All language subtitles for The Trick of Life and Love EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,080 --> 00:02:06,040 Thank you 2 00:02:07,279 --> 00:02:08,440 Look what you want to eat 3 00:02:09,760 --> 00:02:10,959 I've already figured it out 4 00:02:11,040 --> 00:02:12,160 I want one 5 00:02:13,360 --> 00:02:14,080 This 6 00:02:14,239 --> 00:02:16,839 This, this, this 7 00:02:27,520 --> 00:02:28,880 Why hasn't yours come yet 8 00:02:29,919 --> 00:02:31,399 Maybe come up later 9 00:02:33,679 --> 00:02:34,399 The food is ready 10 00:02:36,399 --> 00:02:37,639 Eat up, Miss Ning 11 00:02:53,279 --> 00:02:55,600 Miss Ning, please eat quickly 12 00:02:55,839 --> 00:02:57,039 It doesn't taste good when it's cold 13 00:02:57,199 --> 00:02:58,440 If you don't eat enough 14 00:02:58,559 --> 00:02:59,759 You can order another one 15 00:03:21,440 --> 00:03:22,720 Why is he still here 16 00:03:23,119 --> 00:03:25,080 Shouldn't it be time to catch a plane at this point 17 00:03:26,639 --> 00:03:29,080 Li Qian, what's wrong with you 18 00:03:29,960 --> 00:03:30,919 Are you all right 19 00:03:33,320 --> 00:03:34,000 Teacher Ning 20 00:03:41,360 --> 00:03:42,279 What's the matter 21 00:03:44,080 --> 00:03:45,440 Nothing. What 22 00:03:47,520 --> 00:03:48,600 You need to go to the bathroom 23 00:03:49,199 --> 00:03:50,520 All right, go ahead 24 00:03:50,880 --> 00:03:51,600 Go ahead 25 00:03:52,399 --> 00:03:53,720 I'll wait for you here 26 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Don't 27 00:03:56,600 --> 00:03:57,639 Yes 28 00:03:58,199 --> 00:03:59,679 You just drank so much porridge 29 00:04:00,960 --> 00:04:02,720 The doctor also said 30 00:04:02,839 --> 00:04:04,839 It's best to go to the bathroom regularly recently 31 00:04:05,080 --> 00:04:06,119 To you 32 00:04:09,360 --> 00:04:10,240 Compare 33 00:04:12,399 --> 00:04:14,679 This is the right point. Go ahead 34 00:04:22,639 --> 00:04:23,559 What's the matter 35 00:04:25,519 --> 00:04:27,200 Me, me 36 00:04:29,519 --> 00:04:30,600 I haven't had enough to eat 37 00:04:31,399 --> 00:04:33,480 Help me pack this snack later 38 00:04:33,480 --> 00:04:34,600 Take a closer look 39 00:04:35,799 --> 00:04:37,200 Remember to tell the waiter 40 00:04:39,000 --> 00:04:39,760 Okay, I got it 41 00:04:39,760 --> 00:04:41,279 Then I'll go 42 00:04:41,839 --> 00:04:42,399 Good 43 00:04:42,519 --> 00:04:43,160 Go quickly 44 00:04:48,920 --> 00:04:49,600 Go quickly 45 00:05:38,119 --> 00:05:38,799 Take it for me 46 00:05:38,799 --> 00:05:39,399 Thank you 47 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 Who have been on the phone for so long 48 00:06:06,720 --> 00:06:08,600 Can you hand this over to mr. ning for me 49 00:06:08,839 --> 00:06:09,600 Thank you 50 00:06:18,600 --> 00:06:21,399 Hide behind the trash can on the left 51 00:06:53,760 --> 00:06:54,559 How many floors 52 00:06:54,559 --> 00:06:55,440 XIII 53 00:07:00,160 --> 00:07:00,839 Wait 54 00:07:01,679 --> 00:07:02,559 What's the matter 55 00:07:02,600 --> 00:07:04,519 They've got a patch on their security system 56 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 I can't break in 57 00:07:06,320 --> 00:07:07,000 What 58 00:07:07,160 --> 00:07:08,559 Are you kidding me 59 00:07:08,720 --> 00:07:09,799 It was an accident 60 00:07:09,920 --> 00:07:11,320 Don't I think of something for you 61 00:07:11,320 --> 00:07:13,040 Who knew their system was bought from China 62 00:07:13,079 --> 00:07:13,959 The hardest kind 63 00:07:14,200 --> 00:07:15,239 Don't worry 64 00:07:38,279 --> 00:07:38,959 Hello 65 00:07:39,119 --> 00:07:39,839 Hello 66 00:07:40,000 --> 00:07:41,279 Excuse me, on that table