All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 13 4 00:01:56,920 --> 00:01:57,759 Tan, 5 00:01:58,039 --> 00:01:59,039 it’s been a while. 6 00:01:59,800 --> 00:02:00,720 Tan. 7 00:02:02,160 --> 00:02:04,040 No one calls me that for a long time. 8 00:02:04,880 --> 00:02:05,920 I just got here in Qinhe. 9 00:02:06,520 --> 00:02:08,960 I heard the Eatery newly opened in Qinhe is hot. 10 00:02:10,080 --> 00:02:11,640 The landlady is good at cooking. 11 00:02:12,520 --> 00:02:13,920 So I arranged my meeting 12 00:02:14,160 --> 00:02:15,520 with Duke Duan in Eatery. 13 00:02:17,880 --> 00:02:19,040 It’s a pity that I didn’t keep the appointment 14 00:02:19,520 --> 00:02:20,440 because my foster father got back. 15 00:02:21,040 --> 00:02:21,720 Otherwise, 16 00:02:22,000 --> 00:02:23,120 I can see you 17 00:02:24,120 --> 00:02:24,840 as soon as I arrive Qinhe. 18 00:02:25,320 --> 00:02:26,600 I’ve left our master for many years, 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,040 and you have you own business too. 20 00:02:30,200 --> 00:02:31,400 Meeting or not, 21 00:02:32,320 --> 00:02:33,280 doesn’t matter. 22 00:02:33,880 --> 00:02:34,960 But I never expected that 23 00:02:35,720 --> 00:02:36,880 I can see you again 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 in that occasion. 25 00:02:41,000 --> 00:02:43,600 You recognized me that night? 26 00:02:44,079 --> 00:02:44,760 Yes. 27 00:02:45,840 --> 00:02:46,960 The night Fu Manqing was killed, 28 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 I guessed Xiaoyu’s case is unusual. 29 00:02:50,240 --> 00:02:51,400 So I went to Flower & Moon to investigate. 30 00:02:51,880 --> 00:02:52,840 Just at that time, 31 00:02:54,240 --> 00:02:55,920 I saw you killing Fu Manqing. 32 00:02:59,440 --> 00:03:00,520 If I was right, 33 00:03:01,240 --> 00:03:02,520 the other day when Fu Manqing was talking about 34 00:03:02,720 --> 00:03:04,360 Xiaoyu to Duke Duan in Eatery, 35 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 you heard it 36 00:03:06,760 --> 00:03:07,680 and your motive to kill her was ignited. 37 00:03:09,320 --> 00:03:10,120 Honestly, 38 00:03:10,880 --> 00:03:13,000 I know who killed Xiaoyu. 39 00:03:14,440 --> 00:03:15,120 Who? 40 00:03:16,640 --> 00:03:17,360 It was you? 41 00:03:46,520 --> 00:03:47,640 I recognized you when I saw you. 42 00:03:48,320 --> 00:03:49,800 But you ran away while I was in a trance. 43 00:04:00,140 --> 00:04:04,380 [Eatery] 44 00:04:03,640 --> 00:04:04,400 Excuse me, 45 00:04:05,000 --> 00:04:06,920 when did this restaurant close? 46 00:04:07,360 --> 00:04:08,000 I don’t know. 47 00:04:08,480 --> 00:04:10,160 The door was open when I passed by. 48 00:04:10,520 --> 00:04:12,200 Why it closed in a flash? 49 00:04:13,440 --> 00:04:14,040 Thank you. 50 00:04:14,360 --> 00:04:15,040 No problem. 51 00:04:26,680 --> 00:04:27,520 Who hurt you? 52 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 It’s her. 53 00:04:32,380 --> 00:04:38,460 [Eatery] 54 00:04:53,600 --> 00:04:54,400 I heard that 55 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 because you appeared on the scene 56 00:04:56,600 --> 00:04:57,760 where Fu was murdered later that day, 57 00:04:58,560 --> 00:04:59,680 you were nearly accused of being a murderer. 58 00:05:00,880 --> 00:05:01,800 Are you not afraid that 59 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 some straight chancellors 60 00:05:03,560 --> 00:05:04,640 would treat you as a murder 61 00:05:05,360 --> 00:05:06,480 no matter who you are? 62 00:05:09,720 --> 00:05:10,880 I can live with that if they would. 63 00:05:12,760 --> 00:05:13,560 Why you are conducting 64 00:05:13,560 --> 00:05:15,120 this evil act? 65 00:05:15,960 --> 00:05:17,080 You were not like this before. 66 00:05:18,000 --> 00:05:19,040 Life is tough. 67 00:05:21,280 --> 00:05:22,360 I have no options. 68 00:05:27,080 --> 00:05:27,840 Fine, 69 00:05:29,800 --> 00:05:30,760 then tell me, 70 00:05:32,240 --> 00:05:34,240 Duke Duan found his food was poisoned 71 00:05:35,080 --> 00:05:36,520 in Eatery the other day when he met me, 72 00:05:37,520 --> 00:05:38,440 was it you who did it? 73 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 And the murders happened in Qinhe, 74 00:05:43,080 --> 00:05:44,320 do you have anything to do with them? 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Can I trust you? 76 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 If I have other intentions, 77 00:05:59,720 --> 00:06:01,080 I’ll tell on you 78 00:06:01,080 --> 00:06:02,400 when you killed Fu Manqing. 79 00:06:02,760 --> 00:06:04,120 I’m working for some organization, 80 00:06:05,320 --> 00:06:06,560 for a man of great importance. 81 00:06:07,480 --> 00:06:08,640 And there is one person in this organization, 82 00:06:09,840 --> 00:06:11,000 you’ll never think of 83 00:06:11,320 --> 00:06:11,960 who is her. 84 00:06:12,720 --> 00:06:15,120 Xiaoyu from Flower & Moon. 85 00:06:19,640 --> 00:06:20,720 Xiaoyu is your people? 86 00:06:22,120 --> 00:06:23,480 So Princess Shengning and Zhige… 87 00:06:24,040 --> 00:06:25,760 Zhige was bewitched by Xiaoyu 88 00:06:26,960 --> 00:06:28,480 so he killed Princess Shengning. 