Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:20,810
"Episode 2"
2
00:01:17,829 --> 00:01:22,169
How's my Guardian Angel?
3
00:01:41,279 --> 00:01:42,679
Bro, Captain.
4
00:01:42,749 --> 00:01:43,989
Pirates invade.
5
00:01:47,479 --> 00:01:49,309
In this calm sea...
6
00:01:49,389 --> 00:01:53,259
...I can't be a
capable captain.
7
00:02:45,139 --> 00:02:46,979
"Top Star Yoo Baek"
8
00:02:48,819 --> 00:02:50,989
Hey, bastard!
9
00:02:51,059 --> 00:02:53,799
Goddess doesn't know herself!
10
00:02:55,359 --> 00:02:57,259
I will kill you!
11
00:02:57,319 --> 00:02:59,419
How dare you mess with me!
12
00:02:59,479 --> 00:03:00,959
Wait for me there!
13
00:03:03,019 --> 00:03:04,139
What is that?
14
00:03:59,049 --> 00:04:00,049
You're crazy, huh?
15
00:04:00,079 --> 00:04:01,219
Is your head made of an ax?
16
00:04:02,479 --> 00:04:03,739
You're not cutting wood.
17
00:04:03,789 --> 00:04:04,895
How can you split this in two?
18
00:04:04,919 --> 00:04:06,817
Hey! If i don't...
19
00:04:06,842 --> 00:04:07,473
...blocking it with this...
20
00:04:07,509 --> 00:04:08,869
...won't my head break?
21
00:04:08,939 --> 00:04:10,888
If it wasn't for this,
your head contained...
22
00:04:10,889 --> 00:04:12,659
...only that rude
attitude will break.
23
00:04:12,759 --> 00:04:15,658
Besides that, you're a man who
doesn't know how to appreciate food.
24
00:04:15,659 --> 00:04:18,559
I don't care what you do!
25
00:04:18,669 --> 00:04:20,129
What?
26
00:04:20,219 --> 00:04:22,028
Don't just hit your head.
You can kill me.
27
00:04:22,053 --> 00:04:23,203
You can kill me.
28
00:04:23,269 --> 00:04:24,968
Instead of apologizing,
29
00:04:24,969 --> 00:04:26,809
did you even legalize
your acts of violence?
30
00:04:27,539 --> 00:04:30,399
Seriously.
I want to kill you?
31
00:04:30,479 --> 00:04:32,159
Acts of violence?
32
00:04:32,229 --> 00:04:35,879
I really want to hit you again.
33
00:04:35,959 --> 00:04:37,909
Oh, did you come
here to kill me?
34
00:04:38,009 --> 00:04:39,419
Okay, I accept it.
35
00:04:39,499 --> 00:04:40,889
This is all evidence.
36
00:04:40,959 --> 00:04:42,229
Do not touch.
37
00:04:42,289 --> 00:04:43,695
I will report this to
the police station.
38
00:04:43,719 --> 00:04:45,529
Hey, how come?
39
00:04:45,569 --> 00:04:49,169
There is no police station here.
40
00:04:52,069 --> 00:04:55,119
Ah, so you don't know
how strong the law is.
41
00:04:55,199 --> 00:04:56,236
Like a wild monkey.
42
00:04:56,261 --> 00:04:57,593
Jump up and down, huh?
43
00:04:57,649 --> 00:04:58,829
OK.
44
00:04:58,889 --> 00:05:01,149
I will go back to
Seoul and report you.
45
00:05:01,209 --> 00:05:02,269
Wait here.
46
00:05:02,359 --> 00:05:04,449
I will wait here.
47
00:05:04,509 --> 00:05:06,789
I will look forward to it.
48
00:05:15,279 --> 00:05:16,699
Gosh, Top Star.
49
00:05:16,779 --> 00:05:18,515
Today is not the scheduled
arrival of the ship.
50
00:05:18,539 --> 00:05:20,059
What are you doing?
51
00:05:20,109 --> 00:05:22,828
I can change something that
is impossible to be possible.
52
00:05:22,829 --> 00:05:24,669
I can make it happen.
53
00:05:24,709 --> 00:05:26,139
I'm really sorry.
54
00:05:26,169 --> 00:05:27,569
I'm too old.
55
00:05:27,629 --> 00:05:29,519
I don't know what that thing is.
56
00:05:29,569 --> 00:05:30,729
I use it instead to dry fish.
57
00:05:30,779 --> 00:05:32,099
This is not because of Grandma.
58
00:05:32,129 --> 00:05:34,959
This is because someone is
carrying a murder weapon.
59
00:05:37,569 --> 00:05:41,799
What is this? Are you still here?
60
00:05:41,889 --> 00:05:43,619
Haven't you left yet?
61
00:05:43,679 --> 00:05:45,559
I look forward to it.
62
00:05:45,629 --> 00:05:47,089
Yes, just wait.
63
00:05:47,159 --> 00:05:49,929
I will make you get a
reward you never imagined.
64
00:05:52,249 --> 00:05:56,079
- Get away! Get away!
- Kang-Soon.
65
00:05:57,409 --> 00:06:00,289
Why did you kick him out?
66
00:06:00,349 --> 00:06:01,269
I don't want to see it again.
67
00:06:01,299 --> 00:06:02,969
Grandma didn't hear
what she said to me?
68
00:06:07,039 --> 00:06:08,709
Yes, Dong-Choon.
69
00:06:08,759 --> 00:06:10,869
Your mother is fine here,
70
00:06:10,909 --> 00:06:11,629
so take care of yourself.
71
00:06:11,679 --> 00:06:13,275
- Yes?
- Give it. Let me talk for a while.
72
00:06:13,299 --> 00:06:14,859
Aigoo, be patient.
73
00:06:14,939 --> 00:06:16,139
I know.
74
00:06:16,209 --> 00:06:17,939
Do you still have
anything to talk about?
75
00:06:17,989 --> 00:06:19,079
Please continue.
76
00:06:19,119 --> 00:06:21,399
Now ginseng is blown
away by the sea breeze
77
00:06:21,459 --> 00:06:22,409
It tastes sweet.
78
00:06:22,459 --> 00:06:23,745
Mother has wrapped
it for a month.
79
00:06:23,769 --> 00:06:24,885
Don't forget to
eat it every day.
80
00:06:24,909 --> 00:06:26,665
- Understand?
- Dong-Choon, don't forget to eat it, huh?
81
00:06:26,689 --> 00:06:28,029
Seriously.
82
00:06:28,099 --> 00:06:31,259
Dong-Choon, your father
wants a change of speech.
83
00:06:33,479 --> 00:06:34,479
Hey, Dong-Choon...
84
00:06:35,689 --> 00:06:37,009
I want to talk to
him for a while.
85
00:06:39,039 --> 00:06:40,039
This is me, Park Dong-Choon.
86
00:06:40,049 --> 00:06:40,979
Immediately submit this to Mr.
Seo Il.
87
00:06:41,009 --> 00:06:42,135
If Mr. Seo Il does not
immediately ship,
88
00:06:42,159 --> 00:06:44,329
I will sue him and imprison him.
89
00:06:44,369 --> 00:06:45,588
Why did you do it
90
00:06:45,589 --> 00:06:46,999
You say "why"?
"Why"?
91
00:06:47,049 --> 00:06:48,729
How dare he keep
me in this place!
92
00:06:48,799 --> 00:06:50,929
Just because a stupid woman
named Oh Kang-Soon...
93
00:06:50,959 --> 00:06:53,329
...my forehead almost split
into two, you know?!
94
00:06:54,999 --> 00:06:56,189
Don't say nonsense anymore.
95
00:06:56,239 --> 00:06:57,609
Send ship here...
96
00:06:57,659 --> 00:06:59,069
...today!
97
00:07:01,889 --> 00:07:03,969
That was almost a big problem.
98
00:07:04,039 --> 00:07:06,969
Oh Kang-Soon, the iron head,
can also catch wild boar.
99
00:07:08,689 --> 00:07:09,689
Wild boar?
100
00:07:12,359 --> 00:07:13,289
Dear.
101
00:07:13,329 --> 00:07:14,876
The skull of the boar was destroyed.
102
00:07:14,901 --> 00:07:15,803
You also see it, right?
103
00:07:15,839 --> 00:07:16,959
That's murder.
104
00:07:17,009 --> 00:07:18,299
Right.
105
00:07:18,389 --> 00:07:19,919
But, Top Star...
106
00:07:19,969 --> 00:07:22,399
How can you send the ship here?
107
00:07:24,039 --> 00:07:26,249
Only I can do it.
108
00:07:26,319 --> 00:07:28,205
I can change something that
is impossible to be possible.
109
00:07:28,229 --> 00:07:30,769
I can make it happen.
110
00:07:42,039 --> 00:07:43,649
Seriously.
