All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 16 4 00:01:40,100 --> 00:01:43,020 [Qinhe County Government] 5 00:01:43,840 --> 00:01:44,280 That day, 6 00:01:44,560 --> 00:01:46,360 Zuo Yanxi showed up in the Eatery 7 00:01:46,680 --> 00:01:47,600 with a woman wearing a veil. 8 00:01:48,000 --> 00:01:48,880 I chased that woman 9 00:01:49,120 --> 00:01:50,039 all the way to Shuxin Clinic. 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,120 She then disappeared. 11 00:01:52,440 --> 00:01:54,120 That Ms. Jiang involved in Xiaoyu 12 00:01:54,120 --> 00:01:56,080 and Fu Manqing’s case 13 00:01:56,280 --> 00:01:57,240 also disappeared. 14 00:01:58,440 --> 00:02:00,320 Plus, I was attacked by a woman that night 15 00:02:00,600 --> 00:02:01,480 at Hanqiu Slope. 16 00:02:02,040 --> 00:02:02,760 I’m wondering 17 00:02:03,240 --> 00:02:04,680 if it’s the same woman 18 00:02:04,680 --> 00:02:05,800 that’s behind this. 19 00:02:07,960 --> 00:02:09,000 You suspect that this woman 20 00:02:09,000 --> 00:02:09,720 killed Lord He? 21 00:02:10,080 --> 00:02:10,440 Right. 22 00:02:11,480 --> 00:02:12,600 Since she knows Zuo Yanxi, 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,040 it’s possible that she can enter Shuxin Clinic 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,040 and steal the poisonous grass. 25 00:02:16,960 --> 00:02:19,920 Zuo Yanxi is possibly trying to cover up for her, 26 00:02:20,160 --> 00:02:21,360 so he didn’t say anything. 27 00:02:22,680 --> 00:02:25,520 I’m quite sure it’s her. 28 00:02:26,000 --> 00:02:26,840 It’s not her. 29 00:02:27,720 --> 00:02:28,560 And she’s not the one 30 00:02:28,560 --> 00:02:29,079 who attacked you 31 00:02:29,120 --> 00:02:30,160 at Hanqiu Slope. 32 00:02:30,600 --> 00:02:31,720 How can you be so sure of it? 33 00:02:34,120 --> 00:02:35,000 You also said that 34 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 the Mo Knife is heavy. 35 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 If the murderer were a woman, 36 00:02:39,040 --> 00:02:40,240 she wouldn’t be strong enough to wield it. 37 00:02:40,800 --> 00:02:42,120 Why would she 38 00:02:42,520 --> 00:02:44,000 use such a heavy knife 39 00:02:44,120 --> 00:02:46,200 instead of a lighter one that’s handy? 40 00:02:47,079 --> 00:02:47,960 That makes sense. 41 00:02:50,000 --> 00:02:50,680 But, 42 00:02:51,240 --> 00:02:54,360 I still think that woman wearing a veil 43 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 is very suspicious. 44 00:02:57,200 --> 00:03:00,120 How about I go ask Zuo Yanxi? 45 00:03:36,240 --> 00:03:37,120 The medicine! 46 00:03:42,560 --> 00:03:44,079 Can you be a little more careful? 47 00:03:49,760 --> 00:03:51,320 [Can you be a little more careful?] 48 00:03:53,320 --> 00:03:54,280 [This sounds so familiar.] 49 00:03:55,280 --> 00:03:58,079 [Seems he said this to me before.] 50 00:04:40,760 --> 00:04:43,280 [This scene is so familiar.] 51 00:05:08,640 --> 00:05:09,360 What? 52 00:05:09,800 --> 00:05:10,760 You burned your hand, 53 00:05:11,120 --> 00:05:11,920 but you’re having a headache? 54 00:05:14,280 --> 00:05:15,000 Yes, I am. 55 00:05:20,200 --> 00:05:21,360 You’re not having a fever. 56 00:05:22,160 --> 00:05:25,240 Maybe it’s because you were too tired recently. 57 00:05:27,160 --> 00:05:28,360 Maybe. 58 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 It hurts a lot. 59 00:05:33,200 --> 00:05:34,920 Zuo Yanxi is still in the cell. 60 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 I’ll bring him here. 61 00:05:37,760 --> 00:05:38,440 That’s okay. 62 00:05:38,720 --> 00:05:39,960 I’m just a little tired. 63 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 You can’t just 64 00:05:41,560 --> 00:05:42,880 let the suspect leave the cell. 65 00:05:43,200 --> 00:05:45,280 Others may find this inappropriate. 66 00:05:45,640 --> 00:05:47,040 What’s more important? 67 00:05:47,240 --> 00:05:48,320 Your health or the rumors? 68 00:05:48,560 --> 00:05:49,400 You! 69 00:05:52,120 --> 00:05:53,400 I mean 70 00:05:53,840 --> 00:05:55,840 it’ll affect your reputation if you’re doing this 71 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 for personal reasons. 72 00:05:59,360 --> 00:06:00,280 Maybe 73 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 you can give me a massage. 74 00:06:10,440 --> 00:06:11,120 Alright. 75 00:06:42,080 --> 00:06:43,000 Do you feel better now? 76 00:06:45,280 --> 00:06:46,200 It’s comfortable. 77 00:06:47,240 --> 00:06:48,159 So comfortable. 78 00:06:59,600 --> 00:07:00,920 What’s with the smell? 79 00:07:07,240 --> 00:07:09,360 The pot must’ve been boiled dry! 80 00:07:09,360 --> 00:07:10,160 Let it be. 81 00:07:11,560 --> 00:07:14,280 But Mr. Li’s been very anxious recently. 82 00:07:15,040 --> 00:07:16,800 He’ll feel at ease when the case is cracked. 