All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 21 4 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 [Stories on the Pillow] 5 00:02:10,560 --> 00:02:11,080 Yuan. 6 00:02:12,360 --> 00:02:13,080 Yuan. 7 00:02:24,040 --> 00:02:25,200 Why isn’t she awake yet? 8 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 I thought if you are awake, 9 00:03:12,520 --> 00:03:13,840 I’ll make you some chicken soup. 10 00:03:14,520 --> 00:03:15,800 But if you are always sleeping, 11 00:03:16,040 --> 00:03:17,120 I’ll have to make medicine soup for you. 12 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Don’t. 13 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 Zhiwan, I want to have chicken soup. 14 00:03:34,800 --> 00:03:35,600 I’ll make some. 15 00:03:46,320 --> 00:03:46,960 You still have time 16 00:03:46,960 --> 00:03:48,680 to finish this book. 17 00:03:59,040 --> 00:04:00,240 You are not the only one 18 00:04:01,120 --> 00:04:02,600 who are quick-eared and sharp-eyed. 19 00:04:27,800 --> 00:04:28,640 Another bowl? 20 00:04:29,560 --> 00:04:30,080 I’m full. 21 00:04:31,360 --> 00:04:32,200 Then have some rest. 22 00:04:35,240 --> 00:04:36,159 I’ve been sleeping all day. 23 00:04:36,159 --> 00:04:37,280 I’ve had more than enough rest. 24 00:04:37,800 --> 00:04:38,840 If Lu hadn’t stopped me, 25 00:04:39,120 --> 00:04:40,760 I would’ve helped you catch the criminal. 26 00:04:41,840 --> 00:04:43,560 Talk with me. 27 00:04:49,600 --> 00:04:50,680 Then why you pretended all this in front of me? 28 00:04:51,800 --> 00:04:53,720 I wanted to drink your soup. 29 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Ci. 30 00:05:08,280 --> 00:05:09,520 You little foul. 31 00:05:10,280 --> 00:05:11,200 Why are you so silly? 32 00:05:11,880 --> 00:05:13,240 You couldn’t even protect yourself, 33 00:05:14,280 --> 00:05:16,040 yet you were taking those needles for me. 34 00:05:16,840 --> 00:05:18,680 I didn’t know they were poisonous. 35 00:05:19,240 --> 00:05:20,040 Besides, 36 00:05:20,200 --> 00:05:21,160 even if I knew, 37 00:05:21,200 --> 00:05:22,640 I would still do the same. 38 00:05:23,480 --> 00:05:24,120 I believe 39 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 if you were me, 40 00:05:25,840 --> 00:05:26,720 and if I were in danger, 41 00:05:27,280 --> 00:05:28,360 you would do the same, 42 00:05:28,360 --> 00:05:28,960 right? 43 00:05:50,960 --> 00:05:51,560 What are you doing? 44 00:05:51,840 --> 00:05:52,360 Come here. 45 00:05:54,200 --> 00:05:55,840 Probably Sheriff Jing is going to 46 00:05:55,840 --> 00:05:57,000 stay with our lady tonight. 47 00:05:57,360 --> 00:05:58,080 Don’t knock. 48 00:05:59,600 --> 00:06:01,480 But Mr. Jing has been working all day long. 49 00:06:01,680 --> 00:06:02,360 He needs some rest too. 50 00:06:02,640 --> 00:06:03,840 Why are you so unreasonable? 51 00:06:04,520 --> 00:06:05,120 My 52 00:06:05,120 --> 00:06:05,480 lady 53 00:06:05,480 --> 00:06:06,920 was injured because of Sheriff Jing. 54 00:06:06,960 --> 00:06:08,600 Isn’t his duty to take care of her? 55 00:06:09,040 --> 00:06:09,880 But… 56 00:06:11,160 --> 00:06:11,840 But… 57 00:06:11,840 --> 00:06:12,880 But what? 58 00:06:13,520 --> 00:06:14,080 What about 59 00:06:14,080 --> 00:06:15,360 we watching stars? 60 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 you can tell me 61 00:06:17,640 --> 00:06:17,920 stories 62 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 of Mr. Jing. 63 00:06:18,920 --> 00:06:19,600 What do you think? 64 00:06:19,720 --> 00:06:20,240 Let’s go. 65 00:06:27,840 --> 00:06:28,560 Come on. 66 00:06:57,840 --> 00:06:58,600 Clear. 67 00:07:17,200 --> 00:07:18,240 We have been 68 00:07:19,640 --> 00:07:21,160 engaging in Qinhe for years. 69 00:07:22,800 --> 00:07:24,560 Unexpectedly, it was ruined 70 00:07:24,560 --> 00:07:25,800 by Jing Ci. 71 00:07:27,440 --> 00:07:28,320 Master, don’t worry. 72 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 Qinhe is ruined, 73 00:07:30,560 --> 00:07:31,840 but things you planned are ready. 74 00:07:32,520 --> 00:07:34,040 You just need to reap your fruit back in the capital. 75 00:07:38,560 --> 00:07:39,280 Damn. 76 00:07:40,440 --> 00:07:41,280 I lost my badge. 77 00:07:42,480 --> 00:07:43,200 I don’t know 78 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 if they would find it. 79 00:07:46,800 --> 00:07:48,080 So what? 80 00:07:48,840 --> 00:07:50,600 That badge is to help you 81 00:07:50,600 --> 00:07:51,800 exchange information. 82 00:07:51,800 --> 00:07:53,400 It’s not the badge of Palace of Ye. 83 00:07:55,240 --> 00:07:56,560 It can’t prove anything. 84 00:08:00,080 --> 00:08:01,000 Ci, 85 00:08:01,960 --> 00:08:03,160 when you were Jing Ci 86 00:08:03,560 --> 00:08:05,080 instead of Jing Zhiwan, 87 00:08:05,720 --> 00:08:07,240 what did I do 88 00:08:07,560 --> 00:08:08,640 that made you so angry 89 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 that you never talked to me? 90 00:08:12,800 --> 00:08:13,640 You 91 00:08:14,640 --> 00:08:15,560 remembered something? 92 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Nothing. 93 00:08:18,360 --> 00:08:19,880 When I was unconscious, 94 00:08:20,160 --> 00:08:21,440 I had a lot of dreams. 95 00:08:22,680 --> 00:08:23,400 But I know 96 00:08:23,560 --> 00:08:24,920 they are not true. 97 00:08:25,440 --> 00:08:26,240 In the dream, 98 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 I was with you since childhood. 99 00:08:30,200 --> 00:08:32,150 You wanted me to marry someone. 