All language subtitles for The Rift (1990) NTSC-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,620 --> 00:01:03,584 Go away. It is too early. 2 00:01:15,142 --> 00:01:17,412 Wake up. 3 00:01:19,504 --> 00:01:22,132 It's time for your shower. 4 00:01:24,524 --> 00:01:27,504 Stop it, Cathy. Leave me now. 5 00:01:31,600 --> 00:01:34,449 Is that you, Pliskin? - He recognizes me. 6 00:01:34,696 --> 00:01:37,174 That is a long time ago. 7 00:01:37,615 --> 00:01:39,989 Are you coming for fun? 8 00:01:40,437 --> 00:01:45,770 An accident with your submarine. A plane is waiting. 9 00:01:45,935 --> 00:01:48,840 The big bosses want to talk to you. 10 00:02:02,210 --> 00:02:06,682 What a surprise, Wick. That is a long time ago. 11 00:02:07,202 --> 00:02:09,231 Is that right? 12 00:02:11,697 --> 00:02:18,700 Still sense of humor. - Everything is one big joke, Steensland. 13 00:02:19,411 --> 00:02:21,853 We miss you here. 14 00:02:21,968 --> 00:02:26,390 Then had no money with the army asked for my design. 15 00:02:26,602 --> 00:02:31,418 Is your wife still with the navy? - Ask her lawyer. 16 00:02:33,186 --> 00:02:37,590 Stop that nonsense, Steensland. 17 00:02:38,700 --> 00:02:41,490 What happened to Siren 1? 18 00:02:41,298 --> 00:02:45,328 The reports indicate that the nuclear power system 19 00:02:45,443 --> 00:02:48,790 possibly crashed. 20 00:02:48,194 --> 00:02:53,732 There is no more radio contact. They must be waiting for rescue. 21 00:02:53,847 --> 00:02:59,360 The Pentagon is very worried ... - Wait a second. 22 00:02:59,424 --> 00:03:02,750 What do you want? 23 00:03:02,230 --> 00:03:05,959 There were no core engines in my designs. 24 00:03:06,740 --> 00:03:11,714 News for you. According to the report is it because of your design, 25 00:03:11,829 --> 00:03:14,309 and not through our adjustments. 26 00:03:14,424 --> 00:03:18,469 Eight people who are stuck at the bottom of the ocean, 27 00:03:18,584 --> 00:03:22,539 because you became angry because people had tampered with your toy. 28 00:03:22,654 --> 00:03:27,487 Bullshit. - I didn't want to believe this either. 29 00:03:27,602 --> 00:03:31,355 We have to share the blame with the designer, Hayes. 30 00:03:31,470 --> 00:03:35,448 Thanks for the drink. Bye. 31 00:03:37,430 --> 00:03:41,716 Mark Mazie was on board when it happened. 32 00:03:43,870 --> 00:03:49,357 When you left here, Mark left Build Siren 1 to your design. 33 00:03:50,319 --> 00:03:55,101 Do you abandon him, just like the Siren project? 34 00:04:04,131 --> 00:04:07,147 I know you like Mark. 35 00:04:07,727 --> 00:04:12,278 You join the NATO team to search for Siren 1. 36 00:04:15,721 --> 00:04:19,152 Nobody knows the Siren better than you do. 37 00:04:23,590 --> 00:04:26,960 You leave at eight to Norway. 38 00:04:29,515 --> 00:04:31,776 He falls for it. 39 00:04:44,397 --> 00:04:49,701 Who is that? - I think Wick Hayes. 40 00:04:49,816 --> 00:04:53,540 The smart guy who this playground has been invented. 41 00:04:53,169 --> 00:04:57,577 He's handsome too. - I get 20 $ from Roger. 42 00:04:57,692 --> 00:05:02,393 I bet there are hormones were in your beautiful body. 43 00:05:03,310 --> 00:05:07,353 If you ever grow up let me know. 44 00:05:26,734 --> 00:05:31,650 Wick Hayes. - Ana Rivera, navigator. 45 00:05:34,612 --> 00:05:36,954 Pleasant. 46 00:05:40,330 --> 00:05:44,730 Listen, this is Wick Hayes. 47 00:05:46,306 --> 00:05:48,616 Glad to be on board. 48 00:05:56,925 --> 00:06:00,560 Better here than on Siren 1, right? 49 00:06:01,348 --> 00:06:06,193 So you know about it. - They informed us. 50 00:06:06,847 --> 00:06:11,993 That it was your fault that the Siren 1 has sunk. 51 00:06:14,254 --> 00:06:17,301 I'm Carlo, the doctor. 52 00:06:17,898 --> 00:06:21,922 It's the tension. A mysterious mission. 53 00:06:22,370 --> 00:06:26,506 We do not know when we will return. - Don't bother. 54 00:06:26,631 --> 00:06:31,212 I've been around for a long time not so popular anymore. 55 00:06:31,544 --> 00:06:36,560 There is no private british. Robbins here is also new. 56 00:06:36,675 --> 00:06:41,383 If he's not with the crew yet talked, it will work. 57 00:06:44,642 --> 00:06:50,149 A little seasick. I leave you to each other. 58 00:06:51,911 --> 00:06:54,159 How are you? 59 00:06:55,306 --> 00:07:00,910 It'll blow over. Robbins, computer expert. 60 00:07:00,784 --> 00:07:03,766 I am... - Wick Hayes. 61 00:07:04,110 --> 00:07:09,934 I recognize you from an interview. - I'll take the lower british. 62 00:07:16,750 --> 00:07:21,281 All hands on deck. Emergency meeting in the galley. 63 00:07:21,882 --> 00:07:24,918 Come on, Skeets. To the dining room. 64 00:07:29,406 --> 00:07:32,332 Give eight. The captain. 65 00:07:46,960 --> 00:07:51,584 At the place rest, I wanted to say. But you already do that. 66 00:07:51,893 --> 00:07:54,395 I'm Captain Randolph Phillips. 67 00:07:54,510 --> 00:07:58,519 This is Lieutenant Nina Crowley, biogenetics expert. 68 00:07:58,634 --> 00:08:06,430 You speak to us during our rounds with military respect. Understood? 69 00:08:08,190 --> 00:08:10,937 "Yes, sir" would suffice. 70 00:08:12,571 --> 00:08:18,428 NATO. Never Sufficient Under control. Is that right? 71 00:08:18,543 --> 00:08:21,563 Probably not. - Your name? 72 00:08:21,678 --> 00:08:24,514 Joe Kane, everyone calls me Skeets. 73 00:08:24,629 --> 00:08:28,821 An answer like 'Not sure' requires balls. I like that. 74 00:08:28,936 --> 00:08:34,597 But keep your balls in future in your military pants. 