83 00:07:17,040 --> 00:07:18,240 The medicine won’t help. 84 00:07:19,000 --> 00:07:20,360 Just don’t waste your time and energy. 85 00:07:21,240 --> 00:07:21,840 Zhiwan, 86 00:07:22,360 --> 00:07:23,880 you’re so sharp-tongued. 87 00:07:27,280 --> 00:07:28,320 But I like it. 88 00:07:35,400 --> 00:07:37,440 Seems your head doesn’t ache anymore. 89 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 The representative will arrive tomorrow. 90 00:07:39,600 --> 00:07:40,760 You should go back and rest. 91 00:08:48,600 --> 00:08:49,480 Yunduo. 92 00:08:51,240 --> 00:08:52,000 Mr. Zhao, 93 00:08:56,520 --> 00:08:57,920 the princess wants to take a break. 94 00:09:13,520 --> 00:09:14,800 How can I be of service to you? 95 00:09:15,200 --> 00:09:15,800 What? 96 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 I can’t see you for other reasons? 97 00:09:18,240 --> 00:09:19,080 You’ve been 98 00:09:19,400 --> 00:09:20,680 hurrying on with the journey 99 00:09:21,040 --> 00:09:22,440 and seldom came check on me. 100 00:09:24,080 --> 00:09:25,240 The case of Lord He is of great importance. 101 00:09:25,720 --> 00:09:26,640 I want to arrive earlier 102 00:09:26,960 --> 00:09:27,800 to investigate the case. 103 00:09:28,640 --> 00:09:29,680 Sorry for my inconsiderateness. 104 00:09:31,440 --> 00:09:32,680 Now since you’ve realized this, 105 00:09:33,320 --> 00:09:34,560 you should go have a walk with me in the forest. 106 00:09:36,040 --> 00:09:36,720 It’s inappropriate, Princess. 107 00:09:37,240 --> 00:09:38,080 I’m afraid people 108 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 may spread rumors about this. 109 00:09:45,560 --> 00:09:46,200 Princess, 110 00:09:46,560 --> 00:09:47,680 this is a painting by my friend. 111 00:09:48,080 --> 00:09:48,960 Please give it back to me. 112 00:09:53,120 --> 00:09:54,880 This place 113 00:09:56,040 --> 00:09:57,160 looks a bit familiar. 114 00:09:59,480 --> 00:10:02,200 Especially the view of this girl’s back. 115 00:10:04,480 --> 00:10:05,120 Princess, 116 00:10:05,640 --> 00:10:06,360 isn’t she… 117 00:10:09,600 --> 00:10:10,200 She... 118 00:10:10,960 --> 00:10:11,880 She’s Yuan Qingli. 119 00:10:13,160 --> 00:10:13,840 Princess, 120 00:10:14,360 --> 00:10:14,920 the case is very important. 121 00:10:14,960 --> 00:10:15,800 Let’s hurry up. 122 00:10:18,000 --> 00:10:18,800 Zhao Yan, 123 00:10:19,120 --> 00:10:20,560 how can you do this to me? 124 00:10:21,040 --> 00:10:21,640 Zhao Yan, 125 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 you are a fool! 126 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 And Yuan Qingli is a trouble-maker. 127 00:10:24,840 --> 00:10:26,640 You’re really a perfect match. 128 00:10:30,480 --> 00:10:31,280 Princess, 129 00:10:32,520 --> 00:10:33,160 you just said, 130 00:10:33,480 --> 00:10:36,000 Mr. Zhao and Miss Yuan is a perfect match? 131 00:10:36,000 --> 00:10:36,720 Nonsense! 132 00:10:37,480 --> 00:10:39,440 Mr. Zhao and I are a perfect match. 133 00:10:45,800 --> 00:10:46,520 Mr. Li, 134 00:10:46,920 --> 00:10:47,480 they’re here. 135 00:10:49,360 --> 00:10:50,320 They’ve arrived. 136 00:10:51,160 --> 00:10:52,320 Who is the representative? 137 00:10:52,600 --> 00:10:54,320 It was Mr. Zhao. He was here a few days ago. 138 00:10:54,680 --> 00:10:55,320 Zhao Yan? 139 00:10:55,320 --> 00:10:55,880 Right. 140 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Princess Changle also 141 00:10:57,120 --> 00:10:58,040 came with Mr. Zhao. 142 00:10:58,200 --> 00:10:58,720 A princess? 143 00:10:59,600 --> 00:11:01,000 What’s going on? 144 00:11:02,000 --> 00:11:02,760 Mr. Zhao 145 00:11:02,880 --> 00:11:03,640 is an upright person 146 00:11:03,840 --> 00:11:04,600 and has a good reputation. 147 00:11:04,600 --> 00:11:05,200 He’s a good guy. 148 00:11:05,520 --> 00:11:06,040 How absurd! 149 00:11:06,680 --> 00:11:08,200 How can he take a princess with him? 150 00:11:08,800 --> 00:11:10,720 And she’s the emperor’s most beloved princess. 151 00:11:11,280 --> 00:11:13,760 My place is too shabby for her. 152 00:11:16,800 --> 00:11:17,600 They’re here. 153 00:11:26,220 --> 00:11:31,420 [Qinhe County Government] 154 00:11:45,840 --> 00:11:46,360 Princess, 155 00:11:46,360 --> 00:11:47,080 we’ve arrived. 156 00:12:03,480 --> 00:12:05,200 Greetings to you, Princess. 157 00:12:05,200 --> 00:12:06,240 It’s our honor 158 00:12:06,240 --> 00:12:08,120 to have you here. 159 00:12:13,720 --> 00:12:14,560 Please get up. 160 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Thank you. 161 00:12:29,760 --> 00:12:30,560 It’s you? 162 00:12:35,680 --> 00:12:37,680 You know me? 163 00:12:39,920 --> 00:12:40,480 It can’t be. 164 00:12:41,200 --> 00:12:42,160 I came from a small place, 165 00:12:42,520 --> 00:12:43,600 and I’ve never been to the capital before. 166 00:12:44,080 --> 00:12:45,680 You can’t have possibly seen me before. 