All language subtitles for The.Resident.S02E08.WEB.x264-TBS.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,076
...آنچه در "رزیدنت" گذشت
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,904
میانگین امید به زندگی یهنفر
بعد ازپیوند قلب چقدره؟
3
00:00:04,914 --> 00:00:06,287
خانوادهی بارنت رو یادته؟
4
00:00:06,297 --> 00:00:08,021
دوتا بچهای که بهفرزندخوندگی گرفته شده
بودن و مشکلاتِپزشکی داشتن، درسته؟
5
00:00:08,031 --> 00:00:09,990
،آره، و ظاهراً
.توی ذهنشون موندی
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,069
.حملهی حواسپرتی
7
00:00:11,079 --> 00:00:12,357
از کودکی این مشکلرو داشته؟
8
00:00:12,367 --> 00:00:14,870
.همیشه خفیف بوده
.و تحتِ کنترلشون داشتیم
9
00:00:14,880 --> 00:00:17,255
خب، من یهچیزایی راجع به دستگاه
.تحریککنندۀ عصب واگ شما خوندم
10
00:00:17,265 --> 00:00:19,927
واقعاً همونطوریه که شنیدم؟ -
.از انتظاراتمون هم فراتر رفته -
11
00:00:19,937 --> 00:00:22,718
چرا کسی باید یهایمپلنت لگن
بفروشه که ممکنه سم پس بده؟
12
00:00:22,728 --> 00:00:25,705
.این صنعتیه که توش کار میکنم
چهطوره که از این ماجرا خبر ندارم؟
13
00:00:25,715 --> 00:00:28,160
بهم پیشنهاد یهشغل
.توی یهتیم تحقیقاتی نشریاتی شده
14
00:00:28,170 --> 00:00:30,605
.توی سان فرانسیسکو کرونیکله
[.سان فرانسیسکو کرونیکل: بزرگترین روزنامهی شمال کالیفرنیا است]
15
00:00:46,752 --> 00:00:48,912
توی تمام دوران کاریم
16
00:00:48,922 --> 00:00:52,081
.منتظر همچین چیزی بودم
17
00:00:52,091 --> 00:00:54,017
میشنوی چی میگم؟
18
00:00:54,027 --> 00:00:56,585
.نمیتونم این فرصترو از دست بدم
19
00:00:56,595 --> 00:00:59,122
.پس قبولش کن، عزیزم
20
00:00:59,132 --> 00:01:01,424
تو هم باهام به سانفرانسیسکو میای؟
21
00:01:01,434 --> 00:01:04,593
فکر کردم گفته بودی که با
.اینجا موندنِ من مشکلی نداری
22
00:01:04,603 --> 00:01:06,412
گفته بودی که خیلی از زوجها
.دور از هم کار میکنن
23
00:01:06,423 --> 00:01:09,881
.این اولین سال ازدواجمونه، دوون
.باید سعی کنیم کنار همدیگه باشیم
24
00:01:09,892 --> 00:01:12,601
...نمیتونم که همینجوری
.اینجا رو وِل کنم و برم
25
00:01:12,611 --> 00:01:15,811
چرا نمیتونی؟
.من همینکارو واسه تو کردم
26
00:01:15,822 --> 00:01:18,474
اگه از اینجا برم، باید دوباره
.برای یه دورۀ رزیدنتی درخواست بدم
27
00:01:18,484 --> 00:01:20,276
.این میتونه بیشتر از یهسال طول بکشه
28
00:01:20,286 --> 00:01:21,777
اونوقت توی اینمدت چیکار کنم؟
29
00:01:21,787 --> 00:01:25,448
درهی سیلیکون درست همونجاست. میتونی
.روی وسایل پزشکی که میخوای بسازی کار کنی
30
00:01:25,458 --> 00:01:28,651
.اهمم. فکر اونجاشُ نکرده بودم -
،ولی تو همیشه از دست بیمارستان -
31
00:01:28,661 --> 00:01:30,619
شیفتهات، حقوقت
و کاغذبازیهای اونجا
32
00:01:30,629 --> 00:01:32,888
.شاکی هستی -
آره، شاکی هستم، درسته -
33
00:01:32,898 --> 00:01:34,991
ولی بهاینمعنی نیست که
.میخوام از اونجا استفعا بدم
34
00:01:35,001 --> 00:01:36,459
...پریا، من
35
00:01:36,469 --> 00:01:39,505
من کلِ زندگیم واسهی این
.شغل زحمت کشیدم
36
00:01:40,974 --> 00:01:43,666
.بهم قول بده که بهش فکر میکنی
37
00:01:43,676 --> 00:01:46,235
.این تنها چیزیه که ازت میخوام
38
00:01:53,652 --> 00:01:56,579
39
00:02:16,009 --> 00:02:18,110
داری نبض منو چک میکنی؟
40
00:02:18,121 --> 00:02:20,443
از وقتی برگشتم به شهر
.هرشب همینکارو میکنی
41
00:02:20,454 --> 00:02:22,938
چون توی شب مرتب نفس کشیدنت
.قطع میشد
42
00:02:22,949 --> 00:02:24,255
مگه بهش نمیگن "آپنیای خواب"؟
[وقفۀ موقتی تنفس در هنگام خواب]
43
00:02:24,266 --> 00:02:26,040
.قبلاً اینطوری نبودی
44
00:02:26,051 --> 00:02:28,896
داشتم نبضت رو چک میکردم که
.مطمئن شم آریتمی قلبی نداشته باشی
45
00:02:28,907 --> 00:02:31,514
ببین... اگه به این وسواست
ادامه بدی
46
00:02:31,524 --> 00:02:33,682
.نمیتونیم یه زندگی عادی داشته باشیم
47
00:02:33,692 --> 00:02:36,852
.امروز میبرمت پیش دکتر آستین
48
00:02:50,409 --> 00:02:52,201
.سلام
49
00:02:52,211 --> 00:02:54,703
شیفت شب من تموم شد
.شیفت تو شروع شد
50
00:02:54,713 --> 00:02:56,372
تو شیفت شبی
.من شیفت صبح
51
00:02:56,382 --> 00:02:58,365
خیلی بدم میاد وقتی شیفتهامون
.باهم فرق میکنه
52
00:02:58,376 --> 00:03:01,111
منم بدم میاد که از خواب بیدار بشم
.و تو بغلم نباشی
53
00:03:03,184 --> 00:03:05,577
،اگه ساعت شیفتهامون یکی بود
54
00:03:05,588 --> 00:03:08,251
میتونستی باهام بیای
.بازی هنری رو تماشا کنی
55
00:03:08,261 --> 00:03:10,753
نمیدونم کدوممون بیشتر واسه بازی
.هیجان داره، من یا هنری
56
00:03:10,763 --> 00:03:13,756
.من که میگم تو بیشتر هیجان داری
57
00:03:13,766 --> 00:03:17,160
داری خیلی خودت رو درگیر
.این خانواده میکنی
58
00:03:17,170 --> 00:03:19,095
.اه، فقط میرم بازیشو ببینم
59
00:03:21,407 --> 00:03:23,899
.خوش بگذره
60
00:03:28,614 --> 00:03:31,440
دکتر بل، شما متوجه هستید که این
یه استشهاد برای پروندهی
61
00:03:31,450 --> 00:03:33,576
ایالت جورجیا برعلیه
دکتر لین هانتره؟
62
00:03:33,586 --> 00:03:37,012
،و باید بهتون یادآوری کنم
.که شما قسم خوردید
63
00:03:37,022 --> 00:03:41,016
دکتر هانتر بهدلیل تجویز
،شیمیدرمانی غیرضروری
64
00:03:41,026 --> 00:03:43,786
،متهمبه مسموم کردن صدها بیماره
65
00:03:43,796 --> 00:03:47,090
و با صورتحسابهای جعلی و شیادانه
.بیشاز 20 میلیوندلار پول بهجیب زده
66
00:03:47,100 --> 00:03:50,693
و بهعلاوه اون برای مرگ "لیلی کندال" هم
.تحت بازجوییه
67
00:03:50,703 --> 00:03:52,628
...خب، دکتر بِل
68
00:03:52,638 --> 00:03:55,768
شما و موکل من چهمدت بود
که عاشق و معشوق بودین؟
69
00:04:00,113 --> 00:04:02,205
،آره، آره، آره، آره، آره
!آره، آره، آره، آره
70
00:04:02,216 --> 00:04:03,360
.خوبه
71
00:04:08,887 --> 00:04:11,214
!هنری! هنری
72
00:04:16,395 --> 00:04:18,287
.بریم تو کارش، بریم تو کارش
73
00:04:18,297 --> 00:04:20,723
خم میشی، توپ پرتاب میشه
.و ضربه میزنی
74
00:04:20,733 --> 00:04:21,790
.عالیه. آفرین
75
00:04:21,800 --> 00:04:23,058
!گرفتم
76
00:04:23,068 --> 00:04:25,624
.چوب رو محکم بگیر
.ولی نه خیلی محکم. با انگشتهات
77
00:04:25,635 --> 00:04:26,687
.انگشتهات باید همتراز باشن
78
00:04:26,698 --> 00:04:28,297
!خودشه. ایول
79
00:04:28,307 --> 00:04:29,898
.خوبه. خیلیخب
80
00:04:31,526 --> 00:04:33,169
.خیلیخب، نوبت توئه
.نوبت توئه، رفیق
81
00:04:33,179 --> 00:04:34,837
،موفق باشی، موفق باشی
.موفق باشی
82
00:04:34,847 --> 00:04:36,572
خیلیخب، برو که رفتیم
.برو که رفتیم، هنری
83
00:04:36,582 --> 00:04:37,640
.موق باشی، رفیق
84
00:04:39,160 --> 00:04:42,658
!محکم به توپ ضربه بزن، عزیزم
85
00:04:43,489 --> 00:04:45,181
!توی ضربه زدن عجله نکن
86
00:04:45,191 --> 00:04:46,815