89 00:06:40,760 --> 00:06:41,840 Xiaoyu bewitched Zhige 90 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 to kill the first Princess Shengning 91 00:06:44,040 --> 00:06:45,400 and then put his sheath 92 00:06:45,400 --> 00:06:46,680 beside Constable Yuan to 93 00:06:47,360 --> 00:06:48,400 make Yuan a scapegoat. 94 00:06:49,480 --> 00:06:52,120 If Xiaoyu can put the sheath back to Yuan, 95 00:06:52,800 --> 00:06:54,560 why didn’t she kill Miaozhen by herself, 96 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 but through Zhige? 97 00:06:57,280 --> 00:06:58,400 The master is always cautious, 98 00:06:59,080 --> 00:07:00,360 never left a trace. 99 00:07:01,560 --> 00:07:03,240 It would be better if she could frame Yuan Qingli. 100 00:07:04,360 --> 00:07:05,400 If not, 101 00:07:06,400 --> 00:07:07,200 then Zhige is the murderer. 102 00:07:08,000 --> 00:07:09,160 Once he confesses, 103 00:07:09,320 --> 00:07:10,200 the case will be closed. 104 00:07:21,880 --> 00:07:22,520 Duke. 105 00:07:23,440 --> 00:07:25,040 The girl with Zuo Yanxi in Eatery, 106 00:07:25,040 --> 00:07:26,840 that Yuan met 107 00:07:27,240 --> 00:07:28,080 was you? 108 00:07:28,520 --> 00:07:29,040 Exactly. 109 00:07:31,760 --> 00:07:32,480 What’s going on? 110 00:07:33,520 --> 00:07:34,680 Why Yuan is on you? 111 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 Seemed Yuan mistook 112 00:07:36,280 --> 00:07:37,560 Mr. Zuo as the murderer 113 00:07:37,760 --> 00:07:39,040 so she rushed inside to catch him. 114 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 I was there, 115 00:07:41,040 --> 00:07:42,120 so I reminded Mr. Zuo. 116 00:07:42,800 --> 00:07:44,280 Mr. Zuo didn’t want to tangle with her, 117 00:07:44,520 --> 00:07:45,560 so he left right away, 118 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 asking me to draw her away. 119 00:07:54,960 --> 00:07:55,680 Was 120 00:07:55,960 --> 00:07:57,280 Yanxi investigating 121 00:07:57,280 --> 00:07:58,400 Fu Manqing’s case too? 122 00:07:59,880 --> 00:08:02,280 Have you ever looked into Eatery’s owner, 123 00:08:02,400 --> 00:08:03,280 Miss Jiang’s background? 124 00:08:04,320 --> 00:08:06,760 All the neighbors know is 125 00:08:07,080 --> 00:08:07,960 she’s an orphan. 126 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 She just arrived Qinhe months ago 127 00:08:10,040 --> 00:08:11,080 to visit relatives but didn’t find them. 128 00:08:11,560 --> 00:08:12,960 So she opened this restaurant for a living. 129 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 She’s a kind-hearted woman 130 00:08:15,000 --> 00:08:15,880 and has many regular guests. 131 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 People are familiar with her 132 00:08:18,160 --> 00:08:19,440 but none of them knows 133 00:08:19,920 --> 00:08:20,520 where she comes from. 134 00:08:21,000 --> 00:08:22,120 You can keep investigating on Jiang 135 00:08:22,880 --> 00:08:24,280 to check if anyone knows 136 00:08:24,360 --> 00:08:26,080 why she closed Eatery today, 137 00:08:26,640 --> 00:08:27,520 and where she was after. 138 00:08:28,520 --> 00:08:29,320 Eatery is closed? 139 00:08:30,320 --> 00:08:31,440 It was open minutes ago. 140 00:08:32,280 --> 00:08:33,240 Jiang must has something 141 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 to do with recent cases. 142 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 Yuan suspected her, 143 00:08:37,789 --> 00:08:39,080 that’s why she paid more attention to Eatery. 144 00:08:41,320 --> 00:08:42,120 Where is Yuan? 145 00:08:42,240 --> 00:08:43,150 Where you led her to? 146 00:08:44,400 --> 00:08:45,960 I led her to Shuxin Clinic 147 00:08:46,600 --> 00:08:47,360 and then I hid away. 148 00:08:48,120 --> 00:08:49,040 She should come back soon, 149 00:08:49,040 --> 00:08:49,920 if she didn’t find me. 150 00:08:52,280 --> 00:08:52,640 Oh right, 151 00:08:53,200 --> 00:08:53,960 I don’t know why 152 00:08:54,240 --> 00:08:55,200 she dressed girls’ garment today. 153 00:08:55,800 --> 00:08:57,000 Will she be recognized? 154 00:08:58,440 --> 00:08:59,160 Girls’ garment? 155 00:09:00,240 --> 00:09:01,520 Is Mu Beiyan in the yard today? 156 00:09:02,600 --> 00:09:03,480 I just saw junior Lord He 157 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 back in the yard. 158 00:09:05,560 --> 00:09:07,000 He might run across Constable Yuan. 159 00:09:07,360 --> 00:09:08,120 I’ll go check. 160 00:09:09,600 --> 00:09:11,200 So, after Zhige confessed, 161 00:09:12,960 --> 00:09:13,760 Xiaoyu worried 162 00:09:14,320 --> 00:09:15,680 he would tell on her, 163 00:09:15,880 --> 00:09:17,040 so she went to the prison 164 00:09:17,880 --> 00:09:20,400 and killed Zhige. 165 00:09:22,120 --> 00:09:23,000 What about Xiaoyu, 166 00:09:23,640 --> 00:09:24,840 she’s loyal, 167 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 why you killed her. 168 00:09:26,960 --> 00:09:28,120 For the unborn baby, 169 00:09:28,600 --> 00:09:29,880 she’s leaving the organization. 170 00:09:30,960 --> 00:09:32,000 To seek for shelter, 171 00:09:32,200 --> 00:09:33,680 she’d like to 172 00:09:34,080 --> 00:09:35,120 tell everything she knows 173 00:09:36,040 --> 00:09:37,280 to the opponent of the master. 174 00:09:38,760 --> 00:09:40,800 So your master asked you to kill her 175 00:09:41,280 --> 00:09:42,040 and frame Mu Beiyan? 