All language subtitles for Tenali Ramakrishna BA.BL 2019 www.1kmovies.cyou Hindi Dual Audio 1080p UNCUT HDRip ESub 2.6GB_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,670 --> 00:01:45,840 (Thundering) 2 00:01:51,630 --> 00:01:53,590 (Clouds rumbling) 3 00:02:46,960 --> 00:02:48,550 Move back. - (Brakes squeak) 4 00:02:49,460 --> 00:02:51,130 Move back. 5 00:02:51,630 --> 00:02:53,090 Go from here. 6 00:02:53,580 --> 00:02:56,330 Don't you understand? Move back. 7 00:02:57,210 --> 00:02:58,920 How many times do I tell you to move back? 8 00:02:59,380 --> 00:03:01,300 Go. - (Camera clicks) 9 00:03:05,880 --> 00:03:07,670 (Male v/o) He is Simhadri Naidu. 10 00:03:07,880 --> 00:03:10,090 (Male v/o) There is a monster in every era. 11 00:03:10,380 --> 00:03:13,050 (Male v/o) He's the demon Bakasur for Karnataka. 12 00:03:13,130 --> 00:03:15,420 (Male v/o) He makes Karnataka quake in fear with just a look. 13 00:03:15,630 --> 00:03:18,210 (Male v/o) He tortures people with the support of politicians. 14 00:03:18,500 --> 00:03:20,120 (Male v/o) That's how he turned into a financial power. 15 00:03:20,460 --> 00:03:23,090 (Male v/o) Simhadri Naidu's goal is to loot billions of rupees.. 16 00:03:23,170 --> 00:03:26,510 ..and become an invincible political power. 17 00:03:26,790 --> 00:03:30,700 (Male v/o) Anybody that stands against him tastes death. 18 00:03:39,080 --> 00:03:40,040 Good morning, sir. 19 00:03:42,790 --> 00:03:45,000 There was a murder at Kondareddy Fort. 20 00:03:45,080 --> 00:03:46,000 Yes, sir. 21 00:03:46,500 --> 00:03:49,410 File a case that Varalaxmi committed the murder. 22 00:03:49,670 --> 00:03:51,630 But she didn't commit that murder. 23 00:03:52,290 --> 00:03:54,250 She has a good name with people. 24 00:03:54,670 --> 00:03:57,630 We need solid evidence to file a case against her. 25 00:03:58,170 --> 00:03:59,670 Then create solid evidence. 26 00:04:02,380 --> 00:04:03,210 Got it, sir. 27 00:04:03,500 --> 00:04:05,080 Long live Varalaxmi! 28 00:04:05,170 --> 00:04:07,010 Long live Varalaxmi! 29 00:04:07,080 --> 00:04:08,700 Long live Varalaxmi! 30 00:04:08,960 --> 00:04:10,760 Long live Varalaxmi! 31 00:04:10,830 --> 00:04:12,540 Long live Varalaxmi! 32 00:04:12,830 --> 00:04:14,910 (Male v/o) She is Varalaxmi Devi. 33 00:04:15,130 --> 00:04:17,510 (Male v/o) A successful industrialist in Karnataka district. 34 00:04:17,580 --> 00:04:21,040 (Male v/o) Varalaxmi knows no failures in business, only successes. 35 00:04:21,330 --> 00:04:23,370 (Male v/o) Every time people are faced with a problem.. 36 00:04:23,460 --> 00:04:24,800 ..they look to Varalaxmi for a solution. 37 00:04:24,880 --> 00:04:27,300 (Male v/o) Everyone receives help from her in one way or the other. 38 00:04:27,500 --> 00:04:29,540 (Male v/o) Everyone joins their hands in respect before her. 39 00:04:29,790 --> 00:04:32,370 (Male v/o) Simhadri Naidu is afraid that Varalaxmi's.. 40 00:04:32,580 --> 00:04:36,540 ..growing popularity will be a political obstacle for him. 41 00:04:36,790 --> 00:04:40,160 (Male v/o) That's why he framed her in this murder case. 42 00:04:46,420 --> 00:04:48,050 Varalaxmi! 43 00:04:50,420 --> 00:04:53,420 I did nothing wrong. Justice is on my side. 44 00:04:53,500 --> 00:04:55,950 No harm will come to me as long as I have your support. 45 00:04:56,290 --> 00:04:58,910 Let the police do their duty. 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,500 This is unfair, dear. - I'll be fine, Mom. 47 00:05:00,580 --> 00:05:01,950 Hey, give way. 48 00:05:02,040 --> 00:05:03,700 Move aside. 49 00:05:03,790 --> 00:05:05,290 Long live Varalaxmi! 50 00:05:05,380 --> 00:05:07,130 Long live Varalaxmi! 51 00:05:07,380 --> 00:05:08,630 Long live Varalaxmi! 52 00:05:08,670 --> 00:05:11,460 Ma'am, please get in. 53 00:05:11,500 --> 00:05:13,450 Long live Varalaxmi! 54 00:05:13,540 --> 00:05:16,750 Long live Varalaxmi! - Move aside. 