All language subtitles for The.Resident.S02E07.WEB.x264-TBS.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,898 --> 00:00:02,389
...آنچه در "رزیدنت" گذشت
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,114
دستگاههای پزشکی
.زندگیمرو بهم برگردوندن
3
00:00:04,125 --> 00:00:06,598
.جایگزینی کامل لگن
.و یهمعتقد واقعی ازم ساخت
4
00:00:06,609 --> 00:00:08,868
یکیرو پیدا کردی که
بهت بانگرا یاد بده؟
5
00:00:08,878 --> 00:00:10,520
داری تمرین میکنی
که بالیوودی برقصی؟
6
00:00:10,531 --> 00:00:13,139
،نامزدم اصرار میکنه
.اما عرضهاش رو ندارم
7
00:00:13,156 --> 00:00:15,215
.خب، شاید من بتونم کمک کنم
.رقاص بودم
8
00:00:15,226 --> 00:00:17,677
داشتم به درست کردن دستگاهِ
.پزشکی خودم فکر میکردم
9
00:00:17,687 --> 00:00:19,345
دیدن کاری که میکنی این
.فکر رو انداخت توی سرم
10
00:00:19,355 --> 00:00:21,714
من اینجا چیکار میکنم؟ -
.اوه، بهبخش ارتوپدی انتقالت میدم -
11
00:00:21,724 --> 00:00:24,216
.اوکافور متعلق به منه -
.من متعلق به هیچکس نیستم -
12
00:00:24,226 --> 00:00:25,687
.خواهرم. اوردوز دراثر اُکسیکدون کرده
13
00:00:25,698 --> 00:00:27,085
دیگه صرفاً بهخاطر خودم
،اینکار رو نمیکنم
14
00:00:27,096 --> 00:00:29,855
.واسهی جفتمون سمتِ هیچی نمیرم -
نگران نیستم. نگران بهنظر میام؟ -
15
00:00:29,865 --> 00:00:31,832
.شاید باید قلادهی پیشیرو ول کنی
16
00:00:40,430 --> 00:00:43,602
آخر هفته اردو رفتن واسهی
یهمهمونی مَردای مجرد؟ جداً؟
17
00:00:43,612 --> 00:00:45,571
دلم میخواد بدونم کی
وسط میخوابه؟
18
00:00:45,581 --> 00:00:47,006
نظر دوون بوده؟
19
00:00:47,016 --> 00:00:49,342
اون که با یچند تا بطری آبجور توی بار
...ویلونم مشکلی نداشت. اما اروینگ
20
00:00:49,352 --> 00:00:51,341
داره جبران بیرون انداختنش از
.اردوگاهِ پیشاهنگیرو میکنه
21
00:00:52,458 --> 00:00:54,522
هی، پرستارها دارن برنامهی یه
.شبدخترونهرو امشب میچینن
22
00:00:54,533 --> 00:00:56,666
.داریم به بولینگ فکر میکنیم -
اوه، از ورزشهائی مجبور شم -
23
00:00:56,677 --> 00:00:58,389
.کفشهای بقیهرو بپوشم، خوشم نمیاد
24
00:00:58,400 --> 00:01:01,220
.باشه، خب. کارائوکه؟ یالا
25
00:01:01,230 --> 00:01:04,190
جسیکا این آخر هفته توی
.ساواناست. هیچ تعهدی ندارم
26
00:01:04,200 --> 00:01:05,925
اولین باره که بیکار شدم از موقعیکه
27
00:01:05,935 --> 00:01:08,194
.از توانبخشی اومده بیرون
28
00:01:08,204 --> 00:01:11,004
کنراده. هی، چه خبرا؟
29
00:01:13,105 --> 00:01:15,401
.باهام شوخی میکنی
30
00:01:15,411 --> 00:01:17,036
.باشه، آره. خودمرو میرسونم
31
00:01:17,046 --> 00:01:18,537
چه خبره؟
32
00:01:18,548 --> 00:01:20,148
.جسیکا توی ساوانا نیست
33
00:01:36,180 --> 00:01:39,392
.دارم میسوزم
چه مرضی دارم؟
34
00:01:39,402 --> 00:01:42,828
جس... خوبی؟
35
00:01:42,838 --> 00:01:45,765
،خوبم. به کنراد گفتم بهت زنگ نزنه
36
00:01:45,775 --> 00:01:47,400
.اما مشخصاً، نمیتونه قولشرو نگهداره
37
00:01:47,410 --> 00:01:49,902
.من که قولی ندادم
.و جس، لازم بود بدونه
38
00:01:49,912 --> 00:01:52,438
از کی تا حالا چستین کارآزمائی بالینی انجام میده؟
کارآزمائی بالینی: از انواع مطالعات پزشکی بر روی جمعیتهای انسانی]
[.با کاربرد مهمی در مطالعهی اثرات داروها و شیوههای درمانی جدید
39
00:01:52,448 --> 00:01:54,807
بهگمونم از موقعیکه بل
.پی بُرده توش پوله
40
00:01:54,817 --> 00:01:56,976
چهجور کارآزمائیایه؟ -
.واسهی سرطانه
41
00:01:56,986 --> 00:01:58,978
.افراد سالم داوطلب میشن
42
00:01:58,988 --> 00:02:01,914
،نصفمون داروی سرطان میگیریم
.نصفِ دیگهمون شبهدارو
43
00:02:01,924 --> 00:02:04,517
میدونی کی شبهدارو گرفته؟ -
.نه، آزمایش دو سو کوره -
آزمایشاتِ دوسو کور: مخفی شدن عواملی که میتواند باعث منحرف شدن]
[.نتیجهی آزمایش شوند هم از دید شرکتکننده و هم از دید مسئولان نجام آزمایش
44
00:02:04,527 --> 00:02:07,119
،جسی الان حالش خوبه
.اما جان نه
45
00:02:07,129 --> 00:02:09,024
.تب و تهوع
46
00:02:09,035 --> 00:02:10,526
چرا اصلاً بهم نگفتی؟
47
00:02:10,536 --> 00:02:12,328
چون میدونستم واسم
.نطق میکنی
48
00:02:12,338 --> 00:02:14,096
.تقصیر منه
49
00:02:14,106 --> 00:02:16,098
به جسی گفتم روشِ
.خوبیه که یکم پول دربیاریم
50
00:02:16,108 --> 00:02:18,935
.قبلاً انجامشون دادم
.هیچوقت همچین واکنشی نداشتم
51
00:02:21,747 --> 00:02:24,674
ببخشید. کی تأییدش کرده؟
52
00:02:24,684 --> 00:02:25,908
شما کی هستی؟ -
شما کیای؟ -
53
00:02:26,909 --> 00:02:29,235
چی... اینجا چیکار میکنی؟
54
00:02:29,246 --> 00:02:31,881
.من دکتر. ایشونم پرستار متخصص
55
00:02:31,891 --> 00:02:33,878
،و جان که اینجاست
.مشکل جدی داره
56
00:02:33,889 --> 00:02:36,160
واکنش معمولی داره واسهی
57
00:02:36,171 --> 00:02:38,159
.کارآزمائی بالینی فاز اول آزمایش انسانی
58
00:02:38,170 --> 00:02:39,861
واسهی ثبت همین واکنشها اینجائم
59
00:02:40,007 --> 00:02:41,766
.حالا، میخوام ازتون که برین
60
00:02:41,777 --> 00:02:43,526
.اوه، لازم نیست بخوای
.جس، یالا
61
00:02:43,536 --> 00:02:45,035
.نه، جانرو تنها نمیذارم
62
00:02:45,046 --> 00:02:46,891
آه، اگه بری دستمزدی
.بهت تعلق نمیگیره
63
00:02:46,902 --> 00:02:49,269
میخوام برم. اهمیتی
.به پول نمیدم
64
00:02:50,042 --> 00:02:53,302
چی؟ -
!زنگ بزن اورژانس -
65
00:02:53,312 --> 00:02:55,279
!باید الان برسونیمش اورژانس
66
00:02:55,303 --> 00:03:02,303
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
67
00:03:02,327 --> 00:03:09,327
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
68
00:03:09,351 --> 00:03:11,851
::. Violet مترجـم: غـزل .::
69
00:03:11,910 --> 00:03:15,337
،جان لوسردو. 30 ساله. تب
.تهوع، حالتِ سنکوپ
70
00:03:15,347 --> 00:03:17,703
یهواکنش مشکوک به
.کارآزمائی بالینی ایمنیدرمانی
71
00:03:17,714 --> 00:03:19,617
حالا دیگه کارآزمائی بالینی انجام میدیم؟ -
.ظاهراً که اینطوره -
72
00:03:19,628 --> 00:03:22,346
آه، فشار خون 90 روی 55ـه
یهسرم نمکی یهلیتری بزن و
73
00:03:22,357 --> 00:03:24,702
چهار واحد اندانسترون که
.به استفراغش کمک کنه
74
00:03:24,713 --> 00:03:26,681
.یک، دو، سه
75
00:03:26,691 --> 00:03:29,117
حال جان خوب میشه؟ -
امیدوارم، دموردِ دارو یا -
76
00:03:29,127 --> 00:03:31,195
سلامتش موقع مصرف
.دارو چیزی نمیدونیم
77
00:03:31,206 --> 00:03:33,054
از کجا میشناسیش، جس؟ -
.از توانبخشی -
78
00:03:33,064 --> 00:03:35,524
.آدم معرکهایه
،هربار که میخواستم بیخیال شم
79
00:03:35,534 --> 00:03:36,892
.متقاعدم میکرد که بمونم
80
00:03:38,003 --> 00:03:40,061
باید همین الان با مینا یه
،مشورتی داشه باشم
81
00:03:40,071 --> 00:03:42,297
.اما میخوام اینجا باهاتون بمونم -
.نه، اشکالی نداره. برو -
82
00:03:42,307 --> 00:03:43,899
مطمئنی؟ -
.حواسمون بهش هست -
83
00:03:43,909 --> 00:03:45,433
.برو
.گوشیپزشکی
84
00:03:45,443 --> 00:03:47,536
بیا یهسری آزمایشاتِ خون و
.داروهای زمینهای رو بگیریم
85
00:03:47,546 --> 00:03:51,264
،عزیزم، وقتیکه زمانرو نگاه کنی
86
00:03:51,275 --> 00:03:54,042
،این دوربین کوچولو موچولو
،شبکیهی چشمترو اسکن میکنه
87
00:03:54,052 --> 00:03:56,045
و مشخصاتِ حیاتیترو
.اینجوری واسم میفرسته
88
00:03:56,056 --> 00:03:57,578
.خیلی باحاله
89
00:03:57,589 --> 00:03:59,114
.باورم نمیشه تو طراحیش کردی
90
00:03:59,124 --> 00:04:00,382
.آره
91
00:04:00,392 --> 00:04:01,783