!توی ضربه زدن عجله نکن
87
00:04:48,527 --> 00:04:49,662
!آره
88
00:04:51,830 --> 00:04:54,157
!برو! برو! برو! برو
89
00:04:54,167 --> 00:04:56,525
!آره! آره! آره
!آره! آره
90
00:04:56,535 --> 00:04:58,504
!آره! آره! آره
91
00:05:03,108 --> 00:05:05,159
.همگی... همگی زانو بزنن
92
00:05:05,170 --> 00:05:06,237
هنری؟
93
00:05:06,248 --> 00:05:08,337
هنری، حالت خوبه؟
94
00:05:08,361 --> 00:05:15,361
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
95
00:05:13,385 --> 00:05:25,343
96
00:05:15,364 --> 00:05:23,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
97
00:05:21,064 --> 00:05:28,064
98
00:05:23,002 --> 00:05:30,064
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
99
00:05:41,879 --> 00:05:44,306
.سلام، رندولف
100
00:05:44,317 --> 00:05:46,041
.کاری کردی از منم استشهاد بگیرن -
به توصیهی -
101
00:05:46,051 --> 00:05:48,143
.وکیلام که دادگاه برام انتخاب کرده بود
102
00:05:48,153 --> 00:05:50,213
کشوندت اینجا، مگهنه؟
103
00:05:50,223 --> 00:05:52,147
حالا چی میخوای؟
104
00:05:52,157 --> 00:05:55,728
تو به من خیانت کردی تا خودترو
.نجات بدی
105
00:05:56,729 --> 00:05:58,063
.منو نگاه کن
106
00:05:59,097 --> 00:06:00,889
.منو نگاه کن، رندولف
107
00:06:00,899 --> 00:06:03,158
.من بهترین انکولوژیست ایالت جورجیا بودم
108
00:06:03,168 --> 00:06:06,161
.توی چستین رئیس بخش خودم بودم
.یه زن خودساخته
109
00:06:06,171 --> 00:06:08,231
.همهجا مورد احترام بودم و پولدار
110
00:06:08,241 --> 00:06:10,733
.من همهچیز داشتم و تو اینکارو کردی
111
00:06:10,743 --> 00:06:13,569
.تو اینکارو باهام کردی -
تماسی که مجبور شدم با افبیآی بگیرم -
112
00:06:13,579 --> 00:06:15,070
یکی از سختترین کارهایی بود
113
00:06:15,080 --> 00:06:16,839
.که توی زندگیم مجبور بهانجامش شدم
114
00:06:16,849 --> 00:06:19,908
.تو منو توی یه موقعیت ناخوشایند قرار دادی
115
00:06:19,918 --> 00:06:22,077
،ما تیم معرکهای بودیم
116
00:06:22,087 --> 00:06:24,247
هردوی ما توی زمینهی مختص خودمون
.بهترین بودیم
117
00:06:24,257 --> 00:06:25,691
...ما، باهمدیگه
118
00:06:27,125 --> 00:06:29,252
...تقصیر خودت بود، نه من
119
00:06:29,262 --> 00:06:31,086
.تو خرابش کردی
120
00:06:31,096 --> 00:06:34,022
.تو خیلی واسم مهم بودی
121
00:06:34,032 --> 00:06:37,293
...و میخوای باور بکنی یا نه
122
00:06:37,303 --> 00:06:40,963
هنوزم نمیتونم فکرترو
.از سرم بیرون کنم
123
00:06:43,208 --> 00:06:47,102
تو فکر کردی من دوتا شاخ روی سرم دارم؟
124
00:06:47,112 --> 00:06:48,804
.منظورماینه که، بیخیال، رندولف
125
00:06:48,814 --> 00:06:51,774
.تنها کسی که برات مهمه، فقط خودتی
126
00:06:51,784 --> 00:06:52,846
.ولی تلاش خوبی بود
127
00:06:52,857 --> 00:06:54,550
.تو منو با یه تهدید کشوندی بهاینجا
128
00:06:54,820 --> 00:06:56,712
برنامهات چیه؟
129
00:06:56,722 --> 00:06:59,282
در قبال منتشر نکردن یه ویدیو
130
00:06:59,292 --> 00:07:01,950
،از خودمون توی هتل چهار فصل
باید استشهاد بدی
131
00:07:01,960 --> 00:07:04,620
.تا من از این خرابشده بیام بیرون
132
00:07:05,020 --> 00:07:07,012
.داری بلوف میزنی
133
00:07:07,023 --> 00:07:09,859
"میخوای رمز عبور "ویمیو
رو بهت بدم تا بری ببینی؟
[ویمیو: سایتی مثل یوتیوب]
134
00:07:13,464 --> 00:07:16,838
وقتی هیئتمنصفه ببینه که
...ما چه رابطۀ نزدیکی باهم داشتیم
135
00:07:18,736 --> 00:07:22,489
یه حسی بهم میگه که وقتی بهجایگاه
.احضار شدم حرفهامو باور میکنن
136
00:07:26,642 --> 00:07:30,978
وقتی بهشون بگم که تو از همون اولش
.همدست من بودی
137
00:07:30,989 --> 00:07:34,317
اینکه در حقیقت این تو بودی که بهم
.گفتی اون فایلهارو نابود کنم
138
00:07:34,327 --> 00:07:39,080
تا یهوقت دست یکی نیوفتن که برعلیهمون
.استفاده کنه که عواقب بدی داشته باشه
139
00:07:40,730 --> 00:07:44,267
.اینکه تو عامل آشفتگی من هستی
140
00:07:46,471 --> 00:07:48,473
.تو منو گمراه کردی
141
00:07:53,660 --> 00:07:55,729
.تو قلب منو شکوندی
142
00:08:02,544 --> 00:08:04,269
.بگو ببینم، رندی
143
00:08:04,280 --> 00:08:06,282
الان دارم بلوف میزنم؟
144
00:08:07,125 --> 00:08:09,852
،من یه وکیل درستوحسابی میخوام
145
00:08:09,862 --> 00:08:12,455
یه وکیل که کتوشلوارهایی
،شیکتر از ماله تو میپوشه
146
00:08:12,465 --> 00:08:14,523
و همینطور نیممیلیون دلار
پول میخوام
147
00:08:14,533 --> 00:08:16,892
تا وثیقه بزارم و بهقید ضمانت
.از این خرابشده بیام بیرون
148
00:08:16,902 --> 00:08:18,898
،نگران نباش، عزیزم
149
00:08:18,909 --> 00:08:21,046
.وقتی از اینجا دراومدم پولت رو پس میدم
150
00:08:21,057 --> 00:08:24,032
من چندتا حساب خارج از کشور
.دارم که تا خرخره پُر پوله
151
00:08:24,042 --> 00:08:25,868
فقط وقتی توی زندانم نمیتونم
.بهشون دسترسی داشته باشم
152
00:08:25,878 --> 00:08:27,536
درعوض چی گیر من میاد؟
153
00:08:28,259 --> 00:08:33,575
مطمئن میشم که تو و چستین
.توی کُلِ این پرونده دخیل نشین
154
00:08:39,725 --> 00:08:41,384
.آه، چه خوب
155
00:08:41,394 --> 00:08:44,252
خبرای مهمی دارم که
.باید بهت بگم
156
00:08:44,262 --> 00:08:46,389
.کوآدیس قراره عمومی بشه
157
00:08:46,399 --> 00:08:50,202
.این عالیه -
،آره، ولی قبلاز فروش اولیۀ سهام -
158
00:08:50,213 --> 00:08:52,661
باید یه رونمایی موفق از دستگاه
.تحریککنندۀ عصب واگ داشته باشیم
159
00:08:52,671 --> 00:08:55,764
...فروش اون دستگاه واسهمون
160
00:08:55,774 --> 00:08:57,265
.سود کلانی بههمراه داره
161
00:08:57,275 --> 00:08:59,568
،میشه عین یه پیسمیکر برای مغز
162
00:08:59,578 --> 00:09:03,148
از افسردگی گرفته تا صرع
.همهچیز رو درمان میکنه
163
00:09:03,159 --> 00:09:05,077
دستگاه لعنتی حتی میتونه
.سکسکهرو هم درمان کنه
164
00:09:05,088 --> 00:09:08,343
من هرکاری که لازم باشه برای
.موفقیت "ویاناس" انجام میدم
[ویاناس: همان دستگاه تحریک کنندۀ عصب واگ]
165
00:09:08,353 --> 00:09:10,446
ولی، گوردون، میشه چندتا سؤال
166
00:09:10,456 --> 00:09:12,581
ازت بپرسم؟ -
.البته -
167
00:09:12,591 --> 00:09:14,999
اخیراً شاهد یه موردی بودم که
168
00:09:15,010 --> 00:09:19,054
پروتز فلز بر پایۀ فلز لگن یه آقایی
.باعث ترشح سم توی بدنش شده بود
169
00:09:19,065 --> 00:09:21,524
اونو نابینا و تقریباً ناشنوا
،کرده بود
170
00:09:21,534 --> 00:09:22,958
.و همینطور مشکل روانی
171
00:09:22,968 --> 00:09:25,594
.خدای من. این وحشتناکه
172
00:09:25,604 --> 00:09:28,363
اه، حتماً از پروتز معیوبی
.استفاده شده بوده
173
00:09:28,373 --> 00:09:31,800
همینطور بود. من راجعبه شرکت سازندهی
.اون پروتز لگن تحقیق کردم
174
00:09:31,810 --> 00:09:34,703
و اون شرکت تکتک تجهیزاتش رو
از چین وارد میکرده
175
00:09:34,713 --> 00:09:37,706
.و جوری وانمود میکرده که ساخت آمریکاست