111
00:07:44,619 --> 00:07:46,579
What did Dong-Choon do?
112
00:07:46,629 --> 00:07:48,079
I can be jailed.
113
00:07:48,149 --> 00:07:49,509
Gosh, this makes me stressful.
114
00:07:49,569 --> 00:07:50,889
My stomach also hurts.
115
00:07:50,959 --> 00:07:52,289
Sir.
116
00:07:52,359 --> 00:07:53,799
Hey, how?
117
00:07:53,849 --> 00:07:54,999
Did you get a boat?
118
00:07:55,039 --> 00:07:56,289
It's hard to get a boat.
119
00:07:56,329 --> 00:07:58,289
After lunch...
120
00:07:59,139 --> 00:08:00,519
I can get it today.
121
00:08:00,569 --> 00:08:01,419
Is it true?
122
00:08:01,420 --> 00:08:04,649
If so, look for a safe
place that nobody knows.
123
00:08:04,699 --> 00:08:05,945
Do you want to send
Yoo Baek there?
124
00:08:05,969 --> 00:08:08,049
No, I want to hide.
125
00:08:08,109 --> 00:08:09,129
Even though I'm older...
126
00:08:09,199 --> 00:08:11,039
I am very scared of him.
127
00:08:11,109 --> 00:08:12,769
Oh, I see.
128
00:08:13,189 --> 00:08:16,189
I want to tell you a secret.
129
00:08:16,239 --> 00:08:19,069
Nam Jo is driving Yoo Baek's car.
130
00:08:19,109 --> 00:08:20,949
Nam Jo hasn't
returned the car yet?
131
00:08:20,979 --> 00:08:23,659
- Yes.
- He really wants me to be jailed.
132
00:08:24,659 --> 00:08:26,959
Yes, my name is Nam Jo.
133
00:08:27,039 --> 00:08:28,989
Nam Jo is the problem.
134
00:08:29,069 --> 00:08:31,279
Nam Jo now lives in Korea.
135
00:08:31,339 --> 00:08:33,469
Yoo Baek is a bully.
136
00:08:34,479 --> 00:08:36,329
"Mr. Seo Il"
137
00:08:36,739 --> 00:08:40,439
- Yes, I'm number one...
- You're crazy, huh?
138
00:08:40,499 --> 00:08:42,299
I heard you were traveling
in Yoo Baek's car!
139
00:08:43,889 --> 00:08:44,889
What do you mean?
140
00:08:44,929 --> 00:08:46,149
I returned it.
141
00:08:46,209 --> 00:08:47,719
Don't lie, motherfucker!
142
00:08:47,769 --> 00:08:50,289
Where are you now? It looks
like you are in the car.
143
00:08:50,349 --> 00:08:51,509
Did you use the car Yoo Baek?
144
00:08:52,699 --> 00:08:55,049
I'm reading a script at home.
145
00:08:55,119 --> 00:08:56,649
I have a drama tomorrow.
146
00:08:57,539 --> 00:09:00,609
You don't lie, right?
Do it well.
147
00:09:00,669 --> 00:09:02,438
If you have time, look at Yoo
Baek's acting, and study well.
148
00:09:02,439 --> 00:09:04,109
I know. Stopped! Stopped!
149
00:09:07,209 --> 00:09:09,299
I heard Yoo Baek's name all day.
150
00:09:09,359 --> 00:09:10,569
That is very annoying.
151
00:09:10,629 --> 00:09:13,809
Yes, just look. I can get
more money than Yoo Baek.
152
00:09:14,999 --> 00:09:17,219
Very disgusting,
cruel, shameful.
153
00:09:17,269 --> 00:09:18,899
I really want to swear at you!
154
00:09:20,079 --> 00:09:24,759
Yoo Baek is really an oppressor.
155
00:09:40,049 --> 00:09:42,349
My heart oppressor is here.
156
00:09:43,929 --> 00:09:45,589
Why did you just come now?
157
00:09:45,659 --> 00:09:47,499
Letting Yoo Ra wait a long time.
158
00:09:47,579 --> 00:09:50,299
Oh, too.
159
00:09:50,359 --> 00:09:51,549
What do you mean?
160
00:09:52,289 --> 00:09:54,399
We are like one shadow.
161
00:09:54,459 --> 00:09:57,618
From there, I step
on the gas pedal.
162
00:09:57,619 --> 00:09:59,559
Then, fly here.
163
00:09:59,609 --> 00:10:01,249
Really.
164
00:10:01,299 --> 00:10:03,089
Gosh.
165
00:10:06,819 --> 00:10:07,849
Should we leave now?
166
00:10:07,929 --> 00:10:09,119
Yes.
167
00:10:51,709 --> 00:10:53,099
Top Star.
168
00:10:56,569 --> 00:10:57,839
I heard you were leaving.
169
00:10:58,499 --> 00:10:59,505
Be careful on the way, ok.
170
00:10:59,529 --> 00:11:00,389
Visit here again.
171
00:11:00,429 --> 00:11:01,559
We will miss you.
172
00:11:07,479 --> 00:11:08,829
Ah, I really want
to drink coffee.
173
00:11:27,849 --> 00:11:28,899
"Department Store"
174
00:11:32,167 --> 00:11:33,167
Excuse me.
175
00:11:35,349 --> 00:11:36,899
"Put the money here"
176
00:11:36,949 --> 00:11:38,399
"Don't forget to write it here!"
177
00:11:44,479 --> 00:11:46,569
Is this a shop or what?
178
00:11:47,449 --> 00:11:48,849
There is no coffee
or mineral water.
179
00:11:55,289 --> 00:11:56,339
This is mine.
180
00:12:07,459 --> 00:12:08,649
This is mine.
181
00:12:11,879 --> 00:12:12,889
Who are you?
182
00:12:12,949 --> 00:12:14,015
The son of this shop owner?
183
00:12:14,039 --> 00:12:14,969
Not.
184
00:12:14,970 --> 00:12:17,329
I'm Park Kwok's boss,
Park Dong-Man.
185
00:12:17,419 --> 00:12:19,045
Dong-Man or whatever,
I don't want to know.
186
00:12:19,069 --> 00:12:20,785
If it's not the son of this shop
owner, why are all of yours?
187
00:12:20,809 --> 00:12:22,689
Because people who drink
juice on this island...
188
00:12:23,369 --> 00:12:24,749
...only me.
189
00:12:25,279 --> 00:12:27,479
Because only I drink
juice in this shop.
190
00:12:30,439 --> 00:12:31,865
You're the last ranked
student, right?
191
00:12:31,889 --> 00:12:34,169
Looks like you still don't
understand the market economy.
192
00:12:34,219 --> 00:12:36,229
The first to pay
is the real owner.
193
00:12:36,269 --> 00:12:37,269
Seriously.
194
00:12:37,299 --> 00:12:38,889
I'm not the last ranked student.
195
00:12:38,929 --> 00:12:40,139
I rank first.
196
00:12:40,209 --> 00:12:41,689
How many students are
there at school?
197
00:12:42,129 --> 00:12:42,879
One person.
198
00:12:42,909 --> 00:12:44,125
That means you are ranked last.
199
00:12:44,149 --> 00:12:46,569
No, I'm ranked first.
200
00:12:46,609 --> 00:12:48,009
Then who are the
students below you?
201
00:12:48,049 --> 00:12:49,349
There is no.
202
00:12:49,369 --> 00:12:50,809
Right.
203
00:12:50,839 --> 00:12:52,669
You are indeed the
last ranked student.
204
00:12:53,399 --> 00:12:56,939
I told you I wasn't the
last ranked student.
205
00:12:56,989 --> 00:13:00,059
Gosh, Dong-Man, what's
wrong with you?
206
00:13:03,659 --> 00:13:06,739
Ajusshi said that I was
the last ranked student.
207
00:13:06,809 --> 00:13:09,129
And take my juice too.
208
00:13:09,149 --> 00:13:11,128
What is this?
You said you want to go to Seoul?
209
00:13:11,129 --> 00:13:12,829
How could you bully
children here?
210
00:13:12,879 --> 00:13:15,419
The little boy said that
everything here is his.
211
00:13:15,479 --> 00:13:17,279
It's Dong-Man's.
Quickly return it to him.
212
00:13:18,379 --> 00:13:19,089
What?
213
00:13:19,139 --> 00:13:20,579
Take care of your own business.
214
00:13:20,609 --> 00:13:21,685
What's the matter with you?
215
00:13:21,709 --> 00:13:22,949
Obviously this is my business.
216
00:13:22,979 --> 00:13:24,399
This shop is mine.
217
00:13:26,859 --> 00:13:28,089
Is it true?
218
00:13:29,499 --> 00:13:30,789
No wonder.
219
00:13:30,849 --> 00:13:33,569
All items here are very
cheap for a reason.