just now 67 00:07:41,279 --> 00:07:43,839 There's a black cell phone. Anybody see it 68 00:07:44,000 --> 00:07:44,880 Black cell phone 69 00:07:44,880 --> 00:07:45,440 Right 70 00:07:48,239 --> 00:07:49,640 Do you want to see if this is it 71 00:07:49,920 --> 00:07:50,720 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 72 00:07:50,720 --> 00:07:52,440 The lady said she went back to her room first 73 00:07:52,959 --> 00:07:53,760 All right, thank you 74 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 By the way, is there a menu here 75 00:07:58,399 --> 00:07:59,239 Yes 76 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 I would like to order one 77 00:08:04,320 --> 00:08:05,079 Order one of these 78 00:08:05,079 --> 00:08:05,959 Pack and take away 79 00:08:06,279 --> 00:08:07,799 All right, I'll be ready for you right away 80 00:08:08,000 --> 00:08:09,359 Yes, I'd like to check out 81 00:08:09,440 --> 00:08:10,640 Fifteen minutes later 82 00:08:10,839 --> 00:08:11,920 All right, thank you 83 00:08:25,440 --> 00:08:27,000 Ten minutes countdown 84 00:08:27,000 --> 00:08:27,799 When he comes back 85 00:08:28,359 --> 00:08:29,000 People you see 86 00:08:29,000 --> 00:08:31,200 Only Qi Wei who was called back by me 87 00:08:31,519 --> 00:08:32,440 And I 88 00:08:32,600 --> 00:08:35,000 Has disappeared into the sea of people 89 00:08:36,160 --> 00:08:37,880 When it's perfect 90 00:08:40,000 --> 00:08:41,359 Who is it 91 00:08:47,239 --> 00:08:50,440 I'm in Room 1314 92 00:08:50,640 --> 00:08:51,599 Ning Zong 93 00:08:53,679 --> 00:08:56,320 Mr. Ning, you finally came to see me 94 00:09:05,320 --> 00:09:06,719 Ten minutes 95 00:09:07,640 --> 00:09:10,159 Didn't I get scolded again in the past now 96 00:09:12,760 --> 00:09:15,239 But why is he in room 1314 97 00:09:17,119 --> 00:09:18,840 I want to ask him a lot of questions 98 00:09:32,440 --> 00:09:33,559 Ten minutes 99 00:09:36,039 --> 00:09:37,440 Qi Wei came so fast 100 00:09:46,760 --> 00:09:48,719 Good morning, Mr. Gu 101 00:09:50,520 --> 00:09:51,359 What are you doing 102 00:09:51,520 --> 00:09:52,119 What for 103 00:09:52,200 --> 00:09:53,239 Leg clip. Leg clip 104 00:09:53,239 --> 00:09:54,119 Leg, leg, leg 105 00:09:55,559 --> 00:09:55,880 You 106 00:09:55,880 --> 00:09:56,359 Where's the man 107 00:09:58,000 --> 00:09:58,280 Come out 108 00:09:58,280 --> 00:09:59,400 Gu Zhe, what are you doing 109 00:09:59,599 --> 00:10:00,559 What are you looking for 110 00:10:00,760 --> 00:10:03,159 Who have been on the phone for so long 111 00:10:04,000 --> 00:10:06,280 Leave your boss behind 112 00:10:07,400 --> 00:10:08,320 Come out 113 00:10:11,119 --> 00:10:15,080 Boss, I think it's strange 114 00:10:15,520 --> 00:10:17,359 Why are you still at the hotel at this point 115 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 Why can't I be at the hotel 116 00:10:28,799 --> 00:10:31,479 Do you remember that your air ticket is at twelve o'clock 117 00:10:32,520 --> 00:10:34,239 It's almost eleven o'clock 118 00:10:35,599 --> 00:10:37,479 It's already eleven o'clock 119 00:10:38,679 --> 00:10:41,440 How can we go home separately 120 00:10:43,919 --> 00:10:44,840 What 121 00:10:45,159 --> 00:10:47,039 I'm afraid your little boyfriend will come 122 00:10:47,200 --> 00:10:48,400 I caught you 123 00:10:49,719 --> 00:10:51,080 Yesterday, it was really just 124 00:10:51,159 --> 00:10:53,599 It's just a male massage technician in the hotel 125 00:10:53,679 --> 00:10:54,280 Your brain hole 126 00:10:54,280 --> 00:10:55,880 Can you stop driving so big 127 00:10:56,640 --> 00:10:57,359 There's more 128 00:10:57,559 --> 00:10:59,919 If you can put this excellent