Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
[FLY BUZZING]
2
00:00:57,407 --> 00:00:58,407
[GOAT BLEATING]
3
00:01:43,307 --> 00:01:45,748
[SPEAKING SPANISH]BOY: You're too young for my sister, Miguel.
4
00:01:45,848 --> 00:01:47,433
She doesn't even know your name.
5
00:01:48,641 --> 00:01:49,641
She will.
6
00:02:00,599 --> 00:02:04,599
[SPEAKING SPANISH]ROSA: What are you doing? Finish your homework.
7
00:02:05,307 --> 00:02:06,641
Dinner's almost ready.
8
00:02:07,015 --> 00:02:08,015
Complete.
9
00:02:08,491 --> 00:02:09,491
[CELL PHONE RINGING]
10
00:02:12,474 --> 00:02:13,474
Hello?
11
00:02:13,890 --> 00:02:14,890
[SPEAKING SPANISH]
Rosa.
12
00:02:15,599 --> 00:02:17,516
- You have to leave.
- ROSA: What?
13
00:02:17,723 --> 00:02:19,684
[SPEAKING SPANISH]CARLOS: Take Miguel and go, now.
14
00:02:20,558 --> 00:02:22,307
Wait, wait.
What's going on?
15
00:02:23,057 --> 00:02:25,848
[SPEAKING SPANISH]CARLOS: The Cartel is after me. You've to go.
16
00:02:27,307 --> 00:02:28,307
What about you?
17
00:02:28,348 --> 00:02:29,640
Don't worry about me.
18
00:02:29,723 --> 00:02:30,932
Just follow the plan.
19
00:02:31,474 --> 00:02:33,640
Carlos, wait, what happened?
20
00:02:34,474 --> 00:02:35,973
They'll want to set an example.
21
00:02:36,558 --> 00:02:37,723
They'll come for you next.
22
00:02:38,948 --> 00:02:39,948
[LINE DISCONNECTS]
23
00:02:40,932 --> 00:02:42,265
Who was that, mama?
24
00:02:45,682 --> 00:02:47,349
It was your uncle Carlos.
25
00:02:49,765 --> 00:02:53,140
Bring your stuff.
We need to leave.
26
00:03:01,366 --> 00:03:02,366
[WHISTLES]
27
00:03:08,182 --> 00:03:09,822
[SPEAKING SPANISH]
If we don't find it...
28
00:03:10,973 --> 00:03:12,848
What do we tell Angel?
29
00:03:17,973 --> 00:03:19,294
[SPEAKING SPANISH]
We'll find it.
30
00:03:24,282 --> 00:03:25,515
Mmm-hmm.
[SPEAKS SPANISH]
31
00:03:25,557 --> 00:03:29,223
You cross the Cartel Carlos,
your family well pay.
32
00:04:34,449 --> 00:04:35,740
Come on, Jackson.
33
00:04:38,115 --> 00:04:39,115
[JACKSON BARKS]
34
00:04:54,490 --> 00:04:57,197
[SIGHS]
Sorry, girl.
35
00:05:14,781 --> 00:05:16,781
BP, this is Jim Hanson.
36
00:05:16,823 --> 00:05:19,449
I've got four or five IAs
37
00:05:19,490 --> 00:05:22,531
heading north out near my ranch,
38
00:05:22,573 --> 00:05:24,199
about a half-mile from the fence.
39
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Over.
40
00:05:26,907 --> 00:05:27,948
[RADIO CRACKLES]
41
00:05:27,989 --> 00:05:29,507
[ON RADIO]BORDER PATROL OFFICER: Copy that, Jim.
42
00:05:29,531 --> 00:05:30,989
- Agents on the way.
- [RADIO BEEPS]
43
00:05:32,573 --> 00:05:33,947
[BIRDS SCREECHING, SQUAWKING]
44
00:05:46,265 --> 00:05:47,848
[FEEBLY]MAN: Water.
45
00:05:57,072 --> 00:05:58,573
Easy.
Easy.
46
00:06:00,823 --> 00:06:03,072
Hanson here.
Better send a medic out.
47
00:06:03,114 --> 00:06:04,947
Found one left behind. Over.
48
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
[COWS MOOING]
49
00:06:15,114 --> 00:06:16,656
[CALLING OUT]
50
00:07:07,655 --> 00:07:08,822
You James Hanson?
51
00:07:09,781 --> 00:07:10,989
Who's asking?
52
00:07:11,031 --> 00:07:13,739
Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank.
53
00:07:17,073 --> 00:07:19,697
It's a Notice of Trustee's sale.
54
00:07:19,739 --> 00:07:22,448
Let you know that the ranch is
to be sold at auction in 90 days.
55
00:07:22,739 --> 00:07:23,989
What?
56
00:07:24,031 --> 00:07:25,781
Law requires you be notified.
57
00:07:25,822 --> 00:07:28,406
I'd have called, but I couldn't
find a phone listing for you.
58
00:07:28,448 --> 00:07:31,448
I was in last month,
explained my situation to Ned Fremont.
59
00:07:31,490 --> 00:07:32,697
- He assured me...
- Yes, well,
60
00:07:32,739 --> 00:07:34,115
Ned's no longer with us.
61
00:07:34,781 --> 00:07:36,007
Not sure why he didn't follow it,
62
00:07:36,031 --> 00:07:37,341
but bank policy is to take action
63
00:07:37,365 --> 00:07:39,325
if there hasn't been a
payment in over six months.
64
00:07:39,989 --> 00:07:40,989
[SIGHS SOFTLY]
65
00:07:41,489 --> 00:07:42,590
You should also know, Mr. Hanson,
66
00:07:42,614 --> 00:07:45,216
that the bank has the right to sell
the property before those 90 days
67
00:07:45,240 --> 00:07:47,489
if it receives a reasonable
offer from a third party.
68
00:07:52,282 --> 00:07:53,282
Uh...
69
00:07:53,989 --> 00:07:55,074
Mr. Hanson?
70
00:07:56,739 --> 00:07:58,572
That hill over there...
71
00:07:59,114 --> 00:08:02,364
Spread my wife's ashes
on top of it last year.
72
00:08:05,489 --> 00:08:07,115
I'm sorry for your loss.
73
00:08:07,157 --> 00:08:09,156
- Look, Mister...
- Neeham.
74
00:08:09,614 --> 00:08:11,157
I'm no deadbeat.
75
00:08:11,199 --> 00:08:14,822
I just a need a little time to
sort things out, get back on track.
76
00:08:14,864 --> 00:08:18,240
Yeah, like I said, you've got 90 days,
you know, most likely.
77
00:08:19,032 --> 00:08:21,323
Um, my number's on there
if you have any questions.
78
00:08:22,489 --> 00:08:23,822
You have yourself a good evening.
79
00:08:27,906 --> 00:08:28,906
[CAR ENGINE STARTING]
80
00:08:32,032 --> 00:08:34,947
Frame's almost built,
and I got to watch my budget and all.
81
00:08:35,447 --> 00:08:37,199
Anyway, don't you have a ranch to run?
82
00:08:37,240 --> 00:08:38,781
Sold most of it off.
83
00:08:39,322 --> 00:08:41,447
Down to the last few head of cattle.
84
00:08:42,074 --> 00:08:44,697
Christine's medical bills wiped me out.
85
00:08:44,739 --> 00:08:46,281
Well, I'm sorry to hear that.
86
00:08:46,322 --> 00:08:47,322
[SIGHS]
87
00:08:48,405 --> 00:08:50,781
I can dig that hole for you.
It'll be done by sundown.
88
00:08:55,322 --> 00:08:57,405
I wouldn't be asking if
I didn't need the job.
89
00:08:58,074 --> 00:09:00,074
Look, Jim, that kind of
work is not for someone...
90
00:09:01,198 --> 00:09:02,990
Someone my age?
Come on, Randall.
91
00:09:03,032 --> 00:09:04,739
You know I can outwork any man here.
92
00:09:05,656 --> 00:09:08,364
Listen, I got a new
project starting next month.
93
00:09:08,405 --> 00:09:10,864
Come see me then, I'll see
what I can find for you, okay?
94
00:09:12,115 --> 00:09:13,530
Yeah. Okay.
95
00:09:14,447 --> 00:09:16,447
[MOOING]
96
00:09:18,948 --> 00:09:21,074
MAN: I was out your way last week.
97
00:09:22,032 --> 00:09:23,948
Things are looking mighty lean.
98
00:09:23,990 --> 00:09:25,114
JIM: Tell me about it.
99
00:09:25,530 --> 00:09:28,239
At 70 cents per pound,
100
00:09:29,822 --> 00:09:32,572
- we're talking 17 grand.
- Ah.
101
00:09:33,239 --> 00:09:34,239
Could you make it 20?
102
00:09:34,739 --> 00:09:37,656
There's not a lot of profit selling
underweight cattle, you know.
103
00:09:41,156 --> 00:09:42,198
I'm sorry, Jim.
104
00:09:42,239 --> 00:09:44,156
Let me know what you decide, buddy.
105
00:09:48,949 --> 00:09:50,949
[FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS]
106
00:10:05,739 --> 00:10:06,739
[SONG CONTINUES PLAYING]
107
00:10:11,656 --> 00:10:14,198
Sorry to bother you, Sarah.
I thought you'd want to know.
108
00:10:14,614 --> 00:10:15,656
I appreciate it, Angie.
109
00:10:15,697 --> 00:10:18,697
Yeah. It's been a long time
since I've seen him here.
110
00:10:24,156 --> 00:10:25,364
Hey, there, stranger.
111
00:10:26,822 --> 00:10:29,447
Hey, Sarah.
112
00:10:30,405 --> 00:10:33,114
- This seat taken?
- It's for you.
113
00:10:34,239 --> 00:10:35,364
Drink?
114
00:10:35,405 --> 00:10:37,156
Mmm-mmm.
No, thanks.
115
00:10:38,614 --> 00:10:40,739
- Thanks for the call yesterday.
- Mmm.
116
00:10:41,405 --> 00:10:44,531
A few more hours, that fella
would've been one for the coroner.
117
00:10:44,989 --> 00:10:46,697
His lucky day, I guess.
118
00:10:48,572 --> 00:10:50,197
Not sure he sees it that way.
119
00:10:51,114 --> 00:10:53,031
Walked all the way from Honduras,
120
00:10:53,073 --> 00:10:55,031
spent his life savings on a coyote
121
00:10:55,073 --> 00:10:57,322
who left him in the middle of nowhere.