176
00:09:38,549 --> 00:09:40,275
...اینرو هم فهمیدم که
177
00:09:40,285 --> 00:09:42,488
.تو قبلاً واسه اون شرکت کار میکردی
178
00:09:45,112 --> 00:09:48,663
...اگه منظورت رو فهمیده باشم، اه
.درسته
179
00:09:48,674 --> 00:09:51,737
.ولی اونموقع من خیلی جوون بودم
.فقط یه انترن تازهکار بودم
180
00:09:53,729 --> 00:09:56,405
ببین، من کوآدیس رو تأسیس کردم
181
00:09:56,416 --> 00:09:59,394
که تغییری که خودم میخواسته نظارهگرش
.باشم رو بوجود بیارم
182
00:09:59,404 --> 00:10:03,466
برای همینه که ما همهچیز رو خودمون
.همینجا توی آتلانتا تولید میکنیم
183
00:10:03,476 --> 00:10:06,506
،ما هیچی از چین وارد نمیکنیم
تا اینطوری بتونم تضمین کنم
184
00:10:06,517 --> 00:10:09,687
که ما محصولاتی تولید میکنیم که
.بیمارها میتونن به کیفیتش اعتماد کنن
185
00:10:10,483 --> 00:10:12,307
...میدونی، من به این
186
00:10:12,598 --> 00:10:14,934
.بهچشم شغل نگاه نمیکنم
187
00:10:16,088 --> 00:10:18,356
.این وظیفهی منه
188
00:10:20,751 --> 00:10:23,053
.اینچیزی بود که میخواستم بشنوم
189
00:10:24,329 --> 00:10:26,989
.مرسی -
.من از چستین تماس میگیرم
190
00:10:26,999 --> 00:10:28,857
!چستین پارک مموریال
191
00:10:28,867 --> 00:10:31,171
هی، ظرفیت اورژانسِ
.بیمارستان "آتلانتا" پُر شده
192
00:10:31,182 --> 00:10:33,163
.امروز قراره اینجا عین جهنم شلوغ بشه
.زود بجنب
193
00:10:33,174 --> 00:10:35,531
ببین، الان یه ساعته که
.پُشت تلفن منتظرم
194
00:10:35,541 --> 00:10:37,806
یکیشون واسه پرونده بیمارها توی بیمارستان آتلانتا
.این یکی هم مرکز کنترل بیماریها
195
00:10:37,817 --> 00:10:40,155
باشه، بیماری که روی تخت شمارهی 8 ه
.یه ساعته منتظره، برو بهش برس
196
00:10:40,166 --> 00:10:41,504
!اروینگ
197
00:10:42,224 --> 00:10:43,748
!پراوش
198
00:10:43,759 --> 00:10:45,967
چی شده؟ -
به هنری توی زمین بازی -
199
00:10:45,978 --> 00:10:48,045
...یه تشنج شدید دست داد
.الان 20 دقیقهاست که ادامه داره
200
00:10:48,056 --> 00:10:49,631
قبلاً هم سابقهی
تشنج داشته، درسته؟
201
00:10:49,642 --> 00:10:51,847
،بله، حملههای حواسپرتی داشت
.ولی با داروها کنترل میشد
202
00:10:51,857 --> 00:10:53,181
تاحالا همچین تشنجی
203
00:10:53,191 --> 00:10:54,717
.بهش دست نداده بود -
.با شمارش من -
204
00:10:54,727 --> 00:10:57,384
.یک، دو، سه
205
00:10:57,838 --> 00:10:59,372
.ممنون
206
00:11:00,377 --> 00:11:02,024
.هی، تو برو
207
00:11:02,034 --> 00:11:03,358
.اینو بسپار بهما
208
00:11:04,258 --> 00:11:06,594
.ولش کن. خیلیخب
209
00:11:08,041 --> 00:11:10,225
.ممنون که اومدی -
خب، خیلی کم پیش میاد -
210
00:11:10,236 --> 00:11:13,648
که یه نورولوژیست اطفالُ خبر کنی که به
.بخش اورژانس بیاد، واسههمین فهمیدم مهمه
211
00:11:14,046 --> 00:11:16,404
خب، اون قبلاً توی خونه
.والپراتسدیم مصرف کرده
212
00:11:16,414 --> 00:11:19,207
."باید یه داروی سهحلقهای اضافه کنیم ."فنوباربیتال
[دارویی برای درمان صرع بخصوص در کودکان]
213
00:11:19,334 --> 00:11:20,826
یه داروی دیگه؟
214
00:11:20,837 --> 00:11:24,172
،زویی، میدونم زیاده
215
00:11:24,183 --> 00:11:27,854
ولی برای کنترل کردن تشنجهاش
.باید تهاجمی عمل کنیم
216
00:11:54,332 --> 00:11:55,410
.جولیان بوت هستم
217
00:11:55,420 --> 00:11:58,282
سلام. من از شرکت "پیگیری
.داروها" مزاحمتون میشم
218
00:11:58,293 --> 00:12:00,749
کوآدیس از ما خواسته که لیست
داروهای تجویزی رو زیرنظر داشته باشیم
219
00:12:00,759 --> 00:12:02,785
و اگه بیمار احتمالیای وجود داشت
.اطلاعرسانی کنیم
220
00:12:02,795 --> 00:12:05,087
یه بیمار توی بیمارستان
چستین مموریال هست
221
00:12:05,097 --> 00:12:07,856
که همینالان سهتا داروی ضدتشنج
:واسهش تجویز شده
222
00:12:07,866 --> 00:12:11,446
فاسفنیتون، والپراتسدیم
.و فنوباربیتال
223
00:12:11,457 --> 00:12:13,633
.که باعث میشه اون یه کاندیدای ویاناس باشه
224
00:12:13,644 --> 00:12:16,508
کوآدیس خاطرنشان کرده که همچین
.مواردی واسهتون اولویت بالایی دارن
225
00:12:16,519 --> 00:12:18,366
،من اسم بیمار رو نمیدونم
226
00:12:18,383 --> 00:12:21,787
.ولی سفارش از اورژانس چستین صادر شده
227
00:12:29,032 --> 00:12:31,024
.سلام
228
00:12:31,035 --> 00:12:32,508
.انگار سرت خیلی شلوغه
229
00:12:32,519 --> 00:12:34,660
.همیشه همینطوره
230
00:12:37,955 --> 00:12:40,513
.دوون، لازم نیست عجیب رفتار کنی
231
00:12:40,524 --> 00:12:43,394
ما هنوزم کاملاً میتونیم
.باهمدیگه دوست باشیم
232
00:12:46,238 --> 00:12:47,963
.موافقم
233
00:12:47,973 --> 00:12:49,965
،خب، دوستِ من
234
00:12:49,975 --> 00:12:51,466
چه کمکی ازم برمیاد؟
235
00:12:51,476 --> 00:12:53,468
من یه تماسی راجعبه
یه بیمار داشتم
236
00:12:53,478 --> 00:12:56,504
که توی اورژانس چندین داروی
.ضدتشنج واسهش تجویز شده
237
00:12:56,514 --> 00:12:59,869
.هنری بارنت. صرع پایدار داره
238
00:12:59,880 --> 00:13:01,805
.بهنظر وضعیتش خیلی بده
239
00:13:01,816 --> 00:13:03,258
.بچهی بیچاره
240
00:13:03,269 --> 00:13:05,580
.داداشش یهماه پیش همینجا فوت کرد
241
00:13:05,590 --> 00:13:07,683
.نمیدونستم که یه بچهاست
242
00:13:08,629 --> 00:13:10,287
قضیه چیه؟
243
00:13:10,298 --> 00:13:13,635
.ام... هیچی
244
00:13:20,438 --> 00:13:22,330
داری میگی که اون سرطان داره؟
245
00:13:22,340 --> 00:13:25,834
...نه، همچین حرفی نزدم
پنجساعته توی اورژانس منتظریم
246
00:13:25,844 --> 00:13:28,170
تا فقط یکی پیدا بشه که بهمون
.بگه اون قرار نیست بمیره
247
00:13:28,180 --> 00:13:29,965
...خانم "ویورلی"، میدونم که -
تو یه پرستاری؟ -
248
00:13:29,976 --> 00:13:31,044
تو چیکارهای؟
249
00:13:31,055 --> 00:13:34,042
یه دانشجوی پزشکی؟
،این آقا تمام زندگی منه
250
00:13:34,052 --> 00:13:36,356
و اونوقت تو کسی هستی که
قراره نجاتش بده؟
251
00:13:36,367 --> 00:13:38,947
نه. من یهنفر رو میخوام که
همچین نگاهی
252
00:13:38,957 --> 00:13:40,849
.توی چهرهاش نباشه
253
00:13:40,859 --> 00:13:43,028
...میخوام بگم ازش سیتیاسکن
254
00:13:45,864 --> 00:13:50,707
یه سیتیاسکن بگیرن تا ببین قضیه چیه تا ایشالا
.بتونیم سرطان رو از لیست احتمالات خط بزنیم
255
00:13:50,718 --> 00:13:53,269
.پنجساعت دیگه میبینمت
256
00:13:53,280 --> 00:13:55,798
چیزی نیست، عزیزم
.نگران نباش
257
00:13:55,808 --> 00:13:57,399
.چیزی نیست
258
00:13:57,409 --> 00:14:00,046
،من دارم از قدم زدنمون لذت میبرم
259
00:14:00,057 --> 00:14:02,070
ولی شما دوتا کار دیگهای ندارین؟
260
00:14:02,080 --> 00:14:05,355
شوخیت گرفته؟ من همیشه
.برای بیمار محبوبم وقت دارم
261
00:14:05,366 --> 00:14:07,142
.ما میدونیم امروز چه روزیه -
و اصلا -
262
00:14:07,152 --> 00:14:09,544
قصد نداریم که بزاریم
.تنهایی پشتسرش بزاری، والاس
263
00:14:09,554 --> 00:14:12,247
همسرم، آنا، اگه زنده بود