imagination 129 00:11:00,080 --> 00:11:03,039 Play a little in your usual work 130 00:11:03,599 --> 00:11:04,799 That's good too 131 00:11:05,840 --> 00:11:08,400 Hotel massage male technician 132 00:11:10,599 --> 00:11:14,239 How can it be? Do you think I'm stupid 133 00:11:15,840 --> 00:11:17,520 I'm really not joking with you 134 00:11:17,679 --> 00:11:20,320 I asked Kim-il to reschedule your air ticket 135 00:11:28,280 --> 00:11:29,799 I'm not going 136 00:11:30,080 --> 00:11:31,919 What are you doing booking me so early 137 00:11:32,080 --> 00:11:33,359 There are only two hours left 138 00:11:33,479 --> 00:11:36,599 Is Li Qian like you to force your boss like this 139 00:11:49,520 --> 00:11:51,960 Don't worry, boss 140 00:11:52,440 --> 00:11:54,320 I don't think this employee is thinking 141 00:11:54,880 --> 00:11:57,559 Is it too hard for you to fly at night 142 00:11:58,280 --> 00:12:01,200 I advise the boss to hurry to the airport 143 00:12:01,440 --> 00:12:04,119 In case you miss your flight, the budget will be wasted 144 00:12:04,400 --> 00:12:06,239 Shouldn't our company have to 145 00:12:06,799 --> 00:12:10,719 Increase revenue and cut expenditure 146 00:12:10,719 --> 00:12:11,640 You 147 00:12:18,440 --> 00:12:21,799 All right, we'll talk about it later 148 00:12:24,719 --> 00:12:25,679 The boss won't send it 149 00:13:10,159 --> 00:13:11,359 It's not time yet 150 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Who is it this time 151 00:13:13,679 --> 00:13:14,640 Gu Zhe 152 00:13:15,000 --> 00:13:15,960 Qi Wei 153 00:13:22,320 --> 00:13:23,039 Who could it be 154 00:13:23,520 --> 00:13:24,799 How come there's my room card 155 00:13:45,719 --> 00:13:46,719 Mr. Ning 156 00:13:47,200 --> 00:13:47,880 Hello 157 00:13:48,200 --> 00:13:49,520 You hurt your hand 158 00:13:50,320 --> 00:13:52,159 Is it because in our hotel 159 00:13:53,479 --> 00:13:54,960 I didn't get hurt in your hotel 160 00:13:55,719 --> 00:13:57,159 That's good. That's good 161 00:13:57,359 --> 00:13:59,080 No, no, no, that's not what it means 162 00:13:59,359 --> 00:14:00,880 If you get hurt 163 00:14:01,159 --> 00:14:02,679 Then we really committed 164 00:14:02,960 --> 00:14:04,799 An irreparable mistake 165 00:14:05,919 --> 00:14:06,919 You know me 166 00:14:09,960 --> 00:14:13,159 Mr. Ning is suddenly joking 167 00:14:14,159 --> 00:14:16,880 Did I stay with you a lot 168 00:14:17,039 --> 00:14:18,119 Of course 169 00:14:18,840 --> 00:14:21,280 I'm Maurel, the VIP manager 170 00:14:21,679 --> 00:14:24,000 Don't you remember 171 00:14:27,719 --> 00:14:28,919 Don't remember 172 00:14:30,760 --> 00:14:32,280 Well, that doesn't matter 173 00:14:32,919 --> 00:14:35,080 Mr. Ning, I still want to ask 174 00:14:35,359 --> 00:14:38,039 Why do you want to change the room this time 175 00:14:38,679 --> 00:14:40,840 No, no, it doesn't mean anything else 176 00:14:41,239 --> 00:14:43,039 I'm just worried if it's because 177 00:14:43,119 --> 00:14:45,440 What's wrong with the room itself 178 00:14:45,960 --> 00:14:47,640 You can give me feedback 179 00:14:47,719 --> 00:14:49,880 Our shop is sure to improve 180 00:14:51,599 --> 00:14:52,840 I changed rooms 181 00:14:56,039 --> 00:14:58,159 I didn't live with Li Qian before 182 00:15:04,000 --> 00:15:05,239 Thank you Thank you 183 00:15:05,239 --> 00:15:06,440 Then I'll go back first 184 00:15:06,440 --> 00:15:06,880 Mr. Ning 185 00:15:06,880 --> 00:15:07,359 Good 186 00:15:13,239 --> 00:15:15,039 Mr. Ning fell and hurt himself 187 00:15:31,840 --> 00:15:32,960 Why him 188 00:15:39,719 --> 00:15:40,400 There is no one in the room 189 00:15:40,679 --> 00:15:42,520 Will your information be