167 00:12:50,760 --> 00:12:51,240 Princess, 168 00:12:51,840 --> 00:12:54,000 she’s Yuan Qinhe. 169 00:12:54,400 --> 00:12:56,360 She has been an officer here for a long time. 170 00:12:58,840 --> 00:12:59,440 Zhao Yan, 171 00:12:59,840 --> 00:13:01,560 do you think I’m stupid? 172 00:13:02,600 --> 00:13:04,240 Now wonder you were 173 00:13:04,840 --> 00:13:05,800 so eager to come here. 174 00:13:06,280 --> 00:13:06,760 Princess, 175 00:13:07,200 --> 00:13:09,040 I came for the case on the emperor’s order. 176 00:13:09,680 --> 00:13:11,880 Please go inside and get some rest. 177 00:13:12,080 --> 00:13:14,000 I need to go through the files now. 178 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Constable Yuan. 179 00:13:24,480 --> 00:13:25,160 Princess. 180 00:13:27,320 --> 00:13:28,200 Yuan Qingli, 181 00:13:28,840 --> 00:13:30,160 you’re really something. 182 00:13:30,320 --> 00:13:31,720 Then let’s have some fun here. 183 00:14:05,400 --> 00:14:08,240 What’s wrong with the princess? 184 00:14:09,720 --> 00:14:12,920 Seems she hates my guts. 185 00:14:13,720 --> 00:14:14,480 Yuan. 186 00:14:17,680 --> 00:14:18,320 Mr. Li. 187 00:14:18,960 --> 00:14:19,520 Yuan, 188 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 seems Princess Changle 189 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 is having some issues with you. 190 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Have you offended her before? 191 00:14:25,840 --> 00:14:26,800 If that’s the case, 192 00:14:27,000 --> 00:14:28,560 hurry and apologize to her. 193 00:14:28,920 --> 00:14:31,520 Don’t get our county government into trouble. 194 00:14:32,360 --> 00:14:33,000 Mr. Li, 195 00:14:33,560 --> 00:14:35,560 I’ve been dealing with thieves here every day. 196 00:14:35,840 --> 00:14:36,800 How could I possibly have the chance 197 00:14:36,800 --> 00:14:38,360 to offend a princess from the capital? 198 00:14:38,840 --> 00:14:40,000 Then what’s... 199 00:14:40,120 --> 00:14:40,680 Master. 200 00:14:40,880 --> 00:14:41,680 Master. 201 00:14:42,680 --> 00:14:43,440 Master. 202 00:14:43,440 --> 00:14:44,040 Master. 203 00:14:45,240 --> 00:14:48,120 I heard that Princess Changle had come here. 204 00:14:48,880 --> 00:14:49,560 Princess Changle? 205 00:14:49,600 --> 00:14:50,200 You know her? 206 00:14:58,560 --> 00:14:59,360 My lady, 207 00:14:59,560 --> 00:15:01,000 don’t you remember 208 00:15:02,120 --> 00:15:02,840 anything in the past? 209 00:15:03,280 --> 00:15:04,920 Princess Changle had been 210 00:15:05,200 --> 00:15:06,760 constantly badgering Mr. Zhao. 211 00:15:08,720 --> 00:15:09,360 Once, 212 00:15:11,240 --> 00:15:14,000 in order to run away from Princess Changle, 213 00:15:14,040 --> 00:15:16,720 Mr. Zhao asked for a leave and went to meet you. 214 00:15:17,720 --> 00:15:20,160 Princess Changle even went to your house, 215 00:15:20,480 --> 00:15:22,280 but Mrs. Yuan drove her away. 216 00:15:26,120 --> 00:15:27,520 Now that explains. 217 00:15:28,080 --> 00:15:30,440 I was just wondering why she’d want to 218 00:15:30,800 --> 00:15:32,440 leave the comfort of home and come here. 219 00:15:33,080 --> 00:15:34,400 So she actually came to make trouble. 220 00:15:34,800 --> 00:15:35,560 Right. 221 00:15:36,440 --> 00:15:39,160 She thought Mr. Zhao was coming here to date you, 222 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 that’s why. 223 00:15:45,720 --> 00:15:46,480 Hey! 224 00:15:47,160 --> 00:15:48,360 What are you talking about? 225 00:15:48,960 --> 00:15:50,520 You should at least tell me. 226 00:15:51,640 --> 00:15:52,040 How could... 227 00:15:52,040 --> 00:15:52,600 Mr. Li. 228 00:15:59,560 --> 00:16:00,280 Mr. Li. 229 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 Is the princess’s room ready? 230 00:16:04,400 --> 00:16:06,240 The county government is very small. 231 00:16:06,520 --> 00:16:07,360 And the roofs leak in the rain. 232 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 The rooms here are too shabby for you. 233 00:16:12,000 --> 00:16:15,040 Mr. Zhao can actually use my room. 234 00:16:15,240 --> 00:16:16,400 But we don’t even 235 00:16:17,160 --> 00:16:18,360 have a maid 236 00:16:18,360 --> 00:16:19,280 around here. 237 00:16:19,640 --> 00:16:21,400 I’m afraid it might be inconvenient. 238 00:16:22,640 --> 00:16:23,240 It doesn’t matter. 239 00:16:23,800 --> 00:16:25,280 The princess is aware of this. 240 00:16:26,600 --> 00:16:27,280 She said that 241 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 she can live in Constable Yuan’s room. 242 00:16:35,120 --> 00:16:36,080 No problem. 243 00:16:36,200 --> 00:16:37,440 Thank you a lot. 244 00:16:38,320 --> 00:16:38,840 I’ll 245 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 get everything prepared. 246 00:16:43,920 --> 00:16:44,560 This is too bad. 247 00:16:45,320 --> 00:16:47,160 She must’ve found out your identity. 