All language subtitles for Van Helsing - 05x07 - Graveyard Smash.GLHF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,095 --> 00:00:08,695 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:08,700 --> 00:00:09,970 Where in the hell are we? 3 00:00:09,975 --> 00:00:10,975 Transylvania. 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,180 Jack travelled back in time? 5 00:00:13,185 --> 00:00:15,455 To 1778? 6 00:00:15,460 --> 00:00:18,300 These numbers? They look like coordinates. 7 00:00:18,305 --> 00:00:20,115 She must want us to go somewhere. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,190 I'm experimenting with a new serum. 9 00:00:22,195 --> 00:00:25,195 Any more than this, your heart could explode. 10 00:00:25,200 --> 00:00:27,225 I made as many bullets as I could. 11 00:00:27,230 --> 00:00:29,495 Please, use these sparingly. 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,666 'Cause this thing is magic, don't make it foolproof. 13 00:00:31,670 --> 00:00:32,805 We're going to find her. 14 00:00:32,810 --> 00:00:34,805 It'll let us know if we make a wrong move. 15 00:00:34,810 --> 00:00:36,280 Vi's counting on us. 16 00:00:53,490 --> 00:00:57,530 The Van Helsing must be killed. 17 00:00:58,660 --> 00:01:02,495 Bring her head and the amulet. 18 00:01:02,500 --> 00:01:07,510 Our master, the Dark One, commands it. 19 00:01:08,510 --> 00:01:10,310 Where do I find her? 20 00:01:11,240 --> 00:01:13,645 She nears. 21 00:01:13,650 --> 00:01:18,575 Seek her out or your fate will be worse 22 00:01:18,580 --> 00:01:21,315 than your former master's. 23 00:01:21,320 --> 00:01:24,215 The Van Helsing is said to be powerful. 24 00:01:24,220 --> 00:01:27,285 Some even say immortal. 25 00:01:27,290 --> 00:01:31,655 A child without a head is a threat to no one. 26 00:01:31,660 --> 00:01:34,125 If I do what assurance do I have 27 00:01:34,130 --> 00:01:36,365 the Dark One won't still destroy me? 28 00:01:36,370 --> 00:01:42,735 The only assurance you have is your death should you fail. 29 00:01:42,740 --> 00:01:47,345 It will be slow and agonizing. 30 00:01:47,350 --> 00:01:49,315 I will see to that. 31 00:01:49,320 --> 00:01:50,645 Kill the Van Helsing. 32 00:01:50,650 --> 00:01:52,785 Bring me the amulet. 33 00:01:52,790 --> 00:01:55,290 There is no other path. 34 00:02:02,600 --> 00:02:05,255 You really think we can defeat the Van Helsing? 35 00:02:05,260 --> 00:02:06,795 What choice do we have? 36 00:02:06,800 --> 00:02:07,925 We flee here. 37 00:02:07,930 --> 00:02:10,335 Find a distant territory beyond her reach. 38 00:02:10,340 --> 00:02:11,395 Fool! 39 00:02:11,400 --> 00:02:16,435 Nowhere is beyond the reach of the Dark One and Bathory. 40 00:02:16,440 --> 00:02:20,845 We will do what the Dark One commands. 41 00:02:20,850 --> 00:02:23,045 We will kill the Van Helsing. 42 00:02:51,545 --> 00:02:57,045 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:03:17,800 --> 00:03:20,135 What the hell are you doing? 44 00:03:20,140 --> 00:03:23,105 It's a call in the Sisterhood we used to signal an attack, 45 00:03:23,110 --> 00:03:25,405 or to find one another if we ever got separated. 46 00:03:25,410 --> 00:03:26,705 But they're gone. 47 00:03:26,710 --> 00:03:28,050 They're gone. 48 00:03:28,920 --> 00:03:30,945 All of them, but yet I still have hope 49 00:03:30,950 --> 00:03:33,045 that maybe someday I'll hear an answer. 50 00:03:35,450 --> 00:03:38,025 And I won't be the last of the Sisterhood. 51 00:03:39,630 --> 00:03:44,425 Right now we just gotta keep that hope on the inside. 52 00:03:44,430 --> 00:03:45,455 Why? 53 00:03:45,460 --> 00:03:48,265 We're trying to avoid trouble. 54 00:03:48,270 --> 00:03:51,270 Every daywalker within a mile probably heard that. 55 00:03:52,910 --> 00:03:53,935 What? 56 00:03:53,940 --> 00:03:55,605 No vampire would dare come towards 57 00:03:55,610 --> 00:03:56,705 a call of the Sisterhood. 58 00:03:56,710 --> 00:03:58,035 It's a call to death. 59 00:03:58,040 --> 00:03:59,645 See, my sisters and I, 60 00:03:59,650 --> 00:04:04,215 we were feared by every vampire from coast to coast. 61 00:04:05,520 --> 00:04:07,785 Smart ones, at least. 62 00:04:07,790 --> 00:04:11,815 Your sisters were brave. 