75 00:08:36,417 --> 00:08:40,100 You won't like it keep naval customs. 76 00:08:40,121 --> 00:08:44,162 For some, that is clearer then with the other. 77 00:08:44,277 --> 00:08:50,150 If you remember this is a military mission, 78 00:08:51,243 --> 00:08:55,367 we will have few problems. 79 00:08:56,220 --> 00:08:58,361 We leave immediately. 80 00:08:58,604 --> 00:09:03,379 Everyone at his post within five minutes. 81 00:09:03,801 --> 00:09:08,110 That was all. Lieutenant Crowley. 82 00:09:09,359 --> 00:09:15,621 Bad for my nerves. - I suggest you finish that dick. 83 00:09:56,606 --> 00:10:03,606 Request for change denied. Class 1 password required. Enter. 84 00:10:06,842 --> 00:10:10,388 Code change implanted. 85 00:10:34,183 --> 00:10:38,430 Can we talk? - I never wanted to see you again. 86 00:10:38,158 --> 00:10:41,626 And I never mean by never. 87 00:10:42,364 --> 00:10:47,134 I am not here of my own free will. - You do everything by yourself. 88 00:10:47,249 --> 00:10:51,137 Go away and stay away from me. 89 00:10:51,252 --> 00:10:55,505 Do not behave like a spoiled schoolgirl. 90 00:10:55,620 --> 00:11:00,496 There is more at stake here then your feelings. 91 00:11:01,580 --> 00:11:05,138 We all have this said before. 92 00:11:05,338 --> 00:11:11,807 Let's just do our duty. And the rest is a thing of the past. 93 00:11:12,809 --> 00:11:16,331 Do you want to check the turbos? 94 00:11:17,192 --> 00:11:21,436 Good idea. Thanks for the conversation, Lieutenant Crowley. 95 00:11:21,649 --> 00:11:27,253 Check both turbos. See what they did with my design. 96 00:11:37,564 --> 00:11:41,290 We're taking a test dive, Mr. Fleming. 97 00:11:42,641 --> 00:11:46,385 I don't have the Siren yet can check. 98 00:11:46,500 --> 00:11:49,537 And we navigate in dangerous water. 99 00:11:49,652 --> 00:11:54,123 There are floods, undersea mountains ... 100 00:11:54,270 --> 00:11:57,866 Isn't this a modern ship? 101 00:11:58,320 --> 00:12:02,453 The more complex the design, the more things can go wrong. 102 00:12:02,568 --> 00:12:07,622 Have you already discovered malfunctions? - No not yet. 103 00:12:08,497 --> 00:12:11,600 Execute my order. 104 00:12:11,494 --> 00:12:17,941 Miss Rivera, Mr. Robbins, keep an eye on the sonar. 105 00:12:18,285 --> 00:12:21,920 The visibility here is very limited. 106 00:12:39,153 --> 00:12:41,355 We are approaching an iceberg. 107 00:12:42,631 --> 00:12:47,975 According to the sonar there are layers of earth at 002 degrees. 108 00:12:48,301 --> 00:12:54,366 These are ice formations. - No, the location is 004 degrees. 109 00:12:54,756 --> 00:12:58,990 A coordination issue. I still get 002 degrees. 110 00:12:59,105 --> 00:13:02,597 We follow Mr. Robbins, just to be sure. 111 00:13:02,712 --> 00:13:07,517 Create a route around it with 15 degrees on both sides. 112 00:13:15,615 --> 00:13:19,170 The sonar gives way more then three degrees off. 113 00:13:25,938 --> 00:13:29,551 Here also. That will be a starboard collision. 114 00:13:30,649 --> 00:13:35,430 Impending collision. - Avoid. Alarm on. 115 00:13:59,517 --> 00:14:02,510 We are almost there. 116 00:14:08,847 --> 00:14:12,863 What happened? - Changes to the design. 117 00:14:12,978 --> 00:14:17,825 The sonar has been adjusted for rocket detection. 118 00:14:17,940 --> 00:14:23,190 We were lucky. - You didn't have that with the old boats. 119 00:14:23,134 --> 00:14:30,101 Because they didn't have these options. - That is true, but they did work. 120 00:14:30,216 --> 00:14:34,285 I said I didn't like him have been able to check. 121 00:14:34,473 --> 00:14:38,889 Vitten on Fleming is meaningless. He is right. 122 00:14:39,400 --> 00:14:44,624 I'll show you something. These are the changes to the Siren 2. 123 00:14:47,811 --> 00:14:50,857 All changes are indicated in red. 124 00:14:52,679 --> 00:14:57,543 This is change number two. And that's number three. 125 00:15:01,192 --> 00:15:07,802 Do you understand? These are the facts. Open your eyes and look. 126 00:15:08,172 --> 00:15:12,970 I want to talk to you immediately, in my cabin. 127 00:15:13,745 --> 00:15:18,412 Robbins, calibrate the sonar again manually. 128 00:15:19,136 --> 00:15:22,858 I want to see a damage report. 129 00:15:27,392 --> 00:15:29,744 That will be fun. 130 00:15:36,700 --> 00:15:40,111 What have you got, Hayes? Can you not face the facts? 131 00:15:40,268 --> 00:15:45,690 Or do you feel too guilty? - The facts speak for themselves. 132 00:15:47,621 --> 00:15:54,255 I'm not taking the blame. The navy ruined my designs. 133 00:15:54,706 --> 00:16:01,317 I know your kind. You always point accusing someone else. 134 00:16:01,447 --> 00:16:05,887 Be honest anyway. We were almost there. 135 00:16:06,870 --> 00:16:09,407 Because the navy messed with the design. 136 00:16:09,615 --> 00:16:14,440 If you do not... - Enough. I made up my mind. 137 00:16:14,159 --> 00:16:20,635 You are not allowed until further notice more in the control room. 138 00:16:23,897 --> 00:16:26,723 And I had to check the Siren? 139 00:16:27,421 --> 00:16:32,392 Robbins can do that too. You can help him via the intercom. 140 00:16:32,901 --> 00:16:37,616 Then I might as well morse code. 141 00:16:37,731 --> 00:16:44,475 Play with your cock, but not in it the control room. Ripped in. 142 00:16:56,277 --> 00:16:59,359 What's the problem, Mr. Robbins? 143 00:16:59,559 --> 00:17:03,962 This is not right. He would do more must indicate radiation. 144 00:17:04,771 --> 00:17:07,393 A malfunction of the equipment? 