248 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Now she won’t let it go at that. 249 00:16:50,520 --> 00:16:51,360 Let’s just 250 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 roll with punches. 251 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Don’t worry. 252 00:17:10,109 --> 00:17:11,240 Greetings to you, Princess. 253 00:17:12,640 --> 00:17:13,040 May I ask 254 00:17:13,069 --> 00:17:14,589 how I can be 255 00:17:14,829 --> 00:17:15,589 of help to you? 256 00:17:16,040 --> 00:17:16,800 Yuan Qingli, 257 00:17:17,880 --> 00:17:19,000 now it’s just us. 258 00:17:19,520 --> 00:17:21,040 You don’t have to pretend. 259 00:17:22,310 --> 00:17:23,560 I wonder if it’s because 260 00:17:24,160 --> 00:17:26,640 there’s a special man here 261 00:17:27,440 --> 00:17:28,880 that has captured your heart? 262 00:17:30,280 --> 00:17:31,800 But I haven’t seen 263 00:17:32,360 --> 00:17:33,720 any good-looking guys here. 264 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 You’ve developed 265 00:17:36,240 --> 00:17:37,920 such weird taste in men. 266 00:17:40,120 --> 00:17:40,960 As for Zhao Yan, 267 00:17:41,680 --> 00:17:43,120 he’s been busy with work in the capital, 268 00:17:43,720 --> 00:17:44,880 so he couldn’t come here very often. 269 00:17:46,000 --> 00:17:46,720 Princess, 270 00:17:47,320 --> 00:17:49,280 I ran across some bandits a few months ago, 271 00:17:49,280 --> 00:17:50,160 and my head was injured. 272 00:17:50,360 --> 00:17:52,800 Now I can’t remember anything in the past. 273 00:17:54,440 --> 00:17:55,080 Maybe, 274 00:17:55,080 --> 00:17:56,160 just like you said, 275 00:17:56,520 --> 00:18:00,000 my taste in men has changed. 276 00:18:07,240 --> 00:18:09,560 I won’t doubt that. 277 00:18:11,960 --> 00:18:13,240 I couldn’t even imagine 278 00:18:14,280 --> 00:18:15,360 that you can actually 279 00:18:15,720 --> 00:18:18,120 live comfortably in such a shabby place. 280 00:18:22,920 --> 00:18:25,480 I actually start to feel itchy now. 281 00:18:26,560 --> 00:18:27,200 Right. 282 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 I’m indeed 283 00:18:28,440 --> 00:18:29,920 leading a very comfortable life here. 284 00:18:30,880 --> 00:18:32,840 It means I’m quite different 285 00:18:33,160 --> 00:18:34,360 from what I used to be. 286 00:18:34,720 --> 00:18:36,760 My taste in men has also changed. 287 00:18:38,040 --> 00:18:39,480 Please do not 288 00:18:39,480 --> 00:18:41,720 see me as Yuan Qingli anymore. 289 00:18:42,920 --> 00:18:44,160 And I hope you can 290 00:18:44,440 --> 00:18:45,920 bury the hatchet with me. 291 00:18:48,160 --> 00:18:49,440 I know whether you’ve 292 00:18:50,000 --> 00:18:51,160 lost your memory or not. 293 00:18:52,360 --> 00:18:54,600 Just don’t play me for a fool again. 294 00:18:56,120 --> 00:18:57,560 I’ll use this room. 295 00:18:58,040 --> 00:18:58,880 You can move somewhere else. 296 00:19:00,520 --> 00:19:02,400 It’d be my utmost honor 297 00:19:02,560 --> 00:19:04,040 if you like my room. 298 00:19:05,560 --> 00:19:07,360 I want to take a bath. 299 00:19:07,480 --> 00:19:09,440 Please prepare some hot water. 300 00:19:12,200 --> 00:19:14,640 Am I asking too much? 301 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 I came in a hurry, 302 00:19:18,840 --> 00:19:19,960 so I just took one maid. 303 00:19:21,000 --> 00:19:22,160 Also, you just said that 304 00:19:22,600 --> 00:19:25,160 I shouldn’t see you as Yuan Qingli. 305 00:19:26,240 --> 00:19:27,160 In this case, 306 00:19:27,720 --> 00:19:30,000 is it inappropriate for me to ask an officer 307 00:19:30,320 --> 00:19:31,560 to do some work for me? 308 00:19:33,080 --> 00:19:33,480 Right, 309 00:19:33,920 --> 00:19:34,640 Constable Yuan? 310 00:19:35,720 --> 00:19:37,280 I’ll do 311 00:19:37,560 --> 00:19:38,480 whatever you wish. 312 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 Then move your things away first. 313 00:20:02,440 --> 00:20:03,160 Keep a close watch on her. 314 00:20:03,520 --> 00:20:04,480 Don’t let her play any tricks. 315 00:20:05,160 --> 00:20:05,600 Yes. 316 00:20:13,360 --> 00:20:14,800 My lady, are you alright? 317 00:20:15,200 --> 00:20:16,440 Did she make things difficult for you? 318 00:20:16,560 --> 00:20:17,400 Give them to me. 319 00:20:18,960 --> 00:20:21,320 She just wanted me to boil some water for her. 320 00:20:21,640 --> 00:20:22,520 Boil water? 321 00:20:23,480 --> 00:20:24,280 How cheeky! 322 00:20:24,480 --> 00:20:26,200 How could she let you do this? 323 00:20:28,040 --> 00:20:31,160 I have to obey her orders anyway. 324 00:20:31,880 --> 00:20:32,680 No. 325 00:20:32,920 --> 00:20:34,280 Let me do it for you. 326 00:20:44,400 --> 00:20:46,280 Carry them to the guest room. 327 00:20:46,680 --> 00:20:47,520 Get everything ready, 328 00:20:47,560 --> 00:20:48,720 so that we can sleep well tonight. 329 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 I’ll have to work on the case tomorrow. 