،اگه بابا اینُ دستش میکرد
92
00:04:01,793 --> 00:04:04,152
میتونستم قبل اینکه حملهی
.قلبی بهش دست بده، بفهمم
93
00:04:04,162 --> 00:04:08,331
حالا وایستا، فقط یهچیز
.دیگه هست که میخوام
94
00:04:11,947 --> 00:04:15,096
پریا نایر، افتخار اولین شرکتکنندهی
95
00:04:15,106 --> 00:04:18,099
آزمایشیم بودنرو بهم میدی؟
96
00:04:18,109 --> 00:04:20,335
آزمایشکنندهی بتام؟
97
00:04:20,345 --> 00:04:22,679
.اوه، آره. آره، آره
98
00:04:25,116 --> 00:04:29,177
آمم. اول، راستش یهچیزی هست که
99
00:04:29,187 --> 00:04:31,012
.میخوام درموردش باهات صحبت کنم
100
00:04:31,022 --> 00:04:33,415
خیلیخب. گوش کن، اگه در
،موردِ اینه کی کجا نشسته
101
00:04:33,425 --> 00:04:36,952
...صادقانه، هرچی که تو بخوای -
.نه، ربطی به عروسی نداره -
102
00:04:36,962 --> 00:04:40,755
آمم، دوون، بهم پیشنهاد یهشغل
103
00:04:40,765 --> 00:04:43,358
.توی یهتیم تحقیقاتی نشریاتی شده
104
00:04:43,368 --> 00:04:46,628
.معرکهست
.عزیزم، خیلی بهت افتخار میکنم
105
00:04:46,638 --> 00:04:49,764
.توی سان فرانسیسکو کرونیکله
[.سان فرانسیسکو کرونیکل: بزرگترین روزنامهی شمال کالیفرنیا است]
106
00:04:49,774 --> 00:04:53,802
.اگه قبولش کنم، باید برم اونجا
.بهزودی
107
00:04:53,812 --> 00:04:55,804
کی؟ چون دو هفته دیگه
.داریم ازدواج میکنیم
108
00:04:55,814 --> 00:04:56,972
اصلاً چهطور ممکنه؟
109
00:04:56,982 --> 00:04:59,949
خیلی از زوجها توی دوتا شهر مختلف
.زندگی میکنن. میتونیم ممکنش کنیم
110
00:05:01,553 --> 00:05:04,546
.هیچی هنوز تعیین نشده
بیا وقتیکه از آخر هفتهی
111
00:05:04,556 --> 00:05:07,449
مجردیت برگشتی
بیشتر صحبت کنیم، خب؟
112
00:05:08,318 --> 00:05:10,318
.دیرم شده
113
00:05:28,368 --> 00:05:29,971
.باید آزمایشرو الان متوقف کنی
114
00:05:29,981 --> 00:05:31,906
همهی پرستارهاتون اینقدر
جنگجال راه میندازن، دکتر بل؟
115
00:05:31,916 --> 00:05:34,576
اوه، شنیدم یکی از شرکتکنندههات
116
00:05:34,586 --> 00:05:36,878
با علائم خطرناک الان
.توی اورژانسمونه
117
00:05:36,888 --> 00:05:40,849
یکی از شرکتکنندههامون دلدرد
.داره و یکم بدنش کم آب شده
118
00:05:40,860 --> 00:05:42,896
.هیچ چیز خطرناکی درموردش نیست -
.اوه، خواهشاً -
119
00:05:42,907 --> 00:05:45,420
همینجور که داریم صحبت میکنیم
.دوتای دیگه دارن بدتر میشن
120
00:05:45,430 --> 00:05:47,589
.سرطان دشمن درندهایه
121
00:05:47,599 --> 00:05:50,325
.با داروهای قوی باهاش مقابله میکنیم
122
00:05:50,335 --> 00:05:52,327
،لطفاً بگو کارمندت کوتاه بیاد
123
00:05:52,337 --> 00:05:54,496
.وگرنه چندرغاز نصیب چستین نمیشه
124
00:05:54,506 --> 00:05:55,930
اوه، و اگه یکی از این بیمارها بمیره
125
00:05:55,940 --> 00:05:57,265
دادخواهیش چقدر آب میخوره؟
126
00:05:57,652 --> 00:06:00,311
،آزمایشت میتونه ادامه پیدا کنه
127
00:06:00,322 --> 00:06:02,081
اما ازت انتظار دارم اگه یکی از
128
00:06:02,092 --> 00:06:05,147
شرکتکنندههات خارج از محدودهی معمول
.واکنش نشون داد، درجا خبرم کنی
129
00:06:08,853 --> 00:06:11,254
.یکیشون خواهرمه
130
00:06:16,928 --> 00:06:20,355
:تعطیلات عالی
کوه، صحرا یا دریا؟
131
00:06:20,365 --> 00:06:21,723
.آه، صحرا
132
00:06:22,320 --> 00:06:25,045
وقاتیکه این چیستانبازیت تموم
.شد، میخوام باهات صحبت کنم
133
00:06:25,056 --> 00:06:27,537
.اوکافور، تو رزیدنتِ سابقمی
134
00:06:27,548 --> 00:06:29,264
.دنبال رزیدنتِ بعدیمم
135
00:06:29,274 --> 00:06:31,766
،و همونطور که میبینی
.موندم کدومرو انتخاب کنم
136
00:06:31,776 --> 00:06:34,969
.یا صرفاً خجالتآوره
137
00:06:34,979 --> 00:06:36,738
!بعدی
138
00:06:37,149 --> 00:06:38,507
.اینجا
139
00:06:38,518 --> 00:06:39,974
اینجا چیکار میکنی؟
140
00:06:39,984 --> 00:06:42,243
درموردِ یه بیمار از تو و
.کنراد یهمشورتی میخواد
141
00:06:42,253 --> 00:06:44,045
.اسمش اِرنست لِواسوره
142
00:06:44,055 --> 00:06:46,381
اِرنی؟
143
00:06:46,391 --> 00:06:48,583
.اوه، دخترجون، زودتر میگفتی
144
00:06:48,593 --> 00:06:51,419
صاحبِ گریل و گامبوئه و بهترین
.دندههارو توی آتلانتا درست میکنه
145
00:06:51,429 --> 00:06:53,254
.نه، دیگه نه. اینکار رو نمیکنه
146
00:06:53,264 --> 00:06:55,123
چرا؟ چه مشکلی داره؟
147
00:06:55,133 --> 00:06:57,767
بهتره بپرسی "چه مشکلی نداره"؟
148
00:06:59,971 --> 00:07:02,964
آقا و خانم لواسور؟
149
00:07:02,974 --> 00:07:05,400
.ایشون دکتر هاوکینز بااستعدادن
150
00:07:05,410 --> 00:07:08,436
یکی از بهترین متخصصهای
.بیماریشناس توی چستینه
151
00:07:08,446 --> 00:07:10,839
.اوه، و اینم دکتر آستینه
152
00:07:12,851 --> 00:07:17,312
.جراح قلب و عروق
.یهکوچولو از حدمتوسط بهترم
153
00:07:17,322 --> 00:07:19,748
اِرنی، دیدنت باعثِ
.افتخارمه، داداش
154
00:07:19,758 --> 00:07:23,259
عاشق پودریم که واسه
.دندههات درست میکنی
155
00:07:26,756 --> 00:07:29,457
اوه، کمابیش کور شده، و
.شنوائیشرو هم تقریباً از دست داده
156
00:07:29,467 --> 00:07:32,761
دکتر از دندههائی که درست
.میکنی خوشش میاد، اِرنی
157
00:07:32,772 --> 00:07:35,417
.یهتخممرغ با یکم گوشت بیکن خوردم -
عزیزم، اهمیت نمیدن واسهی -
158
00:07:35,428 --> 00:07:38,456
.صبحانه چی خوردی
.تموم مدت اینجوری بیمعنی حرف میزنه
159
00:07:38,467 --> 00:07:40,668
شوهر خواهرم میگه
.اوایل شروع زوال عقله
160
00:07:40,678 --> 00:07:42,137
.بخش عصبشناسی اینطور فکر نمیکنه
161
00:07:42,147 --> 00:07:43,938
کی بینائیشرو از دست داده؟
162
00:07:43,948 --> 00:07:47,308
،حدود شش ماهِ پیش
.و بعدش شنوائیش
163
00:07:47,318 --> 00:07:50,478
،هر روز که میگذشت
.یهبخش دیگهاش از دست میرفت
164
00:07:51,082 --> 00:07:52,715
اشکالی نداره یهنگاه بندازم؟
165
00:07:54,706 --> 00:07:58,486
،اول، کمکاری تیروئید گسترش پیدا کرده
.و بعدش التهابِمری ناشى از برگشتِ اسید معده
166
00:07:58,496 --> 00:08:03,332
اکوکاردیوگرامش نارسائی قلبی دراثر
.بیماری ماهیچهی قلبرو نشون میده
[.اکوکاردیوگرام: تصویر حاصل از دستگاه اکوکاردیوگراف]
167
00:08:05,984 --> 00:08:09,504
،یهجور کهیری اطرافِ گردنشه
.که توی اون ناحیه گرمتره
168
00:08:10,461 --> 00:08:12,887
یهآزمایش تیروئید و عملکرد
،کلیهی دیگه بگیریم
169
00:08:12,898 --> 00:08:16,216
،و همینطور آزمایش ریاگین سریع پلاسما
ویتامینهای بی9 و بی12. سابقهی پزشکی؟
[.آزمایش ریاگین سریع پلاسما: آزمایشی برای تشخیص بیماری سیفلیس]
170
00:08:16,227 --> 00:08:18,711
.جایگزینی سمتِ چپِ لگن سال 2012
171
00:08:18,722 --> 00:08:20,508
،سنگِ کلیه پارسال
.دیگه چیزی نیست
172
00:08:20,518 --> 00:08:22,477
از درد شکایتی میکنه؟
173
00:08:22,487 --> 00:08:25,914
.نه، از هیچی شکایت نمیکنه
.هیچوقت نمیکنه
174
00:08:26,955 --> 00:08:31,524
...اِرنی همیشه شادترین، خوشبینترین
175
00:08:33,664 --> 00:08:36,629
،میدونین، انگار اینجاست
.اما نیست
176
00:08:36,640 --> 00:08:39,060
.تقریباً هیچی ازش باقی نمونده
177
00:08:41,105 --> 00:08:43,398
.میفهمیم چهقدر باید سخت باشه
178
00:08:43,408 --> 00:08:46,534
.اوه، شک دارم بفهمین
هر روز صبح رأس 6 بیدار میشم
179
00:08:46,544 --> 00:08:49,170
پوشکشرو عوض میکنم و بعدش
180
00:08:49,180 --> 00:08:51,105
،حمومش میکنم
،و بعد از اینکه غذاشرو دادم و لباسش کردم
181
00:08:51,115 --> 00:08:52,941
.دوباره همهی این کارهارو برای بچههای میکنم
182
00:08:52,951 --> 00:08:55,982
و بعد از اینکه غذا
خوردن و لباس پوشیدن
183
00:08:55,993 --> 00:08:57,693