145 00:17:07,508 --> 00:17:11,392 We have normal radiation levels, nothing more. 146 00:17:11,905 --> 00:17:17,453 Strange. Are you following this, Lieutenant? What do you think? 147 00:17:17,568 --> 00:17:22,507 The cause is of different origin. Maybe non-nuclear. 148 00:17:24,560 --> 00:17:26,477 Check this out. 149 00:17:35,351 --> 00:17:39,855 Can you bring that home? - A signal from a black box. 150 00:17:43,155 --> 00:17:48,590 A newer type of signal. Code name David. 151 00:17:50,863 --> 00:17:54,669 Decoded: Siren 1. 152 00:18:00,841 --> 00:18:05,830 Now we finally know what's going on happened with the Siren 1. 153 00:18:05,374 --> 00:18:10,637 We can go through that black box discover what happened. 154 00:18:12,222 --> 00:18:17,421 Can you locate it? - 9000 meters below us. 155 00:18:18,156 --> 00:18:22,799 Message to the headquarters that we have found Siren 1. 156 00:18:22,914 --> 00:18:26,928 We're going diving. Set the course. 157 00:18:28,643 --> 00:18:31,135 Ready for diving. 158 00:18:40,324 --> 00:18:42,881 7400 meters. 159 00:18:43,156 --> 00:18:47,160 7800 meters and falling. 160 00:18:55,918 --> 00:18:58,575 8600 meters. 161 00:19:05,361 --> 00:19:08,121 9200 meters. 162 00:19:16,419 --> 00:19:20,859 Mr. Robbins, the searchlights. 163 00:19:22,470 --> 00:19:26,838 Activated. - Look at this. 164 00:19:27,229 --> 00:19:30,609 And what does that do there? 165 00:19:31,953 --> 00:19:37,235 Captain, at this depth can no photosynthesis. 166 00:19:37,350 --> 00:19:43,529 There is no sunlight, no food. Plant growth is impossible here. 167 00:19:44,235 --> 00:19:48,418 I would like a sample. - That will be arranged. 168 00:19:48,693 --> 00:19:53,101 According to the sonar there are metal remains at the gorge. 169 00:19:53,216 --> 00:19:56,865 Fixed large pieces from the Siren 1. 170 00:19:59,470 --> 00:20:05,163 I propose a thorough analysis. To know what caused him to sink. 171 00:20:05,278 --> 00:20:08,170 Right away. 172 00:20:13,380 --> 00:20:15,834 Put on your suit right away. 173 00:20:21,412 --> 00:20:24,824 All engines off. - Engines out. 174 00:20:28,708 --> 00:20:33,447 The deepest dive ever and you are chosen. 175 00:20:33,562 --> 00:20:36,920 He made the right choice. 176 00:20:37,383 --> 00:20:40,355 Ready? We have need two things. 177 00:20:40,470 --> 00:20:46,725 A seaweed monster for Crowley and photos of the wreck of Siren 1. 178 00:20:46,840 --> 00:20:52,471 Put on your suit too, just in case he needs help. Good luck. 179 00:21:03,432 --> 00:21:07,512 Radio test. Diver 1. 180 00:21:08,101 --> 00:21:13,989 We hear you loud and clear, Sven. - I enter the alga. 181 00:21:15,655 --> 00:21:20,537 It's in one area concentrated. Very fat. 182 00:21:22,852 --> 00:21:25,157 Do you want this? 183 00:21:25,858 --> 00:21:30,510 Look. I can have a sushi bar open and start renting. 184 00:21:30,625 --> 00:21:35,184 Happy with those searchlights. I can't see three meters. 185 00:21:35,366 --> 00:21:42,520 Hot water comes from below. There it seems that weeds come true. 186 00:21:42,635 --> 00:21:47,666 Take a sample as soon as you finished your games. 187 00:21:47,927 --> 00:21:55,391 Sorry. Take a sample is not easy. It is very thick. 188 00:21:58,529 --> 00:22:01,318 I have a monster. 189 00:22:02,133 --> 00:22:04,584 Get it. 190 00:22:08,746 --> 00:22:13,592 Looks good. I'm going down now. 191 00:22:13,880 --> 00:22:17,906 Understood. Come again soon. 192 00:22:22,248 --> 00:22:27,418 Nothing is normal at this depth. This is an interesting monster. 193 00:22:30,891 --> 00:22:33,836 Thank you. 194 00:22:34,876 --> 00:22:37,107 You're welcome. 195 00:22:54,112 --> 00:22:58,809 Sven? What is it damn wrong? 196 00:23:01,625 --> 00:23:04,441 Sven, what's happening? 197 00:23:06,688 --> 00:23:10,816 It's okay. I'll explain. 198 00:23:11,326 --> 00:23:15,880 A lot of whites are themselves blue startled by you. 199 00:23:15,995 --> 00:23:20,610 It will work again. - Diver 2 will relieve you. 200 00:23:20,176 --> 00:23:24,934 No, then I lose my bet with Philippe. 201 00:23:33,371 --> 00:23:39,522 I have a piece of the hull of it Siren 1 found. I'm taking photos. 202 00:23:45,996 --> 00:23:48,269 Have a laugh. 203 00:23:53,913 --> 00:23:56,206 Something is wrong. 204 00:23:57,654 --> 00:24:02,710 What is going on? - Diver 1, answer. 205 00:24:05,786 --> 00:24:09,239 Warning. Error in vital functions. 206 00:24:09,793 --> 00:24:12,310 Something's wrong. 207 00:24:16,978 --> 00:24:22,290 I want to help Sven. - First we need to know more. 208 00:24:24,616 --> 00:24:27,393 Answer me, diver 1. 209 00:24:49,450 --> 00:24:52,159 What happens, Captain? 210 00:24:56,864 --> 00:25:00,225 Asshole. - I'm sorry, Philippe. 211 00:25:00,887 --> 00:25:04,513 I could have done something. - No, you couldn't do anything. 212 00:25:05,478 --> 00:25:09,121 He was my best friend. That bastard. 213 00:25:09,236 --> 00:25:13,269 He knew what he was doing. He took the risk. 214 00:25:15,570 --> 00:25:20,430 I could have helped. But that bastard didn't allow that. 215 00:25:27,721 --> 00:25:30,599 What do you think, Mr. Robbins? 216 00:25:34,725 --> 00:25:38,690 Certainly a tear in his suit. 217 00:25:41,401 --> 00:25:43,805 At this depth ... 218 00:25:46,425 --> 00:25:52,116 Inform the headquarters. - Is that all? 219 00:25:52,231 --> 00:25:59,500 What else, Mr. Kane? We go by picking up the black box. 220 00:25:59,615 --> 00:26:03,524 I'm in my cabin, if you need me. 221 00:26:20,157 --> 00:26:22,489 He was my friend. 