55 00:05:25,080 --> 00:05:26,870 I'll do that right away. 56 00:05:26,960 --> 00:05:27,550 Bhavani! - Yes, ma'am. 57 00:05:27,630 --> 00:05:29,920 Arrange for me to meet the lawyer right now. 58 00:05:29,960 --> 00:05:30,920 Okay, ma'am. 59 00:05:41,420 --> 00:05:42,380 Hello, madam! 60 00:05:43,380 --> 00:05:44,760 Hello! 61 00:05:44,830 --> 00:05:46,950 Don't worry. I heard what happened. 62 00:05:47,210 --> 00:05:50,170 Every person in this district, including me.. 63 00:05:50,250 --> 00:05:52,410 ..knows how good Varalaxmi madam is. 64 00:05:52,710 --> 00:05:55,840 It is my responsibility to prove her innocence. 65 00:05:56,130 --> 00:05:57,340 The man who died, Bhupal.. 66 00:05:57,420 --> 00:06:00,920 ..joined as my daughter's PA three months ago. 67 00:06:01,000 --> 00:06:03,660 Someone murdered him last night. 68 00:06:03,750 --> 00:06:08,660 I'm sure someone is trying to falsely frame my daughter. 69 00:06:08,960 --> 00:06:10,760 Please save her. 70 00:06:11,380 --> 00:06:12,420 Don't worry. 71 00:06:13,670 --> 00:06:14,710 There is no other lawyer in Karnataka.. 72 00:06:14,790 --> 00:06:18,620 ..that can get Varalaxmi out of this mess. 73 00:06:30,330 --> 00:06:32,290 Tenali Ramakrishna. BA. BL. 74 00:06:32,670 --> 00:06:35,130 Upto 50% off on every case. 75 00:06:35,170 --> 00:06:37,760 100% cash-back if the case is lost. 76 00:06:38,420 --> 00:06:39,920 Please give me cases. 77 00:06:39,960 --> 00:06:42,880 Give me one case, I will fight the second one for free. 78 00:06:43,130 --> 00:06:45,880 I know you are smarter than me. 79 00:06:46,210 --> 00:06:49,260 Even I get a few cases, why don't you get any? 80 00:06:49,330 --> 00:06:52,910 Our innocent public doesn't know the.. 81 00:06:53,460 --> 00:06:55,460 ..difference between valuable and worthless things. 82 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 So, it will take some time for them to understand it. 83 00:06:57,290 --> 00:06:58,370 My time will come. 84 00:06:58,460 --> 00:07:02,130 Why are you so confident? Did you get a case? 85 00:07:02,210 --> 00:07:03,670 Yeah. - Which one? 86 00:07:05,880 --> 00:07:06,920 The case of water pots. 87 00:07:14,710 --> 00:07:17,050 You are talking as if it's the case of buried treasures. 88 00:07:17,130 --> 00:07:21,130 A mighty mango tree grows from a humble mango seed. 89 00:07:21,460 --> 00:07:24,050 But some seeds remain seeds forever. 90 00:07:24,830 --> 00:07:27,620 I have a strong feeling that you are going to get hurt. 91 00:07:27,670 --> 00:07:28,630 Be careful. 92 00:07:28,710 --> 00:07:29,710 Okay. 93 00:07:30,040 --> 00:07:31,700 Here comes my client. 94 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Oh no! 95 00:07:34,040 --> 00:07:34,950 Why did he stop there? 96 00:07:35,210 --> 00:07:36,840 Oh no, he saw me. 97 00:07:37,210 --> 00:07:39,880 He's leaving. Sir! Sir! Sir! 98 00:07:39,920 --> 00:07:41,670 Why are you running away.. 99 00:07:41,750 --> 00:07:43,250 ..like Vijay Mallya runs from bank authorities? 100 00:07:43,330 --> 00:07:44,580 We should file the case today. 101 00:07:44,670 --> 00:07:46,090 I hired another lawyer. 102 00:07:47,420 --> 00:07:48,760 Why did you do that? 103 00:07:49,000 --> 00:07:51,750 I changed my decision while taking bath this morning. 104 00:07:51,830 --> 00:07:54,000 It's not underwear to change every time you take bath. 105 00:07:54,630 --> 00:07:56,760 And you don't look like a man who wears underwear. 106 00:07:58,000 --> 00:08:00,250 Who is this man? He looks blacker than the black coat. 107 00:08:00,330 --> 00:08:02,330 Is he a peon here? - How dare you! 108 00:08:02,420 --> 00:08:04,130 Calm down. Let me handle it. 109 00:08:04,500 --> 00:08:07,250 Sir, don't underestimate me because I'm young. 110 00:08:07,330 --> 00:08:09,620 Nobody can beat me in an argument. 111 00:08:09,710 --> 00:08:10,960 When I talk about law points.. 112 00:08:11,170 --> 00:08:13,260 ..the opponent will pee in his pants. 113 00:08:13,540 --> 00:08:16,000 Once I step inside the court hall.. (Snaps finger) 114 00:08:16,210 --> 00:08:18,710 ..the judge has no option but to give the verdict in my favor. 