176 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 As for Fu Manqing, 177 00:09:47,080 --> 00:09:48,440 she must have seen the note 178 00:09:48,480 --> 00:09:50,200 left by the Elder Princess by accident. 179 00:09:50,320 --> 00:09:52,360 So she had to die too. 180 00:09:54,760 --> 00:09:56,040 If I wasn’t there that early, 181 00:09:56,920 --> 00:09:59,000 would you cut off Fu Manqing’s little finger? 182 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 You’re smart, brother. 183 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 I can hide nothing from you. 184 00:10:04,080 --> 00:10:05,520 You shouldn’t be involved in this. 185 00:10:08,960 --> 00:10:10,040 It’s too late. 186 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 If you showed up earlier, 187 00:10:14,720 --> 00:10:16,120 everything could be different now. 188 00:10:16,760 --> 00:10:17,520 No. 189 00:10:17,800 --> 00:10:18,600 It’s not late. 190 00:10:18,880 --> 00:10:19,560 Tell me, 191 00:10:20,440 --> 00:10:21,960 who’s the master you’re talking about? 192 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 I’ll try to extricate you. 193 00:10:27,800 --> 00:10:28,960 Don’t push me, brother. 194 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 Are you gonna keep doing things for him? 195 00:10:34,680 --> 00:10:36,640 Now you’re only wanted by the Yamen, 196 00:10:37,320 --> 00:10:38,440 next time His Majesty will look for you himself, 197 00:10:39,080 --> 00:10:40,120 what would you do then? 198 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 If I dare betray my master, 199 00:10:44,520 --> 00:10:46,120 I’ll be dead like Xiaoyu. 200 00:10:47,880 --> 00:10:48,920 I’m not afraid of death, 201 00:10:51,240 --> 00:10:52,320 but my father… 202 00:10:55,080 --> 00:10:55,920 Trust me, 203 00:10:56,560 --> 00:10:57,160 I’ll help you. 204 00:10:57,880 --> 00:10:59,080 Of course I trust you, 205 00:11:02,560 --> 00:11:03,720 but I’ve never been myself 206 00:11:05,880 --> 00:11:07,360 my whole life. 207 00:11:09,600 --> 00:11:10,560 No matter what, 208 00:11:11,400 --> 00:11:12,520 it’s a destiny that we can see each other again 209 00:11:12,640 --> 00:11:14,320 after so many years. 210 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 I’ll try my best to protect you. 211 00:11:21,000 --> 00:11:21,760 Do you remember the other year, 212 00:11:22,280 --> 00:11:23,640 your broke your jade head hairpin, 213 00:11:23,760 --> 00:11:24,480 and was sad for a long time. 214 00:11:25,760 --> 00:11:26,560 And last year, 215 00:11:26,560 --> 00:11:28,120 I found a similar jade, 216 00:11:28,960 --> 00:11:31,040 so I had it carved according to my memory. 217 00:11:33,120 --> 00:11:34,040 You can have it 218 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 and never cry for it again. 219 00:11:54,360 --> 00:11:55,240 Brother. 220 00:12:12,000 --> 00:12:12,640 Lord junior. 221 00:12:12,640 --> 00:12:13,600 Lord Ye, you… 222 00:12:14,920 --> 00:12:15,600 Keep it down. 223 00:12:16,240 --> 00:12:16,960 Don’t let others hear it. 224 00:12:22,600 --> 00:12:23,080 Yuan? 225 00:12:25,880 --> 00:12:26,640 Yuan… 226 00:12:26,680 --> 00:12:28,480 Why is that woman here? 227 00:12:31,680 --> 00:12:33,400 You mean that girl? 228 00:12:34,160 --> 00:12:35,360 She’s here for Mr. Zuo. 229 00:12:36,040 --> 00:12:36,680 But Mr. Zuo is not here. 230 00:12:37,080 --> 00:12:38,640 So I asked her to wait in the hall. 231 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 This is for that girl? 232 00:12:44,280 --> 00:12:45,000 Exactly. 233 00:12:48,960 --> 00:12:51,080 Treat a valued guest with this cheap tea? 234 00:12:52,680 --> 00:12:53,560 Is this tea 235 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 cheap? 236 00:12:55,960 --> 00:12:56,600 Wait here. 237 00:12:56,760 --> 00:12:57,600 I’ll make a good one. 238 00:12:59,280 --> 00:12:59,760 Remember, 239 00:13:00,360 --> 00:13:01,680 don’t go in until I come back. 240 00:13:12,080 --> 00:13:12,920 What are you looking for? 241 00:13:14,000 --> 00:13:14,520 This. 242 00:13:17,400 --> 00:13:18,360 She kept denying 243 00:13:18,600 --> 00:13:19,280 that she is not Qingli, 244 00:13:19,280 --> 00:13:19,960 and she’s a man. 245 00:13:20,960 --> 00:13:22,520 Now she’s wearing a woman’s dress, 246 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 I’ll ask her, 247 00:13:24,360 --> 00:13:25,120 she’s a boy or girl, 248 00:13:25,480 --> 00:13:26,640 will she still deny that she’s my fiancée. 249 00:13:27,360 --> 00:13:28,080 Got it. 250 00:13:28,640 --> 00:13:29,480 You like her? 251 00:13:29,920 --> 00:13:31,840 You want her to admit it 252 00:13:31,920 --> 00:13:32,440 so you can marry her as soon as possible? 253 00:13:32,760 --> 00:13:33,480 That’s not true! 254 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 I just don’t want to see her 255 00:13:35,040 --> 00:13:36,240 playing dumb all the time. 256 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 The zombie powder was made by a master. 257 00:13:41,000 --> 00:13:42,800 You can’t move an inch 258 00:13:43,280 --> 00:13:43,960 after taking it for one hour. 259 00:13:44,520 --> 00:13:45,840 But you can still talk. 260 00:13:46,320 --> 00:13:47,040 At that time, 261 00:13:47,440 --> 00:13:49,480 she won't be free if she still doesn’t admit that. 262 00:13:50,560 --> 00:13:51,240 Take it. 263 00:13:52,600 --> 00:13:53,160 I’ll get some water. 