...و میفرستمشون مدرسه
184
00:08:59,257 --> 00:09:01,257
.اوه، خدای من
185
00:09:03,361 --> 00:09:05,420
.دیگه نمیکشم
186
00:09:06,051 --> 00:09:07,589
جنین؟
187
00:09:07,599 --> 00:09:08,840
عزیزم؟
188
00:09:10,067 --> 00:09:11,801
کجائی؟
189
00:09:13,082 --> 00:09:15,438
!دقیقاً اینجام
190
00:09:17,075 --> 00:09:19,067
.حداقل هنوز اسممرو یادشه
191
00:09:19,077 --> 00:09:23,956
...بعضیوقتا، من
.واقعاً آرزو میکنم کاش یادش نبود
192
00:09:25,416 --> 00:09:27,208
هیچکس مراقب یکی که
.مراقب بقیهست نیست
193
00:09:29,320 --> 00:09:31,112
.اینجا مراقبشیم
194
00:09:31,122 --> 00:09:32,780
.تو برو خونه، استراحت کن
195
00:09:33,711 --> 00:09:35,978
همینکه بیشتر دستگیرمون
.شد باهات تماس میگیرم
196
00:09:50,141 --> 00:09:52,133
.نیاز به کمک داره
.کمکم داره له میشه
197
00:09:52,143 --> 00:09:55,879
.خدماتِ اجتماعیرو باخبر میکنم
.یهملاقاتِ خونگی ترتیب میدن
198
00:09:55,890 --> 00:09:58,640
یهسال پیش، اِرنست
.پایۀ تموم مهمونیها بود
199
00:09:58,650 --> 00:10:00,275
فکر میکنی مشکلش چیه؟
200
00:10:00,285 --> 00:10:02,285
.فکر میکنم مسموم شده
201
00:10:10,944 --> 00:10:16,607
.من... تیشرت... درست کردم
202
00:10:16,618 --> 00:10:18,943
.من که اونرو نمیپوشم، رفیق
203
00:10:18,953 --> 00:10:20,778
اردوگاه رزرو شده، قایقهای
،الواری اجاره شدن
204
00:10:20,788 --> 00:10:22,814
.رأس 6 عصر میزنیم به راه
205
00:10:22,824 --> 00:10:24,649
.خوراکیها آماده و راست و ریستن
206
00:10:24,659 --> 00:10:27,785
،دهتا مزهی چیپس گرفتم
.از جمله ناچوهای ماما ناچو
207
00:10:27,795 --> 00:10:30,221
دیر نکنی. قبلاً به کنراد
.گفتم که وقتمون تنگه
208
00:10:30,231 --> 00:10:32,223
.هی، دوستان
209
00:10:32,233 --> 00:10:35,326
رقص چطور پیش میره؟ -
.اوه، آه، فعلاً تعطیله -
210
00:10:35,336 --> 00:10:37,595
وقتیکه برگشتی بازم
میخوای تمرین کنی؟
211
00:10:39,140 --> 00:10:41,466
.تو رو خدا، هیچوقت دوباره انجامش نده
212
00:10:41,476 --> 00:10:44,469
وایستا، همونیه که فکر میکنم؟
213
00:10:44,479 --> 00:10:46,471
.بتا نسخهی 1
214
00:10:46,481 --> 00:10:49,941
عملکرد اسکن شبکیه چطوره؟
.اگه خوب باشه، منحصربهفردش میکنه
215
00:10:49,951 --> 00:10:51,943
.آره. تا الان که خوب بوده
216
00:10:51,953 --> 00:10:55,847
...اطلاعاتِ بتا رو مستقیماً به -
.نرمافزار گوشی هوشمند. یادمه -
217
00:10:55,857 --> 00:10:57,615
.آره
218
00:10:57,625 --> 00:10:59,417
چند تا از دوستهام توی درهی سیلیکون
درهی سیلیکون: ناحيهاى در سانفرانسيسكو كه]
[.شركت هاى كامپيوترى در آن متمركز هستند
219
00:10:59,427 --> 00:11:00,918
چند هفته عیبیابیش میکردن
220
00:11:00,928 --> 00:11:02,754
.و ظاهراً خوب کار میکنه
221
00:11:02,764 --> 00:11:04,856
.خب، نمیتونی روی خودت امتحانش کنی
222
00:11:04,866 --> 00:11:06,098
.باید یهنفر دومی هم امتحانش کنه
223
00:11:07,896 --> 00:11:10,495
یهبار دیگه به این نکتهی
.مشخص اشاره میکنم
224
00:11:10,505 --> 00:11:13,639
.باید یهنفر دومی هم امتحانش کنه
225
00:11:15,376 --> 00:11:16,634
تو؟
226
00:11:16,644 --> 00:11:18,978
جداً؟ -
آره، چرا که نه؟ -
227
00:11:20,548 --> 00:11:22,473
...باشه، خب، آمم
228
00:11:22,483 --> 00:11:24,842
مواردی که آزمایش میکنه
229
00:11:24,852 --> 00:11:26,644
...ریتم قلبت -
.اوهوم -
230
00:11:26,654 --> 00:11:31,315
،فشار خون، و آه
231
00:11:31,325 --> 00:11:33,117
.نبضت هستش
232
00:11:33,128 --> 00:11:35,837
آه، همینطورم بهم میگه
.واسهی جراحی دیرم شده
233
00:11:35,848 --> 00:11:39,165
باید برم. حواست بهم
.باشه، پراوش
234
00:11:43,705 --> 00:11:46,864
حالت چطوره، جان؟ -
.تعریفی نداره -
235
00:11:46,874 --> 00:11:49,000
.داره از کمر درد میمیره
236
00:11:49,010 --> 00:11:50,968
خب، وقت میبره تا
داروئی که بهت دادن
237
00:11:50,978 --> 00:11:53,504
،توی بدنت متابولیسم شه
،اما میتونیم میزان مسکنهات رو بیشتر کنیم
238
00:11:53,514 --> 00:11:55,540
.و درهمین حین علائمرو کنترل کنیم
239
00:11:55,550 --> 00:11:58,476
خانوادهاته؟
240
00:11:58,486 --> 00:12:00,178
.آره
241
00:12:00,188 --> 00:12:03,889
.اینگرید، نور زندگیم
242
00:12:05,359 --> 00:12:07,151
.همسرم، سارا
243
00:12:07,161 --> 00:12:08,986
هی بهم فرصت میده، میدونین؟
244
00:12:08,996 --> 00:12:11,823
.توی کارولینای جنوبی زندگی میکنن
245
00:12:11,833 --> 00:12:16,160
توانبخشی اولین و آخرین چیزی
بود که با پای خودم رفتم
246
00:12:16,170 --> 00:12:18,029
،چون میخوام بهتر شم
247
00:12:18,039 --> 00:12:21,032
.بهخاطر خودم و اونها
248
00:12:21,705 --> 00:12:24,601
این کارآزمائی بالینی فقط یهروشی بود
.که با یکم پول توی جیبم برگردم خونه
249
00:12:24,612 --> 00:12:25,737
،به قبضها کمک کنم
250
00:12:25,747 --> 00:12:28,106
.آموزش موسیقی اینگرید
251
00:12:28,116 --> 00:12:30,408
،بهحد مرگ دوستش دارم
اما نمیتونه خیلی خوب
252
00:12:30,418 --> 00:12:32,210
.فلوتشرو بزنه
253
00:12:32,220 --> 00:12:34,045
.راستش، اصلاً
254
00:12:34,055 --> 00:12:35,680
جسی، خوبی؟
255
00:12:35,690 --> 00:12:38,449
آره، آره، فکر کنم فقط از استرس
.یهسردردی چیزی گرفتم
256
00:12:38,459 --> 00:12:40,852
هی، کجا بود؟
اینجا؟
257
00:12:40,862 --> 00:12:43,187
.آره -
خوبی؟ -
258
00:12:43,899 --> 00:12:44,998
جس؟
259
00:12:49,049 --> 00:12:50,940
!دوون! اروینگ
260
00:12:52,027 --> 00:12:55,162
.جسی شبهدارو نگرفته
.یالا، بیایین بذاریمش روی یهتخت
261
00:12:56,277 --> 00:12:57,735
.ازت مراقبت میکنیم، جس
262
00:12:57,745 --> 00:12:59,737
نیک، چه اتفاقی داره میوفته؟
.ترسیدم
263
00:12:59,747 --> 00:13:02,940
.میدونم. پیشتم -
.سطح اکسیژن داره کم میشه -
264
00:13:02,950 --> 00:13:04,909
!جان؟ هی، جان -
.نمیتونه نفس بکشه -
265
00:13:05,566 --> 00:13:08,291
.باید واسهاش لولهی تنفسی بذاریم
266
00:13:09,844 --> 00:13:12,815
کنراد رو به بخش شرقی پیج کن. بهش بگو
.بقیهی بیمارهای کارآزمائیرو بررسی کنه
267
00:13:22,390 --> 00:13:24,629
.ببرشون آیسییو
268
00:13:24,639 --> 00:13:27,320
...بازم؟ به دکتر بل گفتم
269
00:13:27,331 --> 00:13:29,901
دوتا از بیمارهات با عوارض
.توی آیسییو بسترین
270
00:13:29,911 --> 00:13:32,770
.نمیتونه از داروهامون باشه
این میزان پونصد بار کمتر از
271
00:13:32,780 --> 00:13:35,339
چیزیه که ثابت شد
.توی میمونها بیخطره
272
00:13:36,054 --> 00:13:37,775
میمونها؟
273
00:13:38,554 --> 00:13:40,244
واقعاً؟
274
00:13:40,254 --> 00:13:43,648
.هی. هی، دست نگه دار
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
275
00:13:43,658 --> 00:13:47,451
جمع و جور کردن اینجا. بُردن این
.دوتا واسهی نظارت به اورژانس
276
00:13:47,461 --> 00:13:51,739
.داره کمکم طاقتم سرمیاد -
.و طاقتِ منم خیلی وقته سررفته -
277
00:13:51,750 --> 00:13:54,792
باور کن، به نفعت نیست بیشتر
.از این سر به سرم بذاری
278
00:13:54,802 --> 00:13:56,694
.دارم به بل زنگ میزنم
279
00:13:57,414 --> 00:13:59,054
.قبلاً زنگ زدم
280
00:14:01,859 --> 00:14:03,414
.خبرا رو بهم بده
281
00:14:04,163 --> 00:14:07,804
.ادل و موریسیو تب، درد و استفراغ دارن
282
00:14:07,815 --> 00:14:09,607
،جسی مشکل تنفسی داره
283
00:14:09,617 --> 00:14:12,902
،پس بهش اُکسیژن وصل کردیم
،و جان زیر دستگاهِ تنفس مصنوعیه
284
00:14:12,913 --> 00:14:15,461
.با نارسائی چندین عضو
285
00:14:18,459 --> 00:14:20,651
لازم نیست که بهت