122
00:10:58,031 --> 00:10:59,489
All for naught.
123
00:11:00,114 --> 00:11:01,864
Yeah, it's a cruel world.
124
00:11:04,614 --> 00:11:07,239
That pass has kept us busy all week.
125
00:11:08,073 --> 00:11:10,364
The cartels are running
everything through there.
126
00:11:10,405 --> 00:11:12,531
Drugs, people, guns.
127
00:11:13,239 --> 00:11:14,364
What else is new?
128
00:11:14,405 --> 00:11:15,948
I worry about you,
129
00:11:17,655 --> 00:11:19,780
out there on the front lines,
all by yourself.
130
00:11:20,696 --> 00:11:24,031
It would be fine if the government
would get its shit together
131
00:11:24,073 --> 00:11:25,780
and figure that mess out.
132
00:11:32,155 --> 00:11:33,531
What is going on?
133
00:11:34,696 --> 00:11:35,948
What are you doing back here?
134
00:11:40,780 --> 00:11:42,655
Been wondering that myself.
135
00:11:43,655 --> 00:11:45,989
[CHUCKLING]
What the hell am I doing?
136
00:11:47,655 --> 00:11:50,906
I guess I'm trying to understand
137
00:11:50,948 --> 00:11:52,322
how you work your whole life,
138
00:11:52,364 --> 00:11:54,906
serve your country, pay your taxes,
139
00:11:55,780 --> 00:11:57,864
and end up without a pot to piss in.
140
00:12:00,197 --> 00:12:01,655
Lost my home,
141
00:12:02,155 --> 00:12:03,197
my livelihood,
142
00:12:07,114 --> 00:12:10,155
and the only person that
made any of it worthwhile.
143
00:12:17,696 --> 00:12:19,655
Come on, let's...
let's get you back.
144
00:12:21,530 --> 00:12:22,823
Come on.
145
00:12:30,613 --> 00:12:32,197
- There we go.
- [SIGHS]
146
00:12:44,488 --> 00:12:45,530
[EXHALES]
147
00:12:45,571 --> 00:12:46,571
[BOTTLES CLINKING]
148
00:12:48,155 --> 00:12:50,405
Leave it, Sarah. Just leave it.
149
00:13:01,864 --> 00:13:02,864
Ah.
150
00:13:07,405 --> 00:13:09,405
I like to remember her like this.
151
00:13:11,197 --> 00:13:12,279
Smiling, laughing.
152
00:13:16,031 --> 00:13:18,739
I've never seen my mom so happy
as the day she married you.
153
00:13:19,613 --> 00:13:22,238
Wasn't right,
her going out the way she did.
154
00:13:23,488 --> 00:13:25,321
Watching her suffer like that.
155
00:13:27,072 --> 00:13:29,196
I couldn't imagine anything worse.
156
00:13:30,072 --> 00:13:31,114
Now I know.
157
00:13:36,196 --> 00:13:37,279
Come on.
158
00:13:38,739 --> 00:13:40,279
Let's get you to bed.
159
00:13:41,405 --> 00:13:42,405
[GRUNTS]
160
00:13:43,781 --> 00:13:45,072
Come on, Pops.
161
00:13:47,823 --> 00:13:49,446
Rest these old bones.
162
00:13:58,781 --> 00:14:00,405
It wasn't right, Sarah.
163
00:14:03,196 --> 00:14:04,613
I miss her, too.
164
00:14:05,154 --> 00:14:06,154
Yeah?
165
00:14:13,113 --> 00:14:14,405
Rest up.
166
00:14:14,655 --> 00:14:15,655
Yeah.
167
00:14:23,988 --> 00:14:24,988
[DOOR OPENS, CLOSES]
168
00:15:04,471 --> 00:15:05,591
[SPEAKING SPANISH]
Get down!
169
00:15:09,805 --> 00:15:10,805
It's the Cartel.
170
00:15:11,430 --> 00:15:13,221
They control this area.
171
00:15:16,138 --> 00:15:17,221
We have to turn back.
172
00:15:17,305 --> 00:15:20,471
We just got here!
We're almost there!
173
00:15:20,555 --> 00:15:23,096
If they find us here, I'm dead.
174
00:15:23,388 --> 00:15:24,388
Let's go back
175
00:15:24,471 --> 00:15:25,930
and we'll try on another day.
176
00:15:26,639 --> 00:15:29,221
- Look, I'll pay more.
- It's not worth it.
177
00:15:29,305 --> 00:15:32,471
Please! Please, get us across.
178
00:15:33,471 --> 00:15:35,513
I beg of you, get us across.
179
00:15:36,138 --> 00:15:37,138
Alright.
180
00:15:38,639 --> 00:15:40,138
Just left of that bush
181
00:15:40,971 --> 00:15:42,888
there's a break in the fence.
182
00:15:43,680 --> 00:15:45,805
You want to risk it,
183
00:15:45,971 --> 00:15:47,305
- you're on your own.
- No, no.
184
00:15:47,904 --> 00:15:49,154
[SPEAKING SPANISH]
185
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
Let's go.
186
00:15:59,096 --> 00:16:00,221
Let's go, let's go.
187
00:16:05,530 --> 00:16:07,113
Who's the best dog in the world?
188
00:16:10,405 --> 00:16:11,405
[CHUCKLES]
189
00:16:19,512 --> 00:16:20,512
Mom.
190
00:16:26,512 --> 00:16:27,221
Help me.
191
00:16:27,388 --> 00:16:29,846
Hurry! Help me find the opening.
192
00:16:31,680 --> 00:16:32,680
Here!
193
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
[SPEAKING SPANISH]
194
00:16:51,155 --> 00:16:52,155
[SCREAMS]
195
00:16:55,572 --> 00:16:57,071
Who's a good boy?
196
00:16:57,780 --> 00:16:59,697
Jackson is. Jackie...
197
00:17:02,362 --> 00:17:04,113
Jeez.
198
00:17:09,445 --> 00:17:11,155
Hey, hey! Wait, wait!
199
00:17:12,280 --> 00:17:14,404
You're never going to make
it through there like that.
200
00:17:14,946 --> 00:17:17,155
It's miles to the nearest road.
201
00:17:17,387 --> 00:17:18,221
Do you understand?
202
00:17:18,280 --> 00:17:20,572
You... You will help us?
203
00:17:20,946 --> 00:17:22,697
I'll call the Border Patrol.
204
00:17:22,738 --> 00:17:25,029
No! Sir, sir, sir, please! Please!
205
00:17:25,071 --> 00:17:26,780
No. No Border Patrol.
206
00:17:30,613 --> 00:17:31,821
I pay you.
207
00:17:31,863 --> 00:17:33,155
What?
208
00:17:33,196 --> 00:17:35,071
To help us, I pay you.
209
00:17:35,113 --> 00:17:37,113
I'm not a smuggler, lady.
210
00:17:37,155 --> 00:17:38,821
Border Patrol will help you out.
211
00:17:38,863 --> 00:17:40,863
- No!
- Listen, get you to a doctor.
212
00:17:40,904 --> 00:17:42,821
Please, sir! No, no!
213
00:17:45,613 --> 00:17:48,195
Please. Please!
214
00:17:49,946 --> 00:17:50,988
Please!
215
00:17:51,029 --> 00:17:53,029
Dispatch, this is Jim Hanson.
216
00:17:53,071 --> 00:17:54,071
[CRYING]
217
00:17:54,362 --> 00:17:55,483
[ON RADIO]MAN: Go ahead, Jim.
218
00:17:56,779 --> 00:17:57,904
I've got two IAs,
219
00:17:57,946 --> 00:17:59,946
about a klick south of Stone Ridge.
220
00:18:01,821 --> 00:18:03,029
[ON RADIO]MAN: Copy that.
221
00:18:03,071 --> 00:18:04,530
We're spread thin right now.
222
00:18:04,572 --> 00:18:05,839
- It'll be a few.
- [RADIO BEEPS]
223
00:18:05,863 --> 00:18:06,863
Ten-four.
224
00:18:08,738 --> 00:18:10,071
I'll get you some water.
225
00:18:10,137 --> 00:18:11,137
Mom.
226
00:18:16,195 --> 00:18:17,988
- Jackson, stay.
- [BREATH TREMBLING]
227
00:18:19,697 --> 00:18:20,779
[CARTEL MEMBER WHISTLES]
228
00:18:24,262 --> 00:18:25,342
[SPEAKING SPANISH]
Old man!
229
00:18:27,345 --> 00:18:29,262
I am here for the women and the boy.
230
00:18:29,430 --> 00:18:30,721
JIM: Speak in English.
231
00:18:30,946 --> 00:18:31,946
[CHUCKLES]
232
00:18:32,613 --> 00:18:35,320
[IN ENGLISH] I come here to
take the woman and the boy.
233
00:18:36,821 --> 00:18:39,904
Sorry, Pancho.
These illegals are mine.
234
00:18:42,070 --> 00:18:44,070
You are Border Patrol?
235
00:18:45,154 --> 00:18:46,320
Marine Corps.
236
00:18:46,362 --> 00:18:47,362
[MAN LAUGHS]
237
00:18:48,572 --> 00:18:51,821
So you are keeping your country safe
238
00:18:51,863 --> 00:18:54,738
all by yourself, huh, Marine Corps?
239
00:18:55,447 --> 00:18:56,863
Something like that.
240
00:19:02,945 --> 00:19:04,279
I am a soldier, too.
241
00:19:05,613 --> 00:19:07,903
My orders are to take them back with me.
242
00:19:08,279 --> 00:19:09,279
[CHUCKLES]
243
00:19:09,863 --> 00:19:11,279
You're no soldier.
244
00:19:12,821 --> 00:19:14,195
And I don't scare easy.
245
00:19:15,655 --> 00:19:17,320
Now I've already called the cavalry,
246
00:19:17,363 --> 00:19:21,112
so I suggest y'all just
turn around and adiós.
247
00:19:27,779 --> 00:19:29,363
I am not going to ask again.
248
00:19:30,945 --> 00:19:32,488
The woman and the boy.
249
00:19:32,530 --> 00:19:33,987
Hand them over.
250
00:19:38,070 --> 00:19:40,738
This ain't worth it, boys.
251
00:19:44,572 --> 00:19:45,572
Give them to me!
252
00:19:45,987 --> 00:19:47,447
- [GRUNTS]
- [SCREAMS]
253
00:20:10,613 --> 00:20:12,447
Get in the truck. Move.