264 00:13:56,960 --> 00:14:00,880 If you like her then you gotta make things done. 265 00:14:01,080 --> 00:14:02,360 It’s simple. 266 00:14:07,300 --> 00:14:07,820 [Zombie powder, Love potion] 267 00:14:18,080 --> 00:14:18,640 Here. 268 00:14:30,100 --> 00:14:31,500 [Zombie powder] 269 00:14:41,020 --> 00:14:43,860 [Love potion] 270 00:15:00,880 --> 00:15:02,160 Have some tea. 271 00:15:02,880 --> 00:15:03,520 Xin, 272 00:15:03,720 --> 00:15:05,080 Dr. Zuo is still not back? 273 00:15:06,200 --> 00:15:06,960 No. 274 00:15:07,320 --> 00:15:08,880 Do you want me to check in the front yard? 275 00:15:09,120 --> 00:15:11,040 Or have someone to look for him? 276 00:15:13,600 --> 00:15:14,400 Okay, please. 277 00:15:29,460 --> 00:15:32,140 [Shuxin Clinic] 278 00:15:43,360 --> 00:15:45,040 Why it’s so hot here? 279 00:16:10,840 --> 00:16:11,880 The tea… 280 00:16:12,920 --> 00:16:15,240 It must be Mu Beiyan that jerk. 281 00:16:16,000 --> 00:16:16,880 Bloody hell. 282 00:16:23,880 --> 00:16:24,800 Lord junior, 283 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 what’s in the tea? 284 00:16:27,680 --> 00:16:28,320 Something good. 285 00:16:29,040 --> 00:16:29,680 Just teasing her. 286 00:16:31,160 --> 00:16:32,000 Lord junior, 287 00:16:32,120 --> 00:16:33,080 if Mr. Zuo finds out about that, 288 00:16:33,240 --> 00:16:34,480 he’ll beat me dead. 289 00:16:36,440 --> 00:16:37,320 Doesn’t matter. 290 00:16:37,680 --> 00:16:39,040 I’m close to Miss Yuan. 291 00:16:39,440 --> 00:16:40,320 It’s no big deal. 292 00:16:42,800 --> 00:16:43,400 Okay, 293 00:16:44,200 --> 00:16:44,680 you can leave now. 294 00:16:45,240 --> 00:16:46,080 I got this. 295 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 Zuo Yanxi won’t blame you for this. 296 00:17:04,589 --> 00:17:06,160 It doesn’t make sense. 297 00:17:06,760 --> 00:17:08,200 She shouldn’t have moved now. 298 00:17:18,069 --> 00:17:18,720 Miss Yuan, 299 00:17:19,589 --> 00:17:20,349 you’re our valued guest, 300 00:17:21,200 --> 00:17:22,440 why leave now since you just got here? 301 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Lord junior He, 302 00:17:29,680 --> 00:17:31,560 I won’t blame you for your malicious act, 303 00:17:32,040 --> 00:17:32,640 please don’t ever 304 00:17:32,640 --> 00:17:33,720 look for trouble again. 305 00:17:35,560 --> 00:17:37,120 I’m not myself today, 306 00:17:38,080 --> 00:17:39,160 I can’t control my sword now. 307 00:17:39,720 --> 00:17:41,720 If I hurt you by accident, 308 00:17:42,360 --> 00:17:43,320 I don’t think your father can 309 00:17:43,640 --> 00:17:46,040 redress an injustice for you before His Majesty. 310 00:17:47,440 --> 00:17:48,760 Don’t be mad. 311 00:17:49,400 --> 00:17:51,680 I’m here only to talk with you. 312 00:17:52,040 --> 00:17:54,280 By treating me this tea? 313 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Before 314 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 I took you as a good person, 315 00:18:00,360 --> 00:18:01,120 never thought, 316 00:18:01,680 --> 00:18:03,280 you’re such a 317 00:18:03,280 --> 00:18:04,600 shameless jackass. 318 00:18:08,520 --> 00:18:09,880 Why you are like this? 319 00:18:10,880 --> 00:18:12,520 Isn’t that 320 00:18:13,000 --> 00:18:14,080 the drug got bad, 321 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 how about you come with me to my room, 322 00:18:18,600 --> 00:18:19,720 I’ll give you the antidote. 323 00:18:20,720 --> 00:18:21,840 You jerk. 324 00:18:32,920 --> 00:18:33,560 Sir, 325 00:18:33,840 --> 00:18:34,880 you’re finally back. 326 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 Hurry, 327 00:18:36,320 --> 00:18:38,040 it seems Lord junior 328 00:18:38,160 --> 00:18:39,000 poisoned your guest. 329 00:18:40,280 --> 00:18:40,880 What? 330 00:18:43,280 --> 00:18:45,320 I just want to give you the antidote, that’s all. 331 00:18:46,800 --> 00:18:48,320 The antidote may not be effective, 332 00:18:48,640 --> 00:18:50,000 but it will definitely make some help. 333 00:18:50,480 --> 00:18:51,880 I don’t believe you, 334 00:18:52,120 --> 00:18:53,240 you jackass. 335 00:18:53,240 --> 00:18:53,640 Miss Yuan, 336 00:18:56,520 --> 00:18:57,680 Beiyan has no bad will, 337 00:18:58,480 --> 00:19:00,160 please forgive him for this. 338 00:19:01,080 --> 00:19:02,280 Here’s Lord He’s place. 339 00:19:02,960 --> 00:19:03,880 If you hurt him, 340 00:19:04,840 --> 00:19:06,040 no one can be responsible for that. 341 00:19:09,400 --> 00:19:10,200 Qingli, 342 00:19:11,080 --> 00:19:12,000 please don’t do that. 343 00:19:13,000 --> 00:19:15,160 Who knows how reckless and unruly you will be 344 00:19:15,880 --> 00:19:18,120 if I let you go today, 345 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 you jackass. 346 00:19:20,120 --> 00:19:21,800 How dare you play those dirty tricks 347 00:19:21,800 --> 00:19:22,840 on me. 348 00:19:23,080 --> 00:19:24,760 You’re outrageous. 349 00:19:25,480 --> 00:19:27,080 What dirty tricks? 350 00:19:28,440 --> 00:19:29,880 I’m just teasing you. 351 00:19:30,360 --> 00:19:31,280 You know 352 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 what you’ve done. 353 00:19:41,560 --> 00:19:42,760 Father sent someone here. 354 00:19:46,520 --> 00:19:47,120 Lord junior, 355 00:19:47,800 --> 00:19:49,480 the Lord asked you to meet him immediately. 