115 00:08:18,790 --> 00:08:19,580 I don't want you. 116 00:08:19,670 --> 00:08:21,960 Don't worry about the fee. My friend has many offers. 117 00:08:22,290 --> 00:08:23,830 If you give him one case.. 118 00:08:24,000 --> 00:08:26,330 ..he'll fight the second case free of charge. 119 00:08:26,380 --> 00:08:27,340 If you use Paytm to pay him.. 120 00:08:27,380 --> 00:08:28,550 ..I have 50% cash-back offer. 121 00:08:29,290 --> 00:08:31,370 And if he loses the case.. 122 00:08:31,420 --> 00:08:33,050 ..I've 100% cash-back offer. 123 00:08:33,210 --> 00:08:35,260 Maybe that's why you don't have any cases. 124 00:08:35,500 --> 00:08:37,120 You'll definitely win. 125 00:08:37,210 --> 00:08:39,590 Since you refused to give this case to Tenali Ramakrishna.. 126 00:08:39,670 --> 00:08:40,590 ..you'll definitely win. 127 00:08:40,630 --> 00:08:41,840 (Laughs) 128 00:08:42,040 --> 00:08:44,000 You should never give a car to someone who can't drive.. 129 00:08:44,080 --> 00:08:45,660 ..and a case to someone who can't prove a point. 130 00:08:45,830 --> 00:08:47,910 Meet this lawyer. He is Gutti Govinda. 131 00:08:48,000 --> 00:08:48,580 Hello. 132 00:08:48,670 --> 00:08:49,960 He's the perfect lawyer for your case. 133 00:08:50,000 --> 00:08:52,040 I trust you, so I'll entrust my case to him.. 134 00:08:52,130 --> 00:08:53,670 ..instead of giving it to Tenali. 135 00:08:53,750 --> 00:08:56,330 You'll have to pay 4,000 as a fee to fight your case. 136 00:08:56,420 --> 00:08:57,800 Of course. 137 00:08:57,880 --> 00:08:59,130 Please come to my office in the evening. 138 00:08:59,210 --> 00:09:00,550 Okay. See you later. 139 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 Raju! - Yes? 140 00:09:01,710 --> 00:09:04,090 Don't tell anyone that I made you take your case back from Tenali. 141 00:09:04,170 --> 00:09:05,420 Why will I tell anyone? 142 00:09:05,500 --> 00:09:06,450 Good. 143 00:09:07,420 --> 00:09:09,090 My commission is 2,000 rupees. 144 00:09:09,130 --> 00:09:11,010 He paid me 4,000 and you want 2,000 as commission? 145 00:09:11,080 --> 00:09:11,870 Yes. 146 00:09:11,960 --> 00:09:14,010 I think brokers are earning more than lawyers. 147 00:09:14,080 --> 00:09:15,830 Don't call me a broker. It sounds cheap. 148 00:09:15,920 --> 00:09:17,050 Just call me bro. 149 00:09:17,130 --> 00:09:19,090 Whatever. Here, take 500 rupees. 150 00:09:19,170 --> 00:09:21,260 Just 500? Even beggars will not accept it. 151 00:09:21,330 --> 00:09:22,750 It's more than you deserve. 152 00:09:24,130 --> 00:09:25,300 What a useless life! 153 00:09:27,210 --> 00:09:28,590 I've a bad headache. Order a cup of strong tea. 154 00:09:28,630 --> 00:09:29,550 Okay? 155 00:09:30,040 --> 00:09:32,410 When will I get cases? When will I win them? 156 00:09:32,500 --> 00:09:34,250 When will I be a successful lawyer? 157 00:10:06,750 --> 00:10:12,120 Hello! Excuse me! - "In love... - It exists." 158 00:10:12,210 --> 00:10:13,210 Wow! 159 00:10:13,500 --> 00:10:18,290 "Inside everyone's heart..." - "It grows." 160 00:10:18,330 --> 00:10:20,660 "It doesn't see time.." - (Snaps finger) 161 00:10:20,880 --> 00:10:24,380 Just a few seconds. I'll see you and go away. 162 00:10:24,710 --> 00:10:25,630 What? 163 00:10:25,960 --> 00:10:27,670 I'm sure God added some medicine to your face. 164 00:10:27,920 --> 00:10:29,920 When I look at you my whole body de-stresses.. 165 00:10:30,000 --> 00:10:33,870 ..as if all the pending cases in the court were given verdicts. 166 00:10:34,670 --> 00:10:36,710 Hello, mister! What do you think of us? 167 00:10:36,790 --> 00:10:39,830 She looks like a juicy hybrid tomato. 168 00:10:40,880 --> 00:10:42,090 What about me? 169 00:10:42,630 --> 00:10:43,800 You look like a gluttonous customer.. 170 00:10:43,880 --> 00:10:45,670 ..waiting to receive a food parcel from Zomato. 