100 00:08:32,360 --> 00:08:33,520 How’s that possible? 101 00:08:35,549 --> 00:08:36,400 You think it’s impossible? 102 00:08:42,840 --> 00:08:43,480 You 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,480 I’ve compared them. 104 00:08:46,120 --> 00:08:47,040 The pattern 105 00:08:47,200 --> 00:08:47,920 the style 106 00:08:48,120 --> 00:08:48,840 and the stitches of both 107 00:08:49,160 --> 00:08:50,000 are the same. 108 00:08:52,280 --> 00:08:53,320 Both are ugly. 109 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 Actually they are okay. 110 00:08:58,320 --> 00:08:59,200 Not that ugly. 111 00:09:01,400 --> 00:09:02,360 This pouch was 112 00:09:02,720 --> 00:09:04,400 made by me too, right? 113 00:09:05,800 --> 00:09:07,080 All the time, I was still in your heart. 114 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 You always carried the pouch I gave you. 115 00:09:10,080 --> 00:09:12,160 How would you let someone else to marry me? 116 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 You said 117 00:09:15,400 --> 00:09:16,680 the girl who gave you the pouch 118 00:09:16,840 --> 00:09:17,640 has married someone. 119 00:09:18,760 --> 00:09:19,640 You mean 120 00:09:19,920 --> 00:09:21,880 the marriage between me and Mu Beiyan? 121 00:09:23,880 --> 00:09:24,760 No. 122 00:09:25,880 --> 00:09:27,120 It must be. 123 00:09:27,480 --> 00:09:28,680 I didn’t marry anyone. 124 00:09:29,400 --> 00:09:30,360 But somehow 125 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 I was engaged with Mu Beiyan. 126 00:09:33,800 --> 00:09:34,560 But don’t you worry. 127 00:09:35,080 --> 00:09:36,360 I’ve made a deal with him. 128 00:09:36,360 --> 00:09:37,840 This engagement does not count. 129 00:09:39,040 --> 00:09:40,200 You told him this? 130 00:09:40,560 --> 00:09:41,640 Of course. 131 00:09:42,080 --> 00:09:43,880 I will only marry the person I like, 132 00:09:44,160 --> 00:09:44,920 not anybody else. 133 00:09:47,080 --> 00:09:47,760 Zhiwan, 134 00:09:48,680 --> 00:09:50,640 I want to know 135 00:09:51,200 --> 00:09:52,600 what happened to us before? 136 00:09:53,040 --> 00:09:53,720 you took my pouch 137 00:09:53,920 --> 00:09:55,120 but stayed away 138 00:09:55,280 --> 00:09:56,680 from me. 139 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 Nothing actually. 140 00:10:01,240 --> 00:10:03,400 Don’t hide it from me. 141 00:10:03,800 --> 00:10:04,760 Tell me. 142 00:10:04,960 --> 00:10:06,560 Maybe if I heard more, 143 00:10:06,800 --> 00:10:08,600 I can remember what happened before. 144 00:10:12,200 --> 00:10:13,480 Nothing happened, really. 145 00:10:22,800 --> 00:10:23,640 Actually, 146 00:10:24,840 --> 00:10:25,800 I am severely ill, 147 00:10:26,120 --> 00:10:26,920 and beyond cure. 148 00:10:28,720 --> 00:10:29,800 I don’t want to be your burden. 149 00:10:34,520 --> 00:10:36,120 Don’t bluff me. 150 00:10:38,520 --> 00:10:39,720 Zuo Yanxi 151 00:10:40,320 --> 00:10:42,120 did the same to me. 152 00:10:43,240 --> 00:10:44,640 I don’t want to bluff anyone. 153 00:10:46,120 --> 00:10:47,720 My problem is quite tricky. 154 00:10:49,520 --> 00:10:51,320 Maybe I don’t have much time left. 155 00:10:58,040 --> 00:10:58,920 If so, 156 00:10:59,960 --> 00:11:01,520 then we have more reason to be together. 157 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Life is short. 158 00:11:04,160 --> 00:11:05,720 If I missed you, 159 00:11:06,360 --> 00:11:07,720 and you missed me, 160 00:11:08,160 --> 00:11:10,600 we would die with regrets. 161 00:11:11,600 --> 00:11:12,280 Yuan. 162 00:11:13,160 --> 00:11:14,320 Don’t be scared of sickness. 163 00:11:14,880 --> 00:11:16,960 I’ll find the best doctor in the world 164 00:11:17,120 --> 00:11:18,000 and heal you. 165 00:11:19,840 --> 00:11:20,600 I mean it. 166 00:11:21,240 --> 00:11:22,840 The first time I met you, 167 00:11:23,440 --> 00:11:24,880 I felt we had met before. 168 00:11:25,440 --> 00:11:26,280 We knew each other, 169 00:11:26,640 --> 00:11:28,320 and we were destined to be together. 170 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 Maybe in our previous life, 171 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 we liked each other, 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,480 but we missed each other. 173 00:11:35,160 --> 00:11:35,920 And this time, 174 00:11:36,400 --> 00:11:37,640 I am so stupid 175 00:11:37,840 --> 00:11:38,920 that I’ve forgotten everything. 176 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 But at least, 177 00:11:40,960 --> 00:11:42,160 I know I like you 178 00:11:43,160 --> 00:11:44,600 just as you like me. 179 00:11:46,160 --> 00:11:47,000 If we 180 00:11:47,120 --> 00:11:48,560 still worry about this or that, 181 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 aren’t we 182 00:11:51,320 --> 00:11:52,200 wasting 183 00:11:52,200 --> 00:11:53,880 our reunion in this life? 184 00:11:58,280 --> 00:11:59,560 I won’t give you up. 185 00:12:01,160 --> 00:12:03,320 If we were not together in the previous life, 186 00:12:04,480 --> 00:12:05,560 in this life, 187 00:12:06,280 --> 00:12:07,440 and afterlife, 188 00:12:07,960 --> 00:12:09,080 and ever after, 189 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 I’ll be with you. 190 00:12:14,600 --> 00:12:15,480 Only so 191 00:12:15,840 --> 00:12:16,880 can we make up 192 00:12:17,280 --> 00:12:19,520 the regret that we wasn’t together before. 193 00:12:25,800 --> 00:12:26,760 Ci. 194 00:13:19,160 --> 00:13:19,760 Mr. Jing, 195 00:13:20,120 --> 00:13:21,720 this was Mianwan’s job before. 