356 00:19:51,240 --> 00:19:52,920 Someone mouthy 357 00:19:53,560 --> 00:19:55,200 told father about this? 358 00:19:56,000 --> 00:19:56,920 Is that you? 359 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 No. 360 00:20:03,640 --> 00:20:04,440 What happened? 361 00:20:04,800 --> 00:20:05,760 I don’t know. 362 00:20:06,440 --> 00:20:07,120 But, 363 00:20:07,200 --> 00:20:08,520 Lord seems not happy. 364 00:20:09,200 --> 00:20:11,240 You’d better hurry back. 365 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 Is it your work? 366 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 Or what? 367 00:20:30,920 --> 00:20:33,120 Watching you fall out and 368 00:20:33,120 --> 00:20:33,920 become enemies with Miss Yuan? 369 00:20:34,800 --> 00:20:36,120 I was just playing with her. 370 00:20:36,120 --> 00:20:37,720 I just gave her some zombie powder. 371 00:20:38,200 --> 00:20:39,080 Who knows 372 00:20:39,120 --> 00:20:40,720 she was acting like a maniac. 373 00:20:41,000 --> 00:20:42,600 You think she acted like that 374 00:20:43,240 --> 00:20:44,640 because of zombie powder? 375 00:20:45,800 --> 00:20:46,760 Not zombie powder? 376 00:20:51,600 --> 00:20:52,520 No matter what I gave to her, 377 00:20:52,720 --> 00:20:53,640 it’s none of your business. 378 00:20:53,880 --> 00:20:54,960 I don’t want to get involved. 379 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 But if you hurt Miss Yuan, 380 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 Mrs. Yuan will not let you get away with it. 381 00:21:00,680 --> 00:21:01,840 You’re putting father in a dilemma 382 00:21:01,880 --> 00:21:03,160 if he wants to protect you. 383 00:21:04,160 --> 00:21:06,000 But if you’re hurt by Miss Yuan, 384 00:21:06,520 --> 00:21:07,720 father would be sad too. 385 00:21:14,000 --> 00:21:14,840 Yanxi 386 00:21:15,600 --> 00:21:17,480 you’re so smart and obedient, 387 00:21:18,040 --> 00:21:19,240 people might think 388 00:21:20,960 --> 00:21:22,200 you’re father’s 389 00:21:22,200 --> 00:21:23,320 natural son. 390 00:21:24,960 --> 00:21:25,800 Sorry. 391 00:21:26,520 --> 00:21:28,040 You’re raised in affluence, 392 00:21:28,600 --> 00:21:29,880 not willing to 393 00:21:29,880 --> 00:21:31,040 think for the others. 394 00:21:32,080 --> 00:21:33,960 But once you get married 395 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 and become a father yourself, 396 00:21:36,640 --> 00:21:38,920 you will probably understand 397 00:21:38,960 --> 00:21:41,240 father’s care and thought for you. 398 00:21:41,240 --> 00:21:41,960 Enough. 399 00:21:44,040 --> 00:21:45,720 You’re just several months older than me, 400 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 but you talk like my mother. 401 00:21:48,720 --> 00:21:49,320 Are you not tired? 402 00:21:50,600 --> 00:21:51,720 If to get married and have children, 403 00:21:52,240 --> 00:21:53,160 you’re not in hurry, 404 00:21:53,400 --> 00:21:54,160 why should I? 405 00:22:00,480 --> 00:22:02,600 Don’t you tell what happened today to Lord. 406 00:22:02,960 --> 00:22:04,320 He is in bad mood recently. 407 00:22:04,680 --> 00:22:05,520 Don’t bother him anymore. 408 00:22:06,120 --> 00:22:06,840 Yes, Sir. 409 00:22:09,880 --> 00:22:11,440 I just put zombie powder in it, 410 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 why she became like that? 411 00:22:13,680 --> 00:22:15,000 What’s going on? 412 00:22:27,840 --> 00:22:28,600 Show yourself. 413 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 Lord Ye. 414 00:22:38,200 --> 00:22:38,840 Tell me, 415 00:22:39,480 --> 00:22:40,600 you did this, didn’t you? 416 00:22:42,760 --> 00:22:44,240 I did it for your good. 417 00:22:44,480 --> 00:22:46,680 I want to do something for you. 418 00:22:47,320 --> 00:22:48,280 What you’ve done? 419 00:22:49,560 --> 00:22:51,720 I… I did nothing. 420 00:22:52,240 --> 00:22:54,720 I just changed zombie powder 421 00:22:54,720 --> 00:22:55,360 to 422 00:22:55,360 --> 00:22:56,360 Love potion. 423 00:22:56,560 --> 00:22:57,480 What? 424 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 I wanna kill you now. 425 00:23:00,280 --> 00:23:01,080 Sorry. 426 00:23:01,720 --> 00:23:02,840 You’re too daring. 427 00:23:03,720 --> 00:23:04,680 You’re dead. 428 00:23:05,440 --> 00:23:06,200 Don’t run. 429 00:23:06,440 --> 00:23:06,920 Stop. 430 00:23:06,920 --> 00:23:07,880 Don’t hide. 431 00:23:08,160 --> 00:23:08,880 I’m sorry. 432 00:23:08,880 --> 00:23:09,760 I won’t do it again. 433 00:23:11,480 --> 00:23:12,520 - Keep running. - I’m sorry. 434 00:23:13,120 --> 00:23:13,600 You’re dead. 435 00:23:13,600 --> 00:23:14,240 Don’t. 436 00:23:16,480 --> 00:23:17,240 Miss. 437 00:23:17,840 --> 00:23:18,400 Piss off. 438 00:23:20,200 --> 00:23:20,760 Piss off. 439 00:23:21,160 --> 00:23:21,840 What are you doing? 440 00:23:21,840 --> 00:23:22,520 Miss. 441 00:23:22,520 --> 00:23:23,040 Are you all right? 442 00:23:23,080 --> 00:23:23,840 Piss off. 443 00:23:24,720 --> 00:23:26,760 What the hell. 444 00:23:26,760 --> 00:23:27,640 Mu Beiyan, 445 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 I’m not done with you. 446 00:23:36,520 --> 00:23:37,400 Go away. 447 00:23:37,560 --> 00:23:38,240 Yuan, 448 00:23:38,240 --> 00:23:38,920 it’s me. 449 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 Jing Zhiwan. 