254
00:20:20,237 --> 00:20:21,237
[GUN CLICKS]
255
00:20:25,903 --> 00:20:26,903
[YELLS]
256
00:20:40,679 --> 00:20:42,970
MIGUEL: Mom! Mom!
257
00:20:44,154 --> 00:20:46,405
- [JACKSON WHINES]
- Oh, shit.
258
00:20:46,447 --> 00:20:47,447
Stay down.
259
00:20:48,154 --> 00:20:49,154
[BARKING]
260
00:20:50,488 --> 00:20:52,154
Jackson, quiet.
261
00:20:52,195 --> 00:20:53,237
Jackson!
[SHUSHING]
262
00:20:53,571 --> 00:20:55,903
Dispatch, this is Hanson.
263
00:20:55,945 --> 00:20:57,529
I've just taken heavy fire.
264
00:20:57,571 --> 00:20:58,671
- I've got a wounded...
- [STATIC CRACKLING]
265
00:20:58,695 --> 00:20:59,987
- [BARKING CONTINUES]
- [MUTTERS]
266
00:21:01,070 --> 00:21:02,112
[GRUNTS]
267
00:21:12,154 --> 00:21:13,154
[GRUNTS]
268
00:21:29,637 --> 00:21:30,637
CARTEL MEMBER: Boss.
269
00:21:37,887 --> 00:21:38,887
Your brother...
270
00:21:40,887 --> 00:21:41,929
He's dead.
271
00:22:01,237 --> 00:22:02,237
[BREATHING SHAKILY]
272
00:22:02,945 --> 00:22:04,528
JIM: Okay, let's...
273
00:22:05,737 --> 00:22:06,945
Nice and easy.
274
00:22:10,528 --> 00:22:11,695
Sir...
275
00:22:12,570 --> 00:22:14,737
They take him, they kill him.
276
00:22:14,778 --> 00:22:17,820
No, look, those guys are gone.
They're gone.
277
00:22:17,862 --> 00:22:19,321
No, please.
278
00:22:19,862 --> 00:22:21,446
All I have...
279
00:22:21,487 --> 00:22:23,820
It's yours... To help him.
280
00:22:23,862 --> 00:22:24,862
[SNIFFLES]
281
00:22:26,528 --> 00:22:27,737
This...
282
00:22:29,321 --> 00:22:30,695
My cousin...
283
00:22:31,778 --> 00:22:32,945
In Chicago.
284
00:22:35,362 --> 00:22:36,404
Please.
285
00:22:36,446 --> 00:22:37,446
MIGUEL: Mamá.
286
00:22:40,304 --> 00:22:41,304
My love.
287
00:22:44,595 --> 00:22:45,595
My love.
288
00:22:47,179 --> 00:22:48,179
Come here.
289
00:22:51,820 --> 00:22:52,820
[BREATH SHUDDERING]
290
00:22:52,929 --> 00:22:55,137
You're going to stay with this man, OK?
291
00:22:55,470 --> 00:22:56,595
Take this.
292
00:22:58,695 --> 00:22:59,737
[MIGUEL SOBBING]
293
00:23:03,945 --> 00:23:05,111
Sir...
294
00:23:06,028 --> 00:23:07,404
Please.
295
00:23:09,570 --> 00:23:10,862
Please.
296
00:23:12,487 --> 00:23:14,196
[CRYING]MIGUEL: Mamá.
297
00:23:14,237 --> 00:23:15,612
Mamá.
298
00:23:17,404 --> 00:23:18,404
[SOBBING]
299
00:23:45,445 --> 00:23:46,570
[SIGHS]
300
00:23:53,279 --> 00:23:54,445
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
301
00:24:01,237 --> 00:24:02,903
It doesn't make sense.
302
00:24:02,944 --> 00:24:05,196
No point trying to understand the cartels.
303
00:24:05,237 --> 00:24:06,653
Better just to avoid them.
304
00:24:07,445 --> 00:24:09,028
What's going to happen to the kid?
305
00:24:09,778 --> 00:24:12,819
Unaccompanied minors are
sent to holding in Nogales.
306
00:24:14,279 --> 00:24:15,959
He most likely will end up in foster care.
307
00:24:19,196 --> 00:24:20,196
Diaz.
308
00:24:21,154 --> 00:24:22,612
What was the boy talking about?
309
00:24:25,570 --> 00:24:27,653
He said if you hadn't stopped them,
310
00:24:27,694 --> 00:24:29,279
his mother would still be alive.
311
00:24:33,778 --> 00:24:35,861
Hey, he's just a kid.
312
00:24:39,154 --> 00:24:43,362
Jim, I need you to come by the
station and make a statement.
313
00:25:01,944 --> 00:25:04,778
- [JACKSON BARKS]
- Good boy, Jackson.
314
00:25:10,944 --> 00:25:11,944
[VEHICLE HONKING]
315
00:25:12,362 --> 00:25:14,362
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
316
00:25:19,320 --> 00:25:20,720
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
317
00:25:40,320 --> 00:25:41,987
Good morning, babe.
318
00:25:45,486 --> 00:25:47,029
Get some grub, huh?
319
00:25:47,071 --> 00:25:48,569
Let's get some grub.
320
00:26:50,861 --> 00:26:52,153
Good boy.
321
00:26:52,486 --> 00:26:53,486
[ENGINE STARTING]
322
00:26:58,319 --> 00:26:59,319
[INDISTINCT]
323
00:27:10,319 --> 00:27:12,319
[ROSA'S VOICE DISTORTED]
324
00:27:14,653 --> 00:27:16,444
ROSA: All I have is yours.
325
00:27:16,486 --> 00:27:18,486
They take him, they kill him.
326
00:27:18,528 --> 00:27:20,070
Please. Please.
327
00:27:20,111 --> 00:27:21,361
God damn it!
328
00:28:12,194 --> 00:28:16,277
Denny, that kid whose
mother died last night,
329
00:28:16,319 --> 00:28:18,528
has he been sent on to Nogales yet?
330
00:28:18,569 --> 00:28:20,861
No, he's being deported.
331
00:28:20,903 --> 00:28:22,070
What?
332
00:28:22,111 --> 00:28:24,236
Mexican authorities say he's got a relative
333
00:28:24,277 --> 00:28:25,861
waiting for him on the other side.
334
00:28:27,861 --> 00:28:29,777
Uh, I need to see him.
335
00:28:29,820 --> 00:28:32,236
Sorry, Jim, can't do that.
336
00:28:32,277 --> 00:28:33,777
Just a few minutes.
337
00:28:33,820 --> 00:28:35,277
I already cleared it with Sarah.
338
00:28:35,319 --> 00:28:36,444
Call her and check.
339
00:28:46,194 --> 00:28:47,235
[DOOR LOCK KEYPAD BEEPING]
340
00:28:48,070 --> 00:28:50,070
- Make it quick.
- Thanks.
341
00:28:50,861 --> 00:28:51,861
[TELEPHONE RINGING]
342
00:28:53,945 --> 00:28:54,986
[SPEAKING INDISTINCTLY]
343
00:28:55,444 --> 00:28:57,778
[WHISPERS]
Psst! Hey, come on.
344
00:29:01,111 --> 00:29:03,070
You're not safe here, comprende?
345
00:29:03,111 --> 00:29:04,820
Let's go, come on.
346
00:29:20,652 --> 00:29:22,133
[MAN & WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY]
347
00:29:27,403 --> 00:29:28,403
[SPEAKING INDISTINCTLY]
348
00:29:40,069 --> 00:29:41,111
Come on.
349
00:30:04,443 --> 00:30:05,903
Hey.
350
00:30:10,402 --> 00:30:11,402
[ENGINE STARTING]
351
00:30:35,427 --> 00:30:36,969
Tell the others, we're crossing.
352
00:30:48,402 --> 00:30:50,652
Stay here, understand?
353
00:30:51,820 --> 00:30:53,485
Come on, Jackson. Come on.
354
00:31:33,151 --> 00:31:34,568
God damn it.
355
00:31:43,360 --> 00:31:45,068
Gentlemen.
356
00:31:45,110 --> 00:31:47,068
[WHISTLES]
Passports and visas, please.
357
00:31:52,944 --> 00:31:54,527
Open the back, please.
358
00:32:12,778 --> 00:32:14,318
FEMALE GUARD: All clear!
359
00:32:20,052 --> 00:32:21,093
Go ahead.
360
00:32:22,943 --> 00:32:23,943
[ENGINE STARTING]
361
00:32:42,110 --> 00:32:43,736
- What the hell you doing?
- Let me go.
362
00:32:43,778 --> 00:32:46,360
Listen to me or you're
going to get yourself killed.
363
00:32:46,402 --> 00:32:48,736
They send you back,
those men are there waiting for you.
364
00:32:48,761 --> 00:32:49,761
Understand?
365
00:32:50,318 --> 00:32:52,193
[SIGHS]
Come on.
366
00:33:25,235 --> 00:33:26,819
What?
367
00:33:30,443 --> 00:33:32,443
I'm doing what your mother asked.
368
00:33:32,485 --> 00:33:35,026
I'm taking you to your family in Chicago.
369
00:33:37,193 --> 00:33:38,735
You know, Chicago?
370
00:33:39,635 --> 00:33:40,677
Family.
371
00:33:44,152 --> 00:33:47,151
Hell, you don't understand
a damn word I'm saying.
372
00:36:02,818 --> 00:36:05,109
Hey, you hungry?
373
00:36:06,360 --> 00:36:07,860
Thirsty?
374
00:36:08,985 --> 00:36:10,402
Food. Uh...
375
00:36:10,444 --> 00:36:11,652
Comida.
376
00:36:11,693 --> 00:36:12,901
Yeah?
377
00:36:18,360 --> 00:36:19,360
Mmm...
378
00:36:20,610 --> 00:36:22,610
[POP SONG PLAYING ON SPEAKERS]
379
00:36:23,943 --> 00:36:26,735
Hey. What's the matter?
You got to be hungry.
380
00:36:45,485 --> 00:36:47,319
That's what I thought.
381
00:37:33,859 --> 00:37:35,859
[POP SONG PLAYING ON STEREO]
382
00:37:36,569 --> 00:37:38,192
- Hey.
- Hello.
383
00:37:38,901 --> 00:37:40,527
I need to buy an atlas.
384
00:37:40,568 --> 00:37:42,067
- A what?
- An atlas.
385
00:37:42,485 --> 00:37:45,151
Like a map book.
With all the states.
386
00:37:45,485 --> 00:37:49,859
Uh, you could try looking on
that bottom left shelf over there.