196 00:13:22,440 --> 00:13:22,920 Was it? 197 00:13:23,320 --> 00:13:24,120 Yes. 198 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 Before, every time you were cooking, 199 00:13:26,160 --> 00:13:27,920 you would ask Mianwan to help you with the fire. 200 00:13:28,520 --> 00:13:29,680 You didn’t want 201 00:13:29,760 --> 00:13:30,880 anyone else to help you. 202 00:13:32,440 --> 00:13:33,320 I forgot. 203 00:13:34,880 --> 00:13:35,800 Mr. Jing, 204 00:13:35,880 --> 00:13:36,880 you’ve lost your memory too? 205 00:13:37,440 --> 00:13:38,760 That doesn’t matter. 206 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 And the past 207 00:13:41,360 --> 00:13:42,120 doesn’t matter either. 208 00:13:44,560 --> 00:13:45,040 Then 209 00:13:45,640 --> 00:13:46,880 what matters? 210 00:13:48,360 --> 00:13:49,200 The present 211 00:13:51,240 --> 00:13:52,160 matters. 212 00:13:53,000 --> 00:13:54,080 She’s Yuan. 213 00:13:55,200 --> 00:13:56,560 She can see things better 214 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 and freer. 215 00:14:00,400 --> 00:14:01,440 She always knows 216 00:14:01,440 --> 00:14:03,040 what she wants 217 00:14:04,280 --> 00:14:05,880 and tries to grasp it the whole time. 218 00:14:08,720 --> 00:14:10,040 I wasn’t doing that great. 219 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 I didn’t understand until we faced the death 220 00:14:15,160 --> 00:14:16,240 that instead of struggling with the past 221 00:14:18,040 --> 00:14:19,200 and worrying about the future, 222 00:14:21,000 --> 00:14:22,360 we should rather live in the moment. 223 00:14:24,000 --> 00:14:24,720 At least 224 00:14:25,760 --> 00:14:27,040 we can leave ourselves 225 00:14:28,760 --> 00:14:29,880 no regret. 226 00:14:32,080 --> 00:14:32,800 I understand. 227 00:14:33,720 --> 00:14:34,640 Then if 228 00:14:34,840 --> 00:14:36,240 you marry Constable Yuan, 229 00:14:36,760 --> 00:14:37,400 no, 230 00:14:37,520 --> 00:14:38,440 Miss Yuan, 231 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 will 232 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 Lu come with her? 233 00:15:01,440 --> 00:15:03,040 You are the assassin from the cell. 234 00:15:05,280 --> 00:15:05,960 Mr. Jing, 235 00:15:05,960 --> 00:15:06,720 take the sword. 236 00:15:26,600 --> 00:15:27,200 Mr. Jing. 237 00:15:28,320 --> 00:15:28,680 Mr. Jing. 238 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 [To Yuan To Mr. Li] 239 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 One for Yuan, 240 00:15:47,800 --> 00:15:48,760 one for Li Fei. 241 00:15:50,280 --> 00:15:51,400 Give them 242 00:15:51,400 --> 00:15:52,320 after I left Qinhe. 243 00:15:52,640 --> 00:15:54,080 Just tell them directly. 244 00:15:54,280 --> 00:15:55,920 Why bother to write letters? 245 00:15:56,240 --> 00:15:57,400 Don’t let them worry about me. 246 00:15:58,760 --> 00:15:59,760 Especially Yuan. 247 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 Should anyone ask, 248 00:16:02,600 --> 00:16:03,840 just tell them I have some emergency 249 00:16:04,560 --> 00:16:05,760 so I hurried back to capital. 250 00:16:06,880 --> 00:16:08,000 Don’t mention my sickness. 251 00:16:09,320 --> 00:16:09,920 Mr. Jing, 252 00:16:10,680 --> 00:16:11,640 I’ve asked someone 253 00:16:11,640 --> 00:16:12,120 to prepare the carriage at the side door. 254 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 You can leave now. 255 00:16:18,960 --> 00:16:19,600 Alright. 256 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 Later with more people in the government 257 00:16:29,000 --> 00:16:30,320 it’s not easy to leave by then. 258 00:16:34,600 --> 00:16:35,280 Mr. Jing! 259 00:16:35,960 --> 00:16:36,640 Mr. Jing! 260 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 Aunt, he doesn’t look good. 261 00:16:38,360 --> 00:16:39,240 Let’s go back to capital soon. 262 00:16:39,400 --> 00:16:39,960 Okay. 263 00:17:10,310 --> 00:17:12,349 He dropped the old pouch 264 00:17:13,800 --> 00:17:15,200 and brought the new one. 265 00:17:18,109 --> 00:17:19,520 Does it mean 266 00:17:20,800 --> 00:17:22,310 he like the current me more? 267 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 It looks okay 268 00:17:29,280 --> 00:17:30,480 if you get used to it. 269 00:17:31,920 --> 00:17:33,080 It’s not that ugly. 270 00:17:36,680 --> 00:17:37,280 My lady, 271 00:17:37,320 --> 00:17:38,280 my lady. 272 00:17:38,800 --> 00:17:39,760 Sheriff Jing left. 273 00:17:40,320 --> 00:17:41,240 Who? 274 00:17:41,520 --> 00:17:43,360 Sheriff Jing left early in the morning. 275 00:17:43,800 --> 00:17:44,720 He left a letter 276 00:17:44,720 --> 00:17:45,640 to Mr. Li, 277 00:17:46,000 --> 00:17:47,560 saying he went back to capital for some emergency. 278 00:17:48,360 --> 00:17:49,440 Back to capital? 279 00:17:54,840 --> 00:17:56,040 Ci. 280 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 My lady, 281 00:18:02,240 --> 00:18:03,480 I’ve asked 282 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 and they all left. 283 00:18:06,840 --> 00:18:09,200 Heng and that mean aunt, 284 00:18:10,120 --> 00:18:11,760 even with their luggage. 285 00:18:26,360 --> 00:18:27,840 Jing Ci. 286 00:18:31,520 --> 00:18:32,800 Jing Ci. 287 00:18:44,480 --> 00:18:45,720 Jing Ci. 288 00:18:47,960 --> 00:18:49,120 Jing Ci. 289 00:18:52,440 --> 00:18:53,040 Jing Ci. 290 00:19:04,920 --> 00:19:06,320 Jing Ci. 291 00:19:08,560 --> 00:19:10,000 Jing Ci. 292 00:19:11,160 --> 00:19:12,680 Jing Ci. 293 00:19:20,600 --> 00:19:22,360 - My lady. - Jing Ci. 294 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 My lady. 295 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 My lady, careful. 