222 00:26:58,310 --> 00:27:02,510 I get the signal from the black box loud and clear. 223 00:27:04,850 --> 00:27:10,180 Engine report, Mr. Muller. - Repairs double checked. 224 00:27:10,526 --> 00:27:14,431 Understood. Check it again. 225 00:27:15,808 --> 00:27:18,803 Alright then. Again. 226 00:28:03,252 --> 00:28:10,191 What do you think about this? Impossible. - I see nothing. Try infrared. 227 00:28:12,999 --> 00:28:16,830 Whatever it is, it is huge. 228 00:28:17,281 --> 00:28:20,230 It's coming. - Straight ahead. 229 00:28:20,345 --> 00:28:26,488 Go up a thousand meters, Mr. Fleming. Turn on the external cameras. 230 00:28:44,753 --> 00:28:48,125 They want to roast us in our own ship. 231 00:28:50,190 --> 00:28:53,300 An injured person in the control room. 232 00:28:53,421 --> 00:28:57,625 External pressure almost doubled. - Try to solve it. 233 00:28:57,750 --> 00:29:02,502 No response from the main engines. - There is damage to the engines. 234 00:29:02,617 --> 00:29:06,239 Report from the engine room, Muller. 235 00:29:08,490 --> 00:29:10,541 Come on, Muller. 236 00:29:19,235 --> 00:29:23,794 Report from the engine room. - First extinguish that fire. 237 00:29:25,482 --> 00:29:29,717 This ship can withstand one maximum depth of 12000 meters. 238 00:29:29,832 --> 00:29:32,895 If that thing pulls us deeper ... 239 00:29:33,550 --> 00:29:36,783 Take a look at channel two. 240 00:29:42,943 --> 00:29:48,570 Let Robbins see the polarity of reverse the radar cover. 241 00:29:48,685 --> 00:29:53,141 Then the electric field give that thing a shock. 242 00:29:53,256 --> 00:29:55,996 Is that possible? - In theory. 243 00:29:56,178 --> 00:30:01,843 And the dangers? - Overload and overheating. 244 00:30:05,740 --> 00:30:09,539 Hurry up. It really works. - Do it. Forward. 245 00:30:18,656 --> 00:30:20,758 Again. 246 00:30:28,204 --> 00:30:30,130 It has been there. 247 00:30:34,569 --> 00:30:38,285 Autopilot does nothing. - Then manually. 248 00:30:38,400 --> 00:30:43,291 Nothing happens here either. I switch to the backup. 249 00:30:45,529 --> 00:30:49,680 Stay calm. - Come to mommy. 250 00:30:54,506 --> 00:30:59,732 Control panels do not respond. - The turbo supply is blocked. 251 00:30:59,978 --> 00:31:04,941 Power taken off. - We're falling to the bottom. 252 00:31:05,560 --> 00:31:08,241 Depth? - 13000 meters. 253 00:31:13,410 --> 00:31:18,200 Someone has to do something. - Put the propellers in overdrive. 254 00:31:19,150 --> 00:31:22,345 Try to fix us put in a crack. 255 00:31:22,997 --> 00:31:28,631 There is a ledge 100 meters below. - Get out, Rivera. 256 00:31:46,817 --> 00:31:51,217 Divert all power to the main engines. 257 00:31:55,960 --> 00:32:00,219 We'll put it on that ledge. - Careful, Wick. 258 00:32:02,256 --> 00:32:06,475 Robbins, expand the legs. Type it in. 259 00:32:32,446 --> 00:32:36,673 Excellent. - You saved us all. 260 00:32:47,611 --> 00:32:52,449 This has always been my charm. Up to now. 261 00:32:53,600 --> 00:32:56,495 You're a good fart. 262 00:32:58,912 --> 00:33:05,806 Find out with Miss Rivera what for damage we have suffered. 263 00:33:07,694 --> 00:33:13,925 Mr. Hayes, I want to talk to you in my cabin. You remember the way. 264 00:33:19,490 --> 00:33:23,460 Here we go. Second round. 265 00:33:28,140 --> 00:33:34,282 You never speak directly against a superior. 266 00:33:34,397 --> 00:33:39,660 Certainly not where the crew is. - With all due respect, Captain, 267 00:33:39,181 --> 00:33:42,527 we would no longer be there if I hadn't done it. 268 00:33:42,642 --> 00:33:46,815 Discipline does a crew Operate. 269 00:33:46,930 --> 00:33:52,967 Even worse than losing someone, can be seen breaking through. 270 00:33:53,738 --> 00:33:59,767 From now on you give me in advance what you want to do. 271 00:34:03,109 --> 00:34:05,820 Ripped in. 272 00:34:06,111 --> 00:34:11,755 I have to say that I impressed with you. 273 00:34:12,140 --> 00:34:16,191 You can enter the control room again. 274 00:34:17,209 --> 00:34:19,498 Thank you, Captain. 275 00:34:39,102 --> 00:34:44,970 The weed absorbs oxygen and releases toxic material. 276 00:34:44,212 --> 00:34:50,231 The fish were the victims. An ecological disaster. 277 00:34:50,346 --> 00:34:54,700 A small reason for such a huge problem. 278 00:34:54,815 --> 00:35:01,594 The poison is also very strong. If this would grow on the surface ... 279 00:35:01,724 --> 00:35:06,631 It is probably the result of complex mutations. 280 00:35:06,792 --> 00:35:11,615 The headquarters wants us shake your hand. 281 00:35:14,737 --> 00:35:19,478 What's the matter with those circuits? Take a look at them. 282 00:35:19,593 --> 00:35:25,300 I'll do it right away. Keep it like that. - Hurry up. 283 00:36:20,512 --> 00:36:25,732 I want to get back to work. - Are you sure you are capable of that? 284 00:36:25,940 --> 00:36:27,834 All right then. 285 00:36:30,380 --> 00:36:36,404 Signal from the black box recorded. - Mr. Hayes, engine report. 286 00:36:36,813 --> 00:36:41,890 I would not want to do with it racing, but it works. 287 00:36:42,500 --> 00:36:45,721 Okay, off to that black box. 288 00:36:45,941 --> 00:36:50,194 Does anyone have claustrophobia? That cave is very narrow. 289 00:36:50,406 --> 00:36:57,220 We enter a hopeless tunnel. Have someone else solve this. 290 00:36:57,137 --> 00:37:04,160 No, we will get that black box. - Did I ask someone for his opinion? 291 00:37:04,131 --> 00:37:06,760 Go on, Miss Rivera. 