220
00:13:34,319 --> 00:13:35,529
What?
221
00:13:36,089 --> 00:13:37,109
Dong-Man.
222
00:13:37,149 --> 00:13:41,089
Don't imitate Ajusshi's
impudence, huh?
223
00:13:41,139 --> 00:13:42,629
Understand?
224
00:13:48,969 --> 00:13:50,369
Wait for me.
225
00:13:50,429 --> 00:13:51,639
Oppa will follow soon.
226
00:13:52,379 --> 00:13:53,659
Watch Out.
Don't get caught, huh.
227
00:14:09,499 --> 00:14:10,539
What is that?
228
00:14:11,959 --> 00:14:13,319
How can there be a cake here?
229
00:14:15,429 --> 00:14:16,429
Ah, smell.
230
00:14:16,469 --> 00:14:19,209
What? This is stale.
231
00:14:30,909 --> 00:14:32,009
Hey, Reporter Choi.
232
00:14:32,059 --> 00:14:32,899
Yes?
233
00:14:32,959 --> 00:14:34,085
Do you think that person
is very suspicious?
234
00:14:34,109 --> 00:14:35,799
Similar to an actor?
235
00:14:35,909 --> 00:14:37,119
Right.
236
00:14:37,219 --> 00:14:38,399
Woman wearing a mask...
237
00:14:38,459 --> 00:14:39,689
...also got out of the car.
238
00:14:40,569 --> 00:14:42,169
Pink love scandal.
239
00:14:45,569 --> 00:14:46,769
Isn't that the car Yoo Baek?
240
00:14:46,819 --> 00:14:47,819
Right.
241
00:14:47,849 --> 00:14:49,029
Yes, 1529.
242
00:14:49,069 --> 00:14:49,909
Right, right?
243
00:14:49,949 --> 00:14:50,809
Just make it shocked.
244
00:14:50,839 --> 00:14:52,099
Daebak.
245
00:14:52,159 --> 00:14:53,159
This is exclusive news.
246
00:14:53,849 --> 00:14:55,135
Contact the Secretary immediately.
247
00:14:55,159 --> 00:14:56,159
Well.
248
00:15:04,989 --> 00:15:05,939
How?
249
00:15:05,989 --> 00:15:07,709
Do I look like someone
who is seriously ill?
250
00:15:07,759 --> 00:15:08,679
Not.
251
00:15:08,709 --> 00:15:10,329
Looks like the make-up is too thick.
252
00:15:10,369 --> 00:15:11,599
It's bad.
253
00:15:11,639 --> 00:15:12,849
I have to look very sick.
254
00:15:12,919 --> 00:15:14,438
Yoo Baek will be sorry for me.
255
00:15:14,439 --> 00:15:15,189
If you are willing,
256
00:15:15,229 --> 00:15:17,649
I can knock out one
or two of your teeth.
257
00:15:20,269 --> 00:15:21,869
You are crazy?
Do you want to be jailed?
258
00:15:23,859 --> 00:15:25,109
Hyung.
259
00:15:25,829 --> 00:15:27,329
Looks like I'm really rubbish.
260
00:15:27,389 --> 00:15:28,689
Right, you are trash.
261
00:15:28,759 --> 00:15:29,579
You are trash.
262
00:15:29,619 --> 00:15:30,859
I got a big problem.
263
00:15:30,889 --> 00:15:33,399
Hey, I don't have time
to clean up the mess.
264
00:15:33,459 --> 00:15:35,249
Have your own problem.
265
00:15:35,279 --> 00:15:37,028
This problem embarrasses me.
266
00:15:37,029 --> 00:15:38,859
But this problem is a
curse for Yoo Baek.
267
00:15:38,929 --> 00:15:40,029
What do you mean?
268
00:15:53,139 --> 00:15:55,929
"Yoo Baek is seen
in the restaurant"
269
00:15:56,019 --> 00:15:57,518
"Who is the young
woman with Yoo Baek?"
270
00:15:57,519 --> 00:16:00,039
"Yoo Baek is in the restaurant,
and the sports car is there too"
271
00:16:03,029 --> 00:16:04,389
Let's get it straight.
272
00:16:04,409 --> 00:16:07,069
You said you were reading
a script at home.
273
00:16:07,149 --> 00:16:11,019
Drive Yoo Baek's
car to the hotel.
274
00:16:11,049 --> 00:16:12,959
The reporters saw
Yoo Baek's car.
275
00:16:12,999 --> 00:16:16,239
Then they harass
you as Yoo Baek.
276
00:16:16,319 --> 00:16:18,079
Right.
277
00:16:18,129 --> 00:16:20,029
Then who is this woman?
278
00:16:20,069 --> 00:16:21,019
Yoo Ra.
279
00:16:21,059 --> 00:16:22,559
Yoo Ra?
280
00:16:22,599 --> 00:16:25,599
Are you going to film
TV shows or date?
281
00:16:25,659 --> 00:16:26,659
Are you insane?
282
00:16:26,689 --> 00:16:27,409
Come here, motherfucker.
283
00:16:27,410 --> 00:16:28,518
Wait.
284
00:16:28,519 --> 00:16:29,519
Gosh.
285
00:16:29,529 --> 00:16:30,758
You bastard.
286
00:16:30,759 --> 00:16:32,359
That is not the most important.
287
00:16:32,419 --> 00:16:33,619
You will die today.
288
00:16:33,689 --> 00:16:35,309
I was wrong.
289
00:16:35,379 --> 00:16:36,718
Yoo Baek.
290
00:16:36,719 --> 00:16:37,339
Ship.
291
00:16:37,379 --> 00:16:38,698
Hey, hurry up and
send the ship back!
292
00:16:38,699 --> 00:16:39,589
Well.
293
00:16:39,619 --> 00:16:40,359
Hurry up.
294
00:16:40,359 --> 00:16:41,359
Yes.
295
00:17:01,559 --> 00:17:04,179
When did the ship arrive?
296
00:17:05,059 --> 00:17:06,769
Test test. There is important information.
297
00:17:06,829 --> 00:17:09,119
The Top Star is on the dock.
298
00:17:09,179 --> 00:17:10,999
The captain just called.
299
00:17:11,069 --> 00:17:13,319
He said that the ship
can't come today.
300
00:17:13,399 --> 00:17:17,749
So, hurry back to his
house Kang-Soon.
301
00:17:17,829 --> 00:17:19,379
So much.
302
00:17:20,759 --> 00:17:23,499
Seriously!
303
00:17:27,409 --> 00:17:29,219
Heol.
304
00:17:32,879 --> 00:17:35,759
Heol.
305
00:17:36,019 --> 00:17:37,099
Heol.
306
00:17:37,159 --> 00:17:38,759
What sound is that?
307
00:17:38,829 --> 00:17:40,369
Heol.
308
00:17:57,349 --> 00:17:58,639
I am thirsty.
309
00:18:10,099 --> 00:18:11,299
Kang-soon.
310
00:18:11,349 --> 00:18:13,639
I want two packets
of flour, huh.
311
00:18:13,699 --> 00:18:16,529
Okay, I'll drive him soon.
312
00:18:33,279 --> 00:18:34,909
Grandma, I'm home.
313
00:18:47,009 --> 00:18:48,759
Ah Shun, why are you?
314
00:18:49,549 --> 00:18:50,839
Are you hungry
315
00:18:54,769 --> 00:18:56,419
How can we forget
to feed Ah Shun?
316
00:18:56,469 --> 00:18:58,119
Kang-Soon, where is the batter?
317
00:18:58,149 --> 00:18:59,249
Grandma just wait inside.
318
00:18:59,299 --> 00:19:00,529
I will buy it.
319
00:19:35,989 --> 00:19:37,379
What is that?
320
00:19:42,849 --> 00:19:44,969
He has no other purpose
than my house.
321
00:19:45,039 --> 00:19:46,989
Let's see how long
you can survive.
322
00:19:49,869 --> 00:19:52,109
The captain who knows the
way there is only one.
323
00:19:52,199 --> 00:19:53,629
He is traveling abroad.
324
00:19:53,689 --> 00:19:54,499
What?
325
00:19:54,549 --> 00:19:55,948
There is only one captain at sea.
326
00:19:55,973 --> 00:19:57,243
Does that make sense?
327
00:19:57,529 --> 00:19:58,709
He's right.
328
00:19:58,759 --> 00:20:01,809
The trip to this island
is very dangerous.
329
00:20:01,869 --> 00:20:03,549
Not everyone can come.
330
00:20:04,539 --> 00:20:07,053
Then, nothing...
331
00:20:07,078 --> 00:20:08,519
...another way to
get out of here?
332
00:20:08,559 --> 00:20:09,969
There is no.
333
00:20:10,019 --> 00:20:14,529
You can only take a boat to Mupu
Island before going to Jongju Island.