171 00:10:45,750 --> 00:10:47,080 (Gasps) 172 00:10:47,250 --> 00:10:49,830 Hello! You know nothing about me. 173 00:10:50,290 --> 00:10:52,200 I've a goal, a life ambition. 174 00:10:52,420 --> 00:10:54,840 I want to win one case after another, one after another.. 175 00:10:54,920 --> 00:10:57,960 ..and become a Lady Ram Jethmalani. 176 00:10:58,040 --> 00:10:59,540 Right? - Right. 177 00:10:59,920 --> 00:11:04,710 You too. Stop flirting with girls and try to be a good lawyer. 178 00:11:04,920 --> 00:11:06,130 Okay? Bye, mister! 179 00:11:06,500 --> 00:11:10,410 Don't call me mister. I'm Tenali Ramakrishna. BA. BL. 180 00:11:11,330 --> 00:11:14,000 I don't flirt with all girls. Just you. 181 00:11:17,960 --> 00:11:22,010 Savitri! I heard that your son doesn't have a single case. 182 00:11:22,830 --> 00:11:24,950 Why are you always talking bad about my brother? 183 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 I just asked because that's what everyone is saying. 184 00:11:29,080 --> 00:11:31,370 Does your son really need a lawyer's job? 185 00:11:32,080 --> 00:11:33,200 What do you mean by that? 186 00:11:33,500 --> 00:11:36,410 We know how hard my father worked to make him a lawyer. 187 00:11:36,500 --> 00:11:38,700 You'll see. My brother will be very successful very soon. 188 00:11:40,630 --> 00:11:42,760 Mom, wait. 189 00:11:48,290 --> 00:11:49,000 Give it to me. - Oh. 190 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 You don't have to carry it. 191 00:11:50,290 --> 00:11:50,910 Come on. 192 00:11:51,130 --> 00:11:52,260 What about your scooter? 193 00:11:52,330 --> 00:11:53,700 Who will take it? 194 00:11:53,750 --> 00:11:54,950 I'll be right back. Love you. 195 00:11:55,040 --> 00:11:56,700 Did you get any case? 196 00:11:57,380 --> 00:11:58,420 No, Mom. 197 00:11:58,630 --> 00:12:02,550 I suspect that some idiot is conspiring against me. 198 00:12:02,630 --> 00:12:05,090 Every case I find just slips through my fingers. 199 00:12:05,290 --> 00:12:07,000 Coming, going. Coming, going. 200 00:12:07,500 --> 00:12:09,620 The idiot who's conspiring against you.. 201 00:12:09,710 --> 00:12:12,130 ..should fall into a manhole while walking on the road. 202 00:12:12,330 --> 00:12:14,620 - That's my curse. He should die. - Don't worry, Mom. 203 00:12:15,000 --> 00:12:16,580 A man is going to give me a case tomorrow. 204 00:12:16,630 --> 00:12:18,260 Nobody else knows about it. 205 00:12:18,540 --> 00:12:20,580 Let me see which idiot takes it away from me. 206 00:12:20,670 --> 00:12:21,510 I'm hungry. Let's go home. 207 00:12:21,710 --> 00:12:23,920 It's a waste of time to give your case to him. 208 00:12:24,170 --> 00:12:25,760 Giving your case to Tenali.. 209 00:12:25,830 --> 00:12:27,250 ..is like losing a match even before you toss the coin. 210 00:12:27,330 --> 00:12:29,000 Now tell me. Will you give your case.. 211 00:12:29,080 --> 00:12:32,290 ..to Tenali Ramakrishna or Suduguralla Subbarao? 212 00:12:32,330 --> 00:12:33,790 After you've advised me like Lord Krishna.. 213 00:12:33,880 --> 00:12:35,510 ..why will I give my case to Tenali? 214 00:12:35,580 --> 00:12:37,620 I'll give it to Suduguralla sir. - I'm leaving. 215 00:12:37,710 --> 00:12:38,670 Sir! Sir! 216 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 You'll definitely win the case. 217 00:12:41,210 --> 00:12:42,550 When did he come here? 218 00:12:44,080 --> 00:12:45,200 Did he hear me? 219 00:12:52,040 --> 00:12:54,200 He's back. - So what? 220 00:12:55,330 --> 00:12:57,500 Dad! Dad! 221 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 He can hear you. Go on. 222 00:12:59,170 --> 00:13:00,510 I've heard about people who ruin.. 223 00:13:00,580 --> 00:13:02,000 ..friendships and marriages. 224 00:13:02,080 --> 00:13:03,250 But I've never heard about a father.. 225 00:13:03,330 --> 00:13:04,580 ..who conspires against his son to take away his cases. 226 00:13:04,790 --> 00:13:06,330 What kind of a father is he? He ruins my cases. 