63 00:04:11,820 --> 00:04:16,555 I'm honoured to have known them. To have fought with them. 64 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Hmm. 65 00:04:18,700 --> 00:04:20,525 Come on. 66 00:04:20,530 --> 00:04:21,630 Wait. 67 00:04:25,740 --> 00:04:26,865 What? 68 00:04:26,870 --> 00:04:29,505 Then let me hear yours. 69 00:04:29,510 --> 00:04:30,835 My war cry? 70 00:04:30,840 --> 00:04:31,875 Yeah. 71 00:04:31,880 --> 00:04:34,005 No. I'm not a sister. 72 00:04:34,010 --> 00:04:35,675 Wait, no, no, no. 73 00:04:35,680 --> 00:04:36,875 You battled with us. 74 00:04:36,880 --> 00:04:38,845 You spilled blood with us. 75 00:04:38,850 --> 00:04:40,785 It's by my right. 76 00:04:40,790 --> 00:04:42,685 You're bonded to the Sisterhood now. 77 00:04:42,690 --> 00:04:43,955 Yeah, I don't know. I don't... 78 00:04:43,960 --> 00:04:45,860 Yeah, come on. Come on. 79 00:04:46,890 --> 00:04:48,585 We really should be heading east right now. 80 00:04:48,590 --> 00:04:50,030 Yeah. 81 00:04:53,930 --> 00:04:55,965 Come on, Violet. 82 00:04:55,970 --> 00:04:58,735 I've seen who you are, Violet. 83 00:04:58,740 --> 00:05:01,765 You're more than just a warrior. 84 00:05:01,770 --> 00:05:05,105 You're someone like me now. 85 00:05:05,110 --> 00:05:09,975 And you're fighting for everyone that you love. 86 00:05:09,980 --> 00:05:12,390 And everyone that you've lost. 87 00:05:15,550 --> 00:05:16,760 Call them. 88 00:05:19,060 --> 00:05:20,860 Call them. 89 00:06:07,210 --> 00:06:08,840 For Jack. 90 00:06:09,940 --> 00:06:11,510 For Jack. 91 00:06:19,120 --> 00:06:20,590 Sister. 92 00:06:32,930 --> 00:06:35,835 This is the place. 93 00:06:35,840 --> 00:06:39,910 It sure doesn't look like the city of brotherly love anymore. 94 00:06:40,840 --> 00:06:42,835 I don't understand. 95 00:06:42,840 --> 00:06:45,205 I mean, why here? 96 00:06:45,210 --> 00:06:46,705 Search around. 97 00:06:46,710 --> 00:06:48,150 Gotta be some clue. 98 00:07:27,950 --> 00:07:29,755 Liberty Bell. 99 00:07:29,760 --> 00:07:30,785 Hold up. 100 00:07:30,790 --> 00:07:32,215 I think I found it! 101 00:07:32,220 --> 00:07:33,890 Right here. 102 00:07:37,030 --> 00:07:39,725 Jack loved this shit when we were kids. 103 00:07:39,730 --> 00:07:40,895 Total history nerd. 104 00:07:40,900 --> 00:07:41,925 History of what? 105 00:07:41,930 --> 00:07:44,895 Way back, America was at war with the British. 106 00:07:44,900 --> 00:07:46,335 Yeah, now I remember. 107 00:07:46,340 --> 00:07:48,166 We were drawn to the bloodshed. 108 00:07:48,170 --> 00:07:51,375 We fed on the dying. 109 00:07:51,380 --> 00:07:54,375 The revolutionaries were so scared that the British 110 00:07:54,380 --> 00:07:57,515 were gonna take all the church bells, melt them for weapons, 111 00:07:57,520 --> 00:07:59,915 so a group of patriots gathered them all up and hid them. 112 00:07:59,920 --> 00:08:00,985 Hid them where? 113 00:08:00,990 --> 00:08:02,045 A church. 114 00:08:02,050 --> 00:08:05,990 Still existed pre-rising, even after hundreds of years. 115 00:08:09,230 --> 00:08:13,670 Jack made our father take us. 116 00:08:16,440 --> 00:08:18,165 It-it's probably not far away. 117 00:08:18,170 --> 00:08:19,835 You know, if it's still there now? 118 00:08:19,840 --> 00:08:24,235 I just-I don't have any desire to set foot in such a place. 119 00:08:24,240 --> 00:08:25,705 Dark memories. 120 00:08:25,710 --> 00:08:27,305 That's the path Jack has led us down. 121 00:08:27,310 --> 00:08:28,745 She might have hid something there. 122 00:08:28,750 --> 00:08:31,075 In the past. 123 00:08:31,080 --> 00:08:34,950 Before... she um... 124 00:08:37,220 --> 00:08:40,225 But her inscription, it led us here. 125 00:08:40,230 --> 00:08:42,155 Because only I would know the truth. 126 00:08:42,160 --> 00:08:45,995 The story between this monument and the church. 127 00:08:46,000 --> 00:08:47,130 I'm right. 128 00:08:48,030 --> 00:08:49,800 I'm right. 129 00:08:51,700 --> 00:08:53,140 I feel it. 130 00:08:54,440 --> 00:08:56,610 As you wish, Sister. 131 00:09:22,500 --> 00:09:24,335 This is the place. 132 00:09:24,340 --> 00:09:25,365 Careful. 133 00:09:25,370 --> 00:09:28,010 Such a place can refuge much darkness. 134 00:09:39,620 --> 00:09:41,015 It's here. 135 00:09:41,020 --> 00:09:43,755 Whatever it is, it's here. 136 00:09:43,760 --> 00:09:46,230 How can you be sure? 137 00:09:47,390 --> 00:09:50,195 Everything in my body is screaming at me. 138 00:09:50,200 --> 00:09:52,360 I've learned to trust that. 139 00:09:54,430 --> 00:09:56,395 We have to search everywhere. 