334
00:20:17,699 --> 00:20:18,599
Mr. Seo Il.
335
00:20:18,649 --> 00:20:20,819
Is that all you can
say by calling me?
336
00:20:20,879 --> 00:20:23,429
I'm sorry, Yoo Baek-nim.
337
00:20:23,459 --> 00:20:25,335
The captain said that he
came home in two weeks.
338
00:20:25,359 --> 00:20:27,939
Can you stay there
for two weeks?
339
00:20:27,999 --> 00:20:29,399
Really, Hyung!
340
00:20:38,569 --> 00:20:39,369
Two weeks?
341
00:20:39,439 --> 00:20:41,639
After two weeks, I'll go back
to Seoul and look for you.
342
00:20:45,189 --> 00:20:46,369
Didn't you leave?
343
00:20:46,409 --> 00:20:47,609
Yes.
344
00:20:53,399 --> 00:20:55,159
It looks like the room is empty.
345
00:20:55,219 --> 00:20:56,415
To save energy and
maintain the environment,
346
00:20:56,440 --> 00:20:57,265
can I stay here for a few days?
347
00:20:57,289 --> 00:21:00,329
So, you don't go to
Kang Soon's house?
348
00:21:00,379 --> 00:21:01,209
Yes.
349
00:21:01,259 --> 00:21:03,339
I don't want to live
with human weapons.
350
00:21:03,409 --> 00:21:05,339
I'm afraid my life will be threatened.
351
00:21:05,399 --> 00:21:06,965
I will not treat you badly about
the cost of accommodation.
352
00:21:06,989 --> 00:21:08,039
Take it easy.
353
00:21:08,109 --> 00:21:12,339
We drive a boat around the sea.
354
00:21:12,399 --> 00:21:13,489
So it doesn't matter...
355
00:21:13,549 --> 00:21:14,789
Can not!
356
00:21:14,849 --> 00:21:16,079
Have you gone crazy?
357
00:21:19,229 --> 00:21:20,979
This room must not be used.
358
00:21:21,049 --> 00:21:24,719
The room was prepared
for someone else.
359
00:21:24,789 --> 00:21:26,385
The original room owner will not
return if someone else uses it.
360
00:21:26,409 --> 00:21:29,349
Atta. Hey, what do you mean?
361
00:21:29,399 --> 00:21:32,179
You believe in those
superstitious words.
362
00:21:32,219 --> 00:21:34,009
I really believe.
363
00:21:35,099 --> 00:21:36,239
Top Star.
364
00:21:36,299 --> 00:21:37,879
I'm really sorry.
365
00:21:37,939 --> 00:21:39,469
Please understand.
366
00:21:39,519 --> 00:21:41,409
OK.
367
00:21:41,499 --> 00:21:43,369
Is there another house
that has an empty room?
368
00:21:43,719 --> 00:21:51,719
Test. Test. We will discuss the
matter of where the Top Star lives.
369
00:21:52,209 --> 00:21:58,579
The villagers are invited to
the village head's house.
370
00:22:17,889 --> 00:22:20,649
Bring the food here.
371
00:22:21,319 --> 00:22:27,129
Here there are snails and sea fish.
372
00:22:27,199 --> 00:22:28,529
Eat a lot.
373
00:22:28,579 --> 00:22:29,649
Thanks.
374
00:22:30,719 --> 00:22:34,488
The food is ready.
Lots of meat.
375
00:22:34,489 --> 00:22:35,775
It's been a long time
since I was busy.
376
00:22:35,799 --> 00:22:37,435
Are we not going to discuss
the matter of where I live?
377
00:22:37,459 --> 00:22:38,909
How can you suddenly
throw a party?
378
00:22:38,969 --> 00:22:41,739
Atta. Be patient.
379
00:22:41,799 --> 00:22:43,038
It's not easy to gather everyone.
380
00:22:43,039 --> 00:22:43,949
Top Star.
381
00:22:43,999 --> 00:22:45,919
Isn't it better to hold
your welcoming party?
382
00:22:45,979 --> 00:22:47,839
Wait for everyone to come.
383
00:22:47,899 --> 00:22:49,189
Enjoy your time.
384
00:22:49,249 --> 00:22:50,859
Wait patiently.
385
00:22:50,929 --> 00:22:52,389
It's a very sudden meeting.
386
00:22:52,479 --> 00:22:53,479
Well.
387
00:22:53,529 --> 00:22:54,709
Hello.
388
00:22:54,799 --> 00:22:55,839
Am I late?
389
00:22:55,899 --> 00:22:58,049
Omo. Isn't this our doctor?
390
00:22:58,089 --> 00:22:59,829
Please, sit.
391
00:22:59,889 --> 00:23:00,939
Yes.
392
00:23:01,019 --> 00:23:02,379
Omo, Top Star-ssi.
393
00:23:03,949 --> 00:23:06,409
That.
394
00:23:06,449 --> 00:23:07,459
What?
395
00:23:07,519 --> 00:23:08,899
What is that?
396
00:23:09,339 --> 00:23:12,169
I mean, I will sit here.
397
00:23:12,239 --> 00:23:15,239
Omo. Aigoo. Aigoo.
398
00:23:15,699 --> 00:23:16,629
Aigoo.
399
00:23:16,679 --> 00:23:18,709
Our doctor is a true comedian.
400
00:23:18,789 --> 00:23:19,789
Comedian.
401
00:23:19,819 --> 00:23:21,128
Funny?
402
00:23:21,129 --> 00:23:22,329
Yes.
403
00:23:25,379 --> 00:23:29,299
Eat a lot.
What are you doing?
404
00:23:41,709 --> 00:23:43,409
Ajusshi, help me open the lid.
405
00:23:43,489 --> 00:23:45,789
Atta. I almost forgot.
406
00:23:46,479 --> 00:23:50,899
How can I forget about
this incredible ginseng?
407
00:23:50,989 --> 00:23:53,509
I hear you are our
boss Dong-Choon.
408
00:23:53,609 --> 00:23:56,759
I specially prepared this for
you for the past 20 years.
409
00:23:56,799 --> 00:23:57,939
Please drink.
410
00:23:58,589 --> 00:23:59,409
No, thank you.
411
00:23:59,459 --> 00:24:02,519
I only drink clean wine filtered
through the sterilization system.
412
00:24:02,569 --> 00:24:03,965
I'm a person who is
easily suspicious.
413
00:24:03,989 --> 00:24:05,759
No, no, no.
414
00:24:05,839 --> 00:24:08,569
This is very good ginseng.
415
00:24:08,639 --> 00:24:10,149
I drink this and...
416
00:24:10,209 --> 00:24:13,489
...our Dong-Choon was
born when I was fifty.
417
00:24:13,739 --> 00:24:14,629
Lee Hyang-Ki.
418
00:24:14,689 --> 00:24:15,819
What should we do?
419
00:24:15,869 --> 00:24:17,429
We have to drink this today.
420
00:24:17,479 --> 00:24:19,409
Do you want to have
a third child?
421
00:24:19,479 --> 00:24:21,649
What is wrong with you?
422
00:24:21,719 --> 00:24:23,129
Stop drinking.
423
00:24:23,189 --> 00:24:24,845
What else should be said
about alcoholic beverages?
424
00:24:24,869 --> 00:24:28,699
We admire the level
of fertility.
425
00:24:28,769 --> 00:24:29,779
What is fertility?
426
00:24:29,829 --> 00:24:31,229
This is love, love.
427
00:24:31,289 --> 00:24:32,989
This is love.
428
00:24:33,069 --> 00:24:35,049
Yes, it's love.
429
00:24:35,929 --> 00:24:37,079
Doctor.
430
00:24:37,149 --> 00:24:38,899
It's love.
431
00:24:43,319 --> 00:24:44,569
Stinks.
432
00:24:46,209 --> 00:24:49,299
Omo. Long time no see.
433
00:24:51,949 --> 00:24:55,589
But, are you
Dong-Choon or Ma-Dol?
434
00:24:58,319 --> 00:25:00,279
Not both.
435
00:25:01,039 --> 00:25:03,019
Top Star.
436
00:25:03,059 --> 00:25:05,069
I suddenly forgot.
437
00:25:07,889 --> 00:25:09,989
But why am I here?
438
00:25:10,069 --> 00:25:12,109
Don't you want to
go to the bathroom?
439
00:25:13,409 --> 00:25:14,699
Right.
440
00:25:15,919 --> 00:25:19,819
I said, this bladder felt
like it was about to explode.
441
00:25:21,319 --> 00:25:22,369
Aigoo.
442
00:25:33,939 --> 00:25:35,099
I don't want to go.
443
00:25:35,399 --> 00:25:37,469
Let's go, huh?
444
00:25:40,709 --> 00:25:41,809
Let's go.
445
00:25:43,159 --> 00:25:45,839
Your head is usually not hard.