227 00:13:06,420 --> 00:13:08,550 So, he's the one who's been chasing people away? 228 00:13:08,630 --> 00:13:09,460 Yes. 229 00:13:09,540 --> 00:13:12,330 So, the one who I cursed the other day.. 230 00:13:12,420 --> 00:13:13,550 Your husband, Your Honor. 231 00:13:13,630 --> 00:13:16,670 Oh my God! Please cancel the request. 232 00:13:17,080 --> 00:13:19,540 Don't act as if you have the best of cases. 233 00:13:19,630 --> 00:13:20,960 Someone lost the bell on his bicycle. 234 00:13:21,040 --> 00:13:22,370 Someone lost the fuel in his scooter. 235 00:13:22,670 --> 00:13:25,460 A hero's fans tore the posters of another hero. 236 00:13:25,540 --> 00:13:27,620 What kind of cases are they? Why do they need lawyers? 237 00:13:27,710 --> 00:13:29,550 How should a lawyer be? - He should be like a lawyer. 238 00:13:29,630 --> 00:13:31,880 Shut your mouth. He should be a powerful person. 239 00:13:32,080 --> 00:13:34,160 When Tenali Ramakrishna takes up a case.. 240 00:13:34,250 --> 00:13:36,580 ..the opposite person should accept his defeat. 241 00:13:36,670 --> 00:13:38,260 That's how a lawyer should be. 242 00:13:38,330 --> 00:13:40,250 Right. How should a father be? 243 00:13:40,330 --> 00:13:41,950 He should leave his son lots of wealth. 244 00:13:42,040 --> 00:13:43,580 What did you give me? This black coat.. 245 00:13:43,670 --> 00:13:44,590 ..and that rickety scooter. 246 00:13:44,670 --> 00:13:46,510 What? I'm a rickety scooter? 247 00:13:47,330 --> 00:13:49,700 Sorry, darling. It was a slip of the tongue. Don't be upset. 248 00:13:50,290 --> 00:13:50,950 Yes. 249 00:13:51,040 --> 00:13:53,580 Since I named you Tenali Ramakrishna.. 250 00:13:53,670 --> 00:13:54,960 ..at least try to become a good lawyer. 251 00:13:55,040 --> 00:13:56,330 Is that so? 252 00:13:56,420 --> 00:13:59,760 I can be a lawyer with lots of cases and lots of money too. 253 00:13:59,830 --> 00:14:02,120 Tell him that. He's always just talking about earning respect. 254 00:14:02,210 --> 00:14:04,380 And tell him to cut down on his alcohol. He'll fall sick. 255 00:14:04,420 --> 00:14:05,920 We are done. Will you have a peg? 256 00:14:06,000 --> 00:14:09,580 No! I'm not a rebellious son who drinks before his father. 257 00:14:11,040 --> 00:14:12,500 I'll drink in my room. Give it to me. 258 00:14:14,500 --> 00:14:17,000 So the villain in your story is your own father? 259 00:14:17,080 --> 00:14:19,870 Yes. He says that the cases we get are petty cases. 260 00:14:19,960 --> 00:14:22,760 He wants me to take up big cases and become famous. 261 00:14:23,670 --> 00:14:25,090 Whenever I think about my father.. 262 00:14:25,380 --> 00:14:29,090 ..my blood pressure raises, raises, raises.. 263 00:14:32,540 --> 00:14:35,830 Down, down, down. 264 00:14:36,630 --> 00:14:38,300 There's some magic in that girl. 265 00:14:38,380 --> 00:14:41,710 Whenever I see her, I calm down instantly. 266 00:14:41,880 --> 00:14:42,800 Let's go. 267 00:14:45,250 --> 00:14:47,200 Hi! - What? Are you stressed out again? 268 00:14:47,710 --> 00:14:52,340 Yes. If you give me a smile, I'll see it and go away. 269 00:14:52,580 --> 00:14:55,950 No need of that. Press this, your stress will be gone. 270 00:14:56,040 --> 00:14:59,290 No way. This ball treatment won't work on him. 271 00:14:59,540 --> 00:15:03,750 Look, Mr. Lawyer! I told you my goal, my life ambition. 272 00:15:04,040 --> 00:15:07,370 I want to win one case after another, one after another.. 273 00:15:07,460 --> 00:15:10,260 But what if you don't get a chance to win a case? 274 00:15:10,330 --> 00:15:12,290 Shut up. Let her talk. 275 00:15:12,790 --> 00:15:13,910 Continue. 276 00:15:14,710 --> 00:15:17,840 I have deep knowledge about all the sections. 277 00:15:18,040 --> 00:15:19,330 Very good. Very good. 278 00:15:19,420 --> 00:15:21,880 Seenu, you've many doubts about sections, right? 279 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Ask madam about them. 280 00:15:23,040 --> 00:15:25,870 Okay. Please tell me about Section 302. 281 00:15:26,790 --> 00:15:28,620 That's an important section. 