140 00:09:56,400 --> 00:09:58,195 How will we know when we see it? 141 00:09:58,200 --> 00:10:01,135 We don't even know what we're looking for. 142 00:10:01,140 --> 00:10:03,235 I say we start in the basement. 143 00:10:03,240 --> 00:10:05,010 It's where they have the bells. 144 00:10:07,010 --> 00:10:08,450 Someone's here! 145 00:10:26,670 --> 00:10:28,895 Axel? Julius? 146 00:10:28,900 --> 00:10:30,565 Jesus Christ, Violet. 147 00:10:30,570 --> 00:10:32,540 I don't think you're supposed to say that in here. 148 00:10:33,310 --> 00:10:34,810 I almost shot you. 149 00:10:36,180 --> 00:10:38,975 I almost shot you, first. 150 00:10:38,980 --> 00:10:40,505 We're glad you didn't. 151 00:10:40,510 --> 00:10:43,445 What're you so afraid of, big guy? 152 00:10:43,450 --> 00:10:44,845 Getting killed. 153 00:10:44,850 --> 00:10:47,185 But you heal. Daywalker virus. 154 00:10:47,190 --> 00:10:48,345 Not anymore. 155 00:10:48,350 --> 00:10:50,885 We're mere mortals now thanks to Blak-Tek and the army. 156 00:10:50,890 --> 00:10:52,286 They figured out how to make daywalkers 157 00:10:52,290 --> 00:10:54,385 and then they figured out how to kill 'em. 158 00:10:54,390 --> 00:10:55,455 Mostly. 159 00:10:55,460 --> 00:10:59,425 That orange chemical shit got all over us. 160 00:10:59,430 --> 00:11:03,365 Took our ability to heal and almost killed us in the process. 161 00:11:03,370 --> 00:11:05,036 Yeah, and now it's creeping its way across the country, 162 00:11:05,040 --> 00:11:06,635 no telling where it's gonna show up. 163 00:11:06,640 --> 00:11:09,265 Great. Bookended by the Dark One incarnate 164 00:11:09,270 --> 00:11:11,105 and a toxic death cloud. 165 00:11:11,110 --> 00:11:12,175 That's about right. 166 00:11:12,180 --> 00:11:13,950 Is there any good news? 167 00:11:16,580 --> 00:11:18,445 I call these "one and done". 168 00:11:18,450 --> 00:11:20,415 Put that anywhere in a daywalker's body 169 00:11:20,419 --> 00:11:21,546 and they're down for the count. 170 00:11:21,550 --> 00:11:24,385 What? Where'd you get this? 171 00:11:24,390 --> 00:11:26,385 A friend. 172 00:11:26,390 --> 00:11:29,425 I only have a handful of those so gotta conserve. 173 00:11:29,430 --> 00:11:31,625 I'm gonna save this one for someone special. 174 00:11:31,630 --> 00:11:33,295 Think that'll work on the Dark One? 175 00:11:33,300 --> 00:11:37,195 I'm not guessing so, might ruin the Oracle's day though. 176 00:11:37,200 --> 00:11:38,836 Alright, what're we doing in here? 177 00:11:38,840 --> 00:11:41,035 This place is giving me the heebie-jeebies. 178 00:11:41,040 --> 00:11:44,035 I think Jack left something for us here. 179 00:11:44,040 --> 00:11:47,375 Wait, I thought she was still in the Dark Realm. 180 00:11:47,380 --> 00:11:48,450 She was. 181 00:11:49,110 --> 00:11:53,415 I mean, not anymore. She went back in time. 182 00:11:53,420 --> 00:11:54,950 We think. 183 00:11:55,950 --> 00:11:56,955 Okay. 184 00:11:56,960 --> 00:12:01,285 I know, it sounds crazy. 185 00:12:01,290 --> 00:12:03,300 Crazy's kinda what we do. 186 00:12:47,270 --> 00:12:49,305 I hate to say it, guys... 187 00:12:49,310 --> 00:12:50,535 Split up. 188 00:12:50,540 --> 00:12:52,540 I was thinking the same thing. 189 00:12:53,780 --> 00:12:56,245 You and me, big guy? 190 00:12:56,250 --> 00:12:57,345 You got it. 191 00:12:57,350 --> 00:13:01,420 If you guys see anything, holler nice and loud. 192 00:13:44,200 --> 00:13:46,600 Maybe somebody beat us to it. 193 00:13:48,770 --> 00:13:50,465 It's here somewhere. 194 00:13:50,470 --> 00:13:52,240 It has to be. 195 00:14:11,660 --> 00:14:12,720 Hold up. 196 00:14:14,890 --> 00:14:16,500 Hold up. 197 00:14:20,730 --> 00:14:22,230 Look at this. 198 00:14:24,600 --> 00:14:26,310 Look at this. 199 00:14:28,970 --> 00:14:30,575 Axel! 200 00:14:30,580 --> 00:14:31,610 Julius! 201 00:14:33,980 --> 00:14:35,875 What'd you find? 202 00:14:35,880 --> 00:14:37,375 Burial chambers. 203 00:14:37,380 --> 00:14:40,745 Some of these date back to Jack's inscription in the book. 204 00:14:40,750 --> 00:14:44,085 She knew vampires wouldn't be interested in robbing graves. 