.امروز 36 سالش میشد
264
00:14:13,470 --> 00:14:15,262
آخرین تولدی که برای توی آیسییو
گرفتیم رو یادته؟
265
00:14:15,273 --> 00:14:17,316
.یه مهمونی حسابی راهانداختیم
266
00:14:18,929 --> 00:14:22,657
باورش سخته که همسرم آخرین سالِ
.عُمرشرو توی چستین سپری کرد
267
00:14:22,667 --> 00:14:25,393
فکر نکنم هیچ دکتر یا
.پرستاری نبود که اونو نشناسه
268
00:14:25,767 --> 00:14:27,426
.خانم فوقالعادهای بود
269
00:14:27,437 --> 00:14:29,331
...فکر میکنم، اه، هردوی شما
270
00:14:30,199 --> 00:14:31,857
...و کُلِ پرسنل اینجا
271
00:14:31,868 --> 00:14:35,268
هرکاری از دستتون برمیاومد
.برای نجاتش انجام دادین
272
00:14:36,226 --> 00:14:37,905
.حالا ایندفعه من بیمارتون شدم
273
00:14:38,695 --> 00:14:40,675
،یه سال دیگه گذشته
274
00:14:40,685 --> 00:14:42,677
و حالا نوبت منه که
،روزهام رو اینجا سپری کنم
275
00:14:42,687 --> 00:14:45,180
.و منتظر یه قلب جدید باشم
276
00:14:45,905 --> 00:14:49,551
،و تا وقتی یه قلب واست پیدا کنیم
.پیش ما گیر افتادی، والاس
277
00:14:49,562 --> 00:14:51,619
.منظورش اینه که پیشِ خودش گیر افتادی
278
00:14:51,629 --> 00:14:54,757
.من که حرف ندارم
279
00:14:57,116 --> 00:14:58,179
.هی
280
00:14:58,945 --> 00:15:01,764
قضیۀ هنری رو شنیدم؟
حالش چطوره؟
281
00:15:01,774 --> 00:15:03,132
.بالاخره تشنجش متوقف شد
282
00:15:03,143 --> 00:15:05,349
ولی الان داره به داروها
.واکنش منفی نشون میده
283
00:15:05,360 --> 00:15:08,095
.خب، مطمئنم دکتر "اکهارت" تحتکنترلش داره
284
00:15:09,351 --> 00:15:12,625
.الان، اون دکتر هنریه
285
00:15:19,742 --> 00:15:21,649
.نمیتونم خودمو کنار بکشم
286
00:15:22,413 --> 00:15:25,184
نه بعد از اینکه دیدم این خانواده
.چه روزهای سختی رو پشتسر گذاشته
287
00:15:25,195 --> 00:15:26,721
.میدونم
288
00:15:27,335 --> 00:15:31,136
ولی برای همینهکه ما سعی میکنیم
.با بیمارهامون روابط نزدیکی نداشته باشیم
289
00:15:37,795 --> 00:15:39,968
.باید برم اونجا -
.باشه -
290
00:15:43,988 --> 00:15:45,852
.سلام، رفیق
291
00:15:45,863 --> 00:15:47,738
حالت خوبه؟
292
00:15:47,749 --> 00:15:48,899
.آره
293
00:15:49,676 --> 00:15:51,634
قراره درد داشته باشه؟
294
00:15:51,645 --> 00:15:54,118
.نه. فقط یه سوزش کوچولو حس میکنی
295
00:15:54,129 --> 00:15:55,571
.فقط یه داروی بیحسکننده است
296
00:15:55,582 --> 00:15:58,196
بعدش تنها چیزی که حس میکنی
.یهکم فشاره
297
00:16:02,334 --> 00:16:04,777
.واقعاً خیلی شجاعی، عزیزم
298
00:16:05,437 --> 00:16:07,662
.یه سؤال ازت دارم
299
00:16:07,672 --> 00:16:09,277
بازیکن بیسبال موردعلاقهت کیه؟
300
00:16:09,667 --> 00:16:12,599
.برایس هارپر -
."تیمِ "واشنگتن نشنالز -
301
00:16:12,610 --> 00:16:14,336
.عجب انتخاب معرکهای
302
00:16:14,346 --> 00:16:16,671
به دکتر هاوکینز بگو چرا از
.برایس هارپر خوشت میاد
303
00:16:17,822 --> 00:16:20,825
.کفشهاش حرف ندارن
304
00:16:21,619 --> 00:16:24,032
از روی کفشها انتخاب میکنی؟
305
00:16:24,043 --> 00:16:26,009
.اون خیلی باحاله
306
00:16:26,020 --> 00:16:29,117
.هنری، تو بچهی قویای هستی
307
00:16:29,127 --> 00:16:33,531
،و مطمئنم بهنظر رفیقت برایس هارپر
.تو هم خیلی باحال هستی
308
00:16:38,975 --> 00:16:41,696
.این پسر برای ویاناس گزینۀ عالیایه
309
00:16:41,706 --> 00:16:44,050
منظورم اینه، فکر نکنیم بهاین راحتی بتونیم
.همچین بیمار مناسبی پیدا کنیم
310
00:16:44,061 --> 00:16:45,868
.رونمایی باشکوهی میشه
311
00:16:45,878 --> 00:16:49,204
پس، ویاناس برای استفاده
در اطفال هم تأیید شده؟
312
00:16:49,214 --> 00:16:52,540
مطمئنم گوردون توی این مورد
.با دقت کامل مو از ماست کشیده
313
00:16:52,550 --> 00:16:54,597
دقیقاً. همینکارو کردم
.تأیید شده
314
00:16:54,608 --> 00:16:56,744
ولی اونوقت بعنوان یه دستگاه آزمایشی؟
315
00:16:56,754 --> 00:17:00,816
میدونم. اون نگرانه چون یه دستگاه
آزمایشی که سازمان دارو تأییدش کرده باشه
316
00:17:00,827 --> 00:17:04,233
اغلب قبل از اینکه توی بدن بیمار کار گذاشته
،بشه هیج آزمایشی صورت نگرفته
317
00:17:04,244 --> 00:17:07,288
که دقیقاً برای همین کوآدیس
.تحقیقات خودشرو انجام داده
318
00:17:09,055 --> 00:17:10,723
.خب، هنوز منتشرش نکردیم
319
00:17:14,209 --> 00:17:16,731
،ولی همهچی داخل اینجاست
و تمام چیزیه که هر دکتری
320
00:17:16,741 --> 00:17:18,400
.احتمالاً درخواست میکنه
321
00:17:18,410 --> 00:17:21,158
،اگه دیدی مقاومت کردن
تردید نکن
322
00:17:21,176 --> 00:17:23,844
و سریع بهمن خبر بده.میخوام مطمئن شم
.که همهمون اتفاقنظر داشته باشیم
323
00:17:35,093 --> 00:17:37,252
خب، کارت تموم شد؟
324
00:17:37,262 --> 00:17:40,255
راجعبه ضربان قلب مایکا
جای نگرانی هست؟
325
00:17:40,265 --> 00:17:42,457
.دوستپسرت چیزیش نمیشه
326
00:17:42,467 --> 00:17:46,275
فقط باید داروهای بتا بلاکرش رو تنظیم کنیم
.و ازش آزمایش چندگانۀ خواب بگیریم
327
00:17:46,286 --> 00:17:47,829
.تموم شد، میتونی دکمههات رو ببندی
328
00:17:47,848 --> 00:17:50,550
مینا، میشه بریم بیرون تا راجعبه یه
موضوع دیگه باهات صحبت کنم؟
329
00:17:59,451 --> 00:18:01,709
گوش کن. نزار این نگرانی بیشاز حدی
330
00:18:01,719 --> 00:18:04,112
که نبست بهاون پسرهی عاشق داری
.تمرکزت رو از بین ببره
331
00:18:04,122 --> 00:18:07,815
،هیچی باعث نمیشه حواسم از کارم پَرت بشه
.و دیگه بهش نگو پسرهی عاشق
332
00:18:07,825 --> 00:18:10,385
.داره اذیتم میکنه
333
00:18:11,223 --> 00:18:13,455
.یه قلب پیدا کردیم
334
00:18:13,465 --> 00:18:16,322
دکتر آستین، شما این هفته توی تیم جراحی
پیوند قلبِ "والاس تروک" هستین، درسته؟
335
00:18:16,333 --> 00:18:18,126
.فقط بگو آره -
.آره -
336
00:18:18,136 --> 00:18:20,979
این همون یارویی نیست که
کاردیومیوپاتی تاکوتسوبو" داشت؟"
نوعی بیماری ماهیچهی قلب که]
[نام دیگر آن سندرم قلب شکسته است
337
00:18:20,990 --> 00:18:23,298
بله، سندرم قلب شکسته -
اولین بیماریه که واقعاً -
338
00:18:23,309 --> 00:18:25,164
غم و غصه باعث شده قلبش
.بشکنه و این مشکل واسش پیشبیاد
339
00:18:25,175 --> 00:18:28,336
همسرش، آنا، چندوقت پیش همینجا
.بخاطر بیماری طولانیمدت فوت کرد
340
00:18:28,346 --> 00:18:31,139
توی این یکسال، هر روز 5 کیلومتر
پیاده میاومد اینجا تا پیشِ زنش باشه
341
00:18:31,149 --> 00:18:32,840
و بعدم دوباره 5 کیلومتر
.رو پیاده برمیگشت خونه
342
00:18:32,850 --> 00:18:34,882
نمیتونست با اتوبوس رفتوآمد کنه؟
343
00:18:34,893 --> 00:18:37,289
دوست داشت پیاده بیاد. خودش میگفت
باعث میشه
344
00:18:37,300 --> 00:18:39,093
.اهمیتِ بودن در کنار همسرش رو حس کنه
345
00:18:39,104 --> 00:18:40,983
،اوه، چه رمانتیک
.البته اگه دیوونگی نباشه
346
00:18:40,993 --> 00:18:43,685
،تنها شانس نجاتش
.این پیوند قلبه
347
00:18:43,695 --> 00:18:45,753
خبر خوب اینهکه ما یه قلب مناسب