330 00:21:01,520 --> 00:21:02,360 So heavy! 331 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 They’re so heavy! 332 00:21:04,440 --> 00:21:05,920 There are not enough beds here, either. 333 00:21:06,280 --> 00:21:07,600 But it’s much better 334 00:21:07,600 --> 00:21:09,240 than in the small and cold guest room. 335 00:21:12,600 --> 00:21:15,040 Considering his relationship with her ladyship, 336 00:21:15,200 --> 00:21:16,720 I don’t think Sheriff Jing will drive us away. 337 00:21:19,080 --> 00:21:20,240 You scare me a lot. 338 00:21:20,240 --> 00:21:20,920 Sheriff Jing, 339 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 I didn’t know you’re here. 340 00:21:22,640 --> 00:21:23,720 What’re you doing? 341 00:21:28,400 --> 00:21:29,440 Sheriff Jing, 342 00:21:29,560 --> 00:21:31,120 please don’t blame me. 343 00:21:31,560 --> 00:21:34,040 Princess Changle 344 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 occupied our room 345 00:21:36,200 --> 00:21:38,800 and ordered Miss Yuan to boil water for her. 346 00:21:39,800 --> 00:21:41,680 Miss Yuan wanted to 347 00:21:41,680 --> 00:21:43,440 come personally and ask you 348 00:21:43,440 --> 00:21:44,680 if we can put up for the night here. 349 00:21:45,000 --> 00:21:46,640 But she was too busy to go away. 350 00:21:47,200 --> 00:21:47,840 So 351 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 she let me move the bedding here first. 352 00:21:50,240 --> 00:21:51,920 She’ll come to you after she finishes her work. 353 00:21:53,080 --> 00:21:54,280 She ordered Yuan to work for her? 354 00:21:54,920 --> 00:21:55,680 Yes. 355 00:21:56,280 --> 00:21:58,160 She even sent her maid to supervise her. 356 00:21:58,800 --> 00:22:00,440 But I can’t do anything about it. 357 00:22:03,520 --> 00:22:04,320 I see. 358 00:22:04,600 --> 00:22:05,200 You may leave. 359 00:22:06,680 --> 00:22:07,480 Yes. 360 00:22:23,280 --> 00:22:26,080 Do you need me to help you bathe? 361 00:22:27,080 --> 00:22:28,000 I’ve been waiting for too long. 362 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 I suddenly feel hungry. 363 00:22:30,440 --> 00:22:31,480 I’ll take the bath later. 364 00:22:33,080 --> 00:22:34,320 You want to have a meal? 365 00:22:35,680 --> 00:22:37,320 I have to make this clear first. 366 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 I can indeed cook, 367 00:22:40,040 --> 00:22:42,800 but I can’t guarantee that 368 00:22:43,520 --> 00:22:45,240 you’ll like the food I cook. 369 00:22:46,800 --> 00:22:48,440 So far, 370 00:22:48,880 --> 00:22:50,800 Baddy is the only one 371 00:22:51,040 --> 00:22:52,880 that hasn’t complained about my food. 372 00:22:53,880 --> 00:22:54,640 Baddy? 373 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 An eagle I raise. 374 00:22:57,840 --> 00:23:00,440 Are you comparing me to an animal? 375 00:23:01,720 --> 00:23:02,960 Why do you say this? 376 00:23:03,600 --> 00:23:05,080 I never dared to compare it to people. 377 00:23:05,560 --> 00:23:07,440 But why do you think that way? 378 00:23:13,560 --> 00:23:14,400 Yunduo, 379 00:23:15,160 --> 00:23:16,360 let her serve my food. 380 00:23:17,080 --> 00:23:19,640 By the way, let her wash her hands and face. 381 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Yes. 382 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Princess, please. 383 00:23:46,600 --> 00:23:47,560 It’s time to take the bath. 384 00:23:48,040 --> 00:23:49,760 Please help me check 385 00:23:50,240 --> 00:23:51,720 if the water is still warm. 386 00:23:53,800 --> 00:23:54,840 It must be cold now. 387 00:23:55,120 --> 00:23:55,800 But it doesn’t matter. 388 00:23:56,280 --> 00:23:57,560 I’ll go 389 00:23:57,560 --> 00:23:59,040 prepare hot water again. 390 00:24:00,000 --> 00:24:00,760 Then do it. 391 00:24:09,860 --> 00:24:12,300 [Kitchen] 392 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 It’s dirty here. 393 00:24:28,040 --> 00:24:29,160 What are you doing here? 394 00:24:30,120 --> 00:24:30,920 It’s a little cold. 395 00:24:31,320 --> 00:24:32,680 So I came to warm myself. 396 00:24:33,640 --> 00:24:34,600 You can just ask Aunt Zhixia 397 00:24:34,960 --> 00:24:36,560 to prepare a stove for you. 398 00:24:37,640 --> 00:24:38,240 But, 399 00:24:38,480 --> 00:24:39,640 it might be weird 400 00:24:40,160 --> 00:24:41,160 to use a stove around this time of the year. 401 00:24:41,920 --> 00:24:43,160 I actually feel the same way. 402 00:24:43,640 --> 00:24:45,120 So I came to sit by the fire. 403 00:24:46,600 --> 00:24:48,040 Princess Changle is giving you a hard time? 404 00:24:48,600 --> 00:24:49,360 It’s nothing. 405 00:24:49,760 --> 00:24:51,280 Actually I feel bad for her. 406 00:24:52,760 --> 00:24:53,920 She’s not really fat, 407 00:24:54,480 --> 00:24:56,000 but she eats very little, 408 00:24:56,360 --> 00:24:57,080 and she barely eats any meat. 409 00:24:57,240 --> 00:24:58,440 She’s like a nun. 410 00:24:58,680 --> 00:24:59,920 For what? 411 00:25:07,240 --> 00:25:08,560 There are some rules in the palace. 