387
00:37:50,817 --> 00:37:53,026
We don't really sell maps much anymore.
388
00:37:53,067 --> 00:37:55,775
Everyone pretty much just
googles it on their phone.
389
00:37:56,901 --> 00:37:58,444
Hey, hey!
390
00:37:59,026 --> 00:38:00,067
Huh!
391
00:38:00,109 --> 00:38:01,235
My lucky day.
392
00:38:01,277 --> 00:38:02,277
How about that?
393
00:38:04,067 --> 00:38:05,692
You going on a road trip?
394
00:38:05,734 --> 00:38:07,319
Yeah, something like that.
395
00:38:08,901 --> 00:38:10,402
There's no price on this.
396
00:38:11,235 --> 00:38:12,402
It's probably outdated.
397
00:38:12,444 --> 00:38:14,192
You can have it on the house.
398
00:38:14,235 --> 00:38:15,734
- Thanks.
- Yeah.
399
00:38:17,026 --> 00:38:18,817
- [COINS CLATTER]
- Thank you.
400
00:38:19,277 --> 00:38:20,692
- Have a good one.
- You, too.
401
00:38:42,385 --> 00:38:43,967
- Find this guy.
- [SPEAKS SPANISH] OK.
402
00:38:44,444 --> 00:38:45,444
[BREATHES DEEPLY]
403
00:39:06,026 --> 00:39:08,525
[TELEPHONE RINGING]
404
00:39:08,567 --> 00:39:09,775
Sarah Reynolds.
405
00:39:09,817 --> 00:39:11,067
Sarah, it's Jim.
406
00:39:11,859 --> 00:39:13,026
Thank God.
407
00:39:13,609 --> 00:39:14,734
You all right?
408
00:39:14,775 --> 00:39:16,026
Yeah, I'm fine.
409
00:39:16,067 --> 00:39:18,235
Just called to tell you not to worry.
410
00:39:18,692 --> 00:39:20,612
What the hell were you thinking,
taking that kid?
411
00:39:20,859 --> 00:39:23,692
They were going to kill him,
the ones who killed his mother.
412
00:39:23,734 --> 00:39:26,067
They were waiting for him at the border.
413
00:39:26,109 --> 00:39:28,775
So you don't come to me
with that information?
414
00:39:28,817 --> 00:39:30,609
You just take him and leave?
415
00:39:30,650 --> 00:39:33,276
Christ, Jim, you put
my ass on the line here.
416
00:39:35,318 --> 00:39:37,775
I can only keep this
thing quiet for so long.
417
00:39:38,901 --> 00:39:40,692
I need you to bring back that kid.
418
00:39:40,984 --> 00:39:42,067
Now.
419
00:39:42,109 --> 00:39:43,901
I... I can't do that.
420
00:39:43,942 --> 00:39:45,318
Why not?
421
00:39:45,359 --> 00:39:47,276
His mom, she...
[STAMMERS, SIGHS]
422
00:39:47,567 --> 00:39:48,942
We made, like, a deal.
423
00:39:49,401 --> 00:39:51,194
[SIGHS]
Jim...
424
00:39:51,942 --> 00:39:53,442
Listen.
425
00:39:54,152 --> 00:39:56,152
We sent agents up to your house.
426
00:39:56,193 --> 00:39:58,067
It was burned to the ground.
427
00:39:58,567 --> 00:40:01,901
Whoever these guys were at the border,
they're not messing around.
428
00:40:02,193 --> 00:40:04,151
Now tell me where the hell you are.
429
00:40:05,318 --> 00:40:06,567
I'll call you later.
430
00:40:07,276 --> 00:40:08,442
Jim...
431
00:40:14,401 --> 00:40:15,692
JIM: God damn it!
432
00:40:16,276 --> 00:40:19,109
Why the hell did you
have to cross my property?
433
00:40:19,151 --> 00:40:22,151
You damn well ought to
appreciate what I'm doing for you.
434
00:40:25,234 --> 00:40:27,609
[IN ENGLISH] I don't even want
to be in your stupid country.
435
00:40:34,901 --> 00:40:37,151
Well, well, well. He speaks.
436
00:40:39,068 --> 00:40:41,151
Hey, Jackson, you hear that?
437
00:40:43,176 --> 00:40:44,759
[SPEAKING SPANISH]
Hey, got something.
438
00:40:49,134 --> 00:40:52,050
He just used his card at
a gas station in New Mexico
439
00:40:52,301 --> 00:40:53,509
half an hour ago.
440
00:40:54,634 --> 00:40:55,966
Load the gear, let's go.
441
00:41:00,442 --> 00:41:01,692
[IN ENGLISH]
I want to go home.
442
00:41:03,567 --> 00:41:05,817
Look, it's not safe for you there.
443
00:41:05,859 --> 00:41:07,525
Why are you doing this?
444
00:41:07,567 --> 00:41:09,442
Because your mother asked me to help.
445
00:41:09,484 --> 00:41:11,692
Why did you call the Border Patrol on us?
446
00:41:11,734 --> 00:41:14,318
Because I didn't want to
find your bodies on my land.
447
00:41:15,151 --> 00:41:17,234
If you want to help me,
you could take me back.
448
00:41:17,276 --> 00:41:18,900
I'll find my own way home.
449
00:41:19,650 --> 00:41:22,026
I'm taking you to your family in Chicago.
450
00:41:22,068 --> 00:41:24,442
After that,
I don't give a shit what you do.
451
00:41:28,234 --> 00:41:29,525
Look...
452
00:41:30,234 --> 00:41:34,026
It may not seem like it right now,
but this is what's best.
453
00:41:37,068 --> 00:41:39,068
And I'm sorry.
454
00:41:40,026 --> 00:41:42,193
I'm sorry what happened
to your mom and all.
455
00:41:45,400 --> 00:41:47,359
- [ENGINE HISSING]
- [ALARM CHIMING]
456
00:41:48,692 --> 00:41:50,026
Shit.
457
00:41:52,941 --> 00:41:53,941
[HISSING]
458
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
[R&B SONG PLAYING ON STEREO]
459
00:42:09,276 --> 00:42:10,609
I gotta go, Mom. Bye.
460
00:42:13,675 --> 00:42:15,134
Do you speak Spanish, queen?
461
00:42:16,109 --> 00:42:17,234
No, sorry.
462
00:42:17,276 --> 00:42:18,276
Mmm.
463
00:42:19,816 --> 00:42:24,525
[IN ENGLISH] I come here
looking for a man and a boy.
464
00:42:25,567 --> 00:42:27,525
And they drive a, uh...
465
00:42:28,317 --> 00:42:29,359
Truck... Tsk!
466
00:42:29,900 --> 00:42:31,234
A pickup truck.
467
00:42:31,275 --> 00:42:32,567
Yeah, he was here.
468
00:42:33,234 --> 00:42:34,567
He was on a road trip.
469
00:42:34,608 --> 00:42:35,858
You know where?
470
00:42:36,193 --> 00:42:37,359
No, sorry.
471
00:42:40,984 --> 00:42:44,359
Do you know, um,
which direction he go?
472
00:42:44,400 --> 00:42:45,650
I didn't notice.
473
00:42:46,275 --> 00:42:47,400
Sorry.
474
00:42:47,442 --> 00:42:48,442
Oh.
475
00:42:53,524 --> 00:42:55,026
Was he here?
476
00:42:55,068 --> 00:42:57,193
That's not...
That's not really what that's for...
477
00:42:58,943 --> 00:42:59,943
[GASPS, WHIMPERS]
478
00:43:07,483 --> 00:43:08,650
Show me.
479
00:43:13,608 --> 00:43:14,608
[GUNSHOTS]
480
00:43:36,675 --> 00:43:38,396
[SPEAKING SPANISH]
We're heading Northeast.
481
00:43:50,524 --> 00:43:52,026
This is just about dry.
482
00:43:52,068 --> 00:43:53,816
You're lucky the block didn't crack.
483
00:43:53,858 --> 00:43:56,525
You see, it's leaking around the core.
Hmm.
484
00:43:56,566 --> 00:43:58,608
There's something lodged in here.
485
00:43:59,399 --> 00:44:00,525
Looks like a slug.
486
00:44:02,858 --> 00:44:05,026
Someone using your truck
for target practice?
487
00:44:05,068 --> 00:44:07,901
Yeah, something like that.
Can you replace the radiator?
488
00:44:07,943 --> 00:44:09,316
Yeah, sure.
489
00:44:09,358 --> 00:44:10,943
Take a day or two to get the part.
490
00:44:11,608 --> 00:44:12,901
We can't wait around that long.
491
00:44:12,943 --> 00:44:15,483
I wouldn't drive it the way it is.
You could blow your engine.
492
00:44:16,358 --> 00:44:19,151
I suppose I could probably
patch it temporarily
493
00:44:19,191 --> 00:44:21,525
so that you could get where you are going.
494
00:44:21,566 --> 00:44:22,733
Great.
495
00:44:23,316 --> 00:44:25,316
- See you tomorrow.
- What?
496
00:44:26,109 --> 00:44:28,901
It's after 6:00. We're closed.
497
00:44:31,650 --> 00:44:33,292
[ON RADIO]WOMAN: Pima County Merchants Bank.
498
00:44:33,316 --> 00:44:35,274
You may enter an extension at any time.
499
00:44:35,691 --> 00:44:36,691
[KEYPAD BEEPING]
500
00:44:37,191 --> 00:44:39,358
You've reached the
voicemail of Carl Neeham.
501
00:44:39,399 --> 00:44:40,525
Please leave a message.
502
00:44:40,566 --> 00:44:42,167
- Yeah, Mr. Neeham...
- [VOICEMAIL BEEPS]
503
00:44:44,108 --> 00:44:47,068
Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here.
504
00:44:47,108 --> 00:44:49,191
Listen, I was able to work something out.
505
00:44:49,233 --> 00:44:51,775
Uh, if you can give me
just a few more days,
506
00:44:52,026 --> 00:44:55,067
I can come in and make
things current on my loan.
507
00:44:55,943 --> 00:44:57,650
Uh, thanks.
508
00:44:58,943 --> 00:45:00,943
[FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS]
509
00:45:02,984 --> 00:45:05,943
Okay. Double whiskey and a Coke.
510
00:45:05,984 --> 00:45:07,943
You boys ready to order?
511
00:45:07,984 --> 00:45:09,901
I'll have the steak. Rare.
512
00:45:10,859 --> 00:45:12,108
And for the young man?