205 00:14:44,090 --> 00:14:46,430 Well, then this has gotta be it. 206 00:14:53,770 --> 00:14:55,465 This is it. 207 00:14:55,470 --> 00:14:58,665 Jamal Fernandes. 208 00:14:58,670 --> 00:15:01,665 That was the name of her favourite anime character. 209 00:15:01,670 --> 00:15:04,435 Hey, what's anime? 210 00:15:04,440 --> 00:15:08,875 She loved it so much she even put it on her fake ID. 211 00:15:08,880 --> 00:15:13,250 Whatever she wanted us to find, it's probably in here. 212 00:15:16,620 --> 00:15:17,955 Guys? 213 00:15:17,960 --> 00:15:19,725 Woah, woah, woah! Hey! Who the hell are you? 214 00:15:19,730 --> 00:15:21,085 Never mind who I am. 215 00:15:21,090 --> 00:15:23,095 There's nothing for you down here. 216 00:15:23,100 --> 00:15:24,825 Leave. Now! 217 00:15:24,830 --> 00:15:26,625 Someone left something for me in here. 218 00:15:26,630 --> 00:15:27,765 Impossible. 219 00:15:27,770 --> 00:15:30,235 This is sacred ground that has not been disturbed 220 00:15:30,240 --> 00:15:31,495 in over a century. 221 00:15:31,500 --> 00:15:33,635 Look, I know it sounds crazy 222 00:15:33,640 --> 00:15:35,935 but I need to get what's inside that wall. 223 00:15:35,940 --> 00:15:37,775 Easy, pal. 224 00:15:37,780 --> 00:15:41,175 Touch that wall and I'll paint it with his brains. 225 00:15:41,180 --> 00:15:42,606 What do you care about a bunch of stiffs 226 00:15:42,610 --> 00:15:44,015 stashed in a wall, anyway? 227 00:15:44,020 --> 00:15:46,145 I swore an oath to protect those graves. 228 00:15:46,150 --> 00:15:49,785 As others before me have for over 200 years. 229 00:15:49,790 --> 00:15:51,585 I wouldn't expect a bunch of scavengers 230 00:15:51,590 --> 00:15:52,985 to know squat about honour. 231 00:15:52,990 --> 00:15:54,655 Who made you swear this oath? 232 00:15:54,660 --> 00:15:57,395 A lot of talking and not a lot of getting the hell out of my church! 233 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Was it a Van Helsing? 234 00:16:02,870 --> 00:16:04,765 How do you know this name? 235 00:16:04,770 --> 00:16:08,035 I'm Violet Van Helsing. 236 00:16:08,040 --> 00:16:10,375 I think my sister Jack buried something in that wall 237 00:16:10,380 --> 00:16:12,805 over 200 years ago. 238 00:16:12,810 --> 00:16:16,715 Something that may end this darkness that we live in. 239 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Please. 240 00:16:19,450 --> 00:16:21,520 You have to believe me. 241 00:16:22,090 --> 00:16:24,815 You ask me this but offer no proof. 242 00:16:24,820 --> 00:16:26,855 What proof do you want? 243 00:16:26,860 --> 00:16:30,855 The stories say you can heal, like those monsters. 244 00:16:30,860 --> 00:16:33,695 You can turn them back with a bite. 245 00:16:33,700 --> 00:16:35,425 It's true. 246 00:16:35,430 --> 00:16:38,195 She turned me back. All of us. 247 00:16:38,200 --> 00:16:41,535 We've been pulled from that darkness by a Van Helsing. 248 00:16:41,540 --> 00:16:43,075 I am a man of faith. 249 00:16:43,080 --> 00:16:46,850 Forgive me if I don't believe every fairy tale I hear. 250 00:16:51,380 --> 00:16:52,945 A la buena de Dios. 251 00:16:52,950 --> 00:16:54,045 The stories are true. 252 00:16:54,050 --> 00:16:55,685 We were told that someone would come. 253 00:16:55,690 --> 00:16:59,725 Someone wearing a pendant of evil but with a heart of good. 254 00:17:00,930 --> 00:17:03,055 I'm Pastor Jerome Diaz. 255 00:17:03,060 --> 00:17:04,825 It's nice to meet you, Violet. 256 00:17:04,830 --> 00:17:06,765 And thank you. 257 00:17:06,770 --> 00:17:07,865 For what? 258 00:17:07,870 --> 00:17:09,526 For letting me know that risking my life alone 259 00:17:09,530 --> 00:17:14,005 for something I didn't understand wasn't for nothing. 260 00:17:14,010 --> 00:17:15,735 Amen, brother. 261 00:17:15,740 --> 00:17:18,110 I know exactly how you feel. 262 00:17:18,940 --> 00:17:20,450 Apologies. 263 00:17:22,650 --> 00:17:24,815 Were you really a vampire? 264 00:17:24,820 --> 00:17:25,845 Sure was. 265 00:17:26,920 --> 00:17:28,645 I'm glad I got to meet the friendly giant. 