292 00:37:15,282 --> 00:37:17,510 We are approaching the cave. 293 00:37:18,746 --> 00:37:20,998 50 meters. 294 00:37:21,991 --> 00:37:27,555 45 meters. - Three-quarter engines on, Mr. Hayes. 295 00:37:27,720 --> 00:37:32,239 I hope you love roller coasters. 296 00:37:34,600 --> 00:37:36,967 3 meters. - Three-quarter engines. 297 00:37:37,274 --> 00:37:38,927 Now. 298 00:37:50,902 --> 00:37:57,763 Turbulence in waves. Faster and faster. - Like a golf ball through a garden hose. 299 00:38:04,906 --> 00:38:09,102 Can you hear the signal? of the black box? 300 00:38:09,328 --> 00:38:15,177 According to the screen it is around the corner. Through that narrow passage. 301 00:38:15,292 --> 00:38:20,790 Do we send the scout? - It would not survive the turbulence. 302 00:38:21,740 --> 00:38:27,469 The water is 537 Kelvin. - I can determine the eruptions. 303 00:38:27,614 --> 00:38:33,148 Go ahead, Mr. Robbins. - What about double explosions? 304 00:38:33,834 --> 00:38:39,314 There is always a risk. According to we can take it to me. 305 00:38:39,429 --> 00:38:44,182 It is a minefield. - Go ahead, Mr. Robbins. 306 00:39:22,999 --> 00:39:26,400 Turn the camera on starboard. 307 00:39:35,271 --> 00:39:40,911 Do not worry. Keep looking at that screen. 308 00:39:53,741 --> 00:39:58,873 It looks like WWII. Me and John Wayne. 309 00:40:14,498 --> 00:40:19,677 A cavity with natural pressure in an underground cave. 310 00:40:19,792 --> 00:40:26,840 Very scary. And how is that? black box come here? 311 00:40:27,987 --> 00:40:31,908 Maybe due to currents Underwater. Who knows. 312 00:40:32,281 --> 00:40:35,778 Something is wrong with that signal. 313 00:40:44,926 --> 00:40:47,434 It is an SOS signal. 314 00:40:50,687 --> 00:40:56,302 Now I can distinguish it from the signal from the black box. 315 00:40:57,696 --> 00:41:03,166 An SOS signal is a better one source of information than the black box. 316 00:41:03,281 --> 00:41:07,276 Can you locate the source? - That's the strange thing. 317 00:41:07,410 --> 00:41:13,435 It is the same. It's coming somewhere out of the cave tunnel. 318 00:41:15,362 --> 00:41:19,490 They have been here. Just look at the screen. 319 00:41:22,172 --> 00:41:27,537 But what did they do here? - What happened to them? 320 00:41:27,737 --> 00:41:30,996 Meeting on the officer deck. 321 00:41:38,695 --> 00:41:41,910 I do not get it. 322 00:41:41,561 --> 00:41:45,163 The Siren 1 did not have it easy. 323 00:41:45,910 --> 00:41:48,639 They had nothing to look for here. 324 00:41:52,942 --> 00:41:58,666 You may not under any circumstances remove breathing apparatus. 325 00:41:58,986 --> 00:42:04,306 These are no ordinary weapons. Made for underwater use. 326 00:42:04,421 --> 00:42:08,906 Note, the cartridge chambers under pressure. 327 00:42:09,210 --> 00:42:14,559 This is more firepower than needed, so don't go too fast. 328 00:42:29,926 --> 00:42:33,621 The visibility is extremely limited. 329 00:42:35,428 --> 00:42:42,518 According to our data is the sky very toxic. Hold up your masks. 330 00:42:43,442 --> 00:42:48,123 There is no sign of life. Only some debris. 331 00:42:52,270 --> 00:42:55,860 Throw the raft overboard. - Lower it. 332 00:42:57,197 --> 00:43:00,821 I get it. I can go first. 333 00:43:02,670 --> 00:43:07,212 Report, Mr. Hayes. - It looks like pea soup here. 334 00:43:07,450 --> 00:43:10,900 Just go ahead. 335 00:43:10,429 --> 00:43:14,974 I don't like this. - Calm down, Skeets. 336 00:43:17,366 --> 00:43:24,170 Left without difficulty. - Search lights on, show them the way. 337 00:43:28,702 --> 00:43:31,396 Watch out. 338 00:43:34,233 --> 00:43:38,164 Do you know that? i can't swim? 339 00:43:38,846 --> 00:43:42,524 We are approaching the shore. - Great, Wick. 340 00:43:43,618 --> 00:43:47,960 Come on. Mind your step. 341 00:43:49,956 --> 00:43:56,426 The radar value of that tunnel. Siren 2, is the radar value correct? 342 00:43:56,672 --> 00:44:01,557 Yes, but my monitor displays only 30 meters. 343 00:44:02,111 --> 00:44:09,154 Then rather give us a cane. - No time to look around, Hayes. 344 00:44:23,993 --> 00:44:27,391 Wick, take a look. - What is it? 345 00:44:27,561 --> 00:44:33,651 It's a dead end here. Robbins, where do we have to go? 346 00:44:33,849 --> 00:44:37,461 Straight ahead and left at the fork. 347 00:44:44,594 --> 00:44:51,141 There is a split. It goes faster if you divide into two teams. 348 00:44:52,738 --> 00:44:54,697 Understood. 349 00:44:55,849 --> 00:44:59,869 Fleming, Philippe and Ana take the right tunnel. 350 00:45:00,108 --> 00:45:05,208 Skeets, Carlo, we take the left. This is your radar contact. 351 00:45:05,705 --> 00:45:09,416 Understood? There we go. 352 00:45:17,936 --> 00:45:23,339 We missed a party. - I'm glad I wasn't there. 353 00:45:23,454 --> 00:45:27,557 There are poisonous here biochemical tanks. 354 00:45:29,270 --> 00:45:33,950 There's nothing here, just dark and goosebumps. 355 00:45:35,331 --> 00:45:38,893 Wait a second. What kind of sound is that? 356 00:45:43,463 --> 00:45:47,750 What is it? - Nothing. My nerves ... 357 00:45:47,998 --> 00:45:51,273 Stick together. 358 00:46:06,159 --> 00:46:09,357 How's the SOS signal? 359 00:46:09,472 --> 00:46:14,183 I have a lot of echo, but you are heading in the right direction. 360 00:46:16,678 --> 00:46:19,250 There is that sound again. 361 00:46:23,315 --> 00:46:25,503 It comes from... 362 00:46:31,780 --> 00:46:37,300 Wait. What is it, Ana? - Team 1, report. 363 00:46:37,432 --> 00:46:40,791 Fleming was attacked. He is paralyzed. 