،بگم کارآزمائیت تمومه
286
00:14:20,661 --> 00:14:23,888
و اگه کسی از هرکوفتی
،که بهش دادی بمیره
287
00:14:23,898 --> 00:14:25,456
.چستین مسئول نیست -
،بهت میگم -
288
00:14:25,466 --> 00:14:28,492
این یهعفونته که اینجا
.بهش مبتلا شدن
289
00:14:28,502 --> 00:14:30,661
.داروها رو شرکتِ تو آماده کرده بود
290
00:14:30,671 --> 00:14:32,887
...اگه هرآلودگیای باشه -
.پیدا کردن مقصر باشه بعد -
291
00:14:32,898 --> 00:14:34,565
.اطلاعاتِ این دارو رو میخوائیم
292
00:14:34,575 --> 00:14:36,467
این اتفاق نمیوفته چون
.مشکل از دارو نیست
293
00:14:36,477 --> 00:14:37,869
.ببین، نمیدونی اینُ
294
00:14:37,879 --> 00:14:39,773
میخواد ده دقیقهی دیگه تموم
295
00:14:39,784 --> 00:14:42,047
.اطلاعاتی که داری دراختیارم باشه
.خواهش نبود
296
00:14:50,225 --> 00:14:51,849
.خیلی عمیقه اونجا
297
00:14:51,859 --> 00:14:53,988
،خب، فقط یهبایپس چهارجزئیه
298
00:14:53,999 --> 00:14:57,054
اما مطمئنم ناتوانائی تو
واسهی اینکه اونقدر
299
00:14:57,064 --> 00:14:59,667
عمیق بری، واسهی خانواده
...بعد از اینکه عزیزشون مُرد
300
00:14:59,678 --> 00:15:00,725
.وایستا، وایستا
301
00:15:00,735 --> 00:15:02,927
.فکر کنم گرفتمش
302
00:15:02,937 --> 00:15:04,784
.اوهوم
303
00:15:04,795 --> 00:15:08,165
.سَم مُرد، همینطورم تو
304
00:15:08,175 --> 00:15:10,401
.بذارین نشون بدم
305
00:15:11,779 --> 00:15:13,738
کمکم دارم حس میکنم
،دلت واسم تنگ شده
306
00:15:13,748 --> 00:15:16,274
.اما جات تقریباً پُر شده
307
00:15:16,284 --> 00:15:18,042
.نتایج آزمایشاتِ اِرنست اومده
308
00:15:18,052 --> 00:15:20,745
سطح کبالت توی خونش 200
.برابر حالتِ عادیه
309
00:15:25,893 --> 00:15:27,059
.متالوزیس داره
[.متالوزیس: آسیبهای استخوانی و بافت نرم در مجاورت ایمپلنتهای فلزی ]
310
00:15:30,264 --> 00:15:32,189
.پس حق با تو بود
311
00:15:32,199 --> 00:15:34,193
،مسموم شده
312
00:15:34,204 --> 00:15:35,960
اما از چی؟
313
00:15:35,970 --> 00:15:37,395
،اینم از عامل مشکل
314
00:15:37,405 --> 00:15:39,297
.جایگزینی لگن فلز روی فلزش
315
00:15:39,307 --> 00:15:42,709
وقتیکه گوی و گودی فلزی
،مقابلهم حرکت میکنن
316
00:15:42,720 --> 00:15:45,369
ذرههای ریز ممکنه جدا
،و وارد جریان خون بشن
317
00:15:45,379 --> 00:15:48,706
و کبالت و کرومرو به تکتک
.اندامهای حیاتی بفرستن
318
00:15:48,716 --> 00:15:51,309
،و باعث تحلیل رفتن عضله و بافت
319
00:15:51,319 --> 00:15:53,444
،خورد شدن استخوان ران و استابولوم
استابولوم: سطحی مقعر در استخوان لگن که سر]
[.استخوان ران در این ناحیه با لگن مفصل میشود
320
00:15:53,454 --> 00:15:55,413
.و شبیه تومورهائی بشن -
.نمیفهمم -
321
00:15:55,423 --> 00:15:58,082
چرا کسی باید یهایمپلنت لگن
بفروشه که ممکنه سم پس بده؟
322
00:15:58,092 --> 00:15:59,599
.مرافعههای دادگاهیشرو تصور کنین
323
00:15:59,610 --> 00:16:01,752
.اوه، سودشونرو گند بزنن
324
00:16:01,762 --> 00:16:03,821
،سؤال اینجاست که
چطور همچین چیز داغونی
325
00:16:03,831 --> 00:16:05,489
تأییدیهی وزارت بهداشترو گرفته؟
326
00:16:05,499 --> 00:16:08,626
فرآیند 510، این امکانرو برای شرکتها
فرآهم میکنه که سریع تأییدیهی یهابزار رو بگیرین
327
00:16:08,636 --> 00:16:12,430
اگه اون ابزار مشابه
.یهابزار موجود باشه
328
00:16:12,440 --> 00:16:14,732
که کمک میکنه ابزارهای
.حیاتی سریع واردِ بازار شن
329
00:16:14,742 --> 00:16:17,687
حتی اگه اون ابزار موجود برای
.نقصهاش مرجوع شده باشه
330
00:16:17,698 --> 00:16:19,737
مسلماً واسهی جلوگیری از اینکه
331
00:16:19,747 --> 00:16:21,305
.افراد سود ببرن، سدهائی هست
332
00:16:21,315 --> 00:16:25,109
نه وقتیکه مدیرهای ابزارهای پزشکی
.توی هیئتمدیرهی وزارتبهداشت باشه
333
00:16:25,119 --> 00:16:26,911
مثل این میمونه که روباهرو
.بذاریم مراقبِ لونهی مرغ باشه
334
00:16:26,921 --> 00:16:28,932
خب، بیایین تمرکزمونرو روی چیزی
.که میتونیم درست کنیم بذاریم
335
00:16:28,943 --> 00:16:32,350
آقای لواسور به یهجایگزینی لگن
336
00:16:32,360 --> 00:16:35,653
چپ سرامیک پلیاتیلینی نیاز داره تا
.سمفلز از بدنش خارج شه
337
00:16:35,663 --> 00:16:39,260
کوآدیس همچنین چیزی داره؟ -
.آره. درخواست میدم بیارنش -
338
00:16:39,800 --> 00:16:41,592
خب، خبر خوب اینه که
339
00:16:41,602 --> 00:16:43,616
،وقتیکه لگن درحال نشت جایگزینی شه
340
00:16:43,627 --> 00:16:45,329
.اکثر بیمارها کاملاً بهبود پیدا میکنن
341
00:16:45,339 --> 00:16:47,303
فکر نمیکنم هیچوقت بینائیش
.رو دوباره بهدست بیاره
342
00:16:47,314 --> 00:16:50,768
نه، اما جراحی مسلماً به
.مابقی مشکلاتش کمک میکنه
343
00:16:50,785 --> 00:16:52,385
.اگه باعث مرگش نشه
344
00:16:55,942 --> 00:16:57,901
،آتلانتا هیچوقت انتخابِ اول پریا نبود
345
00:16:57,911 --> 00:17:00,602
،اما بالأخره باهاش خو گرفتم
346
00:17:00,613 --> 00:17:02,238
.انگار که زندگیم روی غلطک افتاده
347
00:17:02,248 --> 00:17:04,808
پس یا برو باهاش، یا با
.جدا زندگی کردن کنار بیا
348
00:17:04,818 --> 00:17:06,476
خیلی توی مشاوره دادن خوب نیستی، نه؟
349
00:17:06,486 --> 00:17:08,912
.راستش، درش فوقالعادهام
350
00:17:08,922 --> 00:17:11,114
کاری میکنم با حقیقتِ
.ناخوشایند انتخابت روبهرو شی
351
00:17:11,124 --> 00:17:13,817
.اگه حمایت میخوای، برو یهجای دیگه
352
00:17:13,827 --> 00:17:16,519
.خب، جولیان نبض سالمی داره
353
00:17:16,529 --> 00:17:18,655
.علائم حیاتیش متأثرکنندهان
354
00:17:18,665 --> 00:17:21,658
داری از دور پاییدنرو وارد
.یهفاز جدیدی میکنی
355
00:17:21,668 --> 00:17:23,526
.فقط دارم ابزارمرو آزمایش میکنم، مینا
356
00:17:23,536 --> 00:17:26,463
.همم. هی اینُ به خودت بگو
357
00:17:26,473 --> 00:17:28,264
لگن جدیدمونه؟ -
.درسته -
358
00:17:28,274 --> 00:17:30,800
.سالم و امتحان شده... خب
359
00:17:30,810 --> 00:17:32,802
...اون همیشه اینقدر
360
00:17:32,812 --> 00:17:36,106
آره، آره. اون، آه
.همیشه یهجوره
361
00:17:36,996 --> 00:17:39,672
علائمم چطوراست؟
362
00:17:39,683 --> 00:17:41,311
.خوشگل
363
00:17:41,321 --> 00:17:43,480
...یعنی، علائم، میدونی
364
00:17:43,490 --> 00:17:45,079
.خوب هستن. عالیان
365
00:17:45,090 --> 00:17:46,950
.ابزارت داره کار میکنه
366
00:17:46,960 --> 00:17:49,686
.تا الان که اینطوره
،اما قهوهرو کم کن
367
00:17:49,696 --> 00:17:53,189
.آبرو بیشتر
.یکم بدنت کم آب شده
368
00:17:53,199 --> 00:17:55,225
پس لاتهی چهارلایه افراطه؟
369
00:17:55,235 --> 00:17:56,393
چهار لایه؟
370
00:17:56,403 --> 00:17:57,861
جدی میگی؟
371
00:17:57,871 --> 00:18:00,897
.قضاوتم نکن
،توی اتاق استراحت رزیدنتها دیدمت
372
00:18:00,907 --> 00:18:03,867
داشتی چیزیکه کاملاً مطمئنم یه
.شیشهی سودای انگور میرفتی بالا
373
00:18:03,877 --> 00:18:06,069
باشه، تا امتحانش نکردی
.درموردش نظر نده
374
00:18:06,079 --> 00:18:08,838
اوه، وقتیکه 6 سالم
.بود امتحانش کردم
375
00:18:09,790 --> 00:18:13,576
خیلیخب، میدونی چیه؟
اتاق رزیدنتها واسهی رزیدنتهاست
376
00:18:13,586 --> 00:18:16,320
...نه واسهی معرف دستگاهها
377
00:18:17,500 --> 00:18:19,882
اوه، پس قراره اینجورا باشه، هوم؟
378
00:18:19,893 --> 00:18:22,886
.آره، قراره دقیقاً اینجوری باشه
379
00:18:22,896 --> 00:18:24,829
.خب
380
00:18:27,236 --> 00:18:30,160
توی پارک اینمان آپارتمان
.خیلی بامزه دیدم
381
00:18:31,345 --> 00:18:34,105
...صاحبخونه بيعانه نقد میخواست، پس