446
00:25:46,529 --> 00:25:48,469
That's your fault, hitting
it with your head.
447
00:25:48,519 --> 00:25:49,546
Quickly apologize to him.
448
00:25:49,571 --> 00:25:51,183
Then he will be able to understand.
449
00:25:52,109 --> 00:25:54,309
He first invited a fight.
450
00:25:55,189 --> 00:26:00,319
Omo, my grandson. Just
follow Grandma's words, huh?
451
00:26:00,909 --> 00:26:02,049
Hurry up.
452
00:26:04,129 --> 00:26:05,209
Hurry up.
453
00:26:06,349 --> 00:26:08,359
How good you are.
454
00:26:08,449 --> 00:26:09,689
I said I don't want to go.
455
00:26:15,499 --> 00:26:18,649
Our Top Star is here.
456
00:26:20,419 --> 00:26:22,749
Enter quickly
457
00:26:24,999 --> 00:26:28,659
Gosh. Come here.
458
00:26:30,929 --> 00:26:32,569
Auntie, sit down.
459
00:26:32,659 --> 00:26:35,419
Let's eat something delicious.
460
00:26:35,519 --> 00:26:36,619
Eat more.
461
00:26:36,699 --> 00:26:37,879
Of course.
462
00:26:44,259 --> 00:26:47,179
Top Star, this is very delicious.
463
00:26:47,249 --> 00:26:48,399
What do you want to eat?
464
00:26:49,139 --> 00:26:50,229
No, thank you.
465
00:26:50,309 --> 00:26:52,382
What do you mean? Always you...
466
00:26:52,407 --> 00:26:53,363
...feeling hungry in our house.
467
00:26:53,419 --> 00:26:54,259
Are you starving?
468
00:26:54,319 --> 00:26:58,039
Gosh, aren't you
reliable in cooking?
469
00:26:58,109 --> 00:27:02,469
As long as she cooks, his hands are
like emitting golden flowers.
470
00:27:02,549 --> 00:27:06,469
- Her homemade kimchi is the best.
- Of course.
471
00:27:06,529 --> 00:27:07,969
You are mocking me.
472
00:27:08,039 --> 00:27:09,649
What do you mean?
That is all right.
473
00:27:10,449 --> 00:27:13,729
Gosh, Top Star.
When I see you...
474
00:27:13,789 --> 00:27:16,439
You remind me of an
old man who has died.
475
00:27:16,469 --> 00:27:17,319
What?
476
00:27:17,320 --> 00:27:19,429
The dead old man is handsome.
477
00:27:19,489 --> 00:27:23,949
His big face looks
very handsome.
478
00:27:24,019 --> 00:27:27,769
Aigoo, brother.
What handsome face do you mean?
479
00:27:27,859 --> 00:27:31,839
His butt can also look beautiful...
480
00:27:31,899 --> 00:27:33,889
...when held.
481
00:27:33,949 --> 00:27:35,899
What do you mean?
482
00:27:35,959 --> 00:27:39,769
You're smart to say
nonsense like a voiced cow.
483
00:27:39,859 --> 00:27:43,419
Omo. How can I be
equated with a cow?
484
00:27:43,479 --> 00:27:44,422
But I still really remember...
485
00:27:44,447 --> 00:27:45,743
...with the old man's ass.
486
00:27:45,799 --> 00:27:47,539
I know better because
I know him longer.
487
00:27:47,589 --> 00:27:50,035
What is the point of knowing him for a long
time? The person who often meets him is me.
488
00:27:50,059 --> 00:27:52,359
You have never been polite
to someone older than you.
489
00:27:52,419 --> 00:27:55,769
When parents talk, you
always argue with them.
490
00:27:55,829 --> 00:27:57,089
That is all the past.
491
00:27:57,114 --> 00:27:58,513
What you say is too much.
492
00:27:58,559 --> 00:28:01,359
You and I both have no
children and are not married.
493
00:28:01,449 --> 00:28:03,779
That's because you worry me.
494
00:28:03,849 --> 00:28:08,469
If I'm born beautiful, I can
definitely give birth to a child.
495
00:28:08,539 --> 00:28:11,219
Brother, if you're beautiful, why
don't you give birth to one child?
496
00:28:11,269 --> 00:28:12,779
Restart. Restart.
497
00:28:12,859 --> 00:28:15,929
How long has he died?
How do you still do this?
498
00:28:15,989 --> 00:28:18,468
It's like a dog and cat fight.
499
00:28:18,469 --> 00:28:22,279
Listen. Listen, everybody.
Attention please.
500
00:28:22,349 --> 00:28:26,519
We gather here not
for anything else.
501
00:28:26,609 --> 00:28:31,879
Top Star said he wanted to
stay in someone else's house.
502
00:28:31,919 --> 00:28:35,899
So we have to discuss
this problem.
503
00:28:35,979 --> 00:28:40,129
Even though I'm the head of the village, I
can't make a decision without deliberation.
504
00:28:40,189 --> 00:28:42,739
I hope everyone will discuss
it and contact everyone.
505
00:28:42,789 --> 00:28:46,309
Then I will ask directly.
506
00:28:46,359 --> 00:28:51,499
Someone who can provide
rooms for the Top Star.
507
00:28:51,559 --> 00:28:52,779
Please raise your hand.
508
00:28:56,009 --> 00:28:57,049
Raise your hands.
509
00:28:57,669 --> 00:28:58,719
Raise your hands.
510
00:29:00,989 --> 00:29:02,879
Atta. Raise your hands.
511
00:29:03,999 --> 00:29:08,839
Omo, this is amazing.
Do you really not want to?
512
00:29:09,539 --> 00:29:11,699
Omo. Omo. What is this?
513
00:29:12,789 --> 00:29:14,069
Raise your hands.
514
00:29:19,349 --> 00:29:20,349
Aigoo.
515
00:29:21,919 --> 00:29:23,769
Raise your hands!
516
00:29:29,739 --> 00:29:32,109
Hey, wait a minute.
517
00:29:32,169 --> 00:29:33,769
What are you doing?
518
00:29:33,829 --> 00:29:36,679
- Hey!
- Please eat it.
519
00:29:38,279 --> 00:29:41,059
In essence, all
problems are finished.
520
00:29:41,139 --> 00:29:43,219
Applause.
521
00:29:43,309 --> 00:29:46,769
So, now we start playing.
522
00:29:46,819 --> 00:29:48,189
Well.
523
00:29:48,249 --> 00:29:51,049
Hyang-Ki, come here.
524
00:29:51,819 --> 00:29:53,129
Give applause.
525
00:30:23,409 --> 00:30:24,409
Stop.
526
00:30:25,309 --> 00:30:26,489
Stop.
527
00:30:27,799 --> 00:30:30,759
What do you want to do now?
Who said I will go to your house?
528
00:30:30,829 --> 00:30:33,268
Come on
529
00:30:33,269 --> 00:30:34,959
Shut up and just follow me.
530
00:30:34,984 --> 00:30:36,673
Do you want to sleep on the road?
531
00:30:37,189 --> 00:30:39,229
I have not received an apology.
532
00:30:39,289 --> 00:30:40,609
When did I say that
I forgive you?
533
00:30:45,149 --> 00:30:48,069
Gosh. OK.
534
00:30:48,129 --> 00:30:52,389
I admit I did it wrong.
535
00:30:52,479 --> 00:30:53,769
Do not be angry.
536
00:30:53,849 --> 00:30:55,049
Oh, what is that? What?
537
00:30:55,074 --> 00:30:56,074
Gosh. "What is that?
538
00:30:56,099 --> 00:30:57,589
"That" what do you mean?
539
00:30:57,639 --> 00:30:59,518
What do you think "that"?
540
00:30:59,519 --> 00:31:02,309
Ask correctly.
Seriously.
541
00:31:06,989 --> 00:31:10,999
What do you mean "that"?
Explain!
542
00:31:12,859 --> 00:31:13,899
That...
543
00:31:15,499 --> 00:31:16,579
That...
544
00:31:25,049 --> 00:31:26,589
That...
545
00:31:30,009 --> 00:31:35,429
I'm sorry I damaged
your surfboard.
546
00:31:37,859 --> 00:31:39,279
Be accepted.
547
00:31:45,119 --> 00:31:46,529
What is accepted!
548
00:31:54,889 --> 00:31:56,589
Is he taking a shower?
549
00:31:57,279 --> 00:31:58,039
What are you doing?
550
00:31:58,099 --> 00:31:59,349
Gosh.
551
00:32:02,489 --> 00:32:05,139
Looks like peeping has
become your habit.
552
00:32:05,189 --> 00:32:06,499
Who said I came here to peek?
553
00:32:06,539 --> 00:32:08,609
This. I'm here to
give you water.