wrong 190 00:15:43,280 --> 00:15:44,960 They can't have left already, can they 191 00:15:45,080 --> 00:15:46,880 It's impossible. In the hotel system 192 00:15:46,919 --> 00:15:48,359 There is no check-out record for them 193 00:16:23,960 --> 00:16:24,799 Ning Zong 194 00:16:26,239 --> 00:16:28,080 Mr. Ning, are you there 195 00:16:30,599 --> 00:16:31,359 Ning Zong 196 00:16:33,440 --> 00:16:34,239 I would rather always be with you 197 00:16:35,159 --> 00:16:36,359 Why you 198 00:16:36,479 --> 00:16:37,559 How can you be here 199 00:16:37,679 --> 00:16:38,960 I'm really not looking for anyone 200 00:16:39,080 --> 00:16:40,599 Brother, I was wrong 201 00:16:42,159 --> 00:16:43,280 Let me go 202 00:16:43,559 --> 00:16:44,159 My leg 203 00:16:47,119 --> 00:16:49,080 I-I did what you said 204 00:16:49,599 --> 00:16:51,559 I'm not looking for anyone. I'm not looking for Mr. Ning 205 00:16:51,559 --> 00:16:53,000 They know each other 206 00:16:54,119 --> 00:16:56,520 It's time. You have to leave that floor 207 00:16:56,520 --> 00:16:58,799 You didn't send me the message, did you 208 00:17:01,320 --> 00:17:02,679 What are you doing? You 209 00:17:17,640 --> 00:17:19,719 How did Ning Chengming's assistant know the killer 210 00:17:40,439 --> 00:17:42,040 I don't think you'd mind 211 00:17:42,040 --> 00:17:43,280 Let me take a look at the surveillance footage 212 00:17:43,280 --> 00:17:45,719 And make a copy 213 00:17:47,520 --> 00:17:48,880 They haven't let Ning Chengming go yet 214 00:17:49,880 --> 00:17:51,479 I can't leave him here alone 215 00:18:02,119 --> 00:18:03,199 Where's the man 216 00:18:38,239 --> 00:18:38,839 No 217 00:18:40,560 --> 00:18:42,119 I can't tell Qingqing about this yet 218 00:18:42,680 --> 00:18:44,560 Otherwise, I don't know how to criticize me 219 00:18:54,239 --> 00:18:56,479 I'm back at last 220 00:19:05,160 --> 00:19:06,239 Mr. Yu, you want to see me 221 00:19:06,280 --> 00:19:07,920 I just got your email 222 00:19:08,479 --> 00:19:09,680 It's for no reason 223 00:19:09,920 --> 00:19:11,439 How come an audit came to our company 224 00:19:12,599 --> 00:19:14,119 Didn't Mr. Gu discuss it with you 225 00:19:17,359 --> 00:19:19,119 This has not been accounted for for half a year 226 00:19:19,479 --> 00:19:20,760 What does the audit do 227 00:19:23,959 --> 00:19:24,880 Go ahead 228 00:19:25,199 --> 00:19:27,199 Don't say how I can cooperate with the work 229 00:19:27,959 --> 00:19:30,680 By the way, which company is here this time 230 00:19:31,920 --> 00:19:33,000 It's Li Rong 231 00:19:34,800 --> 00:19:36,239 Li financing capital 232 00:19:36,880 --> 00:19:38,280 They're here to do all the tuning 233 00:19:42,119 --> 00:19:43,400 I see. Go ahead 234 00:19:43,479 --> 00:19:44,760 All right, then I'll go first 235 00:19:53,520 --> 00:19:55,599 After the adjustment, it is the acquisition 236 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Gu Zhe is a son of a bitch 237 00:19:57,880 --> 00:19:59,599 Trying to sell the company behind our backs 238 00:20:00,599 --> 00:20:02,479 Its heart can punish 239 00:20:09,680 --> 00:20:12,239 Hello, the number you dialed has been turned off 240 00:20:12,880 --> 00:20:13,520 Sorry 241 00:20:13,520 --> 00:20:16,119 The subscriber you dialed is temporarily unavailable 242 00:20:16,479 --> 00:20:17,680 What's wrong with Lao Li 243 00:20:23,800 --> 00:20:26,760 Hello, the number you dialed has been turned off 244 00:20:27,000 --> 00:20:27,640 Sorry 245 00:20:27,959 --> 00:20:29,719 Still dare to turn off the phone 246 00:20:35,800 --> 00:20:37,040 Hello, Xinyi 247 00:20:37,560 --> 00:20:38,760 Are you free at the moment 248 00:20:47,040 --> 00:20:49,119 Guess