296 00:19:26,000 --> 00:19:27,120 My lady. 297 00:19:44,840 --> 00:19:45,600 Nianqi. 298 00:19:47,120 --> 00:19:47,960 Come in for a second. 299 00:19:49,360 --> 00:19:49,680 Yes. 300 00:19:49,680 --> 00:19:50,320 Madam, 301 00:19:53,840 --> 00:19:55,240 what can I do for you, madam? 302 00:19:56,000 --> 00:19:56,960 How long do we still need? 303 00:19:57,360 --> 00:19:58,040 Should be soon. 304 00:19:58,160 --> 00:19:59,120 About two hours. 305 00:20:20,360 --> 00:20:21,280 My lady. 306 00:20:23,880 --> 00:20:24,680 It’s okay. 307 00:20:25,440 --> 00:20:26,640 He had some emergency 308 00:20:27,440 --> 00:20:28,480 and left in a hurry. 309 00:20:31,440 --> 00:20:33,000 Yes, it must be. 310 00:20:33,040 --> 00:20:34,000 You are a perfect girl. 311 00:20:34,000 --> 00:20:35,640 Who would want to leave you? 312 00:20:37,640 --> 00:20:39,200 When we just came here, 313 00:20:40,320 --> 00:20:42,560 we met Mr. Li 314 00:20:42,840 --> 00:20:44,160 and I became a constable. 315 00:20:47,040 --> 00:20:48,160 Now somehow 316 00:20:48,680 --> 00:20:50,080 we are back here again. 317 00:20:51,480 --> 00:20:52,760 Maybe we are destined 318 00:20:53,320 --> 00:20:54,480 to finish it 319 00:20:55,360 --> 00:20:56,920 at where we started it. 320 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 My lady, 321 00:21:00,200 --> 00:21:01,120 you want to… 322 00:21:03,960 --> 00:21:05,760 Being a constable in Qinhe for a few month, 323 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 we’ve had enough fun. 324 00:21:16,320 --> 00:21:17,120 Let’s go back to capital. 325 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Back? 326 00:21:20,600 --> 00:21:21,160 Yeah. 327 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Ci went back. 328 00:21:24,240 --> 00:21:25,600 We should, too. 329 00:21:28,200 --> 00:21:28,800 I heard 330 00:21:28,800 --> 00:21:30,040 my mother is a tough one. 331 00:21:30,560 --> 00:21:32,240 I’m sure she can settle down my marriage. 332 00:21:35,520 --> 00:21:37,560 We must be with Ci. 333 00:21:42,040 --> 00:21:43,000 Things from the capital look different indeed. 334 00:21:43,000 --> 00:21:43,680 [Qinhe County Government] Things from the capital look different indeed. 335 00:21:43,680 --> 00:21:44,360 Yeah. [Qinhe County Government] 336 00:21:44,360 --> 00:21:45,320 [Qinhe County Government] 337 00:21:45,320 --> 00:21:46,280 Look how magnificent it is. [Qinhe County Government] 338 00:21:46,280 --> 00:21:46,800 [Qinhe County Government] 339 00:21:46,800 --> 00:21:47,920 Exactly. [Qinhe County Government] 340 00:21:47,920 --> 00:21:47,950 [Qinhe County Government] 341 00:21:49,280 --> 00:21:51,200 When can I sit in such a carriage. 342 00:21:51,520 --> 00:21:52,280 What happened? 343 00:21:52,280 --> 00:21:53,840 Some honorable guest came to the government again? 344 00:22:02,000 --> 00:22:02,920 What? 345 00:22:13,200 --> 00:22:13,920 Yuan. 346 00:22:15,240 --> 00:22:16,360 Go inside. 347 00:22:16,800 --> 00:22:18,920 Mrs. Yuan is waiting for you. 348 00:22:31,640 --> 00:22:32,600 My lady. 349 00:22:40,520 --> 00:22:42,800 Please go inside. 350 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 My daughter 351 00:23:03,920 --> 00:23:05,960 is always the most beautiful and best girl. 352 00:23:06,800 --> 00:23:08,040 Even as a constable, 353 00:23:08,680 --> 00:23:09,960 you are the most beautiful 354 00:23:10,080 --> 00:23:11,600 and smartest one. 355 00:23:12,040 --> 00:23:13,200 But 356 00:23:13,760 --> 00:23:15,480 the person in the mirror 357 00:23:17,080 --> 00:23:18,120 looks like 358 00:23:18,720 --> 00:23:20,960 a stranger to me. 359 00:23:23,280 --> 00:23:24,680 I have been looking for you 360 00:23:25,800 --> 00:23:26,960 and worrying about you the whole time, 361 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 you know? 362 00:23:33,680 --> 00:23:34,640 Mother, 363 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 I know I shouldn’t have escaped the marriage, 364 00:23:37,840 --> 00:23:38,880 but at that moment 365 00:23:39,400 --> 00:23:40,280 I had no idea 366 00:23:40,280 --> 00:23:42,200 what kind of person Lord Junior was. 367 00:23:43,000 --> 00:23:43,960 I didn’t 368 00:23:44,440 --> 00:23:45,640 even know 369 00:23:45,640 --> 00:23:46,720 who I was. 370 00:23:47,480 --> 00:23:48,880 So I gave you time 371 00:23:50,000 --> 00:23:51,080 to let you know 372 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 who you are. 373 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 I heard 374 00:23:56,160 --> 00:23:57,360 you are having great time 375 00:23:57,840 --> 00:23:59,520 pretending to be a boy and catching thieves 376 00:23:59,960 --> 00:24:01,400 in Qinhe. 377 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 Would you 378 00:24:04,640 --> 00:24:06,120 rather be Constable Yuan 379 00:24:07,040 --> 00:24:08,640 than Miss Qingli 380 00:24:09,120 --> 00:24:10,120 in the Palace of Yuan? 381 00:24:18,480 --> 00:24:19,440 I don’t know 382 00:24:19,880 --> 00:24:21,480 why would I be like that before. 383 00:24:22,360 --> 00:24:23,560 Those intimates 384 00:24:23,760 --> 00:24:25,680 who were close to me before 385 00:24:26,040 --> 00:24:27,680 only upset me now. 386 00:24:30,960 --> 00:24:31,920 Maybe 387 00:24:32,040 --> 00:24:33,240 I really liked them before. 