382
00:18:36,109 --> 00:18:38,034
واسهی اینکه با خواهرم
.زندگی کنم زیادی پیرم
383
00:18:38,864 --> 00:18:40,564
.خیلی پیر
384
00:18:42,615 --> 00:18:46,119
.نباید درموردِ ساوانا میگفتم
...ببخشید. من فقط
385
00:18:47,728 --> 00:18:50,248
میخواستم بهت نشون بدم
.میتونستم یهکاری خودم بکنم
386
00:18:50,259 --> 00:18:53,917
فکر کردم شاید اوضاع
...ممکنه برگرده بهوقتی که
387
00:18:53,927 --> 00:18:57,353
.بهم نزدیک بودیم -
.هی -
388
00:18:57,363 --> 00:18:59,923
.همین الانشم نزدیکیم
389
00:18:59,933 --> 00:19:03,259
.هستیم، درحدِ خیلی نزدیک
.شبیه یهسرخری
390
00:19:03,269 --> 00:19:05,403
.نگو. ناراحت میشم
391
00:19:09,476 --> 00:19:10,908
.الان برمیگردم -
.باشه -
392
00:19:12,812 --> 00:19:14,237
چه خبره؟
393
00:19:14,247 --> 00:19:15,805
.از اون دارو اطلاعات بهدست آوردیم
394
00:19:15,815 --> 00:19:18,575
.یهآگونیست واسهی پذیرندهی سیدی 28 هستش
آگونیست: مادهشیمیایی که در یک سلول با اتصال به]
[.گیرندههای آن سلول باعث پاسخ و واکنش آن سلول میشود
395
00:19:18,585 --> 00:19:21,878
پس اون دارو سیستم ایمنیرو
.هدف میگیره تا با سرطان مبارزه کنه
396
00:19:21,888 --> 00:19:25,915
کیسیچ ادعا میکنه شرکتکنندهها
.همهشون عفونت همهجانبه دارن
397
00:19:25,925 --> 00:19:29,285
.شوک عفونی با علائم جور درمیاد -
.فکر نمیکنم شوک عفونی باشه -
398
00:19:29,295 --> 00:19:32,655
فکر میکنم یهپاسخ التهابی
.از طوفان سیتوکین باشه
طوفان سیتوکین: مولکولهای بدن به بافتهای خود بدن]
[.حمله میکنند و موجب تخریب سلول های بدن می شوند
399
00:19:32,665 --> 00:19:34,904
.راهی نیست که قطعی بدونیم
هیچ آزمایش سریعی واسهی
400
00:19:34,915 --> 00:19:37,985
.طوفان سیتوکین نیست -
،جفتشون علائم یکسانی دارن -
401
00:19:37,996 --> 00:19:40,463
اما طوفان سیتوکین توسطِ یه
.داروی ایمنیدرمانی ایجاد شده
402
00:19:40,473 --> 00:19:42,632
اگه امیدی باشه
403
00:19:42,642 --> 00:19:44,300
که جلوی این حمله به سایر
،اندامها گرفته شه
404
00:19:44,310 --> 00:19:47,337
باید حداقل به جان و جسی
405
00:19:47,347 --> 00:19:49,272
.میزان بالای استروئید بدیم الان
406
00:19:49,282 --> 00:19:52,742
،اما اگه عفونت گسترده باشه
407
00:19:52,752 --> 00:19:54,577
میزان بالای استروئید ممکنه
.باعث مرگشون شه
408
00:19:54,587 --> 00:19:56,012
،نمیتونیم صبر کنیم
.باید الان یهحرکتی بزنیم
409
00:19:56,022 --> 00:19:59,015
.مامانم بهخاطر درمان اشتباه مُرد
.باید اول مطمئن شیم
410
00:20:00,532 --> 00:20:03,280
.میدونی که ممکن نیست
411
00:20:06,633 --> 00:20:09,267
.احساسم بهم میگه که درسته
412
00:20:15,308 --> 00:20:16,761
.باشه
413
00:20:18,144 --> 00:20:23,039
پس بیایین با اجازهی تو درمان
414
00:20:23,049 --> 00:20:24,874
با استروئید رو روی جان
.و جسی شروع کنیم
415
00:20:24,884 --> 00:20:28,311
،و درموردِ بقیه
صبر میکنیم تا وقتیکه مطمئن
416
00:20:28,321 --> 00:20:31,622
نشدیم تشخیصت درست بوده یا نه و
.بدجورم امیدوارم که درست بوده باشه
417
00:20:38,870 --> 00:20:41,291
.اِرنست نمیتونه این تصمیمرو بگیره
418
00:20:41,301 --> 00:20:43,347
.وکیل پزشکیش هستی
419
00:20:44,804 --> 00:20:46,940
،بدون جراحی
چهقدر وقت داره؟
420
00:20:46,951 --> 00:20:50,366
،شاید یهسال دیگه
.اما مداوم بدتر میشه
421
00:20:50,376 --> 00:20:52,268
اما جراحی ممکنه باعث
مرگش همین امروز شه؟
422
00:20:52,279 --> 00:20:55,834
،آره، اما اگه جون سالم بهدر ببره
.میتونه بالأخره دوباره خودش باشه
423
00:20:55,845 --> 00:20:57,011
جنین؟
424
00:21:07,948 --> 00:21:09,919
.من اهل کُرهام
425
00:21:09,929 --> 00:21:14,479
کُرهای رو یاد گرفت تا
.بتونیم باهم صحبت کنیم
426
00:21:14,490 --> 00:21:18,761
.اِرنست همیشه خیلی رمانتیک بوده
427
00:21:27,947 --> 00:21:30,373
.گریه نکن
428
00:21:30,383 --> 00:21:31,595
.گریه نکنی
429
00:21:33,419 --> 00:21:35,686
.چیزی نیست
430
00:21:41,027 --> 00:21:44,687
گفتم نمیتونم دیگه تحمل
،کنم مراقبش باشم
431
00:21:45,511 --> 00:21:48,832
و حالا، طاقتِ از دست
.دادنشرو ندارم
432
00:21:50,683 --> 00:21:53,196
جفتتون سرجراحی هستین؟
433
00:21:53,207 --> 00:21:57,300
اوه، دکتر اوکافور دستیار دکتر
...واس هستش، که متخصص
434
00:21:57,311 --> 00:22:00,543
اما اگه یهبلائی سرقلبِ
ضعیفش بیاد چی؟
435
00:22:01,388 --> 00:22:03,554
.فرم رضایترو امضاء میکنم
436
00:22:05,426 --> 00:22:08,293
فقط اگه جفتتون باهاش
.توی اتاقعمل باشین
437
00:22:12,715 --> 00:22:14,918
.نیک، دارم خفه میشم -
...ششهات -
438
00:22:14,929 --> 00:22:16,582
.اکسیژن کافی دریافت نمیکنن
439
00:22:16,593 --> 00:22:18,629
داریم یهدستگاهِ تنفس مصنوعی
.میاریم تا کمکت کنه نفس بکشی
440
00:22:18,640 --> 00:22:20,293
خب؟ -
.از اینجا بهبعد حواسم هست، نیک -
441
00:22:21,364 --> 00:22:23,089
.استروئیدها کار نمیکنن
442
00:22:23,099 --> 00:22:25,391
اگه عفونت باشه چی؟ -
.وقت میبره تا استروئیدها عمل کنن -
443
00:22:25,401 --> 00:22:28,361
اما، نیک، میدونی
.هیچ تضمینی نیست
444
00:22:28,745 --> 00:22:32,331
خدایا، چرا اینکار رو کرد؟ -
.الان نمیتونیم به این فکر کنیم -
445
00:22:32,342 --> 00:22:33,574
.نیک
446
00:22:36,158 --> 00:22:38,625
اگه چیزی هست که
...لازمه به جسی بگی
447
00:22:39,740 --> 00:22:42,040
.الان وقتِ خوبیه
448
00:22:50,308 --> 00:22:53,786
جسی، ازت میخوام قوی باشی، خب؟
.میخوام واسم بجنگی
449
00:22:53,796 --> 00:22:55,521
خیلیخب؟
تموم مدت
450
00:22:55,531 --> 00:22:57,398
.اینجا کنارتم -
.آمادهی لولهگذاری -
451
00:22:59,602 --> 00:23:02,002
دوستت دارم، خب؟
452
00:23:03,806 --> 00:23:05,398
.همین جام
453
00:23:05,408 --> 00:23:07,266
بیمار اِرنست لواسور
454
00:23:07,276 --> 00:23:08,768
.جراحی واسهی اصلاح لگن چپ
455
00:23:08,778 --> 00:23:12,105
یهلگن سرامیک پلیاتیلینی
456
00:23:12,115 --> 00:23:13,539
.چپ. درسته
457
00:23:13,549 --> 00:23:15,541
.وقتِ استراحت تموم شده
458
00:23:15,551 --> 00:23:17,477
.ناحیهی جراحی آماده شده
459
00:23:17,487 --> 00:23:18,811
.وقتِ نمایشه، مهمونای عزیز
460
00:23:18,821 --> 00:23:20,713
.و نگران نباش، دکتر واس
461
00:23:20,723 --> 00:23:24,784
فقط واسهی زیرنظر گرفتن قلبِ
.ضعیف آقای لواسور اینجام
462
00:23:24,794 --> 00:23:27,220
به رزیدنتت قول دادم
.که بیسرصدا باشم
463
00:23:27,230 --> 00:23:29,055
.واسهاش سخت میشه
464
00:23:29,065 --> 00:23:31,599
.بیایین ازش لذت ببریم، خانمها
.تیغ شمارهی ده
465
00:23:38,640 --> 00:23:42,033
.دکتر اوکافور، بافتِ زیرجلدیرو کنار بزن
466
00:23:42,044 --> 00:23:44,044
.رترکتور
467
00:23:51,988 --> 00:23:53,746
.اوه، لعنتی
468
00:23:53,756 --> 00:23:56,749
ذرات فلز باعث شدن بافتنرم
469
00:23:56,759 --> 00:23:58,651
.دور مفصل سخت شه
470
00:23:58,661 --> 00:24:01,754
،وقتیکه ببرمش
.نرم میشه
471
00:24:01,764 --> 00:24:05,191
بافت مُرده کاملاً دور
.مفصل لگنرو فرا گرفته
472
00:24:05,201 --> 00:24:06,296
.چه حال بهم زن
473
00:24:06,307 --> 00:24:07,965
...هیچوقت همچین
474
00:24:08,504 --> 00:24:10,029
.چیزی ندیدم
475
00:24:10,039 --> 00:24:11,781
.ساکشن
476
00:24:12,154 --> 00:24:14,913
،اگه میخوای بالا بیاری
بهتره توی
477
00:24:14,924 --> 00:24:16,557
.محیط ضدعفونی شده نباشه -
.آره -
478
00:24:18,481 --> 00:24:20,347
.الان برمیگردم
479
00:24:26,656 --> 00:24:28,448
چی ریز میکردی؟
480
00:24:28,458 --> 00:24:29,782