513
00:45:13,733 --> 00:45:15,650
- Can I have a hamburger?
- Mmm-hmm.
514
00:45:16,525 --> 00:45:17,901
Thank you.
515
00:45:18,274 --> 00:45:19,399
Thanks.
516
00:45:21,399 --> 00:45:23,274
Where'd you learn to speak English?
517
00:45:24,149 --> 00:45:25,358
School.
518
00:45:27,859 --> 00:45:29,149
Must have been a good student.
519
00:45:30,191 --> 00:45:32,983
My mom, she made me study a lot.
520
00:45:35,358 --> 00:45:36,859
Those men at the border,
521
00:45:36,900 --> 00:45:38,525
you know why they were after you?
522
00:45:39,776 --> 00:45:41,316
My Uncle Carlos.
523
00:45:42,441 --> 00:45:44,733
He did something that made the cartel mad.
524
00:45:46,149 --> 00:45:48,274
Called my mom and said we had to leave.
525
00:45:51,733 --> 00:45:53,108
What about your dad?
526
00:45:54,566 --> 00:45:55,733
He's dead.
527
00:45:55,776 --> 00:45:56,942
Died before I was born.
528
00:46:01,358 --> 00:46:02,608
Your name is Miguel?
529
00:46:04,066 --> 00:46:05,233
Yes.
530
00:46:05,776 --> 00:46:06,776
Jim.
531
00:46:12,149 --> 00:46:14,149
[COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS]
532
00:46:18,149 --> 00:46:19,942
I need to go.
533
00:46:21,066 --> 00:46:22,066
Huh?
534
00:46:23,608 --> 00:46:25,025
Oh, yeah. Go on.
535
00:46:35,650 --> 00:46:37,650
[SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS]
536
00:47:08,692 --> 00:47:09,817
Jim.
537
00:47:11,733 --> 00:47:12,733
Jim.
538
00:47:13,274 --> 00:47:14,274
[SIGHS]
539
00:47:21,233 --> 00:47:22,565
Jackson.
540
00:47:23,483 --> 00:47:24,775
Good boy.
541
00:48:14,983 --> 00:48:16,315
Jackson?
542
00:48:30,983 --> 00:48:32,399
Little shit!
543
00:48:45,315 --> 00:48:47,024
I'll do the shopping from here on.
544
00:48:56,858 --> 00:48:59,399
Yeah, no guarantees on that, yeah?
545
00:48:59,440 --> 00:49:01,440
If I were you,
I'd get the whole thing replaced
546
00:49:01,482 --> 00:49:03,899
when you get back home, wherever home is.
547
00:49:03,941 --> 00:49:04,983
Yeah, will do.
548
00:49:05,024 --> 00:49:07,107
[CHUCKLES]
How old's your boy?
549
00:49:09,983 --> 00:49:11,482
He's not my kid.
550
00:49:36,775 --> 00:49:38,315
You know how to read that thing?
551
00:49:47,315 --> 00:49:48,440
We're, uh...
552
00:49:49,232 --> 00:49:50,567
We're around here someplace.
553
00:50:07,816 --> 00:50:08,816
[COMPUTER BEEPS]
554
00:50:16,274 --> 00:50:17,274
[CELL PHONE RINGING]
555
00:50:18,299 --> 00:50:19,299
Hello.
556
00:50:46,774 --> 00:50:48,190
[IN ENGLISH]
Can I help you?
557
00:50:53,591 --> 00:50:54,591
CARTEL MEMBER: Boss.
558
00:50:55,466 --> 00:50:56,466
Boss.
559
00:51:01,675 --> 00:51:04,424
The card was used 20 miles west of here.
560
00:51:20,940 --> 00:51:21,999
[IN ENGLISH]MIGUEL: If you had a phone,
561
00:51:22,023 --> 00:51:23,623
we could have looked up the fastest way.
562
00:51:25,107 --> 00:51:26,232
So I hear.
563
00:51:28,274 --> 00:51:30,732
Why do you not have one?
Is it because you're old?
564
00:51:31,274 --> 00:51:32,483
What?
565
00:51:32,525 --> 00:51:34,442
Some old people don't like phones.
566
00:51:35,483 --> 00:51:37,023
No, that's not it.
567
00:51:38,483 --> 00:51:41,107
Nobody needs to call me,
and I like it that way.
568
00:51:47,732 --> 00:51:49,232
Do you think I'll like it in Chicago?
569
00:51:50,857 --> 00:51:52,107
Don't know why not.
570
00:51:53,940 --> 00:51:56,607
I spent some time there one
summer when I was about your age.
571
00:51:58,482 --> 00:51:59,815
I remember...
572
00:52:00,442 --> 00:52:01,649
I remember how green it was.
573
00:52:02,315 --> 00:52:04,232
Oh! And the hot dogs.
574
00:52:04,274 --> 00:52:05,607
You like hot dogs?
575
00:52:06,857 --> 00:52:08,482
You'll like these.
576
00:52:09,149 --> 00:52:11,065
Chicago's famous for them.
577
00:52:11,566 --> 00:52:13,315
No ketchup, though. Uh-uh.
578
00:52:14,315 --> 00:52:16,690
Mustard, pickles, that sort of thing.
579
00:52:17,357 --> 00:52:19,524
Never had one as good anywhere else.
580
00:52:36,315 --> 00:52:37,815
What the hell?
581
00:52:41,857 --> 00:52:43,149
[SIREN WAILING]
582
00:52:43,607 --> 00:52:44,607
[INDICATOR CLICKING]
583
00:53:03,190 --> 00:53:04,524
Stay calm and be quiet.
584
00:53:09,231 --> 00:53:10,648
Your license, please.
585
00:53:14,273 --> 00:53:15,624
Looks like you had a little incident.
586
00:53:15,648 --> 00:53:16,940
[CHUCKLES]
Yeah.
587
00:53:20,815 --> 00:53:22,815
How are you there today, young man?
588
00:53:25,065 --> 00:53:26,107
Okay.
589
00:53:27,482 --> 00:53:29,399
Any weapons on you, sir?
590
00:53:29,441 --> 00:53:32,857
I've got a .45 under the
seat and a rifle in the back.
591
00:53:32,898 --> 00:53:33,940
Both registered.
592
00:53:35,189 --> 00:53:36,690
Step out of the vehicle, please.
593
00:53:38,357 --> 00:53:39,815
I didn't think I was speeding.
594
00:53:39,857 --> 00:53:41,148
Is there a problem?
595
00:53:41,189 --> 00:53:42,583
I just want to have a word with the boy.
596
00:53:42,607 --> 00:53:44,106
It'll only take a minute.
597
00:53:52,732 --> 00:53:53,773
[JACKSON BARKS]
598
00:53:53,815 --> 00:53:55,648
JIM: Jackson, stay.
599
00:54:03,690 --> 00:54:04,982
Walk back to my vehicle, please.
600
00:54:07,357 --> 00:54:09,064
Go ahead and have a seat in the back.
601
00:54:38,148 --> 00:54:39,189
[RADIO BEEPS]
602
00:54:39,232 --> 00:54:41,232
[ON RADIO]MAN: Conley, you out there?
603
00:54:44,274 --> 00:54:46,316
I got tired of waiting and ate without you.
604
00:55:04,898 --> 00:55:07,898
Go ahead and have a seat in your
truck while I run your information.
605
00:55:11,939 --> 00:55:14,399
Can I have my keys so I can run the A/C?
606
00:55:14,441 --> 00:55:16,357
It'll only take a minute.
607
00:55:17,064 --> 00:55:18,523
Jackson... Come on.
608
00:55:18,565 --> 00:55:19,607
Come on.
609
00:55:19,648 --> 00:55:22,607
You, uh...
You didn't talk to the boy.
610
00:55:24,357 --> 00:55:25,399
What?
611
00:55:25,441 --> 00:55:28,191
You said you wanted a word with the boy,
but you didn't speak to him.
612
00:55:29,689 --> 00:55:30,772
Get in the truck.
613
00:55:41,064 --> 00:55:42,106
How much?
614
00:55:42,148 --> 00:55:43,647
Excuse me?
615
00:55:43,689 --> 00:55:46,399
How much are they paying
you to betray that badge?
616
00:55:46,441 --> 00:55:47,856
Get in the truck.
617
00:55:47,898 --> 00:55:49,579
You turn us over to them,
they'll kill us.
618
00:55:50,023 --> 00:55:51,783
- [JACKSON BARKS]
- Get in the fucking truck!
619
00:55:59,523 --> 00:56:00,523
[GRUNTS]
620
00:56:25,981 --> 00:56:28,274
Miguel, back in the truck! Now!
621
00:57:01,274 --> 00:57:02,316
Wait here.
622
00:57:23,149 --> 00:57:24,149
What's up?
623
00:57:27,773 --> 00:57:28,773
[SHUSHING]
624
00:57:29,273 --> 00:57:30,315
Stay down.
625
00:57:32,714 --> 00:57:33,995
[SPEAKS IN SPANISH]
Where is he?
626
00:57:34,481 --> 00:57:35,522
Hey!
627
00:57:36,256 --> 00:57:36,881
[YELLS IN SPANISH]
Where is he?
628
00:57:37,273 --> 00:57:38,665
- I don't... What? I don't understand...
- Where is he?
629
00:57:38,689 --> 00:57:40,170
- Where? Where? Where?
- I don't know!
630
00:57:49,898 --> 00:57:50,898
Don't look.
631
00:58:00,066 --> 00:58:01,066
[GUNSHOT]
632
00:58:16,923 --> 00:58:17,923
CARTEL MEMBER: Let's go.
633
00:58:20,397 --> 00:58:21,397
[HUFFS]
634
00:58:41,481 --> 00:58:42,564
Come on.
635
00:58:56,938 --> 00:58:58,314
JIM: I'll be right back.
636
00:59:03,148 --> 00:59:04,231
That'll be fine.
637
00:59:05,773 --> 00:59:09,356
If you're paying cash,
I can do 900 for both.
638
00:59:10,065 --> 00:59:11,356
Ammo is on the house.
639
00:59:11,397 --> 00:59:13,272
- Sounds fair enough.
- Need some ID.
640
00:59:14,855 --> 00:59:16,981
Devil Dog, huh?
641
00:59:17,023 --> 00:59:18,397
'Nam?
642
00:59:18,439 --> 00:59:19,606
Two tours.
643
00:59:19,648 --> 00:59:22,397
Hmm.
I had a brother over there.
644
00:59:22,439 --> 00:59:24,065
He didn't make it back.