412 00:25:09,400 --> 00:25:10,360 Eat less, 413 00:25:10,680 --> 00:25:12,040 so that others won’t be able to 414 00:25:12,200 --> 00:25:13,400 figure out your food preferences. 415 00:25:16,560 --> 00:25:17,960 Well, I actually 416 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 eat a lot of meat every day. 417 00:25:20,120 --> 00:25:20,760 I also 418 00:25:22,000 --> 00:25:23,440 have chicken soup during meals. 419 00:25:24,320 --> 00:25:25,280 This makes me think 420 00:25:25,560 --> 00:25:27,360 the seemingly luxurious life of a princess 421 00:25:27,720 --> 00:25:29,480 is actually very miserable. 422 00:25:30,720 --> 00:25:31,680 Don’t you hate her? 423 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Not at all. 424 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 She did that much 425 00:25:36,160 --> 00:25:38,000 to win a man’s heart but still failed. 426 00:25:38,440 --> 00:25:40,760 And I came between them back then. 427 00:25:40,920 --> 00:25:42,160 It’s fine if she hates me. 428 00:25:44,160 --> 00:25:45,040 What’s more, 429 00:25:45,280 --> 00:25:47,160 she racked her brains to make me unhappy, 430 00:25:47,560 --> 00:25:48,640 but I’m still very happy. 431 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 I guess this will make her even more unhappy. 432 00:25:52,040 --> 00:25:53,120 You’re really open-minded. 433 00:26:00,800 --> 00:26:02,920 Is there something on my face? 434 00:26:04,200 --> 00:26:05,000 No. 435 00:26:12,600 --> 00:26:13,240 Zhiwan, 436 00:26:13,920 --> 00:26:15,280 have you thought about 437 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 my proposal? 438 00:26:20,240 --> 00:26:21,800 Our parents are not here. 439 00:26:21,920 --> 00:26:24,080 And you don’t need to pay the bride price now. 440 00:26:25,200 --> 00:26:25,880 However, 441 00:26:26,400 --> 00:26:27,200 shouldn’t we 442 00:26:27,400 --> 00:26:29,680 exchange the betrothal letters first? 443 00:26:31,680 --> 00:26:33,160 I don’t understand. 444 00:26:39,040 --> 00:26:40,240 Becoming shy again? 445 00:27:11,000 --> 00:27:11,880 Princess, 446 00:27:12,320 --> 00:27:13,200 should I call Zhao Yan here 447 00:27:13,280 --> 00:27:14,920 to serve you? 448 00:27:15,560 --> 00:27:16,640 Do you want to ruin my reputation? 449 00:27:17,520 --> 00:27:19,040 Do you think I’m like you? 450 00:27:20,520 --> 00:27:21,480 Princess, 451 00:27:22,000 --> 00:27:23,280 now I’m dressed as a man, 452 00:27:23,960 --> 00:27:25,600 and I’m helping you bathe, 453 00:27:26,280 --> 00:27:26,920 aren’t you afraid that 454 00:27:26,920 --> 00:27:28,320 this will ruin your reputation too? 455 00:27:29,800 --> 00:27:30,760 What am I afraid of? 456 00:27:31,200 --> 00:27:32,040 If you go around talking about it, 457 00:27:32,480 --> 00:27:34,040 I’ll strip off your clothes in public 458 00:27:34,560 --> 00:27:35,680 and show them you’re a woman. 459 00:27:36,400 --> 00:27:37,080 Then, 460 00:27:37,400 --> 00:27:39,160 let’s see whose reputation will be ruined. 461 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Good idea. 462 00:27:42,720 --> 00:27:43,280 However, 463 00:27:43,280 --> 00:27:45,480 I used to be unruly. 464 00:27:45,680 --> 00:27:46,840 My reputation was never good. 465 00:27:47,240 --> 00:27:49,440 So how bad can it be? 466 00:27:52,400 --> 00:27:54,480 But from now on, 467 00:27:54,920 --> 00:27:57,000 the emperor and Zhao Yan will know 468 00:27:57,480 --> 00:27:59,680 how you bully me, 469 00:27:59,680 --> 00:28:01,520 who has lost her memory. 470 00:28:02,720 --> 00:28:04,720 I’m wondering 471 00:28:05,080 --> 00:28:06,200 if your deeds today 472 00:28:06,400 --> 00:28:07,480 will bring shame to 473 00:28:07,480 --> 00:28:09,240 the dignity of your royal family? 474 00:28:14,640 --> 00:28:16,560 Now you’re using jasmine flowers, 475 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 you should know that 476 00:28:18,400 --> 00:28:20,040 when being heated, 477 00:28:20,240 --> 00:28:21,720 they will give off an aroma 478 00:28:22,440 --> 00:28:24,200 that can stimulate one’s sexual desire. 479 00:28:25,800 --> 00:28:26,880 Besides, 480 00:28:27,640 --> 00:28:29,280 this aromatherapy contains a large amount of 481 00:28:29,440 --> 00:28:31,280 sandalwood. 482 00:28:31,840 --> 00:28:34,860 Sandalwood can not only moisturize the skin, 483 00:28:35,040 --> 00:28:37,600 but also lift one’s mood. 484 00:28:39,360 --> 00:28:41,440 You came to Qinhe with Zhao Yan 485 00:28:42,000 --> 00:28:43,760 while using this kind of aromatherapy. 486 00:28:43,760 --> 00:28:47,320 I don’t know how I should interpret this. 487 00:28:49,200 --> 00:28:50,360 Who prepared these? 