450 00:23:57,600 --> 00:23:58,320 Yuan, 451 00:23:58,560 --> 00:23:59,240 how are you feeling? 452 00:24:00,720 --> 00:24:01,800 Jing Zhiwan. 453 00:24:01,960 --> 00:24:03,480 I’m not feeling well. 454 00:24:05,080 --> 00:24:06,040 Who poisoned you? 455 00:24:09,320 --> 00:24:10,360 Mu Beiyan. 456 00:24:18,800 --> 00:24:20,080 Too late to get you back to Yamen. 457 00:24:20,280 --> 00:24:21,360 Have a rest in this inn. 458 00:24:21,840 --> 00:24:22,280 Yuan, 459 00:24:22,280 --> 00:24:23,000 have some water. 460 00:24:24,680 --> 00:24:25,160 Yuan. 461 00:24:25,960 --> 00:24:26,880 Yuan, don’t be like that. 462 00:24:27,160 --> 00:24:28,040 Calm down. 463 00:24:28,360 --> 00:24:28,960 Yuan. 464 00:24:28,960 --> 00:24:30,240 Your water, sir. 465 00:24:32,880 --> 00:24:34,040 I saw nothing. 466 00:24:34,880 --> 00:24:36,440 You keep it going. 467 00:24:48,640 --> 00:24:50,600 The drug will be effective for a while. 468 00:24:51,000 --> 00:24:51,880 Hold on a second. 469 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 Why? 470 00:24:55,840 --> 00:24:57,080 You said, 471 00:24:57,440 --> 00:25:00,000 we used to be together. 472 00:25:00,280 --> 00:25:01,360 You said, 473 00:25:01,560 --> 00:25:02,320 there is no part of my body 474 00:25:02,320 --> 00:25:04,440 you haven’t seen before. 475 00:25:05,400 --> 00:25:06,160 No. 476 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 I saw you growing up, 477 00:25:10,360 --> 00:25:11,760 of course I saw you when you were little. 478 00:25:12,880 --> 00:25:14,720 What are you thinking about? 479 00:25:16,720 --> 00:25:17,520 Yuan. 480 00:25:18,720 --> 00:25:20,800 I don’t want this. 481 00:25:24,000 --> 00:25:24,600 Come. 482 00:25:26,680 --> 00:25:27,360 Slowly. 483 00:25:30,240 --> 00:25:31,600 Have a rest here. 484 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 I’ll go find Lu to look after you. 485 00:25:33,160 --> 00:25:34,960 I don’t want Lu. 486 00:25:36,240 --> 00:25:37,560 I want you. 487 00:27:04,880 --> 00:27:06,280 She’s poisoned, 488 00:27:06,600 --> 00:27:07,840 but I’m not. 489 00:27:09,120 --> 00:27:10,480 Haven’t I already decided 490 00:27:11,160 --> 00:27:12,680 to let her go back to her current life? 491 00:27:14,320 --> 00:27:15,200 But now, 492 00:27:15,880 --> 00:27:17,120 Is it her who doesn’t forget it 493 00:27:17,640 --> 00:27:18,680 or me who can’t help it but 494 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 getting close to her again and again. 495 00:28:13,260 --> 00:28:16,540 [Care Center] 496 00:28:29,080 --> 00:28:30,000 Sir, 497 00:28:30,400 --> 00:28:31,720 Mr. Jing is here. 498 00:28:43,200 --> 00:28:44,120 I was 499 00:28:44,200 --> 00:28:45,240 expecting you. 500 00:28:45,520 --> 00:28:47,760 Because you know what Mu Beiyan did. 501 00:28:55,400 --> 00:28:56,880 This drug can get her calmed. 502 00:28:57,800 --> 00:28:58,880 Feed her, 503 00:28:59,640 --> 00:29:00,960 it will make her feel better. 504 00:29:04,360 --> 00:29:05,320 Beiyan is mischievous, 505 00:29:05,840 --> 00:29:07,080 he still takes Yuan 506 00:29:07,080 --> 00:29:08,040 as Yuan Qingli who used to 507 00:29:08,040 --> 00:29:09,320 play with him. 508 00:29:09,800 --> 00:29:10,720 He has no limits. 509 00:29:11,320 --> 00:29:12,400 But he has no bad intentions. 510 00:29:13,400 --> 00:29:14,280 If he knows 511 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 Yuan has become 512 00:29:15,880 --> 00:29:17,040 a totally different girl. 513 00:29:17,800 --> 00:29:19,560 He would never be so rude. 514 00:29:20,760 --> 00:29:21,600 I understand. 515 00:29:23,760 --> 00:29:25,480 If she’s back to Yuan Qingli, 516 00:29:26,560 --> 00:29:28,080 then what Yuan Qingli had done before 517 00:29:28,840 --> 00:29:30,480 would be counted on her. 518 00:29:32,320 --> 00:29:32,960 But, 519 00:29:33,840 --> 00:29:35,160 her engagement with Beiyan, 520 00:29:35,760 --> 00:29:36,920 is quite reasonable for me. 521 00:29:38,880 --> 00:29:39,760 Beiyan is not a bad person, 522 00:29:40,040 --> 00:29:41,200 he will take care of Yuan Qingli. 523 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 His family and personality 524 00:29:44,440 --> 00:29:45,360 are good too. 525 00:29:51,080 --> 00:29:53,320 I know you don’t want to hear this. 526 00:29:55,440 --> 00:29:56,960 I heard you went to Eatery today, 527 00:29:57,920 --> 00:29:59,000 and were run across by Yuan. 528 00:29:59,560 --> 00:30:00,720 So she misunderstood you. 529 00:30:02,440 --> 00:30:03,120 Yes. 530 00:30:06,600 --> 00:30:08,600 I’ve been worrying about Fu Manqing’s case, 531 00:30:11,440 --> 00:30:13,640 so I went to investigate around Flower & Moon. 532 00:30:14,400 --> 00:30:15,320 As soon as I got there 533 00:30:16,000 --> 00:30:17,160 to inquiry the waiter, 534 00:30:18,240 --> 00:30:19,840 then Han came over 535 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 and told me 536 00:30:21,880 --> 00:30:23,160 Yuan was after me again. 537 00:30:25,520 --> 00:30:26,920 You’re afraid Yuan look for trouble, 538 00:30:27,640 --> 00:30:29,240 so you left with Han hurriedly. 539 00:30:29,720 --> 00:30:31,080 And asked Han to lead her away. 540 00:30:33,360 --> 00:30:34,360 I never expected that 541 00:30:34,760 --> 00:30:36,160 after chasing Han, 542 00:30:36,680 --> 00:30:37,640 Yuan would run to the clinic 543 00:30:38,640 --> 00:30:40,360 to have this affair with Beiyan. 