364 00:46:40,953 --> 00:46:45,780 Take it back to the submarine. - We come. Heard, Wick? 365 00:46:45,895 --> 00:46:50,759 What is happening, Ana? - It's from above. 366 00:46:54,630 --> 00:46:57,465 Coordinates, Robbins. Fast. 367 00:46:58,251 --> 00:47:03,787 Return and turn left at the fork. - Like lightning away here. 368 00:47:05,959 --> 00:47:10,519 Show us the way, Robbins. - Take the middle tunnel. 369 00:47:16,146 --> 00:47:21,460 Can you hear me, Robbins? - Straight ahead and the first right. 370 00:47:21,582 --> 00:47:23,395 We are coming. 371 00:47:24,158 --> 00:47:26,887 Hurry up, Wick. 372 00:47:28,669 --> 00:47:34,117 I dropped the radar. Behind you. Watch out. 373 00:47:35,604 --> 00:47:38,190 Team 1 no longer has radar. 374 00:47:38,971 --> 00:47:44,414 What is happening to him? - No idea, he's infected with it. 375 00:47:47,566 --> 00:47:49,530 Finish me off. 376 00:47:52,451 --> 00:47:56,779 He has to go to the ship. - It's too late for him. 377 00:48:04,976 --> 00:48:08,900 Fleming is dead. I'll explain later. 378 00:48:12,977 --> 00:48:15,930 This way. Watch out. 379 00:48:17,248 --> 00:48:20,780 We have to get out of here, Philippe. 380 00:48:25,360 --> 00:48:27,922 My leg is stuck. 381 00:48:37,543 --> 00:48:39,428 Watch out. 382 00:48:59,654 --> 00:49:02,168 It has its leg. 383 00:49:05,644 --> 00:49:08,819 Hold on, we're almost there. 384 00:49:11,562 --> 00:49:14,814 I heard something. - Watch out. 385 00:49:16,150 --> 00:49:18,182 Come with me. 386 00:49:22,521 --> 00:49:25,116 We found another one. 387 00:49:26,742 --> 00:49:30,602 Philippe already? - Carlo, give cover. 388 00:49:30,717 --> 00:49:35,470 I can't see anything. - That bastard with that radio. 389 00:49:38,245 --> 00:49:40,549 Put on your mask, Skeets. 390 00:49:42,331 --> 00:49:44,166 What is that? 391 00:49:45,403 --> 00:49:51,419 The SOS signal is right in front of you. - Understood. 392 00:49:59,884 --> 00:50:06,636 The oxygen generator loses power. - Is nothing working properly here? 393 00:50:10,389 --> 00:50:16,420 Mr. Muller, check the generator. He loses power. 394 00:50:19,378 --> 00:50:24,194 Keep paying attention. Careful. 395 00:50:28,174 --> 00:50:31,409 I found the light source. 396 00:50:33,368 --> 00:50:36,858 There is a lab inside. 397 00:50:37,644 --> 00:50:43,286 Approach it very carefully. - We're going in. 398 00:50:44,414 --> 00:50:50,671 There is a food supply and lots of computer equipment. 399 00:50:51,122 --> 00:50:55,833 I do not get it. Skeets, take a look. 400 00:50:58,984 --> 00:51:03,386 I have the source of the signal found. 401 00:51:10,371 --> 00:51:16,390 Did you find the survivors? - No survivors. And Ana? 402 00:51:18,340 --> 00:51:20,478 Heard nothing more. 403 00:51:24,669 --> 00:51:27,553 This is not an SOS. 404 00:51:32,431 --> 00:51:38,740 I found some data discs. What the hell were they doing here? 405 00:51:39,300 --> 00:51:43,433 Come back right away. - We are coming. 406 00:51:46,434 --> 00:51:50,440 We are fighting our way back. Take care. 407 00:52:32,970 --> 00:52:35,180 Help me. 408 00:52:36,287 --> 00:52:40,862 Another 25 meters and you are there. - Captain. 409 00:52:42,420 --> 00:52:44,422 It's Muller. 410 00:52:46,870 --> 00:52:51,648 Something happened. I'm at the engine room. Hurry up. 411 00:52:56,235 --> 00:53:03,900 It's horrible. Muller is sitting completely below. In there. 412 00:53:03,405 --> 00:53:05,425 Careful. 413 00:53:22,790 --> 00:53:25,562 It's that alien monster. 414 00:53:31,420 --> 00:53:33,441 How could this happen? 415 00:53:37,422 --> 00:53:41,146 Switch on the aqueduct system. 416 00:53:42,637 --> 00:53:49,157 How many water sources are there here? - The lab, the bathrooms and the kitchen. 417 00:53:49,420 --> 00:53:53,351 What do you mean? - Close them quickly. 418 00:53:53,846 --> 00:53:59,908 It's in our aqueduct system. We must close all entrances. 419 00:54:02,383 --> 00:54:05,795 Push us off. Is everyone there? 420 00:54:07,357 --> 00:54:11,794 What's wrong with you? - What happened here, Francisco? 421 00:54:11,971 --> 00:54:16,893 I drank a glass of water. - From the tap? 422 00:54:17,393 --> 00:54:19,681 Is that not allowed? 423 00:54:35,883 --> 00:54:38,472 Sorry. 424 00:54:54,414 --> 00:54:57,951 Give me your weapon. And Carlo's. 425 00:55:00,834 --> 00:55:02,626 Watch out. 426 00:55:11,207 --> 00:55:14,940 Skeets, hold that mask. 427 00:55:31,220 --> 00:55:32,930 We lost it. 428 00:55:34,382 --> 00:55:37,310 We can't leave him. 429 00:55:38,213 --> 00:55:40,370 To the boat. 430 00:55:47,424 --> 00:55:49,564 I have Skeets. 431 00:55:51,439 --> 00:55:54,390 Take them to the dive room. 432 00:56:02,570 --> 00:56:05,484 Take it easy. Not too much. 433 00:56:14,753 --> 00:56:17,338 Breathe calmly. 434 00:56:18,389 --> 00:56:21,797 Do you have the disc, Mr. Hayes? 435 00:56:23,690 --> 00:56:28,638 The databases. - Robbins and I will analyze them. 436 00:56:28,753 --> 00:56:34,527 I can do it myself faster. - I want to be there. 437 00:56:35,123 --> 00:56:39,797 Lieutenant Crowley tells you about the enclosed spaces. 438 00:56:40,161 --> 00:56:42,546 Come on, Mr. Robbins. 439 00:56:44,626 --> 00:56:49,500 Closed spaces? What does he mean? 440 00:56:49,840 --> 00:56:54,634 The lab, the infirmary and the engine room are forbidden terrain. 441 00:56:55,118 --> 00:56:57,769 Contaminated by the seaweed. 442 00:56:59,530 --> 00:57:01,770 Muller is dead. 443 00:57:03,902 --> 00:57:07,264 And Francisco ... 