.واسهش پیدا کردیم
348
00:18:45,763 --> 00:18:48,156
ولی باید توی بیمارستان "متدیست
.مموریان" از بدن اهداکننده خارج بشه
349
00:18:48,827 --> 00:18:51,434
تا حالا توی خارج کردن
قلب از بدن همکاری داشتی؟
350
00:18:51,445 --> 00:18:52,590
.نه
351
00:18:52,601 --> 00:18:55,223
این یعنی دعوتم میکنی که
همراهیت کنم؟
352
00:18:55,234 --> 00:18:57,295
دوست داری دعوتنامه رسمی بهت بدم؟
353
00:18:57,306 --> 00:19:00,069
.نه -
.پس بزن بریم -
354
00:19:08,620 --> 00:19:10,687
وریدهای ریوی و شریان ریوی اصلی
355
00:19:10,698 --> 00:19:12,687
.رو جدا میکنیم
356
00:19:12,698 --> 00:19:15,101
.این قلب کاملاً مناسبِ والاسه
357
00:19:20,065 --> 00:19:22,057
و الان باید دنبال چی
بگردیم، دکتر اوکافور؟
358
00:19:22,067 --> 00:19:26,128
.اینکه دریچهها نقص یا التهاب نداشته باشن
359
00:19:26,138 --> 00:19:27,862
و وجود بافت دهلیزیِ
کافی در قسمت لبهها
360
00:19:27,872 --> 00:19:29,531
.که کنار سینوس کرونری قرار داره
361
00:19:29,541 --> 00:19:32,772
.داشتم بهش میرسیدم
362
00:19:32,783 --> 00:19:34,918
.میدونم
363
00:19:51,079 --> 00:19:52,180
.شارژ کن
364
00:19:57,734 --> 00:19:59,149
.آماده
365
00:20:05,777 --> 00:20:08,103
حلا، باید برگردیم به چستین
366
00:20:08,114 --> 00:20:10,952
جایی که تیم پیوند قلب
این عضو زیبا رو
367
00:20:10,963 --> 00:20:12,765
.توی بدن بیمارمون والاس قرار بدن
368
00:20:14,925 --> 00:20:16,744
،طبق آزمایش مایع نخاعیِ هنری
،عفونتی وجود نداره
369
00:20:16,754 --> 00:20:18,580
و امآرآیش هیچ مورد نگرانکنندهای
.نشون نداده
370
00:20:18,590 --> 00:20:20,125
.و این خبر خوبیه
371
00:20:20,136 --> 00:20:23,172
آره، ولی هنوز یعنی ما
.نمیدونیم علت این تشنجها چیه
372
00:20:23,183 --> 00:20:25,353
در حقیقت، بعضیوقتا
.هیچوقت نمیفهمیم
373
00:20:25,363 --> 00:20:28,790
نوار مغزی هنری، هنوزم فعالیت این
.تشنجهای غیرعادی رو نشون میده
374
00:20:28,800 --> 00:20:31,926
،با وجود طول و فرکانسی که دارن
،اگه بازم ادامه پیدا کنه
375
00:20:31,936 --> 00:20:34,837
.میتونه باعث آسیب مغزی دائمی بشه
376
00:20:34,848 --> 00:20:37,050
آسیب مغزی؟
377
00:20:43,281 --> 00:20:45,540
حالا پیشنهاد میدی چیکار کنیم؟
378
00:20:45,550 --> 00:20:46,974
،اگه این تشنجها ادمه پیدا کنه
379
00:20:46,984 --> 00:20:50,145
مجبور میشیم هنری رو توی کُما قرار بدیم
.تا مغزش بتونه استراحت کنه
380
00:20:50,568 --> 00:20:52,059
گزینهی دیگهای وجود نداره؟
381
00:20:52,070 --> 00:20:54,072
.راستش، وجود داره
382
00:20:55,727 --> 00:20:59,190
،جولیان، ایشون مامان هنری هستن
.زویی بارنت
383
00:20:59,201 --> 00:21:01,889
جولیان بوت با یکی از پیشگامترین و جدیدترین
384
00:21:01,899 --> 00:21:03,625
.شرکتهای تجهیزات دنیا کار میکنه، کوآدیس
385
00:21:03,635 --> 00:21:07,061
.خیلی متأسفم که هنری توی همچین شرایطیه
386
00:21:07,071 --> 00:21:09,131
.ولی ما یهراهحلی واسش داریم
387
00:21:09,141 --> 00:21:12,900
ما یه دستگاه ویاناس داریم که دقیقاً
.برای شرایطی مثل پسر شما طراحی شده
388
00:21:12,910 --> 00:21:15,303
.دستگاههای ویاناس آخرین گزینه هستن
389
00:21:15,313 --> 00:21:19,574
و همهشون عوارض جانبی
.قابلتوجهی دارن، مثل مرگ ناگهانی
390
00:21:19,584 --> 00:21:22,883
این نسخهی جدید کاملاً
.آزمایش شده و بیخطره
391
00:21:23,735 --> 00:21:25,747
.این برای دکتر اکهارته
392
00:21:25,757 --> 00:21:29,083
ایشون کسیه که بههمراه مامان هنری
.این تصمیم رو میگیره
393
00:21:29,860 --> 00:21:33,087
آزمایشها نشون میدن توی بیماری صرع
میتونه در سنین پائین استفاده بشه
394
00:21:33,097 --> 00:21:36,090
و بعضیوقتا باعث میشه که دیگه اصلاً
.نیازی به استفاده از داروها نباشه
395
00:21:36,100 --> 00:21:38,493
اگه شما به دستگاه ویاناس پیشرفتهای
دسترسی دارین
396
00:21:38,503 --> 00:21:39,994
که میتونه برای صرع توی
،سنین پائین اسفاده بشه
397
00:21:40,004 --> 00:21:41,596
.این همهچیز رو عوض میکنه
398
00:21:41,606 --> 00:21:44,832
هنری میتونه یه زندگی
.بدون تشنج داشته باشه
399
00:21:44,842 --> 00:21:47,935
اگه تنها گزینههایی که داریم
اینهکه هنری رو توی کما قرار بدیم
400
00:21:47,945 --> 00:21:51,179
،یا اینکه داروهای مضر بهش بدیم
این ارزش ریسک کردن رو نداره؟
401
00:21:51,190 --> 00:21:52,874
.هنوز نمیدونیم
402
00:21:52,885 --> 00:21:56,010
من باشم توی همین تصمیمی
.عجله نمیکنم
403
00:21:56,674 --> 00:21:58,180
،اگه من بودم
404
00:21:58,190 --> 00:22:00,330
از دکتر اکهارت میخواستم که تمام
،اطلاعات رو بررسی کنه
405
00:22:00,341 --> 00:22:02,081
.و بعدش بهش فکر کنین
406
00:22:02,727 --> 00:22:05,553
دکتر اکهارت این زحمت رو میکشین؟ -
.با کمالمیل -
407
00:22:06,507 --> 00:22:08,299
.یکم دیگه برمیگردم پیشتون
408
00:22:08,310 --> 00:22:10,646
.بسیارخب
409
00:22:13,682 --> 00:22:15,530
میبرن کارهای قبلاز عملت رو بکنن
410
00:22:15,540 --> 00:22:18,065
که وقتی قلب جدیدت میرسه اینجا
.آماده باشی
411
00:22:20,252 --> 00:22:22,087
.ممنونم
412
00:22:30,815 --> 00:22:32,724
راجعبه جراحی نگرانی؟
413
00:22:34,893 --> 00:22:36,317
...اگه موقع بیهوشی
414
00:22:37,049 --> 00:22:38,385
...بمیرم
415
00:22:39,862 --> 00:22:40,953
.واسهش آمادهام
416
00:22:40,964 --> 00:22:42,490
.میرم پیشِ آنا
417
00:22:42,500 --> 00:22:45,227
.والاس، این شانسِ یه زندگی دوبارهست
418
00:22:46,370 --> 00:22:47,492
دارم به این فکر میکنم
419
00:22:47,503 --> 00:22:50,265
که بهتر باشه این قلب توی
.بدن یه نفر دیگهای باشه
420
00:22:52,120 --> 00:22:54,336
.مطمئن نیستم که دلم یه زندگی دوباره بخواد
421
00:22:54,346 --> 00:22:56,948
.نه اگه قراره عین همین زندگیم باشه
422
00:22:58,948 --> 00:23:00,508
.غم و غصه خیلی بده
423
00:23:01,393 --> 00:23:04,120
عین شیشه خُردت میکنه
.تا هزار تیکه بشی
424
00:23:04,745 --> 00:23:06,448
،ولی من بهت قول میدم
425
00:23:07,565 --> 00:23:09,183
.واست آسونتر میشه
426
00:23:10,331 --> 00:23:11,768
چطور؟
427
00:23:12,932 --> 00:23:15,573
.با زنده نگهداشتن خاطرهی آنا
428
00:23:16,477 --> 00:23:18,804
اگه تو بمیری، خاطرۀ اونهم
.باهات میمیره
429
00:23:18,815 --> 00:23:22,521
اونوقت کی اینجاست که راجعبه
این حرف بزنه که چقدر آنا خاص بود؟
430
00:23:22,532 --> 00:23:26,369
اینکه شما دوتا چه زندگی
فوقالعادهای باهم داشتین؟
431
00:23:27,612 --> 00:23:30,372
.توی ریکاوری میبینمت
432
00:23:30,382 --> 00:23:32,474
.باشه
433
00:23:33,061 --> 00:23:35,563
.و... ازت ممنونم
434
00:23:38,729 --> 00:23:41,171
.ممنون که اومدی پائین بهم مشورت بدی
435
00:23:41,182 --> 00:23:42,216
.خواهش میکنم
436
00:23:42,226 --> 00:23:45,287
از دفعهی قبل که دیدمت
وزن کم کردی؟
437
00:23:45,297 --> 00:23:47,722
.امروزم خیلی عالی شروع نشد
438
00:23:48,833 --> 00:23:49,978