266 00:17:32,990 --> 00:17:35,025 It's gotta be inside with the body. 267 00:17:35,030 --> 00:17:36,790 - Can you help me? - Yeah. 268 00:17:39,060 --> 00:17:41,100 I got it. I'm right behind you. 269 00:17:44,170 --> 00:17:45,640 Got it. Back. 270 00:17:46,610 --> 00:17:47,635 Okay. 271 00:17:47,640 --> 00:17:49,110 Easy, easy, easy. 272 00:17:50,910 --> 00:17:52,035 Good. 273 00:17:56,650 --> 00:17:59,015 Violet, do you want me or Ivory to help you? 274 00:17:59,020 --> 00:18:01,215 No. No, no. 275 00:18:01,220 --> 00:18:02,920 I... I wanna do it. 276 00:18:15,770 --> 00:18:17,970 I got it. Can you help me open it? 277 00:18:36,290 --> 00:18:38,090 Woah. 278 00:18:52,740 --> 00:18:55,105 This must be it. 279 00:18:55,110 --> 00:18:57,205 A scroll? 280 00:18:57,210 --> 00:18:58,975 For what? 281 00:18:58,980 --> 00:19:00,045 I don't know. 282 00:19:00,050 --> 00:19:03,920 She must have left us some... some kind of instructions? 283 00:19:06,650 --> 00:19:07,945 I'm missing something. 284 00:19:07,950 --> 00:19:10,256 Yeah, well if the Dark One's got a pretty big target painted 285 00:19:10,260 --> 00:19:12,216 on our backs, I don't think we should stick around any longer 286 00:19:12,220 --> 00:19:13,555 than we have to. 287 00:19:13,560 --> 00:19:15,025 We can figure this out on the road. 288 00:19:15,030 --> 00:19:16,130 Let's do it. 289 00:19:19,630 --> 00:19:20,700 Vi! 290 00:19:22,070 --> 00:19:23,540 Hey, kid. 291 00:19:24,300 --> 00:19:25,870 It can't be. 292 00:19:28,210 --> 00:19:30,275 It can't be. 293 00:19:30,280 --> 00:19:31,910 What're you doing? 294 00:19:37,050 --> 00:19:38,115 Um... 295 00:19:38,120 --> 00:19:39,280 Oh boy. 296 00:19:43,990 --> 00:19:47,290 I feel... 297 00:19:57,240 --> 00:19:58,770 I just... 298 00:20:08,280 --> 00:20:10,280 It's Jack! It's Jack! 299 00:20:18,920 --> 00:20:21,555 I've seen this before. 300 00:20:21,560 --> 00:20:23,655 One of your ancestors, Vanessa as well. 301 00:20:23,660 --> 00:20:24,895 I don't understand. 302 00:20:24,900 --> 00:20:27,495 It means she might not be dead. 303 00:20:27,500 --> 00:20:29,595 How is that even possible? 304 00:20:29,600 --> 00:20:30,935 After all we've seen and done, 305 00:20:30,940 --> 00:20:32,965 this is the thing that's a stretch? 306 00:20:32,970 --> 00:20:34,035 Right. 307 00:20:34,040 --> 00:20:35,766 - Well, can we wake her up? - I don't know, maybe. 308 00:20:35,770 --> 00:20:37,107 You said you've seen this before. 309 00:20:37,111 --> 00:20:38,206 I don't know 310 00:20:38,211 --> 00:20:42,006 how all the Van Helsing magic bullshit works, I'm just... 311 00:20:42,810 --> 00:20:44,745 Vanessa, all the years that she was there, 312 00:20:44,750 --> 00:20:47,815 that I was watching over her... 313 00:20:47,820 --> 00:20:50,915 She never moved a muscle. 314 00:20:50,920 --> 00:20:52,620 Until... 315 00:20:54,930 --> 00:20:58,125 She was bitten by Flesh when he was a vampire. 316 00:20:58,130 --> 00:21:00,895 So if a vampire bites her she might wake up. 317 00:21:00,900 --> 00:21:01,925 Just like that. 318 00:21:01,930 --> 00:21:03,135 Maybe. Maybe. 319 00:21:03,140 --> 00:21:04,935 Well, wait. 320 00:21:04,940 --> 00:21:07,965 You have the blood of the Dark One in you. 321 00:21:07,970 --> 00:21:09,465 So maybe you can wake her up. 322 00:21:09,470 --> 00:21:12,475 We should maybe talk about that. 323 00:21:12,480 --> 00:21:14,210 I have to try. 324 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 Okay. 325 00:21:28,460 --> 00:21:30,730 Please be you. Please be you. Please be you. 326 00:21:32,400 --> 00:21:35,400 Please work. Please work. Please work. Please work... 327 00:21:38,800 --> 00:21:40,805 Come on, Jack. 328 00:21:40,810 --> 00:21:42,410 Please wake up. 329 00:21:42,970 --> 00:21:45,380 Please wake up. 330 00:21:46,140 --> 00:21:47,675 Come on, Jack! 331 00:21:54,850 --> 00:21:55,945 Vi. 332 00:21:55,950 --> 00:21:57,555 You're back. 333 00:21:57,560 --> 00:21:59,560 I can't believe you're back! 334 00:22:03,090 --> 00:22:05,630 Hell of a way to send a message, kid. 335 00:22:09,170 --> 00:22:10,395 Hi. 336 00:22:10,400 --> 00:22:11,440 Hi. 337 00:22:18,480 --> 00:22:19,845 What took you so long? 338 00:22:42,300 --> 00:22:44,395 Vanessa's alive? 339 00:22:44,400 --> 00:22:46,495 You saw her? 340 00:22:46,500 --> 00:22:48,465 Yeah, she's in the Dark Realm. 341 00:22:48,470 --> 00:22:50,905 She's trying to figure out a way to control it somehow, 342 00:22:50,910 --> 00:22:54,845 but she was able to open a portal that sent me to the past. 343 00:22:54,850 --> 00:22:57,145 How did you know to bury yourself like that? 344 00:22:57,150 --> 00:22:58,576 I don't know how to explain it. 345 00:22:58,580 --> 00:23:00,745 I mean, maybe Vanessa? 