282 00:15:33,750 --> 00:15:35,620 Tell me about Section 506. 283 00:15:35,710 --> 00:15:37,880 That's another section. 284 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Section 5.. 285 00:15:43,710 --> 00:15:44,800 Why? 286 00:15:46,330 --> 00:15:48,870 This is an easy one. Tell him about Section 420. 287 00:15:48,960 --> 00:15:50,300 (Laughs) 288 00:15:50,960 --> 00:15:53,670 That's another section. 289 00:15:57,130 --> 00:16:00,630 She's very dense. Just like the government gives.. 290 00:16:00,710 --> 00:16:02,130 ..free houses to poor ones.. 291 00:16:02,210 --> 00:16:04,510 ..someone gave her a free lawyer's certificate. 292 00:16:04,580 --> 00:16:06,000 It's okay. I'll adjust. 293 00:16:06,080 --> 00:16:07,040 Any objection? 294 00:16:07,130 --> 00:16:09,420 Objection overruled. I don't have any objection. 295 00:16:09,500 --> 00:16:13,750 With your intelligence, you can easily become a judge. 296 00:16:13,830 --> 00:16:14,660 A judge? 297 00:16:16,040 --> 00:16:17,290 You've lost your judgment. 298 00:16:17,380 --> 00:16:18,840 Get lost. 299 00:16:19,790 --> 00:16:20,910 Ignore him. - Move! 300 00:16:21,000 --> 00:16:24,500 You will win one case after another, one after another.. 301 00:16:24,750 --> 00:16:26,700 ..and become a successful lawyer. 302 00:16:26,790 --> 00:16:28,500 Thank you. Thank you. 303 00:16:29,750 --> 00:16:30,580 Bye. 304 00:16:31,420 --> 00:16:32,130 Wow! 305 00:16:39,580 --> 00:16:41,790 Please do something about Janakiram's case.. 306 00:16:41,880 --> 00:16:42,920 Hello, sir. 307 00:16:43,170 --> 00:16:45,300 Giri! How are you doing? 308 00:16:45,380 --> 00:16:46,420 What is the status of our case? 309 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 Our case? It's still in court. 310 00:16:49,080 --> 00:16:49,750 (Laughs) 311 00:16:50,040 --> 00:16:52,500 Even if the sun turns into the moon, or the moon turns into the sun, 312 00:16:52,880 --> 00:16:54,960 that Sampangi Seenu shouldn't win. 313 00:16:55,040 --> 00:16:58,250 I don't care how much money it costs me, I've to win it. 314 00:16:58,330 --> 00:17:00,290 Keep up regular payments for every hearing.. 315 00:17:00,380 --> 00:17:01,920 ..I'll make sure that he bites the dust. (Snaps finger) 316 00:17:02,000 --> 00:17:04,410 Mr. Seenu, once a man hires a lawyer.. 317 00:17:04,500 --> 00:17:07,250 ..he has to sell all his property. He has to sell it too. 318 00:17:07,330 --> 00:17:08,250 He is here. 319 00:17:08,290 --> 00:17:10,200 Sir! - We'll win! 320 00:17:14,670 --> 00:17:17,590 What's up, Ashok? What did your client say? 321 00:17:17,670 --> 00:17:19,960 My client repeats the same thing that your client says. 322 00:17:20,540 --> 00:17:22,870 The lawyer is continuously asking for his fee. 323 00:17:22,960 --> 00:17:25,300 I better pay him. It is about my honor, after all. 324 00:17:25,500 --> 00:17:29,330 This case began when I started my profession as a lawyer. 325 00:17:29,380 --> 00:17:31,340 Everyone has won around 20 cases, 326 00:17:31,500 --> 00:17:33,370 but I've been stuck with the same till now. 327 00:17:33,460 --> 00:17:35,210 I wonder where he is. - Let's keep it going the same way. 328 00:17:35,630 --> 00:17:39,460 Do you know what? I bought a plot in BDA with his fees money. 329 00:17:39,540 --> 00:17:41,950 There's another one as well, we both can share it. 330 00:17:42,210 --> 00:17:45,340 (Growling) 331 00:17:48,500 --> 00:17:50,700 Generally.. 332 00:17:53,130 --> 00:17:53,960 Giri! 333 00:17:54,920 --> 00:17:57,550 I as discussing our case. 334 00:17:57,630 --> 00:17:59,130 Did you bring my fee? - I did. 335 00:17:59,210 --> 00:18:00,050 Where is it? 336 00:18:04,710 --> 00:18:05,510 Blood. 337 00:18:05,580 --> 00:18:08,290 I broke your head, of course you'll bleed. 338 00:18:09,960 --> 00:18:14,300 Stop! I'll break your skull! Stop! 339 00:18:14,920 --> 00:18:15,760 Wait. 340 00:18:16,710 --> 00:18:17,300 Tenali! 