.سلام
439
00:23:49,989 --> 00:23:51,393
.چه عجب. یه متخصص آوردین
440
00:23:51,403 --> 00:23:53,127
،ما دو ساعته که منتظریم
441
00:23:53,137 --> 00:23:56,564
و این دکتر هندی تنها کسی بود
.که شوهرم رو معاینه کرد
442
00:23:56,574 --> 00:23:59,502
قضیه چیه؟-
مَرد 75 ساله -
443
00:23:59,513 --> 00:24:01,903
که دو روزه که درد شکم داره
.و استفراغ میکنه
444
00:24:01,913 --> 00:24:03,671
سیتیاسکن انسداد جزئی
.رودهی کوچیک رو نشون داده
445
00:24:03,681 --> 00:24:07,239
آهان، خیلیخب
میشه یهلحظه باهات حرف بزنم؟
446
00:24:11,457 --> 00:24:12,647
قضیه چیه؟
447
00:24:12,657 --> 00:24:14,482
.انسداد روده داره -
.جزئیه -
448
00:24:14,492 --> 00:24:16,442
.و شکمش هم نرمه -
ولی اون خیلی درد داره -
449
00:24:16,453 --> 00:24:18,152
.و هنوزم داره استفراغ میکنه
450
00:24:18,162 --> 00:24:21,332
.باید پذیرش میشد -
.توی بخش پزشکی نه بخش جراحی -
451
00:24:21,343 --> 00:24:23,957
دفعهی بعد، قبل از اینکه از کسی مشورت
.بگیری با رزیدنتت قضیهرو درمیون بزار
452
00:24:23,968 --> 00:24:25,998
.دیگه هم وقت منو تلف نکن
453
00:24:26,009 --> 00:24:28,612
.برو لباسی پیدا کن که اندازهت باشه
454
00:24:40,861 --> 00:24:43,344
میتونی تصور کنی که
دوست داشتن زیاد یه نفر
455
00:24:43,355 --> 00:24:45,357
واقعاً میتونه باعث شه
قلبت بشکنه؟
456
00:24:48,244 --> 00:24:49,551
.نه
457
00:24:52,104 --> 00:24:54,188
مایکا چی؟
458
00:24:54,198 --> 00:24:56,190
اون میتونه قلبت رو بشکنه؟
459
00:24:57,356 --> 00:24:59,692
.هیچ مردی نمیتونه
460
00:25:00,705 --> 00:25:04,376
توی زندگیه چهچیزایی کشیدی
که تو رو اینقدر شکستناپذیر کرده؟
461
00:25:09,045 --> 00:25:13,644
سال 2014 بود و منم داشتم دانشکدهی
.پزشکیم توی نیجریهرو تموم میکردم
462
00:25:13,655 --> 00:25:16,911
،مامانم هم یه جراح بود
بیوقفه کار میکرد و
463
00:25:16,921 --> 00:25:19,404
،ساعتها خونه نمیاومد
464
00:25:19,415 --> 00:25:23,519
واسه همین مسئولیت نگهداری
.از خواهرهام بهعُهدهی من بود
465
00:25:25,430 --> 00:25:28,055
،یهشب، بعد از شام
خواهرهامو خوابوندم
466
00:25:28,065 --> 00:25:31,258
و... تصمیم گرفتم که
.یه چُرت کوچولو بزنم
467
00:25:31,749 --> 00:25:34,428
یه چُرت کوچولو که تبدیل شد
.به یه خواب عمیق
468
00:25:35,421 --> 00:25:36,898
،و وقتی که بیدار شدم
469
00:25:36,908 --> 00:25:38,910
.کُلِ خونه آتیش گرفته بود
470
00:25:41,132 --> 00:25:43,571
...بعدش سریع فهمیدم که
471
00:25:43,589 --> 00:25:45,591
.اجاق رو روشن گذاشته بودم
472
00:25:48,171 --> 00:25:50,177
سعی کردم "کادارا" و "نادی" رو نجات بدم
...ولی
473
00:25:51,374 --> 00:25:53,376
.نتونستم
474
00:25:55,607 --> 00:25:57,601
.اونا 12 و 11 سالشون بود
475
00:26:02,366 --> 00:26:06,193
.وای. من... متأسفم
476
00:26:06,203 --> 00:26:08,706
.من خواهرهامو خیلی دوست داشتم
477
00:26:11,553 --> 00:26:13,701
...غم و غصه و
478
00:26:13,711 --> 00:26:15,947
.و احساس گناه، منو سوزوند
479
00:26:20,752 --> 00:26:24,189
،احساسات میتونن زندگیمونُ ارزشمند کنن
.ولی میتونن مارو هم نابود کنن
480
00:26:26,841 --> 00:26:29,511
حالا دیگه اصلاً نمیخوام راجعبهش
.صحبت کنم
481
00:26:53,506 --> 00:26:56,143
یهساعت شده. فکر کنم دیگه وقتشه
.زمان مرگ رو اعلام کنی
482
00:27:08,077 --> 00:27:09,491
.زمان مرگ، 12:03
483
00:27:12,420 --> 00:27:14,263
.من با خانوادهش صحبت میکنم
484
00:27:14,274 --> 00:27:16,309
.یه استراحتی بکن
485
00:27:27,852 --> 00:27:30,845
!شوهرم هنوز داره بدجوری درد میکِشه
486
00:27:30,855 --> 00:27:33,146
وضعیت درمانش چطور پیشمیره؟
487
00:27:33,157 --> 00:27:36,398
میتونی کار درسترو بکنی
و بیای بهش سر بزنی؟
488
00:27:39,227 --> 00:27:40,727
.سلام
489
00:27:41,032 --> 00:27:43,357
.خیلیخب، خیلیخب
490
00:27:43,999 --> 00:27:45,813
.بسیارخب
491
00:27:47,617 --> 00:27:49,864
...دوز داروهاش رو بالا میبریم و
492
00:27:49,874 --> 00:27:51,533
.یه لحظه صبر کنین
493
00:27:52,727 --> 00:27:53,901
ببخشید؟
494
00:27:53,911 --> 00:27:56,403
من یه بیمار مرد 75 ساله دارم
،که رودهی کوچیکش انسداد داره
495
00:27:56,413 --> 00:27:58,911
روی تخت شمارهی 3 خوابیده
.باید پذیرش بشه
496
00:27:58,922 --> 00:28:00,575
.بههیچوجه
.به بخش جراحی زنگ بزن
497
00:28:00,585 --> 00:28:02,744
.اینکارو کردم. پذیرش نمیکنن
498
00:28:02,754 --> 00:28:05,270
منم یه بیمار انسداد رودهی
.کوچیک رو پذیرش نمیکنم
499
00:28:05,281 --> 00:28:08,106
.اگه حالش بهتر بشه، میره خونه
.اگه حالش بدتر شد، عملش میکنن
500
00:28:08,117 --> 00:28:09,723
فقط برای اینکه ازش پرستاری بشه
.پذیرشش نمیکنم
501
00:28:11,428 --> 00:28:14,589
!ما اینجا یه دکتر نیاز داریم
502
00:28:15,875 --> 00:28:18,392
بهیارها وسط بزرگراه پیداش کردن
.که یه پایپ مواد مخدر توی دستش بوده
503
00:28:18,402 --> 00:28:21,692
ده واحد "هالوپریدول" بصورت عضلانی
.تزریق کنین و قند خونش رو چک کن
[داروی ضد روانپریشی]
504
00:28:26,243 --> 00:28:27,769
!برو همین الان چشمت رو شستشو بده
505
00:28:27,779 --> 00:28:29,758
مگه نگفتم برو استراحت کن؟
506
00:28:31,094 --> 00:28:33,585
.خیلیخب، ببرینش روی تخت شمارهی 9
507
00:28:45,295 --> 00:28:46,823
حالش خوبه؟
508
00:28:46,834 --> 00:28:49,290
.کنترل تشنجهاش داره سختتر میشه
509
00:28:49,300 --> 00:28:51,626
و داروهایی که بهش دادیم
کمکم دارن
510
00:28:51,636 --> 00:28:53,595
روی عملکرد کبدش
.تأثیر منفی میزارن
511
00:28:54,096 --> 00:28:55,963
خب، الان من باید چیکار کنم؟
512
00:28:57,474 --> 00:28:59,100
،میدونم که ترسیدی، زوئی
513
00:28:59,110 --> 00:29:02,078
ولی، فقط، فقط
.یکم دیگه صبر کن
514
00:29:02,089 --> 00:29:03,382
.این کار درستی نیست
515
00:29:03,393 --> 00:29:05,106
.زوئی باید تصمیمشرو بگیره
516
00:29:05,116 --> 00:29:07,108
.زود
517
00:29:07,883 --> 00:29:11,112
،دکتر رندولف بل
رئیس بخش جراحی و مدیرعامل چستین
518
00:29:11,122 --> 00:29:14,625
،راجعبه پروندۀ هنری شنیده
میخواد
519
00:29:14,636 --> 00:29:17,806
.دربارهی دستگاه ویاناس باهاتون صحبت کنه
520
00:29:20,131 --> 00:29:22,790
،طبق بحثهایی که داشتیم
دستگاه ویاناس
521
00:29:22,800 --> 00:29:25,226
.بهترین گزینهی موجود برای پسرتونه
522
00:29:25,236 --> 00:29:28,129
خب، من بادقت اطلاعات مربوط بهش
رو بررسی کردم، و
523
00:29:28,139 --> 00:29:31,165
.نتایج واضحی نداشتن -
پزشکها جوری آموزش ندیدن -
524
00:29:31,175 --> 00:29:34,271
که بتونن بطور دقیق همچین تحقیقات
.مهمیرو روی محصولات انجام بدن
525
00:29:34,282 --> 00:29:35,637
.خوندن که بلده
526
00:29:35,647 --> 00:29:39,140
و چیزی که خونده توش گفته شده که
.نمونهی مورد آزمایش وضعیت مبهمی داشته
527
00:29:39,150 --> 00:29:41,743
ولی این دستگاه مورد تأیید
قرار گرفته، مگهنه؟
528
00:29:41,753 --> 00:29:43,310