346 00:23:00,750 --> 00:23:04,215 Maybe the deep sleep is a Van Helsing instinct. 347 00:23:04,220 --> 00:23:07,785 I just figured it was the best way for me to get back. 348 00:23:07,790 --> 00:23:09,490 Can you read this? 349 00:23:11,000 --> 00:23:12,995 No, it's foreign to me. 350 00:23:13,000 --> 00:23:16,225 Well, who's gonna cast your fancy spell? 351 00:23:16,230 --> 00:23:17,965 The Oracle. 352 00:23:17,970 --> 00:23:19,436 You've been snoozing way too long 353 00:23:19,440 --> 00:23:21,465 if you think that evil bitch is gonna help us. 354 00:23:21,470 --> 00:23:22,965 She wasn't always evil. 355 00:23:22,970 --> 00:23:25,505 She was a vampire hunter once just like us. 356 00:23:25,510 --> 00:23:26,845 We fought side by side. 357 00:23:26,850 --> 00:23:29,545 We almost defeated the Dark One. 358 00:23:29,550 --> 00:23:30,875 But then she was turned. 359 00:23:30,880 --> 00:23:33,285 So we turn the Oracle, 360 00:23:33,290 --> 00:23:36,285 then she can read this and the Dark One becomes powerless. 361 00:23:36,290 --> 00:23:37,385 That's the plan. 362 00:23:37,390 --> 00:23:38,755 Not to be a Debbie Downer, 363 00:23:38,760 --> 00:23:40,985 but can the Oracle even be turned? 364 00:23:40,990 --> 00:23:42,630 We have to try. 365 00:23:43,360 --> 00:23:44,700 Help the Oracle. 366 00:23:46,430 --> 00:23:48,870 That's some shit I thought I'd never say. 367 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Hey. 368 00:23:53,440 --> 00:23:56,565 Not bad, but I thought that last look was so you. 369 00:23:56,570 --> 00:23:59,405 You should see what they wore in old Transylvania. 370 00:23:59,410 --> 00:24:01,705 I found this in the pastor's stash. 371 00:24:01,710 --> 00:24:04,375 - Sweet. - Said you could have it. 372 00:24:04,380 --> 00:24:06,885 I was never able to hit shit with that thing. 373 00:24:06,890 --> 00:24:08,945 All I ask is that you allow me to join you. 374 00:24:08,950 --> 00:24:10,855 Hey, the more the merrier. 375 00:24:10,860 --> 00:24:12,420 I'll get my things. 376 00:24:17,860 --> 00:24:22,065 The Van Helsing is in there and she is not alone. 377 00:24:22,070 --> 00:24:23,295 Kill them. 378 00:24:23,300 --> 00:24:26,910 Bring me the amulet! 379 00:24:35,480 --> 00:24:37,010 Thank you. I love it. 380 00:24:37,015 --> 00:24:39,515 Hey! We got company! 381 00:24:39,520 --> 00:24:40,746 I got movement out here, as well! 382 00:24:40,750 --> 00:24:42,886 Lots of 'em! If you don't have a weapon, get one! 383 00:24:42,890 --> 00:24:44,655 They're all loaded with the orange bullets! 384 00:24:44,660 --> 00:24:46,685 That's all we got so pick your shots. 385 00:24:46,690 --> 00:24:48,190 It's gonna get ugly! 386 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 Here. 387 00:24:56,330 --> 00:24:57,335 Jack! 388 00:24:57,340 --> 00:24:58,635 Here you go! 389 00:25:01,640 --> 00:25:02,935 Here they come! 390 00:26:07,970 --> 00:26:09,005 I'm out! 391 00:26:09,010 --> 00:26:10,480 Me too! 392 00:26:11,710 --> 00:26:13,110 Get ready to fight! 393 00:26:16,880 --> 00:26:18,215 Quicker. 394 00:26:18,220 --> 00:26:20,785 The Oracle lacks patience. 395 00:26:20,790 --> 00:26:22,485 There is no escape. 396 00:26:22,490 --> 00:26:24,355 It is only a matter of time 397 00:26:24,360 --> 00:26:26,655 before they break the doors. 398 00:26:26,660 --> 00:26:31,095 For your sake, that'd better be right. 399 00:26:33,830 --> 00:26:35,930 We'll have to barricade these doors! 400 00:26:40,070 --> 00:26:41,570 Let's go! 401 00:26:54,615 --> 00:26:55,940 It's not gonna hold much longer. 402 00:26:55,945 --> 00:26:56,945 It will hold! 403 00:26:56,950 --> 00:26:58,685 We got a hundred angry fans out there! 404 00:26:58,690 --> 00:27:00,590 There ain't nothing that's gonna keep them out! 405 00:27:04,100 --> 00:27:05,395 To the basement! Hurry! 406 00:27:05,400 --> 00:27:06,495 No, no, no, no! 407 00:27:06,500 --> 00:27:07,866 Father, you'll put our backs against the wall down there. 408 00:27:07,870 --> 00:27:09,070 We can't go down there. 409 00:27:09,730 --> 00:27:11,640 Have faith, my son. 410 00:27:12,500 --> 00:27:13,510 Faith? 