388 00:24:34,440 --> 00:24:35,320 But now 389 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 when I listened to them 390 00:24:37,400 --> 00:24:38,800 telling my story before, 391 00:24:39,080 --> 00:24:40,040 it was like 392 00:24:40,200 --> 00:24:40,760 listening to 393 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 someone else’s story. 394 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 Sometimes 395 00:24:45,760 --> 00:24:47,240 I felt 396 00:24:47,240 --> 00:24:48,440 maybe it’s a mistake. 397 00:24:49,440 --> 00:24:50,880 I was not Yuan Qingli. 398 00:24:51,440 --> 00:24:53,960 But it’s not only one or two had it wrong. 399 00:24:54,480 --> 00:24:55,240 Everyone in the house 400 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 believes I am her. 401 00:24:59,160 --> 00:24:59,960 And a mother 402 00:25:00,120 --> 00:25:01,800 can’t mistake someone else for her daughter, 403 00:25:01,840 --> 00:25:02,600 right? 404 00:25:05,360 --> 00:25:07,240 Of course I won’t have it wrong. 405 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 It is true 406 00:25:11,760 --> 00:25:12,960 that you are my daughter. 407 00:25:13,760 --> 00:25:14,960 If you say so, 408 00:25:15,360 --> 00:25:16,640 then it can’t be a mistake. 409 00:25:18,040 --> 00:25:19,480 You are totally different 410 00:25:21,160 --> 00:25:22,640 from the Qingli before. 411 00:25:33,480 --> 00:25:34,200 Mother, 412 00:25:34,520 --> 00:25:35,280 in the capital, 413 00:25:35,280 --> 00:25:37,000 is there a Mr. Jing 414 00:25:37,440 --> 00:25:38,400 called Jing Ci? 415 00:25:41,600 --> 00:25:42,960 I never heard of it. 416 00:25:44,160 --> 00:25:44,840 But 417 00:25:45,560 --> 00:25:47,200 Jing is not a common surname. 418 00:25:48,000 --> 00:25:49,080 If we look into it, 419 00:25:50,200 --> 00:25:51,480 we can find something eventually. 420 00:25:53,480 --> 00:25:54,640 Why are you looking for him? 421 00:25:57,200 --> 00:25:58,400 I like him. 422 00:25:59,520 --> 00:26:00,560 I really do. 423 00:26:01,800 --> 00:26:03,360 I want to be with him, 424 00:26:03,960 --> 00:26:05,360 till death do us apart. 425 00:26:09,920 --> 00:26:11,080 Okay. 426 00:26:12,680 --> 00:26:13,840 As long as he is a good person 427 00:26:15,320 --> 00:26:16,400 and really loves you, 428 00:26:17,480 --> 00:26:18,880 you have my blessing. 429 00:26:21,720 --> 00:26:23,280 I’ll talk to the emperor 430 00:26:24,120 --> 00:26:25,560 to erase 431 00:26:26,080 --> 00:26:27,160 your engagement with Mu Beiyan. 432 00:26:28,280 --> 00:26:29,480 Thank you, mother. 433 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Mr. Li. 434 00:27:03,080 --> 00:27:04,120 Jing, 435 00:27:04,280 --> 00:27:04,960 Ding, 436 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 if you come to visit the capital, 437 00:27:08,280 --> 00:27:09,240 I’ll treat you nicely. 438 00:27:11,920 --> 00:27:14,360 Thank you, Miss Yuan. 439 00:27:15,280 --> 00:27:16,800 I’ve been taken care of by Mr. Li. 440 00:27:17,720 --> 00:27:19,720 Thank you again. 441 00:27:21,520 --> 00:27:23,000 I’ll repay your kindness 442 00:27:24,000 --> 00:27:25,160 once we are back. 443 00:27:25,720 --> 00:27:26,880 You don’t have to. 444 00:27:28,360 --> 00:27:29,960 Miss Yuan has helped me a lot 445 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 in the county government. 446 00:27:32,680 --> 00:27:33,320 I 447 00:27:33,600 --> 00:27:34,480 truly appreciate it, 448 00:27:35,040 --> 00:27:36,200 indeed. 449 00:27:43,640 --> 00:27:44,800 Let’s go. 450 00:28:06,170 --> 00:28:09,220 [Qinhe County Government] 451 00:28:17,760 --> 00:28:18,520 Mr. Li, 452 00:28:19,400 --> 00:28:21,040 is this real? 453 00:28:22,360 --> 00:28:23,560 This Yuan 454 00:28:23,960 --> 00:28:25,080 is Miss Yuan, 455 00:28:26,920 --> 00:28:28,240 the famous Miss. Yuan 456 00:28:28,960 --> 00:28:30,200 in the capital? 457 00:28:31,960 --> 00:28:33,520 I feel like we were in a dream 458 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 where a fairy came 459 00:28:36,480 --> 00:28:37,800 and took another fairy away. 460 00:28:42,480 --> 00:28:43,840 Sheriff Jing’s left, 461 00:28:44,840 --> 00:28:46,240 so did Yuan. 462 00:28:48,480 --> 00:28:50,280 Our government 463 00:28:51,200 --> 00:28:52,520 becomes so quite 464 00:28:53,960 --> 00:28:55,840 and shabby. 465 00:28:56,450 --> 00:29:00,950 [Qinhe County Government] 466 00:29:08,350 --> 00:29:11,400 [Palace of Duke Duan] 467 00:29:20,840 --> 00:29:21,640 Doctor Zuo, 468 00:29:22,000 --> 00:29:22,880 how is he? 469 00:29:23,840 --> 00:29:25,040 I’ve cleaned his toxin. 470 00:29:26,160 --> 00:29:27,920 But this time it was more severe, 471 00:29:28,880 --> 00:29:30,160 and requires more rest. 472 00:29:32,040 --> 00:29:32,880 Okay. 473 00:29:33,000 --> 00:29:34,440 I’ll look after him. 474 00:29:35,560 --> 00:29:37,080 He gave the pills to yuan? 475 00:29:37,560 --> 00:29:38,440 Yes. 476 00:29:39,400 --> 00:29:41,000 And almost killed himself. 477 00:29:41,720 --> 00:29:42,520 Isn’t he 478 00:29:42,520 --> 00:29:43,440 silly? 479 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 How many times 480 00:29:46,880 --> 00:29:48,520 is he going to make the same mistake 481 00:29:48,640 --> 00:29:49,680 before he lets it go? 482 00:29:50,720 --> 00:29:52,800 I don’t think he’ll let it go his whole life. 483 00:29:55,360 --> 00:29:57,040 Will he die because of her eventually? 