554
00:32:12,609 --> 00:32:15,519
By the way, why do you
always talk banmal with me?
555
00:32:16,169 --> 00:32:18,979
You even always talk banmal with me.
What do you mean?
556
00:32:19,019 --> 00:32:21,340
And formal talk is only
for respected people.
557
00:32:21,365 --> 00:32:23,453
Pay attention to how you speak first.
558
00:32:25,679 --> 00:32:29,859
Is Oh Kang-Soon the one
I deserve to respect?
559
00:32:32,369 --> 00:32:34,739
No, that's not what I meant.
560
00:32:34,799 --> 00:32:35,889
Go.
561
00:32:40,789 --> 00:32:43,319
"Go."
562
00:32:44,239 --> 00:32:46,659
When I open the door,
all mosquitoes fly.
563
00:33:08,699 --> 00:33:10,448
Are you looking at me?
564
00:33:10,473 --> 00:33:11,493
Am I really handsome?
565
00:33:11,539 --> 00:33:14,609
Truly extraordinary.
566
00:33:23,609 --> 00:33:24,959
This...
567
00:33:24,989 --> 00:33:29,429
Let me hold it just once.
568
00:33:31,279 --> 00:33:33,509
Okay, if you think so...
569
00:33:33,559 --> 00:33:35,019
Hold it.
570
00:33:38,179 --> 00:33:41,769
Oh, amazing.
571
00:33:44,809 --> 00:33:45,749
Tooth brush?
572
00:33:45,789 --> 00:33:48,812
This can brush to
all sides, huh?
573
00:33:48,837 --> 00:33:49,844
Right, right?
574
00:33:49,879 --> 00:33:51,959
This is your first time I
saw a toothbrush like this.
575
00:33:52,649 --> 00:33:54,439
I will give it to you.
Do you want to try it?
576
00:33:55,539 --> 00:33:56,939
Is it true?
577
00:34:05,589 --> 00:34:08,209
God, it's very comfortable.
578
00:34:37,639 --> 00:34:38,749
OK.
579
00:34:46,379 --> 00:34:47,469
Seriously.
580
00:34:47,659 --> 00:34:50,464
I'm at the hotel. I'll take
him to Yoo Baek's house.
581
00:34:50,489 --> 00:34:51,489
Do not worry.
582
00:34:52,539 --> 00:34:53,539
Yes.
583
00:34:59,599 --> 00:35:02,029
Who are you? Stop!
584
00:35:05,069 --> 00:35:07,949
Hey, who are you?
585
00:35:09,269 --> 00:35:11,239
What is this?
Who is that man?
586
00:36:01,989 --> 00:36:03,069
What are you doing?
587
00:36:03,139 --> 00:36:03,968
Gosh.
588
00:36:03,993 --> 00:36:05,153
Atta.
589
00:36:07,539 --> 00:36:08,749
What place is this?
590
00:36:08,809 --> 00:36:10,199
This is my room.
591
00:36:10,229 --> 00:36:12,469
How can you enter without permission?
592
00:36:12,529 --> 00:36:14,739
What is that crap?
593
00:36:14,809 --> 00:36:16,518
You may have lived on this
island for a long time,
594
00:36:16,519 --> 00:36:19,229
so I don't understand my
status and social influence.
595
00:36:19,289 --> 00:36:22,398
Only with my name and
face, can I go anywhere.
596
00:36:22,399 --> 00:36:23,425
It's not beside a
woman like you.
597
00:36:23,449 --> 00:36:26,029
Yes yes You are very arrogant.
598
00:36:26,089 --> 00:36:28,149
Wow, since when did
these objects exist?
599
00:36:28,229 --> 00:36:30,059
Everything is antique.
600
00:36:30,769 --> 00:36:32,909
There is a guitar. Can you play guitar?
601
00:36:32,999 --> 00:36:35,599
Not. How about you?
Can you play guitar?
602
00:36:35,679 --> 00:36:38,149
Of course.
603
00:36:40,129 --> 00:36:41,785
But I'm afraid you will be
more fascinated with me.
604
00:36:41,809 --> 00:36:44,179
Atta. What a snob.
605
00:36:44,289 --> 00:36:46,749
My ideal type is...
606
00:36:46,809 --> 00:36:49,268
That person? Yonglu singer?
607
00:36:49,590 --> 00:36:51,329
Right, Juan Yonglu Oppa.
608
00:36:52,039 --> 00:36:54,009
Even people's eyes
can be so ancient.
609
00:36:54,079 --> 00:36:55,799
Why is everything Juan Yonglu?
610
00:36:55,869 --> 00:36:59,219
I heard my mother's favorite
singer is Juan Yonglu Oppa.
611
00:36:59,289 --> 00:37:02,269
People say my eyes
are down my mom.
612
00:37:02,319 --> 00:37:05,369
Do you know how old he is?
613
00:37:05,429 --> 00:37:07,069
Have you ever heard new songs?
614
00:37:07,129 --> 00:37:10,374
I heard it because mom and dad
turned it when I was little.
615
00:37:10,399 --> 00:37:12,253
They collected the cassettes.
616
00:37:12,289 --> 00:37:14,889
So, where are your mom and dad?
617
00:37:14,959 --> 00:37:16,289
Stay somewhere else?
618
00:37:18,629 --> 00:37:21,423
After I was two years old,
they went fishing in the sea.
619
00:37:21,448 --> 00:37:23,543
They have never
returned since then.
620
00:37:26,799 --> 00:37:30,109
Omo. Why is your expression like that?
Are you sorry for me?
621
00:37:30,959 --> 00:37:33,699
Do not worry.
I have no problem.
622
00:37:33,759 --> 00:37:37,289
I still have grandma.
623
00:37:37,349 --> 00:37:38,479
And Yong Lu Oppa?
624
00:37:39,139 --> 00:37:40,239
Yes.
625
00:37:47,499 --> 00:37:48,579
This is my favorite song.
626
00:37:48,659 --> 00:37:49,659
Let me hear it.
627
00:37:50,819 --> 00:37:52,109
Atta.
628
00:38:45,569 --> 00:38:46,809
What robot is that?
629
00:38:47,909 --> 00:38:51,149
You did not know?
That's a Taekwondo kid.
630
00:38:51,219 --> 00:38:53,649
How can you not know that?
631
00:38:55,529 --> 00:38:58,329
These are guardian
angels who guard me.
632
00:38:58,949 --> 00:39:02,919
Your protector?
That's your guardian angel.
633
00:39:02,979 --> 00:39:04,379
Aigoo, what did you say?
634
00:39:05,359 --> 00:39:06,639
Seriously.
635
00:40:43,529 --> 00:40:45,429
What is this?
636
00:40:46,229 --> 00:40:49,619
Ah, maybe I fell asleep here.
637
00:41:16,029 --> 00:41:19,719
- What happened?
- Hey! You accidentally hit me, huh?
638
00:41:19,789 --> 00:41:20,909
You accidentally hit me!
639
00:41:20,969 --> 00:41:24,029
What? If you don't
do something bad,
640
00:41:24,149 --> 00:41:27,499
I will not hit you.
641
00:41:29,799 --> 00:41:32,459
What do you mean?
642
00:41:32,519 --> 00:41:35,149
Gosh. Why are you
sleeping next to me?
643
00:41:35,189 --> 00:41:37,009
You should wake me
up if I fall asleep.
644
00:41:37,049 --> 00:41:39,359
Maybe I also fell
asleep right away.
645
00:41:39,429 --> 00:41:42,209
Meet Grandma.
646
00:41:45,219 --> 00:41:47,204
To be honest, sexy
men like me...
647
00:41:47,229 --> 00:41:48,789
...is it possible to
sleep next to you?
648
00:41:49,589 --> 00:41:50,589
Hey.
649
00:41:50,659 --> 00:41:51,659
Wait a minute.
650
00:41:51,949 --> 00:41:53,329
Gosh.
651
00:41:53,889 --> 00:41:56,759
Your illness will not be cured.
652
00:41:56,829 --> 00:41:58,249
You are already very sick.
653
00:41:58,329 --> 00:42:00,019
Do you know what
kind of person I am?
654
00:42:00,089 --> 00:42:03,559
Only I can help you
meet Jung Yong Lu.
655
00:42:04,329 --> 00:42:07,409
Really? Then, help
me meet him, huh?
656
00:42:07,489 --> 00:42:09,535
Of course. If you want to
meet him, I will help you.
657
00:42:09,559 --> 00:42:12,859
Do you know what kind
of person he is?
658
00:42:12,919 --> 00:42:14,949
What is that? Are you boasting?
659
00:42:15,009 --> 00:42:16,009
Seriously.
660
00:42:16,399 --> 00:42:17,909
See the waves.
661
00:42:17,934 --> 00:42:22,439
I remembered my son
who went to the sea.