544 00:30:42,520 --> 00:30:43,400 Do you know, 545 00:30:44,080 --> 00:30:45,040 right after you left, 546 00:30:45,920 --> 00:30:47,560 the Eatery closed. 547 00:30:48,200 --> 00:30:50,200 Both the owner Jiang and the waiter 548 00:30:50,280 --> 00:30:51,560 got lost. 549 00:30:56,400 --> 00:30:57,200 How could it be? 550 00:30:58,200 --> 00:30:59,280 Based on those clues, 551 00:30:59,680 --> 00:31:02,320 and the information you have, 552 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 and Jiang’s missing, 553 00:31:05,400 --> 00:31:06,440 it’s easy to conclude, 554 00:31:07,480 --> 00:31:08,520 Jiang is probably 555 00:31:08,600 --> 00:31:10,240 the murderer who killed Xiaoyu 556 00:31:10,240 --> 00:31:11,480 and Fu Manqing. 557 00:31:14,080 --> 00:31:14,600 Um… 558 00:31:15,320 --> 00:31:17,280 Am I too careless 559 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 so the murderer ran away? 560 00:31:20,840 --> 00:31:21,720 Just a coincidence. 561 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Not your fault. 562 00:31:24,480 --> 00:31:26,320 I’ll ask Li Fei 563 00:31:26,560 --> 00:31:27,960 to arrest Jiang in town. 564 00:31:30,800 --> 00:31:32,160 I’ll arrange people 565 00:31:32,640 --> 00:31:33,800 to help search her too. 566 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 This poison is so strong. 567 00:32:07,600 --> 00:32:08,920 She’s totally wet. 568 00:32:21,760 --> 00:32:22,480 Waiter. 569 00:32:23,160 --> 00:32:24,240 What do you need, sir? 570 00:32:26,320 --> 00:32:27,240 Go to your landlady 571 00:32:27,640 --> 00:32:28,440 and get some clean clothes 572 00:32:28,480 --> 00:32:29,720 for the girl in my room 573 00:32:29,720 --> 00:32:30,520 and help her get changed. 574 00:32:30,760 --> 00:32:31,240 Okay. 575 00:33:24,330 --> 00:33:24,850 Hya! 576 00:33:27,480 --> 00:33:27,990 Hya! 577 00:33:32,070 --> 00:33:32,560 Hya! 578 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 Who are you? 579 00:33:53,200 --> 00:33:54,160 Do you know 580 00:33:54,360 --> 00:33:55,720 I work for Lord He? 581 00:33:56,760 --> 00:33:58,040 That’s right. 582 00:34:31,230 --> 00:34:32,480 Lu. 583 00:34:34,230 --> 00:34:35,520 Lu. 584 00:34:37,190 --> 00:34:38,880 You awake, my lady. 585 00:34:42,190 --> 00:34:44,190 When did I get back? 586 00:34:46,190 --> 00:34:47,630 I remember I was after someone yesterday 587 00:34:47,670 --> 00:34:49,000 to Shuxin Clinic, 588 00:34:50,710 --> 00:34:52,800 why I’m sleeping here? 589 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 Seems 590 00:34:58,200 --> 00:35:02,240 I had some strange dreams. 591 00:35:05,600 --> 00:35:06,840 Do I have to 592 00:35:07,160 --> 00:35:09,480 take some meditation medicine? 593 00:35:10,520 --> 00:35:11,880 I dreamt a lot recently. 594 00:35:11,880 --> 00:35:12,560 My lady, 595 00:35:12,720 --> 00:35:14,160 are you sure it’s a dream? 596 00:35:19,480 --> 00:35:20,680 Not dream? 597 00:35:23,880 --> 00:35:25,400 Yesterday, 598 00:35:26,440 --> 00:35:30,400 I was with Jing Zhiwan and we… 599 00:35:33,400 --> 00:35:34,320 I don’t want Lu. 600 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 Oh God. 601 00:36:08,240 --> 00:36:09,080 My lady? 602 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 No, no. 603 00:36:12,560 --> 00:36:14,360 I won’t do anything like that 604 00:36:14,360 --> 00:36:15,920 even if I’m unconscious. 605 00:36:17,080 --> 00:36:17,960 It’s a dream. 606 00:36:19,200 --> 00:36:20,000 It must be a dream. 607 00:36:20,360 --> 00:36:21,560 You still take it a dream? 608 00:36:21,800 --> 00:36:22,840 Mr. Jing 609 00:36:22,840 --> 00:36:24,000 was very gentle to you 610 00:36:24,000 --> 00:36:25,040 when he sent you back. 611 00:36:30,200 --> 00:36:31,040 Was he? 612 00:36:31,280 --> 00:36:32,520 Yeah. 613 00:36:33,400 --> 00:36:36,240 He looks great when he’s being gentle. 614 00:36:40,920 --> 00:36:42,000 My clothes, 615 00:36:42,800 --> 00:36:44,360 are not what I wore yesterday. 616 00:36:45,040 --> 00:36:47,320 It was Mr. Jing 617 00:36:47,720 --> 00:36:50,200 who thought you might be uncomfortable 618 00:36:50,440 --> 00:36:51,880 so he helped you get changed. 619 00:36:54,320 --> 00:36:55,560 Oh my God. 620 00:36:56,400 --> 00:36:57,120 What… 621 00:36:57,960 --> 00:36:59,720 What hell is all this? 622 00:37:00,200 --> 00:37:01,800 It’s a good thing, my lady. 623 00:37:02,720 --> 00:37:03,680 Look, 624 00:37:03,680 --> 00:37:04,600 Mr. Jing’s attitude towards you 625 00:37:04,600 --> 00:37:05,960 has totally changed. 626 00:37:06,440 --> 00:37:09,080 You have no past memories, 627 00:37:09,080 --> 00:37:10,880 but you still got charm. 628 00:37:10,880 --> 00:37:11,440 You see, 629 00:37:11,800 --> 00:37:12,960 you’ve just met, 630 00:37:12,960 --> 00:37:14,920 but he’s very concerned about you. 631 00:37:15,800 --> 00:37:16,920 How nice is that. 632 00:37:19,560 --> 00:37:20,720 But I, 633 00:37:21,000 --> 00:37:24,800 I don’t remember anything. 634 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 It’s okay. 635 00:37:26,560 --> 00:37:27,640 Mr. Jing will help you 636 00:37:27,640 --> 00:37:29,640 recollect the memories again. 