.بله... توسط سازمان غذا و دارو
529
00:29:43,320 --> 00:29:45,312
خب پس چرا همه راجعبهش
دلشوره دارن؟
530
00:29:45,322 --> 00:29:47,148
.اینطور نیست -
من دلشوره دارم -
531
00:29:47,158 --> 00:29:48,850
درصد زیادی از این دستگاهها
532
00:29:48,860 --> 00:29:51,138
بعد از اینکه داخل بدن بیمار کار گذاشته
شدن، اشکالدار از آب در اومدن
533
00:29:51,149 --> 00:29:53,688
.و باعث آسیبهای دائمی هم شدن -
این اتفاق -
534
00:29:53,698 --> 00:29:56,924
،برای کمپانیهای دیگه افتاده
.اما کوآدیس، نه
535
00:29:56,934 --> 00:30:00,171
کاش انتخابهای دیگهای با ریسک کمتری
.وجود داشتن. ولی وجود ندارن
536
00:30:03,340 --> 00:30:05,332
،شما قبلاً یکیاز پسرهاتونرو از دست دادین
537
00:30:05,342 --> 00:30:07,601
و من میخوام هرکاری که امکانش
هسترو انجام بدم تا تضمین کنم
538
00:30:07,611 --> 00:30:09,603
.که اتفاق دوباره نمیافته
539
00:30:09,613 --> 00:30:13,941
من بهشدت توصیه میکنم
.ویاناس رو قبول نکنین
540
00:30:13,951 --> 00:30:16,210
.نهایتاً، تصمیم با خودتونه
541
00:30:16,220 --> 00:30:20,014
،ولی اینرو بهتون بگم
،اگه... بچهی خودم بود
542
00:30:20,024 --> 00:30:23,527
تصمیمرو قطعی میکردم
.و میگفتم ویاناس رو کار بزارن
543
00:30:30,868 --> 00:30:34,194
دکتر چائو تا حالا چندینبار
.این جراحیرو انجام داده
544
00:30:34,205 --> 00:30:36,363
ایشون در زمینۀ ویاناس
.خیلی باتجربه هستن
545
00:30:36,373 --> 00:30:38,700
تا حالا روی بچه هم ایمپلنترو کار گذاشته؟
546
00:30:38,710 --> 00:30:40,634
میخوام اینکار به بهترینشکل
.انجام بشه
547
00:30:40,644 --> 00:30:43,871
.نسببهش احساس مسئولیت میکنم
548
00:30:43,881 --> 00:30:46,473
...و اگه اطلاعات، واقعاً وجود نداشته باشه
549
00:30:46,483 --> 00:30:50,988
واقعاً فکر میکنی "گوردون پیج" محصولاتی
که خطرناک هستنرو جعل میکنه؟
550
00:30:57,729 --> 00:31:00,888
.بسیارعالی، دکتر بل
551
00:31:00,898 --> 00:31:03,257
.امروز روز تاریخیه
552
00:31:03,267 --> 00:31:05,569
.مطمئنم، این تازه اولشه
553
00:31:27,024 --> 00:31:29,083
.صبر کن
554
00:31:29,093 --> 00:31:31,452
.قسمت قدامی قلب از حرکت ایستاد
555
00:31:31,462 --> 00:31:34,688
.یه "هیپوکینزی" وخیم توی دیوارهی قدامی هست
[کم تحرکی قلب]
556
00:31:34,698 --> 00:31:37,424
یه انسداد توی شریان نزولیِ
.قدامیِ چپ وجود داره
557
00:31:37,434 --> 00:31:39,260
.قلب خودش ایست قلبی کرده
558
00:31:39,270 --> 00:31:41,272
!هی، زودباشین بریم
559
00:31:47,960 --> 00:31:49,441
والاس واسه جراحی آماده است؟
560
00:31:49,452 --> 00:31:51,644
آره، توی اتاقعمل شمارهی 2
.تحت بیهوشی عمومیه
561
00:31:51,655 --> 00:31:54,308
خوبه. اگه دوباره بزاریمش
.توی لیست انتظار، میمیره
562
00:31:54,318 --> 00:31:56,778
،شاید این قلب بینقص نباشه
،ولی وقتی مشکلش رو از بین ببریم
563
00:31:56,788 --> 00:31:59,113
بهترین گزینه واسش میشه. باید
.یه رگ صافن از پاش بگیرم
564
00:31:59,123 --> 00:32:00,782
مگه نباید از شریان داخلی پستانی چپش
استفاده کنیم؟
565
00:32:00,792 --> 00:32:02,716
باز کردن قفسهی سینهش 20 دقیقه
.طول میکشه
566
00:32:02,726 --> 00:32:04,651
گرفتن رگ صافن 5 دقیقه
.بیشتر طول نمیکشه
567
00:32:04,661 --> 00:32:06,453
.وقت طلاست
568
00:32:07,963 --> 00:32:09,944
یه کیت رگگیری بهم بدین
569
00:32:09,955 --> 00:32:13,805
و قسمت پائینی پای چپ رو برای
.گرفتن رگ صافن آماده کنین
570
00:32:19,796 --> 00:32:22,069
.کلمپ اختاپوسی
571
00:32:23,819 --> 00:32:25,886
.فکر میکردم سریعتر باشی
572
00:32:25,897 --> 00:32:27,933
.بس کن. همینهم رکورد جهانیه
573
00:32:27,944 --> 00:32:30,644
تا حالا روی یه قلبی که تپش داره بایپس
انجام ندادم، میشه منم کمکتون کنم؟
574
00:32:30,654 --> 00:32:32,646
اوه، آخه این سؤال داره؟
575
00:32:32,656 --> 00:32:34,248
.انبرها رو به دکتر اوکافور بدین
576
00:32:34,258 --> 00:32:36,150
انتهای ورید سافن رو
،بهصورت اُریب بُرش بزن
577
00:32:36,160 --> 00:32:38,996
.و من آرتریوتومی رو انجام میدم
.تیغ شمارهی 11 رو بدین به من
[آرتریوتومی: بریدن یا بازکردن دیوارهی شریان]
578
00:32:52,441 --> 00:32:54,297
.نخ بخیهی 7/0
579
00:32:59,365 --> 00:33:01,099
...حواست به بخیههات باشه
580
00:33:01,110 --> 00:33:03,547
.فواصل بینشون باید برابر باشه
581
00:33:12,007 --> 00:33:13,287
.یه کوچولو سریعتر
582
00:33:13,297 --> 00:33:15,857
.دارم آئورت رو بخیه میزنم
.کار ظریف و حساسیه
583
00:33:15,867 --> 00:33:18,264
.قلب داره اکسیژن از دست میده
.باید حواسمون به اینهم باشه
584
00:33:20,204 --> 00:33:21,628
.تمومه
585
00:33:23,040 --> 00:33:24,504
.یه سوراخ کوچیک هست
586
00:33:24,515 --> 00:33:26,868
.میبینمش
587
00:33:26,878 --> 00:33:28,545
.یه بخیه دیگه میزنم
588
00:33:32,149 --> 00:33:33,540
.بفرما
589
00:33:36,487 --> 00:33:38,045
.مشکلش رو برطرف کردی
590
00:33:38,930 --> 00:33:41,099
.مشکلش رو برطرف کردیم
591
00:33:49,365 --> 00:33:51,950
حالا میشه به والاس
یه زندگی جدید رو هدیه بدیم؟
592
00:34:24,490 --> 00:34:26,593
.همهچیز فوقالعاده پیشرفت
593
00:34:27,318 --> 00:34:28,930
چقدر طول میکشه بفهمیم
که جواب داده؟
594
00:34:28,940 --> 00:34:30,797
.تشنجهاش متوقف شدن
595
00:34:33,110 --> 00:34:34,701
.مرسی
596
00:34:34,711 --> 00:34:36,370
.خواهش میکنم
597
00:34:36,380 --> 00:34:40,107
.مرسی
598
00:34:49,626 --> 00:34:51,452
.عالی بود، دکتر بل
599
00:34:51,462 --> 00:34:54,455
،امروز روز بزرگی بود
600
00:34:54,465 --> 00:34:57,134
،هم برای چستین
.و هم برای کوآدیس
601
00:34:58,805 --> 00:35:00,961
.بهسلامتی شراکت فوقالعادهمون
602
00:35:20,850 --> 00:35:22,149
.شنیدم جواب داده
603
00:35:22,159 --> 00:35:23,517
.کارتون خوب بود
604
00:35:23,527 --> 00:35:24,986
.بله
605
00:35:25,662 --> 00:35:28,441
فرصت یادگیری عالیای
.واسه دکتر اوکافور بود
606
00:35:28,452 --> 00:35:32,159
همیشه پیش نمیاد که بتونی
.از توی یه محفظه، عمل قلب انجام بدی
607
00:35:37,274 --> 00:35:39,431
اون میدونه که تو عاشقشی؟
608
00:35:39,442 --> 00:35:41,177
ببخشید چی گفتی؟
609
00:35:43,748 --> 00:35:46,433
.من مربیشم، استاد راهنماشام
610
00:35:46,444 --> 00:35:50,152
اگه منظور دیگهای داشته باشم، یعنی
.از حدم گذشتم که اینکارو هم نمیکنم
611
00:35:50,163 --> 00:35:53,100
.حتماً واست خیلی سخته
612
00:35:53,457 --> 00:35:55,449
.کنار میام
613
00:35:55,459 --> 00:35:57,018
.و زندگی طولانیه
614
00:35:57,028 --> 00:35:59,686
آخرش، یهروزی
،من دیگه استاد راهنماش نیستم
615
00:35:59,696 --> 00:36:01,698
.و اونهم دیگه همسطح منه
616
00:36:03,248 --> 00:36:05,296
واسه کسی که هیچوقت
،احساساتش رو بروز نمیده
617
00:36:05,307 --> 00:36:06,643
.واقعاً حرف تأثیرگذاری بود
618
00:36:07,907 --> 00:36:10,099
،بیا این قضیه بین خودمون باشه
619