411 00:27:26,450 --> 00:27:27,750 Julius? 412 00:27:29,020 --> 00:27:30,045 Are you okay? 413 00:27:30,050 --> 00:27:32,715 Yeah, yeah. Don't worry about it. It's not... 414 00:27:32,720 --> 00:27:34,225 This way! Hurry! 415 00:27:34,230 --> 00:27:35,555 Alright, let's go! 416 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 Come on! 417 00:27:36,565 --> 00:27:38,030 Come on. 418 00:27:41,005 --> 00:27:42,575 What the hell was that? 419 00:27:47,810 --> 00:27:49,205 It's a chemical storm! 420 00:27:49,210 --> 00:27:51,510 That orange shit's killing them all! 421 00:28:08,590 --> 00:28:10,656 If it gets in here we're gonna be just as dead as they are. 422 00:28:10,660 --> 00:28:12,595 Let's go! Everybody go, run! Now! 423 00:28:12,600 --> 00:28:13,965 - Move! Now! - Go! 424 00:28:13,970 --> 00:28:15,270 Move! 425 00:28:57,440 --> 00:28:59,440 This way! Hurry! 426 00:29:06,280 --> 00:29:07,690 Let me help you! 427 00:29:08,850 --> 00:29:12,185 It's a network of tunnels used by the American forces 428 00:29:12,190 --> 00:29:14,330 during the revolution. 429 00:29:15,830 --> 00:29:17,600 It will take us far from here. 430 00:29:19,200 --> 00:29:20,700 Once sealed. 431 00:29:23,100 --> 00:29:25,565 Nothing will open it. 432 00:29:25,570 --> 00:29:27,570 Julius, come on! We've gotta move! 433 00:29:42,920 --> 00:29:45,385 Julius! Julius! 434 00:29:45,390 --> 00:29:46,885 Keep going! Keep going! 435 00:29:46,890 --> 00:29:48,655 I'm not leaving you. 436 00:29:48,660 --> 00:29:50,386 God, you're just as stubborn as your mother. 437 00:29:50,391 --> 00:29:51,401 Thanks. 438 00:29:52,960 --> 00:29:54,025 Come on, let's go. 439 00:29:54,030 --> 00:29:55,695 Hey! Hurry up! 440 00:29:55,700 --> 00:29:56,725 Come on! 441 00:29:56,730 --> 00:29:57,790 Come on! 442 00:29:57,795 --> 00:29:58,795 Go! Go! 443 00:29:58,800 --> 00:30:00,305 Come on! Come on! 444 00:30:00,310 --> 00:30:01,365 No! 445 00:30:04,140 --> 00:30:05,275 Diaz! 446 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Vi! 447 00:30:06,285 --> 00:30:08,155 Goddammit! 448 00:30:32,170 --> 00:30:34,405 Take the amulet. 449 00:30:34,410 --> 00:30:36,710 Take it. 450 00:30:39,080 --> 00:30:43,245 No matter what happens, you finish this. 451 00:30:43,250 --> 00:30:44,580 Okay? 452 00:30:45,220 --> 00:30:46,915 I can't lose you again. 453 00:30:46,920 --> 00:30:48,245 Not like this. 454 00:30:48,250 --> 00:30:49,385 You're not gonna lose me. 455 00:30:49,390 --> 00:30:52,955 I found you before and I'll find you again. 456 00:30:52,960 --> 00:30:54,185 Go! 457 00:30:54,190 --> 00:30:55,385 Go, take my sister. 458 00:30:55,390 --> 00:30:56,485 You better. 459 00:30:56,490 --> 00:30:58,500 Give 'em hell, big guy. 460 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 You know it. 461 00:31:35,330 --> 00:31:37,970 Van Helsing! 462 00:31:48,950 --> 00:31:50,475 What's that? 463 00:31:50,480 --> 00:31:58,120 This... this is me spinach. 464 00:32:03,390 --> 00:32:06,030 I think you should stand back a little. 465 00:32:28,720 --> 00:32:30,015 Julius? 466 00:32:30,020 --> 00:32:32,485 Julius? 467 00:33:07,060 --> 00:33:12,630 Give me the amulet and I will kill you both quickly. 468 00:33:28,180 --> 00:33:29,905 Sic him. 469 00:34:07,250 --> 00:34:08,690 My turn. 470 00:34:36,250 --> 00:34:38,775 Maybe if I remove your teeth 471 00:34:38,780 --> 00:34:41,720 the Dark One would prefer you alive. 472 00:34:46,990 --> 00:34:49,390 You gotta get through me first. 473 00:35:02,110 --> 00:35:06,335 Hey, Jack. Jack. 474 00:35:06,340 --> 00:35:08,175 We gotta go. We gotta keep moving. 475 00:35:08,180 --> 00:35:10,245 Would Vanessa have left her behind? 476 00:35:10,250 --> 00:35:11,616 If it meant accomplishing the mission 477 00:35:11,620 --> 00:35:13,815 you bet your ass she would have. 478 00:35:13,820 --> 00:35:18,355 The best thing you can do right now is finish this thing. 479 00:35:18,360 --> 00:35:20,185 Finish it. 480 00:35:20,190 --> 00:35:21,825 They're gonna make it. 481 00:35:21,830 --> 00:35:23,160 I know. 482 00:35:24,160 --> 00:35:25,660 Okay. 483 00:36:34,530 --> 00:36:36,225 You're nothing. 