who I am 249 00:20:49,680 --> 00:20:51,800 I don't have to guess who you are 250 00:20:54,000 --> 00:20:54,760 Coming 251 00:20:55,359 --> 00:20:56,160 Give me some 252 00:20:56,239 --> 00:20:58,959 Come on, what's the matter with me in such a hurry 253 00:20:59,839 --> 00:21:01,599 Don't shoot. I was too busy before 254 00:21:02,160 --> 00:21:04,040 I didn't ask when you entered Li Rong 255 00:21:04,319 --> 00:21:06,520 It's been almost a year and a half 256 00:21:06,680 --> 00:21:07,640 What's the matter 257 00:21:08,000 --> 00:21:09,920 I heard that Li Jingfan wants to cast stars 258 00:21:10,199 --> 00:21:12,079 I heard from my colleagues in Business Department 3 that 259 00:21:12,319 --> 00:21:14,400 The matter is already beginning to be settled 260 00:21:14,640 --> 00:21:16,199 Hello, coffee for two 261 00:21:16,319 --> 00:21:17,239 Thank you 262 00:21:18,359 --> 00:21:19,959 Our evaluation center thinks 263 00:21:20,239 --> 00:21:21,560 Stars are good enough 264 00:21:21,680 --> 00:21:23,439 Li Rong also has strength 265 00:21:23,560 --> 00:21:25,599 Cooperation is actually a good thing 266 00:21:25,800 --> 00:21:28,839 If I think maybe I don't have to worry too much 267 00:21:28,920 --> 00:21:30,560 After all, it's still father and daughter 268 00:21:30,760 --> 00:21:31,880 What can't be solved 269 00:21:33,560 --> 00:21:34,599 So you think 270 00:21:34,880 --> 00:21:36,599 There is such a father as Li Jingfan 271 00:21:36,719 --> 00:21:38,160 Pretty good, huh 272 00:21:38,280 --> 00:21:39,719 How bad can it be 273 00:21:39,880 --> 00:21:41,040 You also advise Li Qian 274 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 How many of us have graduated since now 275 00:21:43,000 --> 00:21:44,319 She's the only one who works hard 276 00:21:44,439 --> 00:21:45,680 To be a secretary to somebody else 277 00:21:52,719 --> 00:21:55,040 Wife of shop-owner two bowls of lean meat soup 278 00:21:55,239 --> 00:21:56,640 All right, right now 279 00:22:01,560 --> 00:22:03,719 Sunflower Cave Relieving Hand 280 00:22:06,560 --> 00:22:07,359 Why 281 00:22:10,119 --> 00:22:10,959 What's the matter 282 00:22:11,680 --> 00:22:13,359 Ning Chengming failed you again 283 00:22:15,119 --> 00:22:16,000 Thank you 284 00:22:19,560 --> 00:22:20,359 No 285 00:22:20,719 --> 00:22:22,119 Just thinking about something 286 00:22:22,239 --> 00:22:23,199 Feel 287 00:22:23,760 --> 00:22:25,199 It's kind of weird 288 00:22:25,920 --> 00:22:26,959 What's weird 289 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Don't think about it. Eat quickly 290 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Don't you like this best 291 00:22:35,719 --> 00:22:38,800 When I was young, I was especially afraid of exams 292 00:22:40,319 --> 00:22:41,760 And then every time 293 00:22:41,920 --> 00:22:44,280 My mother will bring me to eat lean meat soup 294 00:22:44,479 --> 00:22:45,560 She just told me 295 00:22:46,000 --> 00:22:46,599 What about life 296 00:22:46,719 --> 00:22:49,160 There are always many tests in different forms 297 00:22:49,880 --> 00:22:52,280 Every time I cross, no matter what the result is 298 00:22:52,439 --> 00:22:53,760 Everyone can grow up 299 00:22:56,000 --> 00:22:57,359 Aunt Ren is quite philosophical 300 00:22:58,839 --> 00:23:01,760 But, uh, I don't care about anything 301 00:23:01,880 --> 00:23:04,280 Then drink a big bowl in one gulp 302 00:23:04,359 --> 00:23:05,239 And tell her 303 00:23:05,839 --> 00:23:08,160 I'm scared because 304 00:23:08,439 --> 00:23:11,040 No matter the result of growth, I don't want it 305 00:23:13,280 --> 00:23:14,359 But it's weird 306 00:23:15,040 --> 00:23:17,319 Now she's gone 307 