488 00:28:52,160 --> 00:28:53,000 All of them 489 00:28:53,000 --> 00:28:54,480 are fragrance that you like. 490 00:28:54,520 --> 00:28:55,720 We just brought some, 491 00:28:56,000 --> 00:28:56,800 but... 492 00:28:57,560 --> 00:28:59,840 but we didn’t know what they’re made from. 493 00:29:00,440 --> 00:29:01,160 I don’t want to bathe anymore. 494 00:29:01,560 --> 00:29:02,440 Help me get dressed. 495 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 Put it there. 496 00:29:07,080 --> 00:29:08,040 You may leave now. 497 00:29:10,640 --> 00:29:11,600 Yes. 498 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 My lady. 499 00:29:36,000 --> 00:29:37,440 It’s a long day. 500 00:29:37,600 --> 00:29:38,320 I don’t know 501 00:29:38,320 --> 00:29:39,560 if we can find anything tomorrow. 502 00:29:39,560 --> 00:29:40,320 My lady, 503 00:29:40,800 --> 00:29:41,880 so you just 504 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 buried the hatchet 505 00:29:42,880 --> 00:29:43,880 with Princess Changle like this? 506 00:29:44,120 --> 00:29:45,360 You really have changed a lot. 507 00:29:46,360 --> 00:29:47,560 Enough. 508 00:29:47,560 --> 00:29:48,880 Don’t mention it again. 509 00:29:49,360 --> 00:29:50,280 I have to! 510 00:29:50,280 --> 00:29:51,800 You’re being treated unfairly. 511 00:29:53,960 --> 00:29:54,800 Tell you what, 512 00:29:54,800 --> 00:29:55,840 Princess Changle 513 00:29:55,920 --> 00:29:57,440 has traveled a long distance to come here. 514 00:29:58,240 --> 00:29:59,200 Her skin is delicate, 515 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 and I’m not sure what she touched, 516 00:30:01,800 --> 00:30:02,960 when she was taking a bath just now, 517 00:30:03,120 --> 00:30:03,840 I noticed that 518 00:30:03,840 --> 00:30:05,560 she had already had a rash. 519 00:30:06,640 --> 00:30:08,360 She wanted to take a bath, 520 00:30:08,760 --> 00:30:10,600 so that she could make me boil water for her. 521 00:30:10,840 --> 00:30:11,720 But she didn’t know 522 00:30:11,880 --> 00:30:13,840 hot water will make her skin itchier. 523 00:30:14,440 --> 00:30:16,080 She was just inviting trouble. 524 00:30:16,680 --> 00:30:17,800 But I was clever 525 00:30:18,000 --> 00:30:19,960 and gave some bad comments about her aromatherapy, 526 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 so that she could stop bathing. 527 00:30:21,240 --> 00:30:21,920 Otherwise, 528 00:30:22,040 --> 00:30:22,760 she’d accuse me of 529 00:30:23,160 --> 00:30:25,080 using dirty water tomorrow. 530 00:30:25,200 --> 00:30:26,520 So just forget it. 531 00:30:29,160 --> 00:30:30,740 Seeing how persistent she is 532 00:30:30,760 --> 00:30:31,730 in pursuing the man she loves, 533 00:30:32,120 --> 00:30:33,400 I actually don’t mind what she did. 534 00:30:34,000 --> 00:30:34,520 You see? 535 00:30:34,560 --> 00:30:35,600 She’s so much like me. 536 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 Like you? 537 00:30:40,120 --> 00:30:41,480 Don’t you see how persistent I am 538 00:30:41,640 --> 00:30:42,880 in pursuing Sheriff Jing? 539 00:30:44,720 --> 00:30:45,480 Right. 540 00:30:48,280 --> 00:30:49,000 Lu, 541 00:30:49,640 --> 00:30:50,600 where are you going? 542 00:30:51,160 --> 00:30:52,240 We should go this direction. 543 00:30:57,000 --> 00:30:57,960 My lady, 544 00:30:58,160 --> 00:30:59,960 I checked the guest rooms earlier. 545 00:31:00,280 --> 00:31:02,800 They’re all occupied. 546 00:31:02,800 --> 00:31:04,520 There’s no space for us at all. 547 00:31:05,360 --> 00:31:07,280 So I carried your bedding 548 00:31:07,960 --> 00:31:09,990 to Sheriff Jing’s 549 00:31:10,040 --> 00:31:11,280 room. 550 00:31:12,440 --> 00:31:14,280 I’m afraid we’ll have to 551 00:31:14,520 --> 00:31:15,680 put up for the night 552 00:31:15,680 --> 00:31:17,320 in his room. 553 00:31:18,800 --> 00:31:20,240 Is it appropriate? 554 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 Of course. 555 00:31:23,800 --> 00:31:24,600 Since there’s no space 556 00:31:24,920 --> 00:31:26,040 in the guest room, 557 00:31:26,480 --> 00:31:27,960 let’s go sleep in the woodshed. 558 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 My lady, 559 00:31:30,480 --> 00:31:31,560 you just said 560 00:31:31,560 --> 00:31:33,200 you were chasing Sheriff Jing crazily. 561 00:31:33,760 --> 00:31:35,480 But now you’re holding back. 562 00:31:36,400 --> 00:31:37,520 What’s more, 563 00:31:38,320 --> 00:31:40,320 you two have already... 564 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 What did you say? 565 00:31:44,680 --> 00:31:46,240 What did you do with the master? 566 00:31:46,240 --> 00:31:47,080 It’s nothing. 567 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 It’s just 568 00:31:48,840 --> 00:31:49,960 they spent one night together. 569 00:31:50,320 --> 00:31:51,120 Shut up! 570 00:31:52,400 --> 00:31:53,280 I don’t believe it. 571 00:31:54,040 --> 00:31:55,240 Don’t spread rumors 572 00:31:55,240 --> 00:31:56,520 and stain the the his reputation. 