645
00:59:25,564 --> 00:59:26,731
Sorry to hear that.
646
00:59:26,773 --> 00:59:28,231
We lost some good men.
647
00:59:28,272 --> 00:59:29,855
We did.
648
00:59:29,897 --> 00:59:31,522
Got to run a background check.
649
00:59:31,564 --> 00:59:34,231
Normally doesn't take too long,
but the computer's down.
650
00:59:34,272 --> 00:59:37,023
Might be a few hours,
tomorrow at the latest.
651
00:59:37,813 --> 00:59:39,231
I... I can't wait.
652
00:59:39,272 --> 00:59:41,648
You see, I'm just passing through, and...
653
00:59:41,689 --> 00:59:45,522
I'm sorry, I can't risk losing my license.
654
00:59:47,940 --> 00:59:50,522
Look, I'm no criminal,
655
00:59:50,564 --> 00:59:53,648
but someone's after me,
and I need to watch my back.
656
00:59:53,688 --> 00:59:55,106
The police can't help me.
657
00:59:55,148 --> 00:59:57,356
I know it's asking a lot, but...
658
00:59:57,397 --> 00:59:58,897
It's life or death.
659
01:00:00,981 --> 01:00:03,356
Something bad happens,
660
01:00:03,397 --> 01:00:05,190
these end up in the wrong hands...
661
01:00:09,231 --> 01:00:11,023
I'll report them stolen.
662
01:00:12,065 --> 01:00:14,190
I understand. Thanks.
663
01:00:16,688 --> 01:00:18,647
This trouble you're in...
664
01:00:18,688 --> 01:00:20,231
That your own doing?
665
01:00:20,898 --> 01:00:21,940
Not exactly,
666
01:00:21,981 --> 01:00:26,272
but I made a choice,
and I got to live with it.
667
01:00:26,688 --> 01:00:28,647
So long as it's for the right reasons.
668
01:00:35,397 --> 01:00:37,189
Sarah, Jim's on the phone.
669
01:00:38,439 --> 01:00:40,772
Listen, the DEA says
670
01:00:40,813 --> 01:00:44,106
the man you saw at the
border is Mauricio Guerrero.
671
01:00:44,148 --> 01:00:47,272
Recruited as a kid,
soldiering for the cartel ever since.
672
01:00:47,314 --> 01:00:49,772
And the man that you shot?
That was his brother.
673
01:00:50,231 --> 01:00:52,647
[SIGHS]
Jeez.
674
01:00:52,688 --> 01:00:54,730
Mexican police have a source that said
675
01:00:54,772 --> 01:00:58,356
that kid's uncle stole money
from the Vasquez Cartel.
676
01:00:58,397 --> 01:01:00,314
Found him hanging from an overpass.
677
01:01:01,272 --> 01:01:03,772
I don't know exactly what
you've got going on here,
678
01:01:03,813 --> 01:01:05,772
but it is not worth it.
679
01:01:06,231 --> 01:01:09,065
This Mauricio will find you,
680
01:01:09,106 --> 01:01:11,023
and when he does,
681
01:01:11,065 --> 01:01:14,147
he will kill you and that boy.
682
01:01:16,898 --> 01:01:18,480
It's time to let this go.
683
01:01:27,605 --> 01:01:29,189
Jim?
684
01:01:29,231 --> 01:01:31,023
Yeah, yeah, all right.
685
01:01:31,065 --> 01:01:32,480
I'll bring him in.
686
01:01:33,815 --> 01:01:35,189
Where are you?
687
01:01:35,605 --> 01:01:37,730
Uh, in the Texas Panhandle somewhere.
688
01:01:37,772 --> 01:01:40,023
A town called Weyburn.
689
01:01:40,065 --> 01:01:43,231
Okay, find the local sheriff's office.
They'll get you back here.
690
01:01:43,271 --> 01:01:45,898
No, I can't trust them.
691
01:01:46,189 --> 01:01:47,231
Fine.
692
01:01:47,271 --> 01:01:49,730
Then I'll come myself.
693
01:01:49,772 --> 01:01:51,313
Just...
694
01:01:51,355 --> 01:01:53,372
Just stay off the streets,
and lay low till I get there.
695
01:01:53,396 --> 01:01:55,271
Can you please do that for me?
696
01:01:55,313 --> 01:01:56,480
Yeah.
697
01:02:01,815 --> 01:02:03,230
What do you think?
698
01:02:04,522 --> 01:02:06,106
- Okay.
- Yeah?
699
01:02:17,981 --> 01:02:19,563
Here you go.
700
01:02:39,688 --> 01:02:40,815
Why are we parking here?
701
01:02:41,940 --> 01:02:44,146
JIM: I think it best we stay out of sight.
702
01:02:44,188 --> 01:02:45,688
Come on, take your bag.
703
01:02:49,188 --> 01:02:50,355
[ROCK SONG PLAYING ON STEREO]
704
01:02:51,271 --> 01:02:53,146
I'd like a room, please.
705
01:02:53,188 --> 01:02:54,898
$39 plus tax.
706
01:02:54,940 --> 01:02:56,981
Credit card and ID, please.
707
01:03:05,397 --> 01:03:06,480
Will this do?
708
01:03:09,898 --> 01:03:11,022
[WATER RUNNING]
709
01:03:13,063 --> 01:03:15,146
Go on, get yourself cleaned up.
710
01:03:35,731 --> 01:03:36,773
[MACHINE WHIRRING]
711
01:03:36,815 --> 01:03:37,815
[ICE CUBES CLATTER]
712
01:03:38,522 --> 01:03:39,897
You're welcome.
713
01:03:43,146 --> 01:03:46,355
Um...
Oh, I'll get some salt for the eggs.
714
01:03:46,397 --> 01:03:47,773
Forget the salt.
715
01:03:50,230 --> 01:03:51,751
[MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY]
716
01:03:52,731 --> 01:03:54,271
Do you think they'll marry?
717
01:03:56,814 --> 01:03:58,355
I don't know.
718
01:03:59,814 --> 01:04:01,605
I suppose they might.
719
01:04:03,063 --> 01:04:04,855
I have a girlfriend at home.
720
01:04:04,897 --> 01:04:07,063
Someday, I'll marry her.
721
01:04:09,730 --> 01:04:11,730
Do you have a wife?
722
01:04:11,772 --> 01:04:13,355
Not anymore.
723
01:04:13,397 --> 01:04:15,271
What happened?
724
01:04:16,063 --> 01:04:17,730
She died.
725
01:04:17,772 --> 01:04:19,648
Cancer. Shitty disease.
726
01:04:23,063 --> 01:04:26,188
They say you get used to
being alone after a while.
727
01:04:28,271 --> 01:04:31,063
That's just crap.
728
01:04:34,313 --> 01:04:35,772
You could get a girlfriend.
729
01:04:36,397 --> 01:04:37,438
[CHUCKLES]
730
01:04:37,480 --> 01:04:40,021
I don't think so.
731
01:04:40,063 --> 01:04:41,855
I'm not young and handsome like you.
732
01:04:44,938 --> 01:04:45,938
[CHUCKLES]
733
01:04:48,689 --> 01:04:50,647
When we get to Chicago,
734
01:04:50,689 --> 01:04:53,897
the first thing I want
to do is eat a hot dog.
735
01:05:01,521 --> 01:05:03,313
- Look, Miguel...
- [TV TURNS OFF]
736
01:05:12,521 --> 01:05:15,562
It's late. Maybe you ought
to get some sleep, huh?
737
01:05:30,896 --> 01:05:31,896
[JACKSON WHINES]
738
01:05:33,563 --> 01:05:34,563
[GRUNTS]
739
01:05:38,272 --> 01:05:39,980
Want to go out, boy?
740
01:05:47,272 --> 01:05:48,272
[THUDDING]
741
01:06:00,188 --> 01:06:01,548
- [THUDDING]
- [MOTEL CLERK GRUNTS]
742
01:06:03,730 --> 01:06:06,479
Jackson.
Jackson!
743
01:06:12,188 --> 01:06:14,521
Miguel, wake up.
We have to go.
744
01:06:18,814 --> 01:06:19,814
[DIALING]
745
01:06:22,271 --> 01:06:24,522
[ON RADIO]WOMAN: 911, what's your emergency?
746
01:06:24,564 --> 01:06:27,063
There's a robbery in progress
here at the Blackwood Motel
747
01:06:27,105 --> 01:06:28,312
on Route 12.
748
01:06:28,354 --> 01:06:30,229
There's at least three men with guns.
749
01:06:30,271 --> 01:06:32,689
WOMAN: Three men, sir?
Can you describe these men?
750
01:06:34,271 --> 01:06:35,605
Hello?
751
01:06:40,312 --> 01:06:41,730
Go.
752
01:06:48,021 --> 01:06:50,146
WOMAN: Hello, sir? Hello?
753
01:06:50,187 --> 01:06:52,104
Sir, are you okay?
754
01:07:17,855 --> 01:07:19,564
[YELLING]
Marine Corps!
755
01:07:21,772 --> 01:07:23,979
You killed my brother!
756
01:07:27,062 --> 01:07:30,354
You can't hide forever, Marine Corps!
757
01:07:34,522 --> 01:07:36,522
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
758
01:07:39,672 --> 01:07:41,192
[SPEAKING SPANISH]
We better go, boss.
759
01:07:49,171 --> 01:07:50,572
[SPEAKING SPANISH]
I will kill you.
760
01:07:55,855 --> 01:07:58,354
The truck is right through there.
761
01:07:58,396 --> 01:08:01,354
Go get in it and wait for me.
762
01:08:01,396 --> 01:08:03,396
- Okay?
- Where are you going?
763
01:08:03,438 --> 01:08:05,187
I got to get my dog.
764
01:08:05,229 --> 01:08:06,854
Go now. I'll be there in a minute.
765
01:08:08,146 --> 01:08:09,146
[SIRENS APPROACHING]
766
01:08:10,771 --> 01:08:11,771
[CAR DOORS CLOSING]
767
01:08:15,604 --> 01:08:16,605
[JACKSON BARKING]
768
01:08:17,937 --> 01:08:19,104
Jackson, no.
769
01:08:20,353 --> 01:08:21,354
[JACKSON WHIMPERS]
770
01:09:17,146 --> 01:09:18,146
[ENGINE STARTING]
771
01:09:31,687 --> 01:09:33,729
He's in heaven now.
772
01:09:33,770 --> 01:09:35,355
No such thing.