484 00:30:02,440 --> 00:30:03,280 Mr. Zuo. 485 00:30:03,560 --> 00:30:04,520 The emperor wants to see you. 486 00:30:15,360 --> 00:30:16,120 Lord Junior, 487 00:30:16,560 --> 00:30:17,280 The Palace of Duke Xiangyang 488 00:30:17,280 --> 00:30:17,920 and the Palace of Duke Jingxi Marquis 489 00:30:17,920 --> 00:30:19,080 sent someone to mourn for the Lord. 490 00:30:26,040 --> 00:30:27,600 Let my aunts receive them. 491 00:30:28,680 --> 00:30:29,760 Those account books 492 00:30:29,920 --> 00:30:30,720 are a real headache. 493 00:30:31,880 --> 00:30:32,560 Lord Bo 494 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 sent another two boxes of tonic. 495 00:30:34,560 --> 00:30:35,320 He said he’s worried 496 00:30:35,320 --> 00:30:36,560 that your deep grief these days 497 00:30:36,560 --> 00:30:37,400 might hurt yourself. 498 00:30:38,320 --> 00:30:39,480 I’ve asked someone to take it 499 00:30:39,880 --> 00:30:41,200 and thanked him on your behalf. 500 00:30:41,480 --> 00:30:42,360 Lord Bo? 501 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 He’s always close with my father, 502 00:30:45,720 --> 00:30:46,840 but not with me. 503 00:30:47,320 --> 00:30:48,800 He gave so many attentions all of a sudden 504 00:30:49,480 --> 00:30:50,720 not because my father 505 00:30:50,720 --> 00:30:52,360 was his teacher, right? 506 00:30:52,960 --> 00:30:54,280 But if he’s being nice to you, 507 00:30:54,840 --> 00:30:56,160 why don’t you just accept it 508 00:30:56,160 --> 00:30:57,360 and be closer to him? 509 00:30:58,120 --> 00:30:58,760 Xiao Xiao, 510 00:30:59,440 --> 00:31:00,200 you don’t understand. 511 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 Even if I want to 512 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 support the emperor in the future, 513 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 I won’t choose Lord Bo. 514 00:31:07,200 --> 00:31:08,160 Are you going to choose Lord Ye? 515 00:31:08,960 --> 00:31:10,360 He’s your good friend. 516 00:31:10,920 --> 00:31:11,960 Friend? 517 00:31:15,000 --> 00:31:16,040 My good friend 518 00:31:16,080 --> 00:31:17,480 has disappeared 519 00:31:17,600 --> 00:31:19,040 ever since all this happened. 520 00:31:23,920 --> 00:31:25,880 Only Yanxi can help me in the house. 521 00:31:27,120 --> 00:31:28,320 He’s very considerate. 522 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 Where is he now? 523 00:31:33,800 --> 00:31:35,360 Greetings, your majesty. 524 00:31:36,120 --> 00:31:36,480 You may rise. 525 00:31:36,480 --> 00:31:37,200 Yes. 526 00:31:42,520 --> 00:31:43,320 I heard 527 00:31:43,480 --> 00:31:44,680 you went to 528 00:31:44,680 --> 00:31:45,440 Palace of Duke Duan today. 529 00:31:45,960 --> 00:31:47,240 Ci suddenly went back. 530 00:31:47,400 --> 00:31:48,800 Is he having the old trouble again? 531 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 It’s getting cold. 532 00:31:50,960 --> 00:31:52,560 Qinhe is not as comfortable as here. 533 00:31:52,920 --> 00:31:54,040 Duke Duan was not adapted to it 534 00:31:54,080 --> 00:31:55,320 and did have his old trouble. 535 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 So he went back overnight. 536 00:31:58,240 --> 00:31:59,280 This kid 537 00:31:59,280 --> 00:32:00,920 is not saving my worries. 538 00:32:01,240 --> 00:32:02,040 Don’t worry, your majesty. 539 00:32:02,440 --> 00:32:03,640 I’ve prescribed medicines for Duke Duan, 540 00:32:03,840 --> 00:32:05,520 and I believe he will get better soon. 541 00:32:06,720 --> 00:32:08,200 There’s another thing 542 00:32:08,200 --> 00:32:09,480 I want to ask you. 543 00:32:10,000 --> 00:32:10,920 Please go on, your majesty. 544 00:32:12,600 --> 00:32:14,360 Since I ascended the throne, 545 00:32:15,560 --> 00:32:16,640 Lord Ji from the East of the river 546 00:32:16,880 --> 00:32:18,320 waged many wars against us 547 00:32:19,080 --> 00:32:21,320 to show his so-called loyalty to the former dynasty. 548 00:32:22,080 --> 00:32:23,320 Last year in a major war, 549 00:32:23,400 --> 00:32:24,720 I led the army myself 550 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 but didn’t win it overwhelmingly. 551 00:32:27,640 --> 00:32:29,480 Thanks to Mu Zhong 552 00:32:29,880 --> 00:32:31,160 and Lu Ci’an, 553 00:32:31,280 --> 00:32:32,800 I could protect my country. 554 00:32:35,560 --> 00:32:36,800 I didn’t expect 555 00:32:37,440 --> 00:32:38,440 within such a short time 556 00:32:38,800 --> 00:32:41,720 Mu Zhong were departed from me by death. 557 00:32:42,160 --> 00:32:43,520 The grace you gave to my foster father 558 00:32:43,920 --> 00:32:46,120 was always deeply appreciated by him the whole life. 559 00:32:46,720 --> 00:32:48,000 But 560 00:32:49,160 --> 00:32:51,720 what happened to him warned me 561 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 nowadays 562 00:32:55,120 --> 00:32:56,560 the central government is not at peace. 563 00:32:56,840 --> 00:32:58,400 Arrange Feilian Squad 564 00:32:58,400 --> 00:33:00,480 to protect major officials in the government. 565 00:33:02,160 --> 00:33:03,040 Yes, your majesty. 566 00:33:03,200 --> 00:33:04,320 I’ll do my best 567 00:33:04,600 --> 00:33:05,640 to merit your trust. 568 00:33:08,080 --> 00:33:08,960 My lady, 569 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 my lady, Mr. Jia and Mr. Yi are here. 570 00:33:14,400 --> 00:33:15,160 Where are they? 571 00:33:15,680 --> 00:33:16,520 Madam stopped them 572 00:33:16,520 --> 00:33:17,280 from coming inside. 