.هویچ
481
00:24:29,792 --> 00:24:31,818
.یهجورائی شبیه انگشت کوچیکم بودن
482
00:24:35,588 --> 00:24:36,984
!اروینگ
483
00:24:37,619 --> 00:24:40,111
کسی داره اونجا میمیره؟ -
.منکه فقط انگشت کوچیکمرو بریدم -
484
00:24:40,122 --> 00:24:41,326
وایستا بینم، دارم میمیرم؟
485
00:24:41,337 --> 00:24:42,628
.جامرو پُر کن
486
00:24:42,638 --> 00:24:44,063
.به جولیان داره حملهی قلبی دست میده
487
00:24:46,309 --> 00:24:47,742
.قرار نیست بمیری
488
00:24:50,413 --> 00:24:52,872
خوبی؟ -
.آره -
489
00:24:52,882 --> 00:24:55,041
.فقط احساس ضعف کردم
490
00:24:55,051 --> 00:24:57,510
.جراحی... یهجورائی بیریخت شد
491
00:24:57,520 --> 00:24:59,812
.تاکیکاردی
[.تاکیکاردی: بیشتر شدن تعداد ضربان قلب به بیشازحد بهنجار]
492
00:24:59,822 --> 00:25:01,881
.حملهی قلبی نبود
493
00:25:01,891 --> 00:25:03,850
بد نیست بگم که
494
00:25:03,860 --> 00:25:05,518
.دستگاهم زیادی واکنش نشون داد
495
00:25:05,528 --> 00:25:07,220
.زیادی از حد
496
00:25:07,230 --> 00:25:08,688
.میرم تو
497
00:25:08,698 --> 00:25:12,225
.ممنون که ازم سر زدی -
.البته -
498
00:25:13,736 --> 00:25:16,062
.باید اون ایمپلنت لگنرو میدیدی
499
00:25:16,072 --> 00:25:19,365
،اون مَرد بیچاره
.کُله زندگیش تباه شده
500
00:25:19,375 --> 00:25:22,535
و خدا میدونی اگه همچین
چیزی توی لگن منم باشه؟
501
00:25:22,545 --> 00:25:25,179
باید با ارتوپدت تماس بگیری
.و ته و توشرو دربیاری
502
00:25:27,383 --> 00:25:28,849
.زنگ میزنم
503
00:25:31,545 --> 00:25:33,078
.ممنون، دوون
504
00:25:49,038 --> 00:25:52,131
جسی زیردستگاهِ تنفس مصنوعی
.و با وازوپرسورهاضعیتش ثابته
[.وازوپرسور: منقبض کنندهی بافت عضلانی مویرگها و سرخرگها]
505
00:25:52,141 --> 00:25:54,433
...این
506
00:25:54,443 --> 00:25:56,110
.خبر خوبیه
507
00:25:58,714 --> 00:26:02,642
.برو اتاق استراحت
.دراز بکش
508
00:26:02,652 --> 00:26:05,286
اگه چیزی عوض شد
.میام بهت خبر میدم
509
00:26:10,426 --> 00:26:12,293
.ممنون
510
00:26:17,600 --> 00:26:19,458
.حالش بهتر میشه
511
00:26:19,468 --> 00:26:21,594
و من صددرهزار با دوون و اروینگ
512
00:26:21,604 --> 00:26:23,329
،نمیرم قایقسواری
که یعنی اینجام
513
00:26:23,339 --> 00:26:25,973
.و پیش تو و جسیام
514
00:26:27,643 --> 00:26:30,503
،همیشه فکر میکردم
،اگه کارمون به اینجا بکشه
515
00:26:30,513 --> 00:26:34,240
بهخاطر اوردوزی چیزیه
اما کارآزمائی بالینی آخه؟
516
00:26:34,250 --> 00:26:37,677
حتی نمیتونم تصور کنم باید
.چقدر واسهات سخت باشه
517
00:26:42,692 --> 00:26:45,518
.تاکیکاردی بطنی کرده
!ترالی رو بیارین اینجا
518
00:26:45,528 --> 00:26:47,153
.نبضش ضعیفه
519
00:26:47,163 --> 00:26:49,655
یهواحد اپی نفرین و
.یهآمپول بیکربنات میخوام
520
00:26:49,665 --> 00:26:50,957
.نبضشرو ندارم
521
00:26:51,927 --> 00:26:53,426
.احیاء رو شروع میکنم
522
00:27:02,065 --> 00:27:03,990
.جان استروئید رو خیلی دیر دریافت کرد
523
00:27:04,001 --> 00:27:05,890
.سی سالش بود
524
00:27:05,901 --> 00:27:07,908
.زن و دختر بیچارهاش
525
00:27:08,993 --> 00:27:11,352
اگه استروئید رو بهموقع
به جسی نداده باشیم، چی؟
526
00:27:11,363 --> 00:27:13,447
.ممکنه بعدی باشه
527
00:27:14,260 --> 00:27:16,439
.خب، باهات تماس میگیرم
528
00:27:16,450 --> 00:27:17,897
.باورنکردنیه
529
00:27:17,908 --> 00:27:19,822
.این فاجعهست
530
00:27:19,833 --> 00:27:22,056
.انتظار یهتحقیقاتِ مستقلرو بکش
531
00:27:22,067 --> 00:27:23,705
...میخوام -
.از چستین -
532
00:27:23,716 --> 00:27:26,126
اون بخشی که بهمون اجاره
.دادی مشخصاً استاندارد نبود
533
00:27:26,137 --> 00:27:28,525
جات بودم قبل از اینکه با خطای
.پزشکی تهدید کنم خوب فکر میکردم
534
00:27:28,536 --> 00:27:31,455
یهآدم مُرده. مرافعهی دادگاهی
.کف کفِ مشکلاتتونه
535
00:27:31,466 --> 00:27:33,591
ممکنه با اتهاماتِ
.قتل رو بهرو شین
536
00:27:34,088 --> 00:27:38,115
من؟ اون درست تشخیص نداد و
537
00:27:38,125 --> 00:27:40,587
مشکلی که واقعاً داشتن
.رو درمان نکرد: عفونت
538
00:27:40,598 --> 00:27:44,105
باید استروئید رو قطع کنیم و درمان
.تهاجمی با آنتیبیوتیک رو شروع کنیم
539
00:27:44,116 --> 00:27:46,993
.آنتیبیوتیک بهتنها باعث مرگشون میشه
.درمان به استروئید بستگی داره
540
00:27:47,004 --> 00:27:49,260
،و وقتیکه بمیرن
.پای توئه
541
00:27:49,270 --> 00:27:50,695
.فقط... یهلحظه بهمون وقت بده
542
00:27:50,705 --> 00:27:53,066
.نه، نه، نه
543
00:27:53,077 --> 00:27:55,333
هیچکدوم از بحثها
.نباید ازم پنهون باشه
544
00:27:55,343 --> 00:27:58,002
.آره، به همین خیال باش
545
00:27:58,012 --> 00:28:00,338
.اینجا بیمارستان منه
546
00:28:00,348 --> 00:28:02,181
.بشین سرجات
547
00:28:08,313 --> 00:28:12,007
خب، دقیقاً چرا اینقدر
مطمئنی که طوفان سیتوکینه؟
548
00:28:12,026 --> 00:28:14,743
خب، بهبودی توی بیمارهائی که فقط
.آنتیبیوتیک دریافت کردن، ندیدیم
549
00:28:14,754 --> 00:28:17,837
از موقعیکه به جسی استروئید
.دادیم وضعیتشم یکم بهتر شده
550
00:28:17,855 --> 00:28:20,759
،و جان اولین کسی بوده که دارو رو دریافت کرده
پس طوفان سیتوکین قبلاً آسیبِ
551
00:28:20,770 --> 00:28:23,394
جبران نشدنیای به
.اندامهاش وارد کرده بوده
552
00:28:23,404 --> 00:28:25,396
موضوع این نبود که استروئیدها
.انتخابِ اشتباهی بودن
553
00:28:25,406 --> 00:28:27,509
این بود که واسهی جان
.خیلی دیر وارد عمل شدیم
554
00:28:27,520 --> 00:28:29,868
.اما شاید نه برای بقیه -
...و هرچی بیشتر صبر کنیم -
555
00:28:29,879 --> 00:28:31,535
آره، احتمالش کمتره
.استروئید عمل کنه
556
00:28:31,545 --> 00:28:34,472
هاوکینز، فقط سعی کن باهام
یهجور صحبت کنی که مثلاً
557
00:28:34,482 --> 00:28:36,178
قدِ سنت توی رشتهی
.پزشکی کار میکردم
558
00:28:36,189 --> 00:28:38,009
اثبات شده توی اینجور
.موقعیتها بهدرد بخوره
559
00:28:38,019 --> 00:28:39,885
.خیلیخب
560
00:28:41,088 --> 00:28:42,713
.همینروند رو ادامه بدین
561
00:28:42,723 --> 00:28:44,915
.میزان استروئید جسیرو بالا ببرین
562
00:28:44,925 --> 00:28:47,493
روی اون دوتای دیگههم درمان
.با استروئید رو شروع کنین
563
00:28:48,105 --> 00:28:50,062
.کیسیچ با من
564
00:28:58,506 --> 00:28:59,824
خوبی؟ -
.آره -
565
00:28:59,835 --> 00:29:01,644
.عذرخواهم
.هیچوقت قبلاً همچین نشده بود
566
00:29:01,655 --> 00:29:03,618
هی، اوضاع اینجا یکم
.آشفتهست، دوستان
567
00:29:03,629 --> 00:29:05,569
فشار زیادی روی
.قلبش داره میاد
568
00:29:05,579 --> 00:29:07,238
.آسیبِ ساختاری گستردهست
569
00:29:07,248 --> 00:29:09,073
درآوردن بخش گوی قبلی
570
00:29:09,083 --> 00:29:12,332
برداشتن بخشی از استخون و
.ایجاد گسستگی لگنی
571
00:29:12,343 --> 00:29:14,735
مطمئن نیستم بتونیم
.جراحیرو کامل کنیم یا نه
572
00:29:14,746 --> 00:29:16,414
پس میخوای همینجوری ببندیش؟
573
00:29:16,424 --> 00:29:18,150
یهفاصله انداز موقتی
،ایجاد میکنیم، میبندیم
574
00:29:18,161 --> 00:29:21,126
بعدش وقتیکه جزء اصلاحشدهی
.مناسبرو گیر آوردیم، دوباره بازش میکنیم
575
00:29:23,032 --> 00:29:24,823
،قبل از جراحی یهسری تحقیق کردم
576
00:29:24,834 --> 00:29:27,857
.و یهکاسهی گود محض اطمینان آوردم
577
00:29:27,868 --> 00:29:30,353
.آره، بهدرد میخوره
578
00:29:30,364 --> 00:29:33,697
یهچیزی نیست که معمولاً استفاده
.میکنیم، اما... انتخابِ خوبیه
579
00:29:33,708 --> 00:29:35,466