444 00:57:09,412 --> 00:57:14,606 He is also dying. - What about Ana? We ruined it. 445 00:57:15,789 --> 00:57:19,878 We won't leave without Ana. It's that simple. 446 00:57:19,993 --> 00:57:24,602 When to give the standby oxygen tanks it up? 447 00:57:26,780 --> 00:57:31,644 If we are within two hours we are fine. 448 00:58:00,226 --> 00:58:02,608 Human genes are ... 449 00:58:03,616 --> 00:58:08,804 Mixed with synthetic. New life forms are emerging. 450 00:58:09,171 --> 00:58:15,772 We found no bacteria that turn on the DNA accelerator ... 451 00:58:20,744 --> 00:58:27,595 The rest of the tire has been destroyed. - What is a DNA accelerator? 452 00:58:27,765 --> 00:58:32,155 Conceived to the time for genetic reduce evolution. 453 00:58:32,270 --> 00:58:38,664 But when sharing genes going into the accelerator, 454 00:58:38,804 --> 00:58:43,101 no one knows what is happening. - So it's not just theory. 455 00:58:43,216 --> 00:58:47,828 Mark Mazie, biogenetician, made a prototype for ConTek. 456 00:58:47,943 --> 00:58:51,941 That was Mark's assistant, Tony Garber, on that tape. 457 00:58:52,487 --> 00:58:55,613 They have always worked on this. 458 00:58:55,965 --> 00:59:01,900 They lied to us. They knew this would happen. 459 00:59:01,135 --> 00:59:07,314 It still produces mutants, that cannot reach the surface. 460 00:59:07,429 --> 00:59:12,468 We only know that for sure if we destroy it ourselves. 461 00:59:14,972 --> 00:59:20,363 We go to the surface, hand over those tires, 462 00:59:20,478 --> 00:59:25,310 and let others sort it out. - That's enough, Mr. Kane. 463 00:59:25,518 --> 00:59:28,624 Mr. Robbins, you stay on board. 464 00:59:29,680 --> 00:59:33,965 To work. Hayes, Kane, Crowley, put on the suits. 465 00:59:36,282 --> 00:59:39,797 I still think it's nonsense. 466 00:59:45,926 --> 00:59:52,150 It's almost like twice a week night have the same nightmare. 467 00:59:59,863 --> 01:00:03,410 Take us to the fork, Robbins. 468 01:00:03,987 --> 01:00:07,280 The first exit on the left. 469 01:00:07,801 --> 01:00:11,657 Mind your step. Give us coverage. 470 01:00:13,196 --> 01:00:15,539 Watch out for the holes. 471 01:00:19,501 --> 01:00:23,850 Robbins, is that you? - Negative. 472 01:00:26,265 --> 01:00:30,926 Ana, is that you? - Glad to hear you, Skeets. 473 01:00:31,410 --> 01:00:35,108 Where are you? - A chemical storage chamber. 474 01:00:35,225 --> 01:00:40,836 Robbins, do you hear it? - Yes, coordinates are coming. 475 01:00:40,951 --> 01:00:48,670 Will you hold on for a while, Ana? - Yes, but not until Christmas. 476 01:00:49,489 --> 01:00:53,979 Straight ahead. And at the fork left. 477 01:00:54,171 --> 01:00:58,399 Quick, I already hear Jingle Bells. 478 01:01:10,100 --> 01:01:13,958 I found a tunnel. I'm going in. 479 01:01:16,791 --> 01:01:19,540 I show a fire. 480 01:01:21,485 --> 01:01:23,564 Hurry up. 481 01:01:30,770 --> 01:01:36,256 Robbins, take us to her quickly. - Less than fifty meters to go. 482 01:01:46,501 --> 01:01:51,880 What is that? Wait a second. 483 01:01:51,542 --> 01:01:57,636 There is a huge cave here. With cages for animals or something. 484 01:02:03,463 --> 01:02:05,804 And what is this? 485 01:02:08,455 --> 01:02:10,599 This way. 486 01:02:11,965 --> 01:02:15,858 The Pentagon had here said nothing about it. 487 01:02:16,558 --> 01:02:21,595 What were they doing here? I'm going to examine that machine. 488 01:02:23,120 --> 01:02:25,484 He is huge. 489 01:02:32,803 --> 01:02:38,160 I can't get it loose. He pulls me along. 490 01:02:45,779 --> 01:02:50,551 You should see this. This is the origin. 491 01:02:53,340 --> 01:02:56,366 This is even bigger than Astrodome. 492 01:02:56,911 --> 01:03:01,975 Look here. Embryo bags with a type of fetus. 493 01:03:09,687 --> 01:03:13,582 Don't shoot. - What is that? 494 01:03:14,967 --> 01:03:17,187 A kind of mutant. 495 01:03:18,760 --> 01:03:22,890 Intended for on the surface. - He looks like a human. 496 01:03:23,500 --> 01:03:28,275 I think it's just ugly. What kind of sound is that? 497 01:03:38,383 --> 01:03:43,360 Blow it up. Blow it up. 498 01:03:44,467 --> 01:03:48,604 The accelerator. - And the source of the protoplasm. 499 01:03:48,805 --> 01:03:51,984 We found the mother. 500 01:03:53,891 --> 01:03:57,132 Hold on, Nina. - Backwards. 501 01:03:57,247 --> 01:04:00,257 I don't want to be eaten. Take this. 502 01:04:04,716 --> 01:04:06,252 Shoot. 503 01:04:11,345 --> 01:04:14,697 Get out. - Go ahead. 504 01:04:16,529 --> 01:04:19,950 Shoot the tanks. 505 01:04:40,105 --> 01:04:43,109 Accelerator signal stopped. 506 01:04:51,243 --> 01:04:53,684 Mission accomplished. 507 01:05:06,975 --> 01:05:10,353 Flight unit is starting up. 508 01:05:21,313 --> 01:05:23,347 Come on, Nina. 509 01:05:43,223 --> 01:05:46,222 It collapses here. 510 01:05:56,984 --> 01:06:02,304 Everything fine? - Get out, the place collapses. 511 01:06:13,350 --> 01:06:15,672 Check outputs. 512 01:06:15,972 --> 01:06:19,338 Bad design, Wick. 513 01:06:23,637 --> 01:06:25,708 Hurry up. 514 01:06:27,476 --> 01:06:29,550 You first, Captain. 515 01:06:30,952 --> 01:06:32,809 Get out. 516 01:06:54,460 --> 01:06:57,333 Robbins here. 517 01:07:02,906 --> 01:07:04,939 He heard me. 518 01:07:10,811 --> 01:07:14,819 And I still trusted that bastard. 519 01:07:20,921 --> 01:07:22,966 Holding your breath. 520 01:07:23,810 --> 01:07:27,322 Break the closure so we abort the diving procedure. 