637 00:37:31,920 --> 00:37:34,200 I just wanted to buy some suture kit 638 00:37:35,000 --> 00:37:39,320 to make a pouch. 639 00:37:39,760 --> 00:37:41,720 And you will keep it going. 640 00:37:41,720 --> 00:37:44,560 It will be a token of affection between you two. 641 00:37:45,200 --> 00:37:46,400 If you’re married, 642 00:37:46,680 --> 00:37:49,200 it will be your souvenir to be properly kept. 643 00:38:01,360 --> 00:38:02,120 My lord. 644 00:38:02,120 --> 00:38:02,840 Aunt, 645 00:38:02,840 --> 00:38:03,720 you don’t have to. 646 00:38:04,520 --> 00:38:06,440 They said you’re healed, 647 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 almost recovered, 648 00:38:09,160 --> 00:38:11,640 why you still look so gaunt. 649 00:38:14,600 --> 00:38:15,920 Don’t worry, aunt. 650 00:38:16,360 --> 00:38:18,640 I’m feeling much better. 651 00:38:19,280 --> 00:38:21,280 But you don’t look like better. 652 00:38:24,720 --> 00:38:25,920 I thought I would never worry for you 653 00:38:27,640 --> 00:38:29,840 since you’re an affluent Duke Duan in Yong State 654 00:38:30,480 --> 00:38:31,840 where there are many good doctors 655 00:38:32,080 --> 00:38:33,360 and medicines. 656 00:38:34,280 --> 00:38:35,240 But you, 657 00:38:35,760 --> 00:38:37,000 you came to Qinhe, 658 00:38:38,200 --> 00:38:39,840 this poor small place as an inferior officer. 659 00:38:42,480 --> 00:38:43,160 Aunt. 660 00:38:43,160 --> 00:38:44,560 The situation is complicated in Qinhe. 661 00:38:45,320 --> 00:38:45,880 I come here 662 00:38:45,880 --> 00:38:47,000 for specific reasons. 663 00:38:48,320 --> 00:38:49,280 What reasons? 664 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 Are you here, 665 00:38:51,920 --> 00:38:53,160 because of that constable 666 00:38:53,360 --> 00:38:55,520 who looks exactly like Feng Mianwan? 667 00:38:56,200 --> 00:38:57,480 My foster father told you this? 668 00:38:58,360 --> 00:38:59,680 You insisted to come back to Yong State. 669 00:39:00,480 --> 00:39:02,640 Especially when he knows you’re in Qinhe, 670 00:39:03,520 --> 00:39:04,800 how could he be relieved. 671 00:39:05,240 --> 00:39:06,600 Of course he would inquire about this. 672 00:39:07,920 --> 00:39:09,080 Tell me the truth, 673 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 is that constable 674 00:39:10,920 --> 00:39:12,600 Feng Mianwan? 675 00:39:13,920 --> 00:39:14,560 Aunt, 676 00:39:14,760 --> 00:39:15,440 it’s not what you think. 677 00:39:17,320 --> 00:39:18,400 Don’t fool me. 678 00:39:19,480 --> 00:39:20,680 I’ve looked it up 679 00:39:20,840 --> 00:39:21,800 before I got here. 680 00:39:21,800 --> 00:39:23,040 That Constable Yuan always 681 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 dresses like a boy, 682 00:39:25,360 --> 00:39:27,040 but everyone knows 683 00:39:27,040 --> 00:39:28,120 she’s a girl. 684 00:39:29,360 --> 00:39:30,760 Just because she’s 685 00:39:31,240 --> 00:39:32,560 under the protection of the magistrate, 686 00:39:33,160 --> 00:39:34,480 everyone is playing ignorant. 687 00:39:38,120 --> 00:39:39,080 Turns out, 688 00:39:39,800 --> 00:39:42,000 she’s not married to Ji State, 689 00:39:43,360 --> 00:39:45,280 but came here in Yong State. 690 00:39:46,400 --> 00:39:49,520 You arranged this, didn’t you? 691 00:39:53,320 --> 00:39:55,000 She is a constable, 692 00:39:55,720 --> 00:39:57,600 and you’re the officer. 693 00:39:59,000 --> 00:40:01,240 She’s recovered and forgot the pain, 694 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 but what about you? 695 00:40:08,960 --> 00:40:10,000 Aunt, 696 00:40:10,720 --> 00:40:12,160 father sent you here 697 00:40:13,200 --> 00:40:14,920 just to say those words? 698 00:40:16,240 --> 00:40:17,560 I said it at my own will. 699 00:40:18,440 --> 00:40:20,960 Everyone is thinking for you, 700 00:40:21,440 --> 00:40:22,320 but you, 701 00:40:23,720 --> 00:40:25,280 all you 702 00:40:25,680 --> 00:40:26,440 care about is 703 00:40:26,440 --> 00:40:27,240 Feng Mianwan. 704 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Have you forgotten what she had done to you? 705 00:40:30,960 --> 00:40:31,760 Aunt, 706 00:40:33,920 --> 00:40:35,440 she lost her memories because of me. 707 00:40:37,280 --> 00:40:38,400 She’s forgot who she was 708 00:40:39,120 --> 00:40:40,960 in the palace. 709 00:40:42,680 --> 00:40:44,000 Now she’s only 710 00:40:45,000 --> 00:40:45,880 Yuan Qingli. 711 00:40:48,160 --> 00:40:49,320 Yuan Qingli. 712 00:40:51,040 --> 00:40:53,200 You think you removed her past memories 713 00:40:53,880 --> 00:40:56,360 so she can let you scribble on it again? 714 00:40:58,320 --> 00:40:59,960 You think she’s kind-hearted 715 00:41:00,600 --> 00:41:02,360 so she spared your life? 716 00:41:03,160 --> 00:41:04,200 Aunt, 717 00:41:05,960 --> 00:41:07,000 I’ve been thinking about this 718 00:41:07,920 --> 00:41:09,160 for quite a long time. 719 00:41:10,560 --> 00:41:11,200 I think 720 00:41:11,360 --> 00:41:13,880 Feng Mianwan is not the one who broke my legs. 721 00:41:16,160 --> 00:41:17,040 Anyway, 722 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 it’s past. 723 00:41:20,040 --> 00:41:21,280 My lord, 724 00:41:21,840 --> 00:41:23,280 do you have limits 725 00:41:24,800 --> 00:41:26,360 on the connivance of her. 726 00:41:29,640 --> 00:41:30,560 Zhiwan! 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.