00:23:17,520 --> 00:23:20,280 Instead, I suddenly feel that in this world 308 00:23:21,199 --> 00:23:23,479 It seems that there is really nothing to be afraid of 309 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 It suddenly dawned on me 310 00:23:24,839 --> 00:23:25,959 She wanted me to know 311 00:23:26,520 --> 00:23:27,599 Even if you are afraid 312 00:23:28,119 --> 00:23:30,000 It can't stop the arrival of time 313 00:23:33,239 --> 00:23:34,000 Why 314 00:23:34,520 --> 00:23:35,760 Eat more meat 315 00:23:35,920 --> 00:23:37,079 You want me to gain weight, don't you 316 00:23:37,839 --> 00:23:38,479 His name is Li Jingfan 317 00:23:38,560 --> 00:23:39,199 What does he do 318 00:23:39,199 --> 00:23:39,839 Then you should drink more soup 319 00:23:39,839 --> 00:23:41,359 He is the chairman of Li Financing Ben 320 00:23:41,479 --> 00:23:42,599 I heard that there is a daughter 321 00:23:42,599 --> 00:23:43,880 Studying in our school 322 00:23:44,160 --> 00:23:45,560 All I know is that he has two sons 323 00:23:45,599 --> 00:23:46,800 Didn't hear he had a daughter 324 00:23:47,640 --> 00:23:48,880 It's not an illegitimate daughter, is it 325 00:23:48,880 --> 00:23:49,439 Eat 326 00:23:49,640 --> 00:23:50,719 I feel the same way 327 00:23:50,719 --> 00:23:52,359 I heard that this Li was in college 328 00:23:52,359 --> 00:23:53,839 There's a lot of gossip 329 00:23:54,040 --> 00:23:55,119 That's nice 330 00:23:55,119 --> 00:23:56,400 If I were a rich second generation 331 00:23:56,640 --> 00:23:57,479 Me too 332 00:24:04,199 --> 00:24:06,040 If you can't talk, you have to rinse your mouth frequently, you know 333 00:24:06,040 --> 00:24:06,520 Qingqing 334 00:24:06,520 --> 00:24:08,400 What are you doing? You want to die, don't you 335 00:24:08,520 --> 00:24:09,400 You what you 336 00:24:09,520 --> 00:24:10,800 Which department asked you a question 337 00:24:10,839 --> 00:24:11,400 Let's go 338 00:24:11,560 --> 00:24:12,479 Go what go 339 00:24:12,479 --> 00:24:14,000 I can't finish this with her today 340 00:24:14,520 --> 00:24:15,719 How dare you fight with me 341 00:24:15,839 --> 00:24:16,880 Give me another cross 342 00:24:17,319 --> 00:24:18,400 Give me a try 343 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 She is Yu Qingqing's senior sister in our law school 344 00:24:19,760 --> 00:24:20,719 What Yu Qingqing 345 00:24:21,479 --> 00:24:21,800 Yu 346 00:24:22,400 --> 00:24:23,319 Yu Qingqing 347 00:24:23,599 --> 00:24:25,760 I passed the judicial examination in my sophomore year 348 00:24:25,760 --> 00:24:26,920 Non-human goblins 349 00:24:27,280 --> 00:24:28,719 It's your aunt I 350 00:24:28,880 --> 00:24:29,560 Walk, walk, walk 351 00:24:30,880 --> 00:24:32,280 Wife of shop-owner will pay next time 352 00:24:42,439 --> 00:24:44,920 Don't be angry. I really don't care 353 00:24:45,160 --> 00:24:46,959 You can listen to this, but I can't listen to it 354 00:24:47,040 --> 00:24:48,880 Red, red, red, red, red, red. Come back 355 00:24:49,560 --> 00:24:50,199 Lawyer Yu 356 00:24:50,199 --> 00:24:51,560 Teacher Buyu 357 00:24:51,959 --> 00:24:53,560 You are too double-standard, aren't you 358 00:24:53,680 --> 00:24:55,359 Only you can criticize me at ordinary times 359 00:24:55,520 --> 00:24:57,040 Do you know what freedom of speech is 360 00:24:58,000 --> 00:24:59,040 I'm really fine 361 00:25:00,839 --> 00:25:02,560 Do you like TK 362 00:25:04,119 --> 00:25:05,119 Your birthday next month 363 00:25:05,319 --> 00:25:07,599 What about me? I'm looking for my second brother 364 00:25:07,719 --> 00:25:09,319 I asked for an autographed photo of TK 365 00:25:12,239 --> 00:25:13,160 Lie to me 366 