خوشحالم تونستی برگردی
.بهمون ملحق شی
580
00:29:36,848 --> 00:29:40,204
گندش بزنن. لگن زنگزده
581
00:29:40,214 --> 00:29:42,900
.باعث شد به شریان ایلیاک خارجی آسیب بزنم
582
00:29:42,911 --> 00:29:45,241
.فشار داره سریعاً میوفته -
.باید سرخرگرو ترمیم کنیم -
583
00:29:45,252 --> 00:29:47,751
.آستین، ضدعفونی کن -
.وقت کافی نیست، اوکافور آمادهست -
584
00:29:47,762 --> 00:29:49,647
تو رو لازم دارم، نه یه
.رزیدنت سال سومی
585
00:29:49,657 --> 00:29:51,649
توی قلبی بهاندازهی یهگردو
586
00:29:51,659 --> 00:29:54,634
.یهبطنرو از راست آوردم وسط
587
00:29:54,645 --> 00:29:57,705
یهتراکستومی اورژانسیرو
.توی دقیقاً 30 ثانیه انجام دادم
[.تراکستومی: جراحی برش نای در قسمت زیر گلو برای ایجاد راهِ تنفسی]
588
00:29:57,716 --> 00:30:00,466
.هر رزیدنتِ سال سومی نیستم -
.همینی که گفت -
589
00:30:00,899 --> 00:30:02,369
.ساکشن
590
00:30:02,783 --> 00:30:04,236
.فشار هنوزم داره میوفته
591
00:30:04,247 --> 00:30:06,691
.داریم از دستش میدیم -
.نگهدارنده -
592
00:30:06,701 --> 00:30:09,360
آسیب حسابی زیاده. حتی
.بایپسهم خیلی خطرناکه
593
00:30:09,370 --> 00:30:11,248
وقتیکه من مسئول شدم
،و برشرو انجام دادم
594
00:30:11,259 --> 00:30:12,810
.جونشرو گذاشتی توی دستهام
595
00:30:12,821 --> 00:30:14,836
.میتونم از پسش بربیام
.از تیکهاش استفاده میکنم
596
00:30:14,847 --> 00:30:15,946
.همینی که گفت
597
00:30:20,037 --> 00:30:23,949
ادل و موریسیو حالشون با استروئید
.داره بهتر میشه. درست حدس زدیم
598
00:30:24,974 --> 00:30:27,544
داروی کارآزمائی باعثِ
.طوفان سیتوکین شده
599
00:30:27,555 --> 00:30:29,747
آره، اما جسی خیلی
.بهتر نشده
600
00:30:29,757 --> 00:30:32,517
،بدون کمک دستگاه خودش داره نفس میکشه
.اما وضع کلیههاش داره هی بدتر میشه
601
00:30:34,128 --> 00:30:35,396
.نارسائی شدید کلیوی داره
602
00:30:35,407 --> 00:30:36,998
مجبوریم تا کلیههاش بهتر شن
603
00:30:37,009 --> 00:30:39,842
.دیالیزش کنم -
.آره، درصورتیکه بهتر شن -
604
00:30:49,062 --> 00:30:50,201
.هی
605
00:30:50,211 --> 00:30:53,946
،هی. اوه، خدای من
.خیلی نگرانت بودم
606
00:30:55,681 --> 00:30:57,581
بقیه حالشون چطوره؟
607
00:30:59,453 --> 00:31:02,672
.مورسیو و ادل رو به راهن
608
00:31:04,258 --> 00:31:06,292
و جان؟
609
00:31:08,296 --> 00:31:10,221
.خیلی متأسفم، جس
610
00:31:10,231 --> 00:31:11,389
.اوه، نه
611
00:31:11,399 --> 00:31:13,491
.جان از پسش برنیومد
612
00:31:13,501 --> 00:31:15,560
.نه، اینرو بهم نگو
613
00:31:15,570 --> 00:31:16,789
.نه -
.متأسفم -
614
00:31:16,800 --> 00:31:19,593
.نه، نه
615
00:31:33,945 --> 00:31:35,633
الان، آه... بد موقعست؟
616
00:31:35,644 --> 00:31:36,809
.نه
617
00:31:38,039 --> 00:31:40,284
.با جراح اُرتوپدم صحبت کردم
618
00:31:40,294 --> 00:31:42,587
.لگنم فلز برپایهی فلز نیست
619
00:31:42,597 --> 00:31:43,961
.بیخطره
620
00:31:43,972 --> 00:31:46,102
.آزمایش شدهست
.همهچی خوبه
621
00:31:46,113 --> 00:31:47,804
.خب، باید حسابی خیالت راحت شده باشه
622
00:31:48,156 --> 00:31:51,028
آره، اما الان داشتم بررسی میکردم
623
00:31:51,038 --> 00:31:52,697
.چند نفر لگنهای فلز برپایهی فلز دارن
624
00:31:52,707 --> 00:31:54,332
.راحت بالای یهمیلیون نفره
625
00:31:54,342 --> 00:31:57,668
.این صنعتیه که توش کار میکنم
چهطوره که از این ماجرا خبر ندارم؟
626
00:31:57,678 --> 00:32:00,771
غیرممکنه هرچیزی
.که باید رو بدونیم
627
00:32:00,789 --> 00:32:03,490
فقط میتونیم نهایتِ
.تلاشمون رو بکنیم
628
00:32:13,556 --> 00:32:15,486
...درموردِ یکم پیش
629
00:32:16,063 --> 00:32:18,048
واسهی کاری که کردم هیچ
...بهونهای نیست، پس من
630
00:32:18,059 --> 00:32:21,744
،کشوندمت توی یهاتاق تاریک
.و دستهام رو انداختم دورت
631
00:32:21,755 --> 00:32:24,214
.من میگم جفتمون مقصریم
632
00:32:25,533 --> 00:32:30,534
،تا جائی که به من مربوط میشه
.اتفاقی که افتاده، هیچوقت نیوفتاده
633
00:32:30,544 --> 00:32:32,044
خب؟
634
00:32:45,693 --> 00:32:47,426
.ممکن بود بدتر بشه
635
00:32:48,702 --> 00:32:50,615
.نه واسهی جان
636
00:32:51,832 --> 00:32:54,154
،هر داروئی، عمل جراحیای
637
00:32:54,165 --> 00:32:57,027
یا مداخلهی که تا بهحال
تجویز یا انجام شده
638
00:32:57,038 --> 00:32:59,030
.بهخاطر یهکارآزمائی بالینی بوده
639
00:32:59,040 --> 00:33:02,867
.بدونشون، پزشکی نمیتونه پیشرفت کنه
...بدونشون
640
00:33:02,877 --> 00:33:04,535
.هنوزم فلج اطفال داشتیم
641
00:33:04,545 --> 00:33:07,740
،اما هرکسی که داوطلب میشه
از خطراتش باخبره؟
642
00:33:08,749 --> 00:33:11,409
.فرم رضایت امضاء کردن -
.چون درموندهان -
643
00:33:11,419 --> 00:33:13,099
.به اون پول نیاز داشتن
644
00:33:13,921 --> 00:33:16,810
یهدانشجو که سعی
،داره شهریهاش رو بده
645
00:33:17,625 --> 00:33:19,771
،یهمعلم مدرسه با حقوق کم
646
00:33:20,594 --> 00:33:23,262
...یهمعتاد درحال ترک
647
00:33:27,599 --> 00:33:30,461
پدری که سعی داره واسهی
.دختر کوچولوش پول جور کنه
648
00:33:30,471 --> 00:33:35,207
...و حالا
.اون بچه دیگه پدری نداره
649
00:33:45,786 --> 00:33:47,778
.خانم لوسردو
650
00:33:47,788 --> 00:33:50,548
میتونم الان جانرو ببینم؟ حالش خوبه؟ -
میشه بشینین؟ -
651
00:33:50,558 --> 00:33:52,650
.نه، من... میخوام جانرو ببینم
حالش چطوره؟
652
00:33:52,660 --> 00:33:54,778
،خب، وقتیکه اون موقعی
،پای تلفن صحبت کردیم
653
00:33:54,789 --> 00:33:58,149
جان داشت اثراتِ جانبی
.جدیای رو تجربه میکرد
654
00:33:58,466 --> 00:34:01,425
،و طی روز
،حالش بدتر شد
655
00:34:01,435 --> 00:34:04,929
گرچه هرکاری که از دستمون
،برمیومد انجام دادیم
656
00:34:04,939 --> 00:34:06,964
.اما نتونستیم نجاتش بدیم
657
00:34:06,974 --> 00:34:10,601
.و یکم پیش فوت کرد
658
00:34:10,611 --> 00:34:13,587
.نمیفهمم دارین درموردِ چی حرف میزنین
.اون که حالش خوب بود
659
00:34:13,598 --> 00:34:14,939
،وقتیکه بهم زنگ زدین
.حالش خوب بود
660
00:34:14,949 --> 00:34:17,608
.نه قبلش ضعیف شده بود
661
00:34:19,171 --> 00:34:21,405
.لطفاً، بشینین
.بشینین
662
00:34:22,667 --> 00:34:26,496
.متأسفم -
مامانی، بابا حالش خوبه؟ -
663
00:34:34,268 --> 00:34:35,621
مامان؟
664
00:34:52,356 --> 00:34:54,066
میدونی، جان همیشه
بهم یادآوری میکرد که
665
00:34:54,077 --> 00:34:56,863
واسهی وجود کسائی که ازمون
.ناامید نشدن سپاسگزارم باشیم
666
00:34:57,694 --> 00:35:01,996
هر معتاد درحال ترکی اینجور
.کسیرو نداره، اما من دارم
667
00:35:02,567 --> 00:35:06,502
.و خیلی سپاسگزارم
668
00:35:08,660 --> 00:35:11,238
وقتیکه تلفن شبها
،زنگ میخوره، جس
669
00:35:11,681 --> 00:35:14,371
.قلبم میاد تو دهنم
670
00:35:15,211 --> 00:35:18,027
یعنی یکی زنگ زده بگه که تو
دوباره توی دردسر افتادی؟
671
00:35:18,038 --> 00:35:22,215
یا توی زندونی؟
672
00:35:23,354 --> 00:35:24,954
یا مُردی؟
673
00:35:26,190 --> 00:35:27,635
.پس مردد میشم
674
00:35:27,646 --> 00:35:29,604
.و نگران
675
00:35:29,615 --> 00:35:33,116
،و آره، زیاده روی میکنم
.اما دوباره روز از نو و روزی از نو
676
00:35:35,374 --> 00:35:38,042
.تقریباً دیروز مُردی، جس
677
00:35:39,793 --> 00:35:42,486
.باید کمکم تصمیماتِ بهتری بگیری
678
00:35:43,473 --> 00:35:45,283
.میدونم
679
00:35:46,540 --> 00:35:47,964
.حق با توئه
680
00:35:47,975 --> 00:35:49,775
قول میدم سعی کنم هرجور شده