662
00:42:22,469 --> 00:42:27,564
Pray that we can make
peace with the waves.
663
00:42:27,589 --> 00:42:30,723
So I will play this song.
664
00:42:41,459 --> 00:42:43,959
If you tell me how to make
it, I'll make it for you.
665
00:42:44,009 --> 00:42:45,009
No need.
666
00:42:45,039 --> 00:42:47,039
From now on, I will
make my own food.
667
00:42:48,099 --> 00:42:49,229
Atta.
668
00:42:58,119 --> 00:43:03,489
It's small tomatoes and America...
669
00:43:03,549 --> 00:43:04,759
American Plumeria.
670
00:43:04,809 --> 00:43:09,919
Yes, can you eat it?
671
00:43:10,009 --> 00:43:12,629
When I play a role as a ninja in a movie,
672
00:43:12,689 --> 00:43:15,619
I keep from having body fat.
673
00:43:15,709 --> 00:43:18,629
This is a good opportunity
to remember the past.
674
00:43:19,709 --> 00:43:22,529
Grandma doesn't need
to worry about it.
675
00:43:22,579 --> 00:43:26,679
Top Star-ssi only
eats healthy food...
676
00:43:26,739 --> 00:43:28,619
...so he can live long.
677
00:43:32,479 --> 00:43:35,609
Oh yes, is there a beach that
can be used for swimming?
678
00:43:36,349 --> 00:43:38,519
Over there.
679
00:43:39,359 --> 00:43:41,769
Where is it?
680
00:43:41,849 --> 00:43:42,949
Yes.
681
00:43:43,029 --> 00:43:46,009
Your surfboard has
also been glued there.
682
00:43:46,079 --> 00:43:47,209
Yes.
683
00:43:50,939 --> 00:43:52,349
Can it float on water?
684
00:44:13,729 --> 00:44:16,649
Top Star, are you
going to catch fish?
685
00:44:16,739 --> 00:44:19,049
You don't need this?
686
00:44:19,239 --> 00:44:20,349
You don't need this too?
687
00:44:22,149 --> 00:44:23,879
We also have this.
688
00:44:26,129 --> 00:44:29,229
This is a surfing suit.
689
00:44:29,319 --> 00:44:30,659
What is that?
690
00:44:31,879 --> 00:44:33,759
He looks like a
beautiful little girl.
691
00:44:33,849 --> 00:44:35,999
He is very handsome.
692
00:44:52,969 --> 00:44:54,749
What slide is this?
693
00:45:10,219 --> 00:45:11,879
Can still float.
694
00:45:35,749 --> 00:45:38,079
Omo. Look at this.
695
00:45:38,139 --> 00:45:41,149
There's still sashimi in the
middle of the night, huh?
696
00:45:42,699 --> 00:45:44,926
It must be crunchy.
697
00:45:44,951 --> 00:45:49,403
Plus crispy cucumber and
fragrant sage leaves.
698
00:45:49,439 --> 00:45:54,619
Then add fresh squid
and sashimi cuts.
699
00:45:54,709 --> 00:45:58,145
Add white meat.
700
00:45:58,170 --> 00:46:03,323
Pour sweet and sour sauce.
701
00:46:03,359 --> 00:46:07,869
Mixed and stirred.
702
00:46:07,959 --> 00:46:14,419
After that, add oil to it.
703
00:46:16,769 --> 00:46:18,689
Very fragrant.
704
00:46:33,519 --> 00:46:34,809
What are you doing?
705
00:46:34,879 --> 00:46:37,669
Why?
You're hungry, right?
706
00:46:47,619 --> 00:46:48,979
Forget it. I don't want to eat it.
707
00:46:50,519 --> 00:46:52,939
Guests need a quiet
night to stay.
708
00:46:53,009 --> 00:46:55,489
Isn't that the obligation and
responsibility of the home owner?
709
00:46:57,639 --> 00:47:01,209
Not that I want to
be nice to you!
710
00:47:04,149 --> 00:47:05,299
Failed?
711
00:47:05,369 --> 00:47:07,519
Yes, failed.
712
00:47:07,579 --> 00:47:11,809
Gosh, how come?
713
00:48:05,399 --> 00:48:10,019
How can you make your
voice so beautiful?
714
00:48:39,039 --> 00:48:41,079
Oh, teacher. Hello.
715
00:48:43,109 --> 00:48:44,309
Dong-Man, huh?
716
00:48:45,109 --> 00:48:47,319
Dong-Man's finger was
scratched by the book.
717
00:48:47,329 --> 00:48:48,739
Dong-Man,
718
00:48:48,789 --> 00:48:50,269
show your hand.
719
00:48:52,079 --> 00:48:53,189
Gosh.
720
00:49:00,369 --> 00:49:02,699
It is okay.
It will get well soon.
721
00:49:02,759 --> 00:49:04,899
Wounds...
722
00:49:08,479 --> 00:49:12,989
...one day he will get well.
723
00:49:13,829 --> 00:49:15,529
Thanks.
724
00:49:15,579 --> 00:49:16,639
You are welcome.
725
00:49:21,659 --> 00:49:26,649
Do you have anything to say?
726
00:49:31,319 --> 00:49:32,569
Mr. Teacher.
727
00:49:32,649 --> 00:49:34,959
What are you doing?
728
00:49:41,049 --> 00:49:42,639
Teacher Kang.
729
00:49:42,699 --> 00:49:46,859
There are also wounds
that don't heal.
730
00:49:57,169 --> 00:49:59,689
Coward.
731
00:50:09,179 --> 00:50:11,389
What happened to you?
Are you sick
732
00:50:15,179 --> 00:50:16,639
Not.
733
00:50:17,739 --> 00:50:20,659
Your face is very pale.
734
00:50:20,719 --> 00:50:22,589
Is it because you don't eat?
735
00:50:22,639 --> 00:50:24,229
I am fine.
736
00:50:25,069 --> 00:50:26,309
Do not worry.
737
00:50:29,159 --> 00:50:30,849
What happened?
738
00:50:30,959 --> 00:50:32,119
How about this?
739
00:50:38,679 --> 00:50:40,849
Karen doesn't eat,
740
00:50:40,879 --> 00:50:42,489
he starves every day.
741
00:50:42,549 --> 00:50:44,049
That must be the reason.
742
00:50:44,079 --> 00:50:46,508
It seems like he can't
sleep well too.
743
00:50:46,509 --> 00:50:48,589
Can not sleep?
744
00:50:50,189 --> 00:50:51,869
This is a sleeping pill.
745
00:50:52,839 --> 00:50:54,899
It seems like the
insomnia is very serious.
746
00:50:55,379 --> 00:50:57,619
Lack of eating and taking medication.
747
00:50:57,689 --> 00:50:58,939
Very sad.
748
00:50:58,989 --> 00:51:00,745
Giving him nutritional food
will help him recover.
749
00:51:00,769 --> 00:51:01,989
Do not worry.
750
00:51:02,049 --> 00:51:05,199
Thank you, doctor.
751
00:51:05,249 --> 00:51:06,389
You are welcome.
752
00:51:08,379 --> 00:51:10,689
Really unconscious.
753
00:51:12,519 --> 00:51:14,299
Be careful.
754
00:51:19,329 --> 00:51:20,485
Do you want to go to the sea?
755
00:51:20,509 --> 00:51:23,249
Yes, I have to catch something.
756
00:51:23,289 --> 00:51:24,709
Right.
757
00:51:24,779 --> 00:51:27,469
Grandma has to cook
something for Top Star.
758
00:51:28,139 --> 00:51:30,819
But he doesn't want to eat.
759
00:51:32,909 --> 00:51:34,039
Kang-soon.
760
00:51:34,799 --> 00:51:35,849
Yes?
761
00:51:46,989 --> 00:51:49,299
- Oppa.
- Oppa.
762
00:51:49,359 --> 00:51:51,989
Yoo Baek, are you okay?
What happened?
763
00:51:52,519 --> 00:51:55,779
Yoo Baek, be aware.
764
00:54:57,199 --> 00:55:00,279
Put it in water and don't
forget to check it.
765
00:55:01,749 --> 00:55:02,749
Hey.
766
00:55:03,249 --> 00:55:03,929
What is wrong?
767
00:55:03,930 --> 00:55:05,339
We have to talk.
768
00:55:08,049 --> 00:55:09,299
Enter quickly
769
00:55:11,989 --> 00:55:14,089
Everyone suddenly became suspicious.
Let go.
770
00:55:15,059 --> 00:55:17,159
Atta, let's talk first.
771
00:55:17,199 --> 00:55:18,969
Let go!
772
00:55:24,099 --> 00:55:25,399
Hey, wait a minute.
773
00:55:25,459 --> 00:55:27,149
Wait a minute.
774
00:55:30,299 --> 00:55:32,278
- What are you doing?
- God.