521 01:07:27,582 --> 01:07:30,322 Turn it to the left. 522 01:07:34,708 --> 01:07:38,117 He starts diving. To turn. 523 01:07:39,368 --> 01:07:41,666 Open it, damn it. 524 01:07:47,881 --> 01:07:50,790 Autopilot in operation. 525 01:07:55,568 --> 01:07:57,583 In, Nina. 526 01:08:28,213 --> 01:08:31,103 It must be properly closed. 527 01:08:32,514 --> 01:08:35,630 Now let's go find Robbins. 528 01:08:41,206 --> 01:08:45,400 He's not here. - I'll check the monitor. 529 01:08:46,373 --> 01:08:49,430 I look at how much oxygen there is. 530 01:08:54,180 --> 01:08:56,724 I can't find it anywhere. 531 01:08:58,638 --> 01:09:01,968 He has opened all doors. The entire ship is infected. 532 01:09:02,830 --> 01:09:07,422 Not the entire ship. Quiet. Or I will shoot her. 533 01:09:09,884 --> 01:09:15,968 The flight unit is still safe. There is water and food for a week. 534 01:09:18,378 --> 01:09:25,760 That is not a difficult shot. Or would you like to experience it for yourself? 535 01:09:29,229 --> 01:09:31,372 Come along. 536 01:09:32,368 --> 01:09:36,580 Take it easy. Hands up. 537 01:09:37,406 --> 01:09:39,914 Up, Wick. 538 01:09:40,922 --> 01:09:44,266 And now walk slowly. 539 01:09:51,788 --> 01:09:56,980 Too bad that ConTek ruined your designs. 540 01:09:57,278 --> 01:10:03,871 After another accident with a Siren they can't let you walk around. 541 01:10:04,700 --> 01:10:07,848 They knew you blame them. 542 01:10:08,452 --> 01:10:11,829 You close the gap to blow up the Siren 2. 543 01:10:11,944 --> 01:10:16,971 I get the blame, and nobody find out what happened. 544 01:10:17,860 --> 01:10:24,408 I don't turn for that accelerator. Nice thing, all that experimenting. 545 01:10:25,840 --> 01:10:29,430 Poor publicity. Open the door. 546 01:10:36,573 --> 01:10:39,864 You cannot choose. Go inside. 547 01:10:39,979 --> 01:10:44,436 Someone will eventually find the black box of Siren 1. 548 01:10:44,551 --> 01:10:47,475 And then the truth comes to the light. 549 01:10:49,554 --> 01:10:56,495 There was no black box. I used that signal as bait. 550 01:10:57,194 --> 01:10:59,797 Inside now. 551 01:11:32,883 --> 01:11:38,358 Eruption interval stable. Automatic navigation on. 552 01:11:56,833 --> 01:11:59,594 Just a little bit. 553 01:12:02,756 --> 01:12:06,105 He has a lot to deal with. 554 01:12:06,660 --> 01:12:11,956 We have not yet been defeated. I have an idea. 555 01:12:12,352 --> 01:12:18,414 A guess, but I think it works. - I want to take a chance. 556 01:12:19,381 --> 01:12:23,634 Get started then. Nina, just step aside. 557 01:12:23,751 --> 01:12:26,288 Help me, Captain. 558 01:12:32,266 --> 01:12:35,926 I'm looking for the central terminal. The brain. 559 01:12:38,573 --> 01:12:40,506 This is it. 560 01:12:44,649 --> 01:12:48,736 Can the computer system open the door short circuit and open? 561 01:12:48,851 --> 01:12:53,869 No, not on this boat. This design does not allow this. 562 01:12:54,840 --> 01:12:56,552 It must be it. 563 01:13:02,912 --> 01:13:05,828 Warning. Power failure. 564 01:13:11,279 --> 01:13:14,524 Main electric field invalidated. 565 01:13:16,536 --> 01:13:18,305 Robbins? 566 01:13:20,130 --> 01:13:27,710 Do you see this? A micro chip. The only one on this ship. 567 01:13:27,913 --> 01:13:32,950 It has ConTek fixed cost around 39 cents. 568 01:13:32,330 --> 01:13:38,907 A boat of millions, helpless without that cheap micro-chip. 569 01:13:41,616 --> 01:13:43,934 Wait a minute. 570 01:13:44,609 --> 01:13:48,205 Open the lab. - Easy, Wick. 571 01:13:48,731 --> 01:13:52,255 Let's agree something. - We will. 572 01:13:53,453 --> 01:13:55,643 When we're out. 573 01:13:59,871 --> 01:14:01,801 Bastard. 574 01:14:40,480 --> 01:14:43,263 The door, Captain. 575 01:14:50,865 --> 01:14:53,603 It wasn't my fault. 576 01:15:07,329 --> 01:15:10,195 Come on, get out. 577 01:15:15,827 --> 01:15:18,691 Are you OK? - I'll survive. 578 01:15:38,138 --> 01:15:42,121 My god, the chip. - We are going home. 579 01:15:45,435 --> 01:15:49,542 It was just something. - Not bad. 580 01:15:49,657 --> 01:15:55,145 I connect the power and we go. - See you in the control room. 581 01:15:55,260 --> 01:15:57,590 Please help me, Nina. 582 01:16:06,367 --> 01:16:13,569 We take the flight unit. But first close the gap with the ship. 583 01:16:16,235 --> 01:16:19,860 Don't let me choke now. 584 01:16:20,950 --> 01:16:22,969 649. 585 01:16:24,785 --> 01:16:30,863 You put the cassette in on my mark. Three, two, one, now. 586 01:16:31,570 --> 01:16:33,885 Destruction procedure started. 587 01:16:35,175 --> 01:16:41,113 Explosion procedure started. 120 seconds until explosion. 588 01:16:41,401 --> 01:16:43,209 We go. 589 01:16:45,791 --> 01:16:49,198 Hayes, to the flight unit. 590 01:16:54,876 --> 01:16:57,973 We have about 90 seconds left. 591 01:17:03,173 --> 01:17:06,645 What are you doing now? Open up. 592 01:17:07,733 --> 01:17:09,843 That is not possible. 593 01:17:51,668 --> 01:17:54,879 Press the green button if i say so. 594 01:18:11,711 --> 01:18:14,285 We can't do anything. 595 01:18:16,698 --> 01:18:18,547 To press. 596 01:18:34,847 --> 01:18:37,892 50 seconds until explosion. 597 01:18:45,308 --> 01:18:48,446 40 seconds until explosion. 598 01:18:57,150 --> 01:18:58,906 Thirty seconds. 599 01:19:16,275 --> 01:19:19,355 10 seconds until explosion. 600 01:19:26,779 --> 01:19:30,387 Now we can use them well. 601 01:19:39,951 --> 01:19:42,503 Four, three, 602 01:19:43,413 --> 01:19:46,261 two, one. 603 01:20:27,921 --> 01:20:33,521 Translation: Wess Lee 45159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.