00:25:14,520 --> 00:25:15,560 I gave the autograph to someone else 367 00:25:17,239 --> 00:25:18,119 Want to want to want 368 00:25:18,119 --> 00:25:18,599 Go away 369 00:25:22,040 --> 00:25:23,119 Leave it to you 370 00:25:24,079 --> 00:25:24,760 How 371 00:25:25,359 --> 00:25:27,280 When did you recognize a brother 372 00:25:28,680 --> 00:25:31,880 It's my second half brother named Li Chen 373 00:25:32,560 --> 00:25:33,800 Meet him once in a while 374 00:25:34,000 --> 00:25:36,719 But he doesn't listen to that man very much 375 00:25:36,760 --> 00:25:39,400 So I started a film and television company myself 376 00:25:40,319 --> 00:25:41,640 And that's why 377 00:25:41,640 --> 00:25:44,239 He came into contact with many, many of your love beans 378 00:25:44,239 --> 00:25:45,599 I'll introduce you sometime 379 00:25:47,119 --> 00:25:48,680 Look at you like an anthomaniac 380 00:25:50,280 --> 00:25:52,640 So are you really going to see Lee for the rest of your life 381 00:25:54,160 --> 00:25:55,239 He's 382 00:25:57,040 --> 00:25:59,000 Let's talk about it later 383 00:25:59,680 --> 00:26:01,319 Just now 384 00:26:03,079 --> 00:26:04,800 I always thought my mother was still here 385 00:26:05,199 --> 00:26:08,199 What about us? In time and space without him 386 00:26:08,880 --> 00:26:10,079 Living noisily 387 00:26:11,319 --> 00:26:13,800 Once he shows up, I'll feel like 388 00:26:14,560 --> 00:26:16,439 All this is my self-deception 389 00:26:17,239 --> 00:26:20,040 So I don't want to see him for the time being 390 00:26:22,920 --> 00:26:25,640 But Aunt Ren wants you to find him 391 00:26:25,640 --> 00:26:26,680 It's also for your own good 392 00:26:27,520 --> 00:26:30,119 There's no need. I'm an adult 393 00:26:31,040 --> 00:26:32,839 Why should we have one more father 394 00:26:36,680 --> 00:26:39,839 Do you think I'm childish when I do this 395 00:26:41,920 --> 00:26:43,079 Quickly say no 396 00:26:43,359 --> 00:26:44,359 Say no 397 00:26:44,560 --> 00:26:45,439 Come on 398 00:26:48,959 --> 00:26:49,520 Let's go 399 00:26:49,599 --> 00:26:50,800 I haven't had enough to eat with me again 400 00:26:50,920 --> 00:26:51,439 It's your treat 401 00:26:51,520 --> 00:26:52,000 It's your treat 402 00:26:52,479 --> 00:26:53,599 I'm going to eat over there 403 00:27:03,599 --> 00:27:04,880 Is there any way 404 00:27:05,040 --> 00:27:06,839 Can I bypass your front desk reservation 405 00:27:06,959 --> 00:27:08,199 Meet Li Jingfan directly 406 00:27:08,319 --> 00:27:10,359 If you want to make an appointment, you can see the chairman 407 00:27:11,479 --> 00:27:13,119 You're not thinking 408 00:27:13,479 --> 00:27:15,760 Reject his investment in person 409 00:27:21,640 --> 00:27:23,839 I bought that watch last time you saw it 410 00:27:23,839 --> 00:27:25,199 I don't have time to wear it 411 00:27:26,119 --> 00:27:27,439 Line by line 412 00:27:28,719 --> 00:27:30,520 It's Li Rong's tonight 413 00:27:30,520 --> 00:27:31,959 Half-year Customer Appreciation Banquet 414 00:27:32,359 --> 00:27:33,479 As usual 415 00:27:33,479 --> 00:27:35,479 Li Jingfan and Li Juan will attend 416 00:27:35,479 --> 00:27:36,880 It's in AFK Building 417 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Contact at night 418 00:27:39,520 --> 00:27:41,560 Why are you not going to have dinner with me 419 00:27:42,160 --> 00:27:45,319 I have to arrest someone and accompany me to see Li Jingfan 420 00:27:45,880 --> 00:27:46,719 Bye-bye 421 00:27:50,880 --> 00:27:52,599 I said that three quarters ago 422 00:27:52,839 --> 00:27:55,199 Recover all the investment of the film and television company 423 00:27:55,520 --> 00:27:56,959 Why Q2's financial report 424 