573 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 My lady was drugged. 574 00:32:01,080 --> 00:32:03,200 And he took advantage of her, alright? 575 00:32:03,600 --> 00:32:04,800 We didn’t even bring it up, 576 00:32:04,880 --> 00:32:06,080 but now you’re blaming us? 577 00:32:07,680 --> 00:32:08,720 You don’t believe it? 578 00:32:08,840 --> 00:32:09,600 Alright. 579 00:32:09,920 --> 00:32:12,160 We’ll sleep in Sheriff Jing’s room tonight. 580 00:32:12,200 --> 00:32:14,240 See if he will refuse. 581 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 How dare you! 582 00:32:17,680 --> 00:32:18,800 Lu. 583 00:32:18,960 --> 00:32:19,680 Let’s go. 584 00:32:27,680 --> 00:32:28,320 Aunt, 585 00:32:28,320 --> 00:32:29,240 let them stay. 586 00:32:30,560 --> 00:32:31,000 Master. 587 00:32:31,000 --> 00:32:31,360 This is... 588 00:32:31,480 --> 00:32:32,400 It’s just a few nights. 589 00:32:32,440 --> 00:32:33,440 It doesn’t matter. 590 00:32:35,440 --> 00:32:36,240 Alright then. 591 00:32:39,240 --> 00:32:40,680 I’ll keep a close watch on them, 592 00:32:42,240 --> 00:32:45,320 so that they won’t disturb your sleep. 593 00:32:58,080 --> 00:32:59,400 Vixen, 594 00:32:59,640 --> 00:33:01,000 don’t cross the line! 595 00:35:32,680 --> 00:35:33,640 Stop looking. 596 00:35:40,880 --> 00:35:41,720 Yuan, 597 00:35:41,920 --> 00:35:43,120 the princess ordered you to fetch some water. 598 00:35:43,680 --> 00:35:44,240 You... 599 00:35:44,280 --> 00:35:45,360 Hurry up already. 600 00:35:56,240 --> 00:35:57,080 The princess said that 601 00:35:57,640 --> 00:35:59,680 the water in the county government is not clean, 602 00:36:00,040 --> 00:36:02,120 and caused her to get rashes. 603 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 I heard there is a spring in the back mountain. 604 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Fetch some clean water 605 00:36:07,320 --> 00:36:08,600 for the princess to wash her face. 606 00:36:09,320 --> 00:36:10,280 Okay. 607 00:37:16,360 --> 00:37:17,640 I happen to have practiced martial arts. 608 00:37:17,880 --> 00:37:18,600 Otherwise, 609 00:37:18,920 --> 00:37:20,480 going up this steep road to fetch water 610 00:37:21,160 --> 00:37:22,800 would be suicidal. 611 00:38:16,320 --> 00:38:17,640 Is your foot hurt? 612 00:38:19,840 --> 00:38:20,800 Let’s go sit there. 613 00:38:32,200 --> 00:38:33,400 Did you sprain your ankle? 614 00:38:34,080 --> 00:38:34,840 Where does it hurt? 615 00:38:37,800 --> 00:38:38,600 Here. 616 00:38:39,000 --> 00:38:39,720 Where? 617 00:38:40,680 --> 00:38:41,520 Here. 618 00:38:44,720 --> 00:38:45,920 I even feel it’s painful for 619 00:38:46,160 --> 00:38:46,960 I sprain the ankle. 620 00:38:47,600 --> 00:38:48,360 I can’t imagine 621 00:38:48,960 --> 00:38:50,480 how painful it was when your hamstring 622 00:38:50,840 --> 00:38:52,240 was broken? 623 00:38:53,160 --> 00:38:54,000 My heart aches 624 00:38:54,000 --> 00:38:54,960 for it. 625 00:39:01,240 --> 00:39:02,680 Who’s the one that hurt you? 626 00:39:02,680 --> 00:39:03,480 Where is he? 627 00:39:04,160 --> 00:39:05,160 Why ask about this? 628 00:39:06,040 --> 00:39:07,240 That person hurt you so badly, 629 00:39:07,240 --> 00:39:08,120 I won’t let him get away with this. 630 00:39:08,800 --> 00:39:09,720 If I know who he is 631 00:39:09,960 --> 00:39:10,560 and where he is, 632 00:39:10,720 --> 00:39:11,840 I’ll take revenge against him. 633 00:39:12,440 --> 00:39:13,560 Take revenge? 634 00:39:16,480 --> 00:39:17,480 I remember you said 635 00:39:18,600 --> 00:39:19,600 it was merely because 636 00:39:19,920 --> 00:39:20,880 I was hoodwinked 637 00:39:21,440 --> 00:39:22,560 and made friends with the wrong people. 638 00:39:23,000 --> 00:39:23,560 Nonsense! 639 00:39:24,200 --> 00:39:25,400 When did I ever say that? 640 00:39:26,000 --> 00:39:27,080 Hurting you is hurting me. 641 00:39:27,480 --> 00:39:28,560 A debt to you is a debt to me. 642 00:39:28,760 --> 00:39:29,880 I’ll let him pay for this. 643 00:39:31,040 --> 00:39:31,720 Don’t worry. 644 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 This will never happen again. 645 00:39:34,800 --> 00:39:37,280 I want to stay by your side forever, 646 00:39:38,000 --> 00:39:39,040 and be your guardian for this lifetime. 647 00:39:40,040 --> 00:39:40,880 This lifetime? 648 00:39:42,840 --> 00:39:43,760 Right. 649 00:39:45,920 --> 00:39:47,480 I also want to protect someone 650 00:39:49,360 --> 00:39:50,280 for this lifetime. 651 00:42:19,720 --> 00:42:20,360 Jing Zhiwan, 652 00:42:21,120 --> 00:42:22,280 I won’t marry Mu Beiyan. 653 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 I’ll think of a way 654 00:42:24,400 --> 00:42:25,520 to break off the engagement. 41192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.