484 00:36:36,230 --> 00:36:38,395 You probably would die on your own. 485 00:36:38,400 --> 00:36:41,165 But where is the fun in that? 486 00:36:41,170 --> 00:36:42,310 Huh? 487 00:37:08,470 --> 00:37:09,470 No! 488 00:37:10,570 --> 00:37:15,865 I'm gonna help you! I'm gonna help you. 489 00:37:15,870 --> 00:37:18,475 I'm gonna figure this out. 490 00:37:18,480 --> 00:37:21,980 And I'll help you. 491 00:37:23,010 --> 00:37:27,045 It's over for me, kid. 492 00:37:27,050 --> 00:37:29,550 This was a one-way ticket. 493 00:37:31,260 --> 00:37:33,285 Why? 494 00:37:33,290 --> 00:37:34,855 I had to. 495 00:37:34,860 --> 00:37:37,900 It was the only way to save you. 496 00:37:41,130 --> 00:37:43,595 I did good? 497 00:37:43,600 --> 00:37:45,465 You did great. 498 00:37:45,470 --> 00:37:47,095 You did so great. 499 00:37:47,100 --> 00:37:48,965 Yeah, I did good. 500 00:37:48,970 --> 00:37:50,565 But you're gonna be okay. 501 00:37:50,570 --> 00:37:52,775 I'm gonna-I'm gonna figure this out. 502 00:37:52,780 --> 00:37:54,505 No. 503 00:37:54,510 --> 00:37:56,480 This was the last time. 504 00:38:01,150 --> 00:38:02,245 Hey. 505 00:38:02,250 --> 00:38:06,455 It's okay, Violet. 506 00:38:06,460 --> 00:38:10,155 I ain't afraid of dying. 507 00:38:10,160 --> 00:38:16,165 You, Jack, Vanessa. 508 00:38:16,170 --> 00:38:18,500 You-you gave my life purpose. 509 00:38:21,940 --> 00:38:23,470 Thank you. 510 00:38:30,150 --> 00:38:34,285 Listen to me, okay? 511 00:38:34,290 --> 00:38:38,355 You find the Dark One and then you bite that bitch. 512 00:38:38,360 --> 00:38:40,355 You got me? 513 00:38:40,360 --> 00:38:41,455 I got you. 514 00:38:41,460 --> 00:38:45,000 End this for all of us. 515 00:38:47,330 --> 00:38:49,170 For all of us. 516 00:39:02,680 --> 00:39:04,010 Julius? 517 00:39:10,990 --> 00:39:15,225 No!!!!! 518 00:39:23,930 --> 00:39:25,270 Violet. 519 00:39:32,440 --> 00:39:33,950 Okay, I think that's enough. 520 00:39:35,010 --> 00:39:36,275 I think we're safe. 521 00:39:36,280 --> 00:39:39,215 Nah, we gotta keep putting distance between us and them. 522 00:39:39,220 --> 00:39:41,445 We need to rest. 523 00:39:41,450 --> 00:39:43,015 I mean, what good are we 524 00:39:43,020 --> 00:39:44,711 if we lack the strength to raise our weapons? 525 00:39:44,715 --> 00:39:46,416 You don't need to raise them if we keep moving. 526 00:39:46,420 --> 00:39:47,930 Listen. 527 00:39:49,330 --> 00:39:51,455 I don't follow you, okay? 528 00:39:51,460 --> 00:39:53,030 I follow Jack. 529 00:39:55,130 --> 00:39:56,930 Look. 530 00:39:57,430 --> 00:39:59,200 I just need a minute. 531 00:40:01,670 --> 00:40:04,475 Alright, you got five. 532 00:40:04,480 --> 00:40:05,980 That's it. 533 00:40:12,150 --> 00:40:14,145 So you felt that, too, back there? 534 00:40:14,150 --> 00:40:15,715 Yeah. 535 00:40:15,720 --> 00:40:16,785 I mean, Violet. 536 00:40:16,790 --> 00:40:21,460 Her pain, I... I never felt anything like that. 537 00:40:23,290 --> 00:40:25,125 Hey. Hey, hey, hey. 538 00:40:25,130 --> 00:40:28,095 Hey. 539 00:40:28,100 --> 00:40:30,300 She could have survived. 540 00:40:34,310 --> 00:40:36,535 I mean, can you look at everything 541 00:40:36,540 --> 00:40:40,735 that you've been through to get here, to be here in this moment? 542 00:40:40,740 --> 00:40:45,575 You of all people know anything is possible. 543 00:40:45,580 --> 00:40:46,675 Yeah. 544 00:40:46,680 --> 00:40:48,585 Okay, alright. Come on, let's go. 545 00:40:48,590 --> 00:40:50,190 We gotta go. 546 00:41:02,430 --> 00:41:04,170 What the hell was that? 547 00:41:12,180 --> 00:41:13,406 What the hell are you doing? 548 00:41:25,760 --> 00:41:26,785 Vi! 549 00:41:26,790 --> 00:41:28,390 Jack! 550 00:41:32,600 --> 00:41:35,325 I thought you were dead. 551 00:41:35,330 --> 00:41:37,500 I'm a Van Helsing. 552 00:41:38,170 --> 00:41:39,500 Where's Julius? 553 00:41:44,340 --> 00:41:48,410 He sacrificed himself to save me. 554 00:41:49,550 --> 00:41:52,780 So we could both finish this. 555 00:42:06,400 --> 00:42:08,230 He was a good friend. 556 00:42:16,810 --> 00:42:18,780 Let's go kill the Dark One. 557 00:42:20,280 --> 00:42:21,810 For Julius. 558 00:42:22,680 --> 00:42:25,520 And all those that died because of her. 559 00:42:26,550 --> 00:42:30,120 I've waited 300 years for another shot at her. 560 00:42:31,760 --> 00:42:34,090 Oorah. 561 00:43:15,050 --> 00:43:19,050 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 36991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.