573 00:33:17,600 --> 00:33:19,120 She wants to know 574 00:33:19,400 --> 00:33:20,880 if you want to see them or not. 575 00:33:20,960 --> 00:33:22,640 No, no, not at all. 576 00:33:23,520 --> 00:33:24,280 Okay. 577 00:33:26,120 --> 00:33:26,920 Tell them, 578 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 I won’t meet 579 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 any young boys coming for me, 580 00:33:30,000 --> 00:33:31,600 no matter who and what they are. 581 00:33:31,840 --> 00:33:32,760 Don’t let any of them come in. 582 00:33:33,280 --> 00:33:33,880 Yes. 583 00:33:36,200 --> 00:33:37,240 My lady, 584 00:33:38,400 --> 00:33:39,040 my lady, 585 00:33:40,120 --> 00:33:41,440 I got some information. 586 00:33:41,880 --> 00:33:43,160 About Ci? 587 00:33:44,000 --> 00:33:46,320 There’s a Duke Duan coming back a few months ago, 588 00:33:46,960 --> 00:33:48,080 who’s also called Jing Ci. 589 00:33:48,360 --> 00:33:49,640 But only a few met him. 590 00:33:50,120 --> 00:33:52,600 Then I asked about his look and age, 591 00:33:52,640 --> 00:33:53,920 and he’s similar to Sheriff Jing. 592 00:33:57,680 --> 00:33:59,360 Ci is Duke Duan? 593 00:34:00,600 --> 00:34:01,960 If he’s a lord, 594 00:34:03,000 --> 00:34:03,640 why 595 00:34:04,080 --> 00:34:05,840 mother didn’t mention it to me? 596 00:34:07,560 --> 00:34:08,000 Actually 597 00:34:08,000 --> 00:34:09,080 Duke Duan 598 00:34:09,440 --> 00:34:10,230 is the son 599 00:34:10,230 --> 00:34:12,040 of the emperor and Concubine Jing . 600 00:34:13,040 --> 00:34:14,840 Ci is Duke Duan 601 00:34:15,230 --> 00:34:16,150 and emperor’s son? 602 00:34:20,600 --> 00:34:21,630 I’ll go to see him. 603 00:34:22,850 --> 00:34:26,150 [Palace of Duke Duan] 604 00:34:30,920 --> 00:34:31,520 Lord said 605 00:34:32,080 --> 00:34:32,560 no. 606 00:34:36,440 --> 00:34:37,710 That must be wrong. 607 00:34:38,000 --> 00:34:39,480 You heard that from Duke Duan’s mouth 608 00:34:39,480 --> 00:34:40,560 that he won’t meet Miss Yuan? 609 00:34:41,040 --> 00:34:41,800 Yes. 610 00:34:44,560 --> 00:34:45,840 Not from Duke Duan 611 00:34:45,840 --> 00:34:47,480 but Aunt Zhixia, right? 612 00:34:54,920 --> 00:34:55,560 Let’s go. 613 00:34:56,150 --> 00:34:58,160 Do we just leave? 614 00:34:58,880 --> 00:35:00,200 I can find him eventually. 615 00:35:00,520 --> 00:35:01,480 I don’t believe 616 00:35:01,640 --> 00:35:03,400 he can hide from me for the rest of his life. 617 00:35:13,680 --> 00:35:15,320 I hope this stupid girl 618 00:35:15,920 --> 00:35:17,360 can give up on my lord. 619 00:35:20,760 --> 00:35:22,040 Mr. Jing needs peace and rest 620 00:35:22,040 --> 00:35:22,720 not trouble. 621 00:35:23,520 --> 00:35:24,560 Don’t mention to him 622 00:35:25,320 --> 00:35:26,560 that Miss Yuan 623 00:35:26,560 --> 00:35:27,640 came here and pestered for him. 624 00:35:28,360 --> 00:35:28,840 Do you hear me? 625 00:35:28,960 --> 00:35:29,600 Yes, ma’am. 626 00:35:41,600 --> 00:35:42,770 [Tao and Teh] 627 00:35:59,800 --> 00:36:00,840 Zesheng, 628 00:36:01,360 --> 00:36:03,840 Ci is Emperor Yong’s own son. 629 00:36:05,320 --> 00:36:06,800 Going back to Yong State 630 00:36:06,920 --> 00:36:08,760 is the right and proper way for him. 631 00:36:09,800 --> 00:36:11,000 What do you want me to do? 632 00:36:11,680 --> 00:36:13,200 I can’t ask Emperor Yong 633 00:36:13,680 --> 00:36:16,360 to send Ci back to Zhaozhou, right? 634 00:36:18,400 --> 00:36:19,680 But we can’t let him 635 00:36:19,680 --> 00:36:20,920 suffer in that country. 636 00:36:23,000 --> 00:36:25,200 Who told you he’s suffering there? 637 00:36:26,440 --> 00:36:28,200 Even if he wasn’t accepted as a prince, 638 00:36:28,800 --> 00:36:30,640 he’s Emperor Yong’s beloved son. 639 00:36:30,800 --> 00:36:32,240 Why would he suffer there? 640 00:36:33,240 --> 00:36:34,680 Aunt Zhixia said 641 00:36:35,200 --> 00:36:36,920 his condition has become much worse. 642 00:36:38,200 --> 00:36:38,560 Eunuch Wei 643 00:36:38,560 --> 00:36:39,960 checked in person 644 00:36:40,200 --> 00:36:41,920 and said he didn’t look well. 645 00:36:44,560 --> 00:36:45,440 My lady, 646 00:36:45,920 --> 00:36:47,320 when I visited Mr. Jing, 647 00:36:47,720 --> 00:36:49,840 he was having a cold. 648 00:36:49,880 --> 00:36:52,200 Maybe that’s why he didn’t look good. 649 00:36:55,080 --> 00:36:55,840 Father, 650 00:36:56,360 --> 00:36:58,280 I’m really worried about Ci. 651 00:36:59,200 --> 00:37:00,920 But now 652 00:37:02,720 --> 00:37:05,240 it’s almost impossible 653 00:37:07,520 --> 00:37:09,480 for Ci to come back to Zhaozhou, 654 00:37:13,280 --> 00:37:14,520 unless… 655 00:37:18,320 --> 00:37:19,800 unless… 656 00:37:20,600 --> 00:37:22,040 You go to Yong State. 657 00:37:23,080 --> 00:37:23,960 Father, 658 00:37:23,960 --> 00:37:25,360 can I go there? 659 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 When Yong State and Ji State were having the war, 660 00:37:37,080 --> 00:37:38,040 and Yong State lost, 661 00:37:38,920 --> 00:37:40,800 Zhaozhou went closer 662 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 to Ji State. 663 00:37:43,320 --> 00:37:44,600 And we married Feng Mianwan 664 00:37:44,600 --> 00:37:46,120 to General Li Yuan. 665 00:37:47,680 --> 00:37:49,840 I believe Emperor Yong was not happy about it. 666 00:37:50,640 --> 00:37:53,520 If we offer him kindness now, 667 00:37:54,720 --> 00:37:56,960 like sending a hostage to the capital, 668 00:37:57,840 --> 00:37:59,040 and get connected 669 00:37:59,040 --> 00:38:00,200 with intermarriage, 670 00:38:01,880 --> 00:38:03,040 once Emperor Yong 671 00:38:03,240 --> 00:38:04,440 and I 672 00:38:04,440 --> 00:38:05,400 become families by marriage, 673 00:38:06,440 --> 00:38:08,040 then all the enmities we had 674 00:38:08,040 --> 00:38:10,480 will go with the wind. 675 00:38:11,680 --> 00:38:12,720 Intermarriage? 