341 00:18:17,380 --> 00:18:20,340 Why did you come to court with tomato sauce on your head? 342 00:18:20,580 --> 00:18:22,000 Tomato sauce? - Yes. 343 00:18:22,080 --> 00:18:24,910 Don't be so cruel. This is my blood. 344 00:18:25,670 --> 00:18:29,340 Stop him. Stop him. Or, he'll kill me. He'll kill me. 345 00:18:29,420 --> 00:18:30,840 I'll break his skull. - Stop, please. 346 00:18:30,920 --> 00:18:33,510 The vultures should feed on his brain. - Stop him. 347 00:18:33,580 --> 00:18:35,040 Did he hit you? Stop it! 348 00:18:35,130 --> 00:18:35,670 Stop him. 349 00:18:35,750 --> 00:18:37,830 Friend, tell me what your problem is. 350 00:18:38,460 --> 00:18:39,760 Sir, he is Sampangi Seenu. 351 00:18:39,830 --> 00:18:41,290 He cheated me and took 20 million rupees.. 352 00:18:41,380 --> 00:18:43,670 ..saying he'd introduce me to director Ramu. 353 00:18:44,130 --> 00:18:45,590 Director Ramu? 354 00:18:46,080 --> 00:18:47,540 Start camera. 355 00:18:48,250 --> 00:18:49,200 That's him, right? 356 00:18:49,540 --> 00:18:50,580 Action! 357 00:18:50,880 --> 00:18:51,550 What happened next? 358 00:18:51,750 --> 00:18:54,120 He doesn't know any director, forget director Ramu. 359 00:18:54,380 --> 00:18:55,630 When I asked him for money, he gave me a cheque. 360 00:18:55,710 --> 00:18:57,260 Do you know whose sign was on it? 361 00:18:57,330 --> 00:18:59,080 His father Lokesh's. - You idiot. 362 00:18:59,580 --> 00:19:01,330 I hired this lawyer to deal with this case. 363 00:19:01,420 --> 00:19:02,840 This lawyer and that lawyer joined hands.. 364 00:19:02,920 --> 00:19:04,550 ..and have been looting me for the past five years. 365 00:19:04,630 --> 00:19:05,960 That's why I broke his head. 366 00:19:07,420 --> 00:19:09,090 Sampangi Seenu. 367 00:19:09,170 --> 00:19:09,840 Yes. 368 00:19:09,920 --> 00:19:10,670 Hold this. 369 00:19:10,880 --> 00:19:12,710 Are you ready? - Yes, I'm ready. 370 00:19:12,880 --> 00:19:13,630 Let's go. 371 00:19:15,210 --> 00:19:16,670 Sampangi. - Yes, sir? 372 00:19:16,830 --> 00:19:19,410 What did you do with his money? - I bought two acres of land. 373 00:19:19,500 --> 00:19:21,330 Wow! You are an intelligent boy. 374 00:19:21,830 --> 00:19:23,580 What's the value of that land now? 375 00:19:23,670 --> 00:19:24,420 40 million. 376 00:19:24,500 --> 00:19:27,580 Then do one thing. Give him one acre land. 377 00:19:27,670 --> 00:19:29,090 I'll ask him to withdraw the case. 378 00:19:29,290 --> 00:19:31,370 You'll have 20 million profit without spending a paisa. 379 00:19:31,460 --> 00:19:32,630 I won't give him a single rupee. 380 00:19:33,750 --> 00:19:36,540 Listen! My client is very frustrated right now. 381 00:19:36,630 --> 00:19:37,670 What if he kills you? 382 00:19:37,750 --> 00:19:38,950 Do you think he'll do that? 383 00:19:39,880 --> 00:19:42,800 Maybe I'll advise him to kill you and defend his case. 384 00:19:42,880 --> 00:19:44,630 That way I'll have a case on my hands. 385 00:19:45,380 --> 00:19:46,260 Really? 386 00:19:46,330 --> 00:19:49,450 Yes. Good boy. Come with me. 387 00:19:49,920 --> 00:19:51,420 I'll skin him alive. 388 00:19:52,130 --> 00:19:53,210 Hold this. 389 00:19:53,500 --> 00:19:55,120 Are you ready? - Yes, I'm ready. 390 00:19:55,210 --> 00:19:56,460 Let's talk. - Okay. 391 00:19:56,670 --> 00:19:58,670 Listen, I had a talk with him. 392 00:19:58,750 --> 00:20:00,330 He's ready to give you your 20 million back. 393 00:20:00,420 --> 00:20:01,300 Withdraw the case. 394 00:20:01,380 --> 00:20:03,590 No way! I will make him pay interest.. 395 00:20:03,670 --> 00:20:06,630 ..simple interest, compound interest for my 20 million. 396 00:20:06,790 --> 00:20:09,250 What if he files an IP? What will you do? 397 00:20:09,460 --> 00:20:11,010 What will I do? - You'll go to jail. 398 00:20:12,250 --> 00:20:14,330 I've a brilliant idea to avoid all these problems. 