
01:18:47,960 --> 01:18:49,880
-Hungover?
-It's horrible.
1031
01:18:50,040 --> 01:18:53,120
Can you replace me
while I vote at the meeting?
1032
01:18:53,560 --> 01:18:55,800
-Smile strong.
-You said it.
1033
01:19:12,600 --> 01:19:13,880
Silly cow...
1034
01:19:18,640 --> 01:19:19,640
Yes?
1035
01:19:21,960 --> 01:19:24,720
I'm glad it's you.
The redhead scares me.
1036
01:19:24,880 --> 01:19:27,280
He's not reacting for some reason.
1037
01:19:29,080 --> 01:19:30,920
Don't worry, it happens.
1038
01:19:31,680 --> 01:19:33,280
I'll see to him.
1039
01:19:34,600 --> 01:19:35,640
Okay.
1040
01:19:35,960 --> 01:19:36,960
Won't be long.
1041
01:19:37,680 --> 01:19:38,800
My baby...
1042
01:19:43,600 --> 01:19:44,720
Come on, breathe.
1043
01:19:46,240 --> 01:19:47,240
Breathe.
1044
01:19:48,880 --> 01:19:50,120
Anyone here?
1045
01:19:50,280 --> 01:19:51,440
Don't fall.
1046
01:19:53,080 --> 01:19:54,480
Come on, wake up.
1047
01:19:56,520 --> 01:19:58,480
Viviane, an emergency!
1048
01:19:58,640 --> 01:19:59,840
He's not breathing.
1049
01:20:00,320 --> 01:20:02,920
They're at the meeting!
Call a paediatrician!
1050
01:20:06,440 --> 01:20:09,440
Get me a 10 probe
and a small mask.
1051
01:20:09,600 --> 01:20:11,920
-Can you do it?
-Yes.
1052
01:20:13,800 --> 01:20:15,000
Check his heart.
1053
01:20:23,320 --> 01:20:24,600
Hear anything?
1054
01:20:27,280 --> 01:20:30,120
Come on.
Breathe. Breathe, sonny.
1055
01:20:31,600 --> 01:20:32,840
I hear nothing.
1056
01:20:39,920 --> 01:20:41,760
Come on, sonny.
1057
01:20:42,280 --> 01:20:43,440
Stimulate.
1058
01:20:47,960 --> 01:20:49,600
Keep going, don't stop.
1059
01:20:50,560 --> 01:20:51,800
Don't stop.
1060
01:20:52,440 --> 01:20:53,920
Is it faster now?
1061
01:20:54,080 --> 01:20:55,320
The heart's back.
1062
01:20:57,000 --> 01:20:58,080
That's good.
1063
01:20:58,320 --> 01:20:59,680
He's not waking.
1064
01:20:59,920 --> 01:21:02,160
No, it's ok.
Look, he's pink.
1065
01:21:05,720 --> 01:21:08,200
-Go on.
-Yes, that's good.
1066
01:21:12,720 --> 01:21:14,040
What's up?
1067
01:21:14,120 --> 01:21:16,160
Jeanne replaced you
and saved this baby.
1068
01:21:32,320 --> 01:21:35,120
Dress him and I'll let
his mom know.
1069
01:21:35,280 --> 01:21:36,560
It'll reassure her.
1070
01:22:36,880 --> 01:22:40,400
We'll earn below the minimum wage
on starting out.
1071
01:22:40,560 --> 01:22:43,360
Great incentive for young nurses!
1072
01:22:43,520 --> 01:22:47,480
It's poorly paid
and there have been cutbacks too.
1073
01:22:47,640 --> 01:22:51,960
We're alone in the corridors
and can't do anything.
1074
01:22:52,120 --> 01:22:55,560
In an emergency,
there's no one to help.
1075
01:22:55,720 --> 01:22:57,280
It wasn't always like that.
1076
01:22:57,440 --> 01:22:59,760
Francesca, say something.
1077
01:22:59,920 --> 01:23:03,760
One extra euro
for an exhausting night shift
1078
01:23:03,920 --> 01:23:05,280
is inadmissible!
1079
01:23:05,440 --> 01:23:06,760
Call that normal?
1080
01:23:06,920 --> 01:23:09,320
Our work isn't respected
as women do it.
1081
01:23:09,480 --> 01:23:12,000
It's cos we're women,
that's why!
1082
01:23:12,160 --> 01:23:15,760
Even if it's a vocation,
we deserve decent pay.
1083
01:23:15,920 --> 01:23:17,960
We have to strike now.
1084
01:23:40,320 --> 01:23:42,000
Where are you Mammy?
1085
01:23:42,680 --> 01:23:45,280
I left one summer night
1086
01:23:46,200 --> 01:23:49,400
Without a goodbye or a kiss
1087
01:23:49,560 --> 01:23:53,000
Without a look back at the past
1088
01:23:53,160 --> 01:23:54,680
At the past
1089
01:23:54,840 --> 01:23:57,800
Once I crossed the border
1090
01:23:58,920 --> 01:24:01,600
The wind was blowing even harder
1091
01:24:02,920 --> 01:24:05,600
When I was close to you, Mother
1092
01:24:06,480 --> 01:24:08,720
Oh, my mother
1093
01:24:18,520 --> 01:24:21,320
I come to join you today
1094
01:24:23,040 --> 01:24:25,440
Yes, I've come back all this way
1095
01:24:26,840 --> 01:24:29,400
Down that path that took me away
1096
01:24:30,400 --> 01:24:32,840
So far away...
1097
01:25:07,320 --> 01:25:10,360
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
71417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.