775
00:55:32,279 --> 00:55:33,669
What did you put in?
776
00:55:33,739 --> 00:55:36,089
This...
777
00:55:37,419 --> 00:55:42,008
I heard people in Seoul
like to eat Ramyeon.
778
00:55:45,079 --> 00:55:46,799
Yoo Baek.
779
00:55:51,229 --> 00:55:53,889
- Atta, Grandma. Grandma got it?
- Yes.
780
00:55:55,709 --> 00:55:57,559
We don't want...
781
00:55:57,589 --> 00:56:00,269
...you fainted again.
782
00:56:00,329 --> 00:56:02,739
So I want to make food for you.
783
00:56:02,779 --> 00:56:06,379
I have never missed any
seasoning in my life.
784
00:56:06,449 --> 00:56:11,289
I thought I had to cook
something I never ate.
785
00:56:11,359 --> 00:56:12,909
Just give it to me.
786
00:56:12,959 --> 00:56:14,539
What?
787
00:56:16,979 --> 00:56:20,539
I want to eat rice.
788
00:56:20,619 --> 00:56:22,359
Are you serious?
789
00:56:22,419 --> 00:56:24,239
Do you want to eat?
790
00:56:29,509 --> 00:56:31,129
Top Star.
791
00:56:31,169 --> 00:56:32,879
Let's eat.
792
00:57:13,019 --> 00:57:15,049
Gosh, thank God.
793
00:57:15,099 --> 00:57:17,919
You are very handsome.
794
00:57:17,989 --> 00:57:19,709
I'm really handsome.
795
00:57:22,099 --> 00:57:24,019
Right.
796
00:57:24,079 --> 00:57:25,419
You are really handsome.
797
00:57:26,989 --> 00:57:28,389
Very handsome.
798
00:57:45,949 --> 00:57:47,989
Do you not like that?
799
00:57:49,319 --> 00:57:50,639
Not.
800
00:58:03,169 --> 00:58:04,669
Can I eat the claw?
801
00:58:04,739 --> 00:58:05,749
Of course.
802
00:58:07,709 --> 00:58:09,129
Very good, right?
803
00:58:13,119 --> 00:58:14,419
Grandma, you also have to eat.
804
00:58:24,879 --> 00:58:26,259
Eat this too.
805
00:58:39,669 --> 00:58:40,669
What are you doing?
806
00:58:41,149 --> 00:58:42,969
Ah, I'm preparing bath water.
807
00:58:43,029 --> 00:58:43,869
Bath water?
808
00:58:43,919 --> 00:58:47,349
Yes, to get the right heat, we
have to stir it for a long time.
809
00:58:48,199 --> 00:58:51,639
It's so hard to take a shower.
810
00:58:51,679 --> 00:58:53,715
But today's young people are
very troublesome indeed.
811
00:58:53,739 --> 00:58:55,435
Don't you all live here to
be able to live quietly?
812
00:58:55,459 --> 00:58:58,019
Have you ever thought
about leaving here?
813
00:58:58,079 --> 00:59:02,259
I never thought of
leaving my grandmother.
814
00:59:02,839 --> 00:59:04,817
Ah, this is an
antibacterial drug.
815
00:59:04,842 --> 00:59:07,234
This is Kang-Soon's
special service.
816
00:59:07,259 --> 00:59:08,723
Don't be too touched.
817
00:59:12,679 --> 00:59:14,649
Come in and have fun now.
818
00:59:14,709 --> 00:59:15,789
I'm not a Kimchi.
819
00:59:15,829 --> 00:59:17,525
Why do you want me to soak my
body in this plastic basin?
820
00:59:17,549 --> 00:59:20,649
Gosh, why not?
This is fun.
821
00:59:20,699 --> 00:59:25,349
When I was sick, I
soaked my whole body.
822
00:59:25,409 --> 00:59:27,105
Use a rough towel so that
dead skin cells fall out.
823
00:59:27,129 --> 00:59:30,319
Your body will be like mi...
824
00:59:30,359 --> 00:59:33,379
I understand. Exit.
825
00:59:33,459 --> 00:59:34,529
Atta.
826
00:59:34,579 --> 00:59:35,429
Get out quickly.
827
00:59:35,430 --> 00:59:37,559
I am out.
828
00:59:40,239 --> 00:59:41,319
What is this?
829
00:59:42,049 --> 00:59:43,179
Omo.
830
00:59:47,539 --> 00:59:48,959
Omo.
831
00:59:51,399 --> 00:59:52,439
What is this?
832
00:59:53,579 --> 00:59:54,729
Omo.
833
00:59:54,809 --> 00:59:58,319
This is a tiger pattern. It's the first
time I've seen underwear like this.
834
00:59:58,369 --> 01:00:00,419
Hey, how can you hold
men's underwear?
835
01:00:14,879 --> 01:00:17,229
I saved you.
836
01:00:33,729 --> 01:00:34,849
Seriously.
837
01:00:35,809 --> 01:00:36,809
Hey.
838
01:00:55,769 --> 01:00:57,739
This is ridiculous.
839
01:03:14,519 --> 01:03:16,159
Get up.
840
01:03:17,519 --> 01:03:19,379
Go to baptism this morning.
841
01:05:00,619 --> 01:05:05,269
Omo, omo. Everyone,
what is happening?
842
01:05:05,329 --> 01:05:09,729
This home treasure and pride,
843
01:05:09,759 --> 01:05:15,639
Choi Ma-Dol is back.
844
01:05:18,309 --> 01:05:19,309
Hey, Oh Kang...
845
01:06:00,599 --> 01:06:03,009
Ma-Dol Oppa.
846
01:06:06,719 --> 01:06:08,549
Kang-soon.
847
01:06:08,599 --> 01:06:09,999
Oppa.
848
01:06:12,199 --> 01:06:13,679
Watch Out.
849
01:06:13,739 --> 01:06:17,129
Omo, Omo. Kang-soon.
850
01:06:25,909 --> 01:06:27,169
Sincerely.
851
01:06:53,359 --> 01:06:57,559
"Top Star Yoo Baek - Next Episode"
852
01:06:57,589 --> 01:06:59,279
How are you, my wife?
853
01:06:59,329 --> 01:07:00,829
You already earn.
854
01:07:00,889 --> 01:07:02,935
You also have to have a wife,
so you can carry a grandchild.
855
01:07:02,959 --> 01:07:06,189
Then will be born a girl who
is full of enthusiasm too.
856
01:07:06,499 --> 01:07:09,759
Kang-Soon, you said you would
marry Oppa after growing tall.
857
01:07:09,819 --> 01:07:10,709
Now is the time.
858
01:07:10,739 --> 01:07:11,818
What is that? The man really...
859
01:07:11,819 --> 01:07:13,018
"Pride of the Island! Welcome to the
youngest captain, Choi Ma-Dol!"
860
01:07:13,019 --> 01:07:14,869
The banquet program is getting bored.
861
01:07:14,909 --> 01:07:17,188
What if we prove we
are real men or not?
862
01:07:17,189 --> 01:07:18,139
What?
863
01:07:18,179 --> 01:07:19,869
Do not worry.
864
01:07:19,899 --> 01:07:22,669
Anyway, Top Star is
just a good guy.
865
01:07:22,719 --> 01:07:24,315
In essence, Top Star is
like an exiled child.
866
01:07:24,339 --> 01:07:25,869
Why do you suddenly
want to dress up?
867
01:07:25,909 --> 01:07:27,049
Who do you want to meet?
868
01:07:27,109 --> 01:07:28,019
That...
869
01:07:28,019 --> 01:07:28,889
Who are you looking for?
870
01:07:28,939 --> 01:07:33,079
Gosh, I know him well.
I was like his brother.
871
01:07:33,999 --> 01:07:35,816
I think I really
know other people.
872
01:07:35,841 --> 01:07:37,293
That is complacency.
873
01:07:37,339 --> 01:07:38,558
Sometimes humans too...
874
01:07:38,559 --> 01:07:40,269
...will show their
different sides.
875
01:07:40,329 --> 01:07:41,259
What is wrong with you?
876
01:07:41,299 --> 01:07:43,308
You never said you wanted to marry me?
What is a change of heart?
877
01:07:43,309 --> 01:07:45,209
No kidding!
878
01:07:45,259 --> 01:07:46,339
I am not kidding.
879
01:07:46,399 --> 01:07:48,128
You are crazy?
Do you want to die?
880
01:07:48,129 --> 01:07:49,919
Why are you always angry?
881
01:07:49,959 --> 01:07:51,158
I'm like this because of you!
882
01:07:51,159 --> 01:07:53,889
You're not the person who
will worry about me.
883
01:07:53,959 --> 01:07:55,789
Do you want to make sure?
884
01:07:55,829 --> 01:07:56,829
Oh Kang-Soon.
58429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.