00:36:10,110 --> 00:36:11,732
باشه؟
620
00:36:30,061 --> 00:36:32,219
.هی
621
00:36:32,713 --> 00:36:34,256
.بیست دقیقهی دیگه شیفتت شروع میشه
622
00:36:36,779 --> 00:36:38,935
.دوباره شیفتهامون عوض شد
623
00:36:40,165 --> 00:36:42,157
،هنری توی ریکاوریه
624
00:36:42,168 --> 00:36:44,404
،اگه دلت میخواد بهش سر بزنی
625
00:36:46,264 --> 00:36:49,446
...ممنون که در جریانم گذاشتی، ولی
626
00:36:53,509 --> 00:36:57,013
فکر کنم بهتر باشه بزارم
.فقط مامانش کنارش باشه
627
00:37:08,654 --> 00:37:10,490
روز سختی داشتی؟
628
00:37:11,443 --> 00:37:12,926
.راستش نه
629
00:37:12,936 --> 00:37:16,029
.یهکم نژادپرستی از یه زن پارانوئیدی
630
00:37:16,039 --> 00:37:19,128
توسط یه معتاد شیشهی روانی
.مورد حملهی فیزیکی قرار گرفتم
631
00:37:19,139 --> 00:37:20,867
...و چی رو از قلم انداختم؟ ام
632
00:37:20,877 --> 00:37:24,781
اهان. پریا بهم گفت باید به سانفرانسیسکو
.نقلمکان کنیم
633
00:37:32,985 --> 00:37:34,820
.نوبت توئه
634
00:37:37,850 --> 00:37:40,487
من همیشه نسبت به کارم
.مطمئن بودم
635
00:37:41,529 --> 00:37:43,143
...ولی الان
636
00:37:43,154 --> 00:37:46,550
الان واسم سؤاله که
آیا دارم توی دنیا تغییری ایجاد میکنم
637
00:37:46,561 --> 00:37:48,462
یا اینکه دارم یه مشکل بزرگ
638
00:37:48,472 --> 00:37:51,064
.رو بهش اضافه میکنم
639
00:37:51,998 --> 00:37:54,326
.تو آدم باهوشی هستی، جولیان
640
00:37:55,764 --> 00:37:56,902
.و همینطور بااشتیاق
641
00:37:56,913 --> 00:37:58,739
.و صادق
642
00:37:58,749 --> 00:38:02,643
صنعت تولید تجهیزات، به آدمایی مثل تو
.نیاز داره که سیستم معیوبشون رو اصلاح کنی
643
00:38:02,653 --> 00:38:04,698
،اگه ببینی اینوسط چیزی درست نیست
644
00:38:04,709 --> 00:38:07,991
تو اونجا حضور داری تا
.بهشون هشدار بدی و مشکلرو حل کنی
645
00:38:10,466 --> 00:38:12,085
این نمیتونه راجعبه تو هم صدق کنه؟
646
00:38:12,095 --> 00:38:13,920
.آدمهای زیادی مثل تو نیستن، دوون
647
00:38:13,930 --> 00:38:16,157
.راستش، بهندرت پیدا میشن
648
00:38:16,167 --> 00:38:19,002
.تو قراره یه دکتر بشی
649
00:38:37,890 --> 00:38:40,004
.رندولف بل -
شما یک تماس از زندان آتلانتا دارید -
650
00:38:40,015 --> 00:38:41,515
.که هزینهاش بهعهدهی شماست
651
00:38:41,525 --> 00:38:44,199
از طرف زندانی 08790
.لین هانتر
652
00:38:44,210 --> 00:38:45,582
پاسخ میدین؟
653
00:38:45,593 --> 00:38:47,120
.بله
654
00:38:47,130 --> 00:38:49,824
خب، جوابی داری که بهم بدی؟
655
00:38:49,835 --> 00:38:52,281
،اگه اون جوابی که میخوام بشنوم نیست
ویدئویی که از ما دوتاست
656
00:38:52,292 --> 00:38:54,628
.فردا پخش میشه
657
00:38:56,811 --> 00:38:58,207
...من، آم
658
00:38:58,218 --> 00:39:00,066
تعداد وکیلهای شاکیهارو
.به سهتا محدود کردم
659
00:39:00,811 --> 00:39:02,324
کلهگنده هستن؟
660
00:39:02,335 --> 00:39:03,527
.آره
661
00:39:03,538 --> 00:39:05,372
چی گفتن؟ -
هیئتمنصفه -
662
00:39:05,382 --> 00:39:08,709
به دکترها اعتماد دارن و احتمالش هست
.که تبرئه بشیم
663
00:39:08,719 --> 00:39:12,129
،و اگه تبرئه بشی
این بهم کمک میکنه که آسیبی که
664
00:39:12,140 --> 00:39:14,074
به این بیمارستان زدی رو
.از بین ببرم
665
00:39:14,085 --> 00:39:16,554
اوه، پس این وسط فقط
چستین مهمه، هان؟
666
00:39:16,573 --> 00:39:18,936
خب حالا، پیشنهاد میکنم
،از این بهبعد توی یه جبهه باشیم
667
00:39:18,947 --> 00:39:20,843
.یا حداقل اینطوری وانمود کنیم
668
00:39:21,921 --> 00:39:24,733
کی دوباره میتونم توی هوای تازه
نفس بکشم؟
669
00:39:25,561 --> 00:39:27,160
.زود
670
00:39:28,358 --> 00:39:30,515
.خیلیزود
671
00:39:49,147 --> 00:39:52,017
سلام، من یکیاز مسئولین فروش
.کوآدیس هستم
672
00:39:52,028 --> 00:39:55,433
راستش میدونم که معمولاً
.به محل ساخت دستگاهها نمیایم
673
00:39:53,430 --> 00:39:55,433
674
00:39:55,444 --> 00:39:58,759
ولی باید سفارش، آه، چستینپارک
.رو یه بررسی مجددی بکنم
675
00:39:58,771 --> 00:40:00,192
میتونین کمکم کنین؟
676
00:40:00,203 --> 00:40:02,218
.زود میرم و میام
677
00:40:02,229 --> 00:40:03,597
.قول میدم
678
00:40:07,291 --> 00:40:09,450
.پنج دقیقه وقت داری
679
00:40:09,461 --> 00:40:11,230
.ممنون. همینقدر بسه
680
00:40:37,936 --> 00:40:40,581
[ساخت چین]
681
00:40:43,552 --> 00:40:47,186
ما همهچیز رو خودمون همینجا
.توی آتلانتا تولید میکنیم
682
00:40:47,197 --> 00:40:50,200
.ما هیچی از چین وارد نمیکنیم
683
00:40:51,688 --> 00:40:55,482
.من به این بهچشم "شغل" نگاه نمیکنم
684
00:40:55,492 --> 00:40:57,328
.این وظیفهی منه
685
00:41:06,098 --> 00:41:08,150
[ساخت آمریکا]
686
00:41:09,912 --> 00:41:11,646
.خدای من
687
00:41:20,917 --> 00:41:24,177
چه بلائی سرت اومده؟
688
00:41:24,288 --> 00:41:28,125
.باید بپرسی چه بلائی سرم نیومده
689
00:41:29,893 --> 00:41:33,774
بهعنوان یه دکتر، قبلاً هم
690
00:41:33,785 --> 00:41:36,000
روزهای مضخرفی داشتم
،ولی امروز
691
00:41:36,011 --> 00:41:38,692
.امروز دیگه آخرش بود
692
00:41:38,702 --> 00:41:42,529
.خیلی ورم کرده
693
00:41:42,539 --> 00:41:44,475
مطمئنی خوبی؟
694
00:41:48,394 --> 00:41:51,037
.امروز، کتک خوردم
695
00:41:51,902 --> 00:41:53,073
.بهم توهین شد
696
00:41:54,098 --> 00:41:56,000
.کسی هم قدر زحماتم رو ندونست
697
00:41:57,712 --> 00:42:00,872
یهجاهاییش، حس کردم
.کاملاً بهدردنخورم
698
00:42:00,891 --> 00:42:04,260
.پس با من بیا سانفرانسیسکو
699
00:42:11,027 --> 00:42:12,558
.اینکار آسون نیست
700
00:42:12,569 --> 00:42:14,782
،اگه آسون بود
701
00:42:14,793 --> 00:42:16,229
،همه دکتر میشدن
702
00:42:16,239 --> 00:42:20,000
.بخاطر اینکه این بهترین شغل توی دنیاست
703
00:42:20,010 --> 00:42:22,235
.همهچیز رو تحمل میکنیم
704
00:42:22,947 --> 00:42:26,106
بخاطر اینکه بتونیم
.همهچیز رو بدست بیارم
705
00:42:26,116 --> 00:42:30,715
من بدترین روزهام توی چستین رو باهیچی عوض
نمیکنم چون چیزی که واسم بهارمغان داره
706
00:42:30,726 --> 00:42:34,987
اینه که درآینده میتونم تجهیزات پزشکی
.خودم رو توی درهی سیلکون بسازم
707
00:42:42,322 --> 00:42:44,601
.نمیتونم از اینجا برم
708
00:42:45,602 --> 00:42:48,038
.متأسفم
709
00:42:53,777 --> 00:42:57,438
...ولی، هی، هی
710
00:42:57,448 --> 00:42:59,139
این بهاین معنی نیست
711
00:42:59,149 --> 00:43:01,952
که دلم نخواد بدونم چطور
.باید اوضاعرو روبهراه کنیم
712
00:43:05,275 --> 00:43:07,943
ولی واقعاً این چیزیه که میخوای؟
713
00:43:07,967 --> 00:43:14,967
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
714
00:43:14,970 --> 00:43:22,606
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
715
00:43:22,608 --> 00:43:29,670
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
74560