676 00:38:21,000 --> 00:38:22,760 I believe he does not dare 677 00:38:23,080 --> 00:38:25,000 treat the apple in my eye with neglect. 678 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 If you want to marry any of his sons, 679 00:38:27,440 --> 00:38:28,080 say it. 680 00:38:28,400 --> 00:38:30,280 He will definitely make it happen. 681 00:38:31,440 --> 00:38:32,400 Father, 682 00:38:32,600 --> 00:38:33,720 I am willing to be a hostage in Yong State 683 00:38:33,720 --> 00:38:34,760 and marry someone there. 684 00:38:39,160 --> 00:38:40,240 Ci is gone, 685 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 and if you left me, 686 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 what am I supposed to do? 687 00:38:48,840 --> 00:38:49,800 Father, 688 00:38:49,800 --> 00:38:51,200 if I went to Yong State, 689 00:38:51,240 --> 00:38:52,480 Ci will take care of me. 690 00:38:52,480 --> 00:38:53,400 You shouldn’t worry. 691 00:39:09,280 --> 00:39:10,840 Since you don’t want to marry Beiyan, 692 00:39:11,600 --> 00:39:12,840 it shouldn’t be difficult. 693 00:39:13,720 --> 00:39:15,960 But he’s in mourning at the moment, 694 00:39:16,920 --> 00:39:18,080 so it’s not appropriate to bring this up. 695 00:39:19,040 --> 00:39:20,720 I’ll talk with the emperor secretly 696 00:39:21,280 --> 00:39:22,560 and let him persuade Beiyan. 697 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 Beiyan is a loyal friend. 698 00:39:24,200 --> 00:39:25,120 He has already promised me. 699 00:39:25,400 --> 00:39:26,640 Now we are waiting for the emperor 700 00:39:26,640 --> 00:39:28,040 to recall his order. 701 00:39:31,440 --> 00:39:32,600 That’s even better. 702 00:39:46,920 --> 00:39:47,680 Your majesty, 703 00:39:48,400 --> 00:39:50,120 I took Qingli back to apologize and ask for punishment. 704 00:39:53,800 --> 00:39:54,840 Qingli, 705 00:39:55,960 --> 00:39:56,920 you are back. 706 00:40:06,920 --> 00:40:07,960 Yes, your majesty. 707 00:40:09,040 --> 00:40:11,280 Qingli was severely ill at that moment, 708 00:40:12,080 --> 00:40:13,120 and couldn’t remember 709 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 what happened back then. 710 00:40:15,560 --> 00:40:16,920 During this time away from the capital, 711 00:40:17,320 --> 00:40:19,280 I eventually rebuild my sense and mind. 712 00:40:20,040 --> 00:40:22,400 With Mother’s instruction and guidance, 713 00:40:23,280 --> 00:40:24,200 I realized 714 00:40:24,400 --> 00:40:25,640 what a huge mistake I’ve done. 715 00:40:26,480 --> 00:40:28,480 So I came back with Mother 716 00:40:28,960 --> 00:40:30,120 to apologize and ask for punishment. 717 00:40:30,760 --> 00:40:31,920 You said 718 00:40:33,080 --> 00:40:34,320 you were severely ill. 719 00:40:36,000 --> 00:40:37,480 If I still punish you, 720 00:40:38,000 --> 00:40:39,960 people will say 721 00:40:39,960 --> 00:40:42,200 I am brutal and merciless. 722 00:40:44,800 --> 00:40:45,320 Your majesty, 723 00:40:46,320 --> 00:40:47,880 that accident 724 00:40:48,560 --> 00:40:50,120 almost killed this girl. 725 00:40:50,760 --> 00:40:51,800 Look at her, 726 00:40:51,880 --> 00:40:54,360 she’s like a piece of wood 727 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 talking in a foolish way. 728 00:40:56,680 --> 00:40:59,280 I don’t know when she can fully recover. 729 00:40:59,320 --> 00:41:00,840 She’s not a piece of wood at all. 730 00:41:02,680 --> 00:41:04,920 She looks very clever to me. 731 00:41:06,120 --> 00:41:07,360 I heard you were doing a great job 732 00:41:07,840 --> 00:41:09,080 in Qinghe 733 00:41:09,080 --> 00:41:10,560 as a constable. 734 00:41:11,920 --> 00:41:12,680 Solving cases 735 00:41:12,680 --> 00:41:13,440 and catching thieves, 736 00:41:13,440 --> 00:41:14,520 you were good at everything. 737 00:41:16,640 --> 00:41:17,600 Wait. 738 00:41:50,040 --> 00:41:51,200 The tea was just made, 739 00:41:51,200 --> 00:41:52,280 be careful. 740 00:42:04,600 --> 00:42:05,720 You may rise. 741 00:42:06,360 --> 00:42:07,640 It’s nothing serious. 742 00:42:08,240 --> 00:42:09,160 You don’t have to be on your knees. 743 00:42:10,680 --> 00:42:11,480 Yes, your majesty. 744 00:42:20,640 --> 00:42:21,680 Alright. 745 00:42:22,680 --> 00:42:23,800 Now Qingli is back, 746 00:42:24,600 --> 00:42:25,720 you can finally 747 00:42:25,800 --> 00:42:27,080 have a good sleep. 748 00:42:33,520 --> 00:42:34,600 Yuan is back! 749 00:42:39,640 --> 00:42:41,880 I knew once Mrs. Yuan went for it, 750 00:42:42,360 --> 00:42:44,000 you can’t be overbearing 751 00:42:44,000 --> 00:42:45,280 in Qinhe as Constable Yuan anymore. 752 00:42:47,600 --> 00:42:48,320 Changle, 753 00:42:48,960 --> 00:42:49,920 no one can be overbearing 754 00:42:50,120 --> 00:42:51,320 with you here? 755 00:42:55,560 --> 00:42:56,280 Father, 756 00:42:56,840 --> 00:42:57,720 with me here, 757 00:42:57,880 --> 00:42:59,160 Zhao Yan is overbearing all the time. 758 00:43:00,000 --> 00:43:01,560 He always ignores me 759 00:43:01,960 --> 00:43:03,440 because I’ve been nice to him. 760 00:43:04,160 --> 00:43:05,680 Father, you have to do justice to me. 761 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 Well, well, 762 00:43:07,320 --> 00:43:08,760 you are not acting like a lady in any ways. 763 00:43:12,480 --> 00:43:13,040 Yuan, 764 00:43:13,680 --> 00:43:14,480 you finally had enough fun 765 00:43:14,960 --> 00:43:16,080 and came back. 766 00:43:17,500 --> 00:43:27,500 ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 46596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.