773
01:09:37,397 --> 01:09:40,355
Just something people tell
you to make you feel better.
774
01:09:41,563 --> 01:09:44,812
My dog's nowhere but buried,
and that ain't where he belongs.
775
01:09:44,854 --> 01:09:48,355
You might as well get that heaven
crap out of your head right now.
776
01:09:48,397 --> 01:09:49,438
You are wrong.
777
01:09:49,479 --> 01:09:51,146
The only thing I was wrong about
778
01:09:51,187 --> 01:09:53,187
was driving your ass across the country.
779
01:09:53,854 --> 01:09:55,187
I'm taking you back.
780
01:09:58,729 --> 01:10:00,521
I know about the money.
781
01:10:03,521 --> 01:10:05,521
I looked in the bag.
782
01:10:07,895 --> 01:10:08,895
Get in the truck!
783
01:10:15,687 --> 01:10:16,687
Miguel!
784
01:10:20,479 --> 01:10:21,854
Miguel!
785
01:10:24,563 --> 01:10:25,563
[MIGUEL SOBBING, PANTING]
786
01:10:40,687 --> 01:10:41,729
[SNIFFLES]
787
01:10:41,770 --> 01:10:43,104
[POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY]
788
01:10:43,479 --> 01:10:46,104
911 got a call on a robbery in progress.
789
01:10:46,146 --> 01:10:47,826
We showed up,
the owner's neck was broken.
790
01:10:48,687 --> 01:10:50,479
Still money in the drawer, though.
791
01:10:51,104 --> 01:10:54,396
A guest says he saw a man and a
boy enter this room last night.
792
01:10:54,438 --> 01:10:55,896
Seems they left here in a hurry.
793
01:10:56,645 --> 01:10:58,770
Maybe you can explain
what the hell is going on.
794
01:11:05,104 --> 01:11:06,645
[SOFTLY]
Where are you, Jim?
795
01:11:35,479 --> 01:11:38,937
Look, maybe I should have
said something about the money.
796
01:11:40,479 --> 01:11:42,854
It doesn't matter now, but...
797
01:11:42,896 --> 01:11:44,854
I made a mistake thinking I could help you.
798
01:11:48,687 --> 01:11:50,978
We're not going to Chicago?
799
01:12:24,604 --> 01:12:26,145
I'm sorry about Jackson.
800
01:12:27,479 --> 01:12:29,229
He was a great dog.
801
01:12:29,271 --> 01:12:31,479
Yeah. Yeah, he was.
802
01:12:32,479 --> 01:12:36,396
Thanks, um,
for helping give him a proper burial.
803
01:12:38,146 --> 01:12:41,479
I hope someday there's
a funeral for my mother.
804
01:12:47,604 --> 01:12:48,604
[ENGINE STARTING]
805
01:13:16,686 --> 01:13:17,728
Come on.
806
01:13:22,188 --> 01:13:23,313
JIM: Excuse me, sir.
807
01:13:24,686 --> 01:13:25,686
Um...
808
01:13:26,396 --> 01:13:28,686
I was wondering if you could help...
809
01:13:28,728 --> 01:13:31,146
Eternal rest grant unto her, O Lord.
810
01:13:32,437 --> 01:13:35,644
May the perpetual light shine upon Rosa.
811
01:13:36,811 --> 01:13:39,354
And may her soul,
through the mercy of God,
812
01:13:40,437 --> 01:13:41,811
rest in peace.
813
01:13:43,978 --> 01:13:45,229
MIGUEL: Amen.
814
01:13:57,603 --> 01:13:58,728
Thanks.
815
01:13:59,479 --> 01:14:01,063
It's a lonely experience
816
01:14:01,354 --> 01:14:03,020
to lose someone so close,
817
01:14:04,313 --> 01:14:05,686
especially for a child.
818
01:14:07,354 --> 01:14:09,271
He's your, what?
Grandson?
819
01:14:10,313 --> 01:14:12,271
No. Um, I knew his mother.
820
01:14:12,313 --> 01:14:14,561
She asked me to look after him.
821
01:14:15,313 --> 01:14:17,020
That's no small request.
822
01:14:18,229 --> 01:14:20,063
She must have had a lot of faith in you.
823
01:14:31,644 --> 01:14:32,644
[CELL PHONE RINGING]
824
01:14:35,811 --> 01:14:36,811
Jim?
825
01:14:37,063 --> 01:14:38,353
Yeah, it's me.
826
01:14:38,394 --> 01:14:39,686
Tell me you're safe.
827
01:14:39,728 --> 01:14:40,809
- We're okay.
- Is that him?
828
01:14:41,271 --> 01:14:42,436
Find out where he is.
829
01:14:42,478 --> 01:14:44,519
Good.
Now tell me exactly where you are.
830
01:14:44,561 --> 01:14:45,829
- I got the sheriff with me.
- Sarah...
831
01:14:45,853 --> 01:14:47,936
I got plenty of firepower.
I just need to know...
832
01:14:47,978 --> 01:14:49,353
Sarah.
833
01:14:49,686 --> 01:14:53,063
Listen, the kid's not going back.
834
01:14:53,104 --> 01:14:54,728
That's what I'm calling to tell you.
835
01:14:55,644 --> 01:14:57,146
I'm doing what his mother asked.
836
01:14:57,188 --> 01:14:58,895
I'm taking him to her family.
837
01:15:00,188 --> 01:15:01,936
That is not up to you.
838
01:15:01,978 --> 01:15:04,770
And what kind of life's he
going to have back in Mexico?
839
01:15:04,811 --> 01:15:07,645
In protection forever,
if he even lasts a week?
840
01:15:07,686 --> 01:15:09,603
He can apply for asylum here.
841
01:15:09,645 --> 01:15:10,912
With what happened to his mother,
842
01:15:10,936 --> 01:15:12,353
he'd have a strong case.
843
01:15:12,645 --> 01:15:14,188
Can you guarantee he'll get it?
844
01:15:14,811 --> 01:15:16,853
Especially the way things are now?
845
01:15:19,895 --> 01:15:21,895
Tell me what's going on with you here.
846
01:15:23,645 --> 01:15:25,478
Let me help you while I still can.
847
01:15:27,895 --> 01:15:29,104
This kid, he...
848
01:15:29,686 --> 01:15:31,478
He didn't bring any of this on himself.
849
01:15:31,519 --> 01:15:33,895
He just needs someone to give him a chance.
850
01:15:35,394 --> 01:15:36,979
I can't shake the feeling
851
01:15:37,021 --> 01:15:40,979
that your mom is somehow
guiding me through this.
852
01:15:41,436 --> 01:15:43,311
She'd want me to help this kid.
853
01:15:45,478 --> 01:15:48,021
If you do this, there's nothing
more I can do to help you.
854
01:15:49,519 --> 01:15:50,728
I know.
855
01:15:52,561 --> 01:15:54,228
You do what you've got to do.
856
01:15:56,478 --> 01:15:57,728
We're heading to Chicago.
857
01:15:57,770 --> 01:15:59,853
Give me a few hours if you can.
858
01:16:01,979 --> 01:16:03,561
See you around, Sarah.
859
01:16:08,062 --> 01:16:10,311
AGENT: So? What'd he say?
860
01:16:10,353 --> 01:16:11,394
Where's he headed?
861
01:16:14,561 --> 01:16:15,811
I don't know.
862
01:16:19,853 --> 01:16:22,895
[ON RADIO]MALE NEWSCASTER: the killer
of a highway patrol officer yesterday.
863
01:16:22,938 --> 01:16:26,394
Officer Jay Conley was
found murdered along Highway 40,
864
01:16:26,436 --> 01:16:27,978
west of Amarillo.
865
01:16:28,020 --> 01:16:29,561
Police say they have little to go on,
866
01:16:29,603 --> 01:16:31,686
and are asking for the public's help.
867
01:16:31,728 --> 01:16:34,394
Anyone who may have
witnessed anything suspicious
868
01:16:34,436 --> 01:16:37,770
is asked to contact the
Texas authorities or the FBI.
869
01:16:38,145 --> 01:16:39,269
In other news,
870
01:16:39,311 --> 01:16:40,991
closing arguments are expected to begin...
871
01:16:51,561 --> 01:16:53,852
I guess we'd better buy another map.
872
01:16:56,770 --> 01:16:59,062
Figure out how to get you to Chicago.
873
01:17:07,187 --> 01:17:09,187
[NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY]
874
01:17:25,794 --> 01:17:26,794
Boss.
875
01:17:47,020 --> 01:17:48,020
[CELL PHONE VIBRATING]
876
01:17:50,810 --> 01:17:51,895
Hello?
877
01:17:54,020 --> 01:17:55,186
Yeah.
878
01:17:58,269 --> 01:17:59,269
No problem.
879
01:18:02,186 --> 01:18:03,186
[GUNSHOTS CONTINUE]
880
01:18:11,937 --> 01:18:13,937
Miguel, come here.
881
01:18:20,895 --> 01:18:22,144
Want to try?
882
01:18:23,394 --> 01:18:24,769
Look, stand here.
883
01:18:26,103 --> 01:18:27,602
Now, your finger here.
884
01:18:29,560 --> 01:18:30,560
There you go.
885
01:18:31,685 --> 01:18:35,020
Now, line up this with this notch
886
01:18:36,519 --> 01:18:38,144
with that can on the left.
887
01:18:38,978 --> 01:18:40,477
Spread your legs a little.
888
01:18:41,394 --> 01:18:44,186
Now, put your finger on the trigger.
889
01:18:45,311 --> 01:18:47,435
The gun's going to kick back hard,
890
01:18:47,978 --> 01:18:49,186
so brace yourself.
891
01:18:50,853 --> 01:18:54,435
And when you're ready, just squeeze.
892
01:18:56,560 --> 01:18:57,602
Try it again.
893
01:18:57,644 --> 01:18:59,727
Hold it steady, relax your shoulders.
894
01:19:00,103 --> 01:19:01,477
Keep them loose.
895
01:19:02,144 --> 01:19:03,853
Now, take a deep breath,
896
01:19:04,519 --> 01:19:05,978
let half of it out...
897
01:19:06,644 --> 01:19:09,144
And squeeze that trigger.
898
01:19:15,020 --> 01:19:16,352
You're a natural.
899
01:19:19,144 --> 01:19:21,310
Press this button here
to remove the magazine.
900
01:19:22,770 --> 01:19:24,310
Pull the slide back to clear it.
901
01:19:25,812 --> 01:19:27,602
Now the gun's empty and safe.