00:27:57,040 --> 00:27:59,520 There are two other companies burning our money for nothing 425 00:28:00,280 --> 00:28:02,119 I'm dumb when I talk 426 00:28:02,680 --> 00:28:04,640 Juan always runs those two companies 427 00:28:04,640 --> 00:28:06,280 Both Chen Dong took the shares 428 00:28:09,800 --> 00:28:10,760 Brother 429 00:28:15,400 --> 00:28:16,839 Why did you call me here 430 00:28:16,920 --> 00:28:18,920 I'm busy filming here 431 00:28:19,839 --> 00:28:20,959 Dad asked Li Qian 432 00:28:20,959 --> 00:28:22,880 Do you know about Li Rong's investment in stars 433 00:28:23,599 --> 00:28:24,839 Ask me why 434 00:28:25,160 --> 00:28:26,280 Li Qian won't answer you 435 00:28:26,400 --> 00:28:27,599 Maybe you will talk to me 436 00:28:28,000 --> 00:28:28,800 Didn't she say 437 00:28:28,800 --> 00:28:30,640 Tell us to stay out of her life 438 00:28:32,359 --> 00:28:34,479 Li Chen, you've grown up, haven't you 439 00:28:40,520 --> 00:28:43,560 No, brother, she's an adult 440 00:28:44,439 --> 00:28:45,880 Do you think you two are tired like this 441 00:28:47,640 --> 00:28:48,359 That's right, brother 442 00:28:48,719 --> 00:28:49,680 I heard Gu Lan say 443 00:28:50,000 --> 00:28:51,760 Dad borrowed Gu Zhe's hand this time 444 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 You can also help persuade 445 00:28:54,119 --> 00:28:55,839 According to Li Qian that temper really want to know 446 00:28:56,000 --> 00:28:57,920 I must have quit my job and disappeared 447 00:28:57,959 --> 00:28:59,839 When the time comes, it's no use regretting 448 00:29:07,560 --> 00:29:08,719 Brother, I have work to do 449 00:29:08,839 --> 00:29:09,839 I'll leave first 450 00:29:10,760 --> 00:29:11,560 Wait 451 00:29:11,640 --> 00:29:12,520 Dad said 452 00:29:12,959 --> 00:29:14,680 Tonight's half-year customer appreciation banquet 453 00:29:14,959 --> 00:29:15,959 You have to be there 454 00:29:16,079 --> 00:29:17,839 I'm-I'm busy with something 455 00:29:18,000 --> 00:29:18,800 What am I going to do 456 00:29:18,959 --> 00:29:19,800 Know 457 00:29:19,920 --> 00:29:22,199 Dad also said that if you weren't here 458 00:29:22,520 --> 00:29:24,439 Don't think about film and television investment 459 00:29:24,560 --> 00:29:25,959 You don't have a profit margin anyway 460 00:29:27,359 --> 00:29:29,280 All right, no problem, brother 461 00:29:29,359 --> 00:29:32,400 Tell Dad you'll see me tonight 462 00:29:33,520 --> 00:29:34,920 Then I'll go 463 00:29:55,079 --> 00:29:55,959 You're back 464 00:30:12,359 --> 00:30:13,199 What's the matter 465 00:30:15,319 --> 00:30:18,160 You said it was my fiancee 466 00:30:18,560 --> 00:30:21,400 But I don't think it's true 467 00:30:21,599 --> 00:30:24,880 In fact, we are not traveling couples 468 00:30:25,839 --> 00:30:26,680 Really 469 00:30:29,680 --> 00:30:32,760 Well, what are you talking about 470 00:30:35,280 --> 00:30:36,280 Li Qian 471 00:30:37,959 --> 00:30:39,400 Are you lying to me 472 00:30:43,599 --> 00:30:44,839 At that time, I was thinking 473 00:30:45,280 --> 00:30:46,839 How much doe he know 474 00:30:48,319 --> 00:30:50,719 Or how he guessed it 475 00:30:53,839 --> 00:30:55,040 But it doesn't matter anymore 476 00:30:55,040 --> 00:30:55,760 What's the matter 477 00:30:55,959 --> 00:30:57,959 The important thing is that he is in danger now 478 00:30:58,079 --> 00:30:59,400 I must take him away at once 479 00:31:02,640 --> 00:31:04,959 But to save the day under the old fox 480 00:31:05,599 --> 00:31:07,239 Only soldiers are in danger 481 00:31:13,400 --> 00:31:14,359 You're right 482 00:31:16,040 --> 00:31:17,119 I lied to you 31297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.