681
00:35:49,786 --> 00:35:53,013
اینبار آخرین باری باشه که این
.چیزارو مجبور شدی تحمل کنی
682
00:35:53,718 --> 00:35:56,228
پس بیا الان شروع کنیم، خب؟
683
00:35:56,494 --> 00:35:58,318
.برو بیرون از اینجا
684
00:35:59,147 --> 00:36:02,955
برو بخون و برقص و هرکار
.که دلت میکشه بکن
685
00:36:02,966 --> 00:36:05,559
.صحیح و سلامتم
686
00:36:06,348 --> 00:36:09,515
.و قراره حالم خوب شه
687
00:36:18,298 --> 00:36:20,142
.داری بهم دست میزنی -
.اوهوم -
688
00:36:20,153 --> 00:36:22,181
.و داری میخندی -
آه، که به احساساتِ لطیفت -
689
00:36:22,192 --> 00:36:24,728
بیشتر توهین میشه؟ -
داری چیکار میکنی آخه؟ -
690
00:36:24,739 --> 00:36:26,174
.دارم بهسمتِ پیروزی هدایتت میکنم
691
00:36:26,185 --> 00:36:28,853
.یهتیم از دکترها رو کنارهم جمع کردی
692
00:36:28,871 --> 00:36:31,158
ماهرانه به اتاقعمل قدم گذاشتی
693
00:36:31,169 --> 00:36:34,596
.تا شریان ایلیاک خارجیرو ترمیم کنی
694
00:36:34,607 --> 00:36:38,801
.مینا، تو جون ارنسترو نجات دادی
695
00:36:38,812 --> 00:36:41,613
حالا، واسهی همچین لحظاتی
.کاری که باید رو میکنیم
696
00:36:42,208 --> 00:36:45,260
.خب برو تو
.قال قضیهرو بکن، پرنسس
697
00:36:45,271 --> 00:36:47,588
.بهم نگو پرنسس
698
00:36:55,213 --> 00:36:57,639
.اِرنست باید کاملاً بهبود پیدا کنه
699
00:36:57,650 --> 00:37:00,977
طی چندماه، ممکنه حتی
.بینائی و شنوائیش برگرده
700
00:37:00,988 --> 00:37:03,017
.مشکل ذهنیش برطرف میشه
701
00:37:03,028 --> 00:37:05,120
.دوباره گوشتکبابی درست میکنه
702
00:37:05,131 --> 00:37:07,290
متأسفم که جفتتون مجبور
،شدین این مشکلرو تحمل کنین
703
00:37:07,316 --> 00:37:10,471
.اما دیگه تموم شده
704
00:37:10,482 --> 00:37:12,277
.ممنون
705
00:37:20,949 --> 00:37:24,108
.واقعاً، ممنونم -
.اوه، آره. البته -
706
00:37:24,119 --> 00:37:26,053
.ممنون
707
00:37:35,152 --> 00:37:38,181
قرار نیست بریم اردو
و قایقسواری چون
708
00:37:38,192 --> 00:37:40,048
همهمون متوجه شدیم واقعاً
،اهل قایقسواری نیستیم
709
00:37:40,059 --> 00:37:43,080
یا چیزهای توی هوای آزاد که آب
.حیوون یا حشره داشته باشن
710
00:37:43,091 --> 00:37:44,470
حتی مطمئن نیستم
.بتونم شنا کنم
711
00:37:44,481 --> 00:37:47,353
خب، من میتونم شنا کنم، اما
گذروندن دوساعت توی ماشین
712
00:37:47,364 --> 00:37:51,725
با این یارو، اونم بعد از این روز
.بهنظرم اوقاتِ خوشی نیست
713
00:37:51,736 --> 00:37:53,744
دارین خودتونرو به شبِ
دخترونه دعوت میکنین؟
714
00:37:53,755 --> 00:37:56,251
.خب، امیدواریم دعوت شیم
715
00:37:56,262 --> 00:37:58,020
.عین بچههای خوب رفتار میکنیم
716
00:37:58,031 --> 00:38:00,978
اگه نخوام عین بچهی
خوب رفتار کنی چی؟
717
00:38:02,197 --> 00:38:04,605
718
00:38:04,615 --> 00:38:06,949
719
00:38:08,886 --> 00:38:12,986
اگه دیگه وقتت آزاد نبود که یهجراح
باشی، چیکار میکردی؟
720
00:38:15,376 --> 00:38:18,352
.آه، واقعاً نمیدونم
721
00:38:20,161 --> 00:38:22,001
چوببُری میکردم؟
722
00:38:22,019 --> 00:38:23,556
.خب، بالاخره باید یهچیزی رو میبُریدم
723
00:38:25,536 --> 00:38:28,876
دلم واسهی اتاقعمل تنگ
.شده. هی دائم بهش فکر میکنم
724
00:38:29,181 --> 00:38:31,198
.انداختنت اون بالا بالاها
725
00:38:31,208 --> 00:38:34,067
،خودم رفتم بالابالاها
.و حالا فقط جهنمه
726
00:38:34,078 --> 00:38:35,754
.سعی دارم برگردم پائین
727
00:38:35,765 --> 00:38:37,405
.بعضی روزا بهترن
728
00:38:37,415 --> 00:38:39,285
.اما امروز از اون روزا نیست
729
00:38:39,296 --> 00:38:42,143
.احساس میکنم یکم پریشونی
730
00:38:42,153 --> 00:38:44,486
میدونی چی کمک میکنه؟
731
00:38:45,168 --> 00:38:46,860
.یهپورشه بخر
732
00:38:46,871 --> 00:38:48,262
.بیرون پارکه
733
00:38:48,273 --> 00:38:51,285
.پس، قایق بادبانی -
.تازه فروختمش -
734
00:38:51,295 --> 00:38:53,512
یهفاحشهی درجه یک؟
735
00:38:56,257 --> 00:38:58,355
.قضاوت نمیکنم
736
00:39:01,016 --> 00:39:02,806
.ازت خوشم میاد
737
00:39:02,817 --> 00:39:07,820
منم ازت خوشم میاد. با این
.که یکم عوضی تشریف داری
738
00:39:10,202 --> 00:39:12,361
.بهسلامتی
739
00:39:12,817 --> 00:39:15,776
740
00:39:15,786 --> 00:39:19,914
741
00:39:19,924 --> 00:39:21,595
742
00:39:21,606 --> 00:39:24,465
.دوون
743
00:39:25,329 --> 00:39:26,687
744
00:39:26,697 --> 00:39:30,282
.آره! بزن بریم -
.بیا، دوون -
745
00:39:31,802 --> 00:39:33,821
746
00:39:33,832 --> 00:39:37,664
747
00:39:37,675 --> 00:39:40,034
...ظاهرت
748
00:39:40,044 --> 00:39:43,235
یهجور که انگار بدترین
روز زندگیمرو داشتم؟
749
00:39:43,246 --> 00:39:45,009
.میخواستم بگم، معرکه شدی
750
00:39:45,020 --> 00:39:47,095
.با یهعاقبت خوب واسهی جسی
751
00:39:48,237 --> 00:39:49,929
.اینبار
752
00:39:51,466 --> 00:39:52,891
.برگرد پیشم، مینا
753
00:39:53,212 --> 00:39:54,290
.از تنها کار کردن بدم میاد
754
00:39:54,301 --> 00:39:56,204
.توی اتاقعمل هیچوقت تنها نیستی که -
،آره، خب -
755
00:39:56,215 --> 00:39:57,373
.بدون تو، تنهام
756
00:39:59,423 --> 00:40:00,710
.بگو
757
00:40:01,524 --> 00:40:03,613
.عین تو پیدا نمیشه
758
00:40:03,623 --> 00:40:07,625
.از بم صدات استفاده کن
.از ته قلب بگو
759
00:40:10,429 --> 00:40:13,509
...عین... تو
760
00:40:13,520 --> 00:40:15,232
.پیدا نمیشه
761
00:40:16,993 --> 00:40:19,954
.هم با تو و هم با دکتر واس کار میکنم
762
00:40:19,965 --> 00:40:23,313
.جراحیها رو خودم انتخاب میکنم
.و برش انجام میدم
763
00:40:24,043 --> 00:40:28,237
.ملکه لب تر کرده
.پادشاه تعظیم میکنه
764
00:40:28,247 --> 00:40:31,520
،تو پادشاه نیستی
.و منم ملکهات نیستم
765
00:40:31,531 --> 00:40:34,614
.زیردستتم -
.نه -
766
00:40:35,854 --> 00:40:37,247
.همکارمی
767
00:40:44,430 --> 00:40:46,923
!یهکلمه بگو
768
00:40:46,933 --> 00:40:49,091
.باشه
769
00:40:49,101 --> 00:40:51,341
امشب داره به همه خوش میگذره؟
770
00:40:55,308 --> 00:40:58,309
امیدوارم، چون فرصتِ واقعاً توپی
771
00:40:58,320 --> 00:41:01,680
.واسهی تمرین رقص ازدواجه
چی فکر میکنین؟
772
00:41:02,348 --> 00:41:03,781
!بیایین انجامش بدیم
773
00:41:04,333 --> 00:41:06,817
و خوشبختانه، یهرقصنده
774
00:41:06,828 --> 00:41:09,611
که کارش خیلی بهتر از منه، بهم
،کمک کرد تا این رقصرو آماده کنیم
775
00:41:09,622 --> 00:41:11,914
.و اون جولیان بوث هستش
776
00:41:11,924 --> 00:41:13,849
!بیایین انجامش بدیم
777
00:41:16,916 --> 00:41:18,249
.حرکاترو تکرار کنین
778
00:41:21,834 --> 00:41:24,969
.دمت گرم
779
00:41:46,993 --> 00:41:48,985
!خیلیخب
780
00:42:02,842 --> 00:42:04,133
!آره
781
00:42:13,386 --> 00:42:16,186
.این رقص... سخت بود
782
00:42:16,876 --> 00:42:18,234
.اما حرف نداشت
783
00:42:18,245 --> 00:42:20,011
.آره، واقعاً همینطوره
784
00:42:22,057 --> 00:42:23,386
.ممنون
785
00:42:24,487 --> 00:42:28,041
786
00:42:28,052 --> 00:42:31,315
بهگمونم، آه، فکر خوبی
.نیست که باهم برقصیم
787
00:42:32,010 --> 00:42:33,283
...فقط یهامشب
788
00:42:33,294 --> 00:42:34,456
.بیا برقصیم
789
00:42:34,480 --> 00:42:41,480
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
790
00:42:41,504 --> 00:42:48,504
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
791
00:42:48,528 --> 00:42:55,528
::. Violet مترجـم: غـزل .::
80909