902
01:19:38,352 --> 01:19:39,394
You were a soldier?
903
01:19:39,937 --> 01:19:41,144
Yeah. Marine.
904
01:19:42,061 --> 01:19:43,978
- You fought in a war?
- Mmm-hmm.
905
01:19:46,185 --> 01:19:47,560
You killed other soldiers?
906
01:19:52,560 --> 01:19:55,477
Someday, I will kill those men.
907
01:19:57,895 --> 01:20:01,352
There's absolutely nothing that
feels good about killing another man.
908
01:20:04,061 --> 01:20:06,602
Your mother died to give you
a chance at a better life.
909
01:20:08,352 --> 01:20:09,519
Don't waste it.
910
01:20:15,477 --> 01:20:16,812
This is the spot.
911
01:20:44,143 --> 01:20:45,143
[SCANNER BEEPS]
912
01:20:57,853 --> 01:21:00,477
Do you still get sad when
you think about your wife?
913
01:21:02,853 --> 01:21:04,602
I miss that woman every day.
914
01:21:06,936 --> 01:21:09,310
Life doesn't always play
out the way you expect.
915
01:21:12,143 --> 01:21:14,102
There are good times ahead for you, Miguel.
916
01:21:16,227 --> 01:21:17,602
Your mom's watching over.
917
01:21:18,560 --> 01:21:20,018
She'll make sure of that.
918
01:21:21,185 --> 01:21:22,185
[SNIFFLES]
919
01:21:29,394 --> 01:21:30,728
This belongs to you.
920
01:21:35,728 --> 01:21:36,852
I don't want it.
921
01:21:38,477 --> 01:21:39,728
It's cartel's money.
922
01:21:46,060 --> 01:21:50,477
Then I guess we've got no use for this.
923
01:22:40,727 --> 01:22:42,143
You know something?
924
01:22:42,727 --> 01:22:44,143
It's not bad.
925
01:22:49,477 --> 01:22:50,561
Ready?
926
01:22:59,018 --> 01:23:00,018
[LAUGHS]
927
01:23:51,102 --> 01:23:52,351
[INDICATOR CLICKING]
928
01:23:52,393 --> 01:23:53,519
Where are we going?
929
01:23:54,769 --> 01:23:56,852
Let's take some side roads for a while.
930
01:23:59,144 --> 01:24:00,144
[CELL PHONE VIBRATING]
931
01:24:03,669 --> 01:24:04,669
Hello.
932
01:24:07,268 --> 01:24:08,644
[IN ENGLISH]
Exit 209?
933
01:24:09,686 --> 01:24:10,727
You sure?
934
01:24:11,085 --> 01:24:12,085
OK, thank you.
935
01:24:12,418 --> 01:24:13,739
[SPEAKS SPANISH]
Five miles back.
936
01:24:31,334 --> 01:24:33,334
[SPEAKING SPANISH]
Look! It's him.
937
01:24:34,627 --> 01:24:36,508
[SPEAKING SPANISH]
Go ahead! Go ahead! Go ahead!
938
01:24:47,268 --> 01:24:48,686
Is that him?
939
01:24:48,727 --> 01:24:49,852
Hold on tight.
940
01:24:58,393 --> 01:24:59,393
[TIRES SQUEALING]
941
01:25:05,268 --> 01:25:06,351
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
942
01:25:11,059 --> 01:25:12,059
[HISSING]
943
01:25:12,852 --> 01:25:14,059
Shit!
944
01:25:45,477 --> 01:25:46,727
Get out.
945
01:25:56,477 --> 01:25:57,976
We should run. He'll kill us.
946
01:25:58,851 --> 01:26:00,561
Not if I get him first.
947
01:26:12,352 --> 01:26:13,352
[SPEAKS SPANISH]
948
01:26:38,561 --> 01:26:39,561
[GRUNTS]
949
01:27:02,101 --> 01:27:03,352
Miguel, let's go.
950
01:27:03,394 --> 01:27:04,560
Come on.
951
01:27:11,460 --> 01:27:12,959
Boss, boss.
952
01:27:30,335 --> 01:27:31,895
[SPEAKS SPANISH]
Where is that bastard?
953
01:27:45,893 --> 01:27:46,893
Come on.
954
01:28:01,269 --> 01:28:02,893
Stay down. Here.
955
01:28:06,018 --> 01:28:07,559
If anything happens to me,
956
01:28:07,601 --> 01:28:10,767
you get out of here,
and you run as far away as you can.
957
01:28:10,809 --> 01:28:12,227
Understand?
958
01:28:45,185 --> 01:28:46,185
[GUNSHOT]
959
01:29:01,934 --> 01:29:03,435
Miguel, come over here.
960
01:29:06,767 --> 01:29:09,517
- I need you to create a distraction.
- [GUN COCKS]
961
01:29:09,559 --> 01:29:14,058
Count to 30, then fire
two quick shots out there.
962
01:29:14,100 --> 01:29:15,393
It's ready.
963
01:29:17,268 --> 01:29:19,018
Start counting. Now.
964
01:29:31,751 --> 01:29:33,112
[SPEAKS SPANISH]
I'm going around.
965
01:29:44,751 --> 01:29:46,876
[COUNTING IN SPANISH]
10, 11...
966
01:29:51,168 --> 01:29:53,293
[CONTINUES COUNTING]
14, 15...
967
01:30:13,376 --> 01:30:16,042
[CONTINUES COUNTING]
28, 29...
968
01:31:17,310 --> 01:31:18,310
[GRUNTS]
969
01:31:21,517 --> 01:31:22,559
[WHISPERS]
Miguel?
970
01:31:24,517 --> 01:31:25,517
[DOOR RATTLING]
971
01:31:28,892 --> 01:31:29,892
[DOOR OPENING]
972
01:31:36,558 --> 01:31:37,558
[MAURICIO WHISTLING]
973
01:31:44,434 --> 01:31:46,268
[IN ENGLISH]MAURICIO: Marine Corps!
974
01:31:48,933 --> 01:31:50,600
Get in here and let's finish this!
975
01:31:57,143 --> 01:31:58,808
MAURICIO: Drop your gun!
976
01:32:05,683 --> 01:32:06,725
Drop it!
977
01:32:15,933 --> 01:32:18,391
Let him go, you bastard.
978
01:32:18,683 --> 01:32:20,892
Let him go?
979
01:32:20,933 --> 01:32:22,309
Why?
980
01:32:26,350 --> 01:32:28,267
He's going to make a good soldier one day.
981
01:32:29,808 --> 01:32:31,433
He's going to be trained by the best.
982
01:32:32,892 --> 01:32:34,308
He will never kill for you.
983
01:32:35,976 --> 01:32:36,976
No?
984
01:32:39,350 --> 01:32:40,516
You know, I was...
985
01:32:41,935 --> 01:32:43,516
I was just like him one day.
986
01:32:45,475 --> 01:32:48,391
We all learn to do what
we must do to survive.
987
01:32:49,226 --> 01:32:50,850
Just like you and me, soldier.
988
01:32:51,725 --> 01:32:53,101
We made our choices.
989
01:32:53,143 --> 01:32:54,683
Let him make his.
990
01:32:56,725 --> 01:32:59,225
Do you think I had a choice?
991
01:32:59,266 --> 01:33:00,266
Huh?
992
01:33:01,683 --> 01:33:03,101
I never had a choice!
993
01:33:04,850 --> 01:33:05,850
Miguel.
994
01:33:09,976 --> 01:33:13,060
Now he's going to kill his first man today.
995
01:33:13,101 --> 01:33:14,558
- Same as...
- Miguel.
996
01:33:14,600 --> 01:33:15,808
Look at me.
997
01:33:16,142 --> 01:33:17,558
- [SPEAKING SPANISH]
- [WHIMPERING]
998
01:33:32,725 --> 01:33:33,725
[GRUNTS]
999
01:33:59,808 --> 01:34:01,225
Yeah!
1000
01:34:03,183 --> 01:34:04,183
[GROANS]
1001
01:34:27,725 --> 01:34:28,725
[GROANS]
1002
01:34:48,791 --> 01:34:50,152
[SPEAKING SPANISH]MAURICIO: Shoot!
1003
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Shoot!
1004
01:34:52,500 --> 01:34:54,333
Avenge your mother.
1005
01:34:54,475 --> 01:34:56,308
JIM: Miguel, don't listen to him.
1006
01:34:56,975 --> 01:34:57,916
Don't do it.
1007
01:34:57,958 --> 01:34:59,184
[SPEAKING SPANISH]MAURICIO: Kill me.
1008
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Kill me.
1009
01:35:00,433 --> 01:35:02,100
JIM: Give me the gun.
1010
01:35:02,141 --> 01:35:03,308
Give me the gun.
1011
01:35:03,708 --> 01:35:04,948
[IN SPANISH]MAURICIO: Kill me.
1012
01:35:15,975 --> 01:35:16,975
[STRAINED BREATHING]
1013
01:35:20,682 --> 01:35:22,558
JIM: Miguel, walk away.
1014
01:35:24,225 --> 01:35:25,934
Walk away. Now.
1015
01:35:33,391 --> 01:35:34,391
[MAURICIO GROANING]
1016
01:35:35,767 --> 01:35:36,975
[IN ENGLISH]
Wait.
1017
01:35:37,017 --> 01:35:38,017
[BREATHING HEAVILY]
1018
01:35:41,183 --> 01:35:42,599
- [SIGHS]
- [KNIFE CLATTERS]
1019
01:36:14,934 --> 01:36:15,934
[BREATH SHUDDERING]
1020
01:36:39,141 --> 01:36:41,350
Now you have a choice.
1021
01:37:03,516 --> 01:37:04,516
[GUNSHOT]
1022
01:37:30,725 --> 01:37:31,725
[INAUDIBLE]
1023
01:37:57,599 --> 01:37:59,599
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
1024
01:38:37,516 --> 01:38:38,892
This is for you.
1025
01:39:19,432 --> 01:39:20,432
[GASPS]
1026
01:39:21,849 --> 01:39:23,057
Miguel!
1027
01:39:25,667 --> 01:39:28,332
[SPEAKING SPANISH]
Thank God you're OK, son.
1028
01:39:30,708 --> 01:39:31,916
Come here.
1029
01:39:33,416 --> 01:39:34,542
Come here.
1030
01:39:34,708 --> 01:39:35,957
Everyone come here!
1031
01:39:36,207 --> 01:39:37,416
It's Miguel.
1032
01:39:38,559 --> 01:39:40,559
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
77203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.