399 00:20:14,420 --> 00:20:15,050 What's that? 400 00:20:15,130 --> 00:20:17,510 Compromise. Make a deal with him. 401 00:20:17,580 --> 00:20:20,040 A man who compromises is greater than a king. 402 00:20:21,080 --> 00:20:22,370 So I'm a king? 403 00:20:22,460 --> 00:20:23,710 You are greater than a king. 404 00:20:23,790 --> 00:20:25,040 Wow. - Come on. 405 00:20:26,710 --> 00:20:28,670 This sounds good. - Now you hold this. 406 00:20:29,040 --> 00:20:31,830 Are you ready? Action! 407 00:20:33,830 --> 00:20:35,830 Okay, I'll let it go. - That's it. 408 00:20:36,080 --> 00:20:39,500 If you fight in the court, only one of you will win. 409 00:20:39,880 --> 00:20:42,210 But if you compromise, you both will win. 410 00:20:42,380 --> 00:20:46,670 I realize that now. My family and I will be grateful to you. 411 00:20:46,750 --> 00:20:48,950 Whenever you need my help, I'll be here for you. 412 00:20:49,040 --> 00:20:50,120 Thank you. 413 00:20:51,750 --> 00:20:53,370 Me too. I'll be ready to serve you. 414 00:20:53,460 --> 00:20:55,210 Thank you. You can go now. 415 00:20:55,460 --> 00:20:56,630 Can you get me the dates of hero Rakesh? 416 00:20:56,710 --> 00:20:59,460 Seenu, I realized something great today. 417 00:20:59,540 --> 00:21:00,370 What's that? 418 00:21:00,460 --> 00:21:02,670 Let's take over all the pending cases in the court. 419 00:21:03,580 --> 00:21:05,200 Let's help everyone to come to a compromise. 420 00:21:05,630 --> 00:21:06,960 Compromise. 421 00:21:08,580 --> 00:21:09,830 This is Tenali's style. 422 00:21:18,500 --> 00:21:24,700 (Music) 423 00:21:29,710 --> 00:21:31,550 "Ramakrishna Tenali.." 424 00:21:32,580 --> 00:21:34,410 "Just do as I say" 425 00:21:35,880 --> 00:21:40,590 "Then your life will be a cozy vacation in Kulu Manali" 426 00:21:47,210 --> 00:21:49,960 "You can take a step up when you have to" 427 00:21:50,040 --> 00:21:53,120 "You should take a step down when you need to" 428 00:21:53,210 --> 00:21:57,130 "Try compromise and your life will be a celebration" 429 00:21:57,210 --> 00:21:59,050 "You'll be a king, brother" 430 00:21:59,130 --> 00:22:00,710 "Ramakrishna Tenali.." 431 00:22:02,040 --> 00:22:04,120 "Just do as I say" 432 00:22:05,290 --> 00:22:09,950 "Then your life will be a cozy vacation in Kulu Manali" 433 00:22:10,040 --> 00:22:16,250 (Sanskrit) 434 00:22:36,330 --> 00:22:39,580 (Music) 435 00:22:48,710 --> 00:22:51,760 "Wars compromise, scuffles compromise" 436 00:22:51,790 --> 00:22:54,870 "Love failures compromise, 370 compromise" 437 00:22:54,920 --> 00:22:57,920 "Compromise, compromise.. Just compromise" 438 00:22:58,000 --> 00:23:00,750 "If they had given away five villages.." 439 00:23:00,830 --> 00:23:04,080 "..there wouldn't have been Kurukshetra war in history" 440 00:23:04,170 --> 00:23:05,590 "If Ravan had compromised.." 441 00:23:05,670 --> 00:23:10,630 "..Lanka would've been saved and continued to exist" 442 00:23:10,710 --> 00:23:13,760 "Even in the biggest fights of friendship.." 443 00:23:13,830 --> 00:23:16,790 "..property disputes between siblings.." 444 00:23:16,880 --> 00:23:19,210 "..compromise is the kingly route to take" 445 00:23:19,540 --> 00:23:22,660 "Do it right and your life will be bright" 446 00:23:22,750 --> 00:23:25,370 "Ramakrishna Tenali.." 447 00:23:25,670 --> 00:23:27,670 "Just do as I say" 448 00:23:28,790 --> 00:23:34,080 "Then your life will be a cozy vacation in Kulu Manali" 449 00:23:36,000 --> 00:23:37,200 "Ramakrishna" 450 00:23:38,290 --> 00:23:39,790 "Ramakrishna Tenali" 451 00:23:40,630 --> 00:23:46,210 "Ramakrishna Tenali" 452 00:23:56,500 --> 00:23:59,370 Look! Money is growing on trees in our garden! 453 00:23:59,750 --> 00:24:02,450 What? Did I throw money on the trees when I'm drunk? 454 00:24:02,540 --> 00:24:04,410 Wait, I'll shake them. Gather all the money. 455 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Excuse me! 456 00:24:06,080 --> 00:24:07,700 The trees didn't grow that money.. 457 00:24:07,960 --> 00:24:08,920 ..your son earned it. 458 00:24:09,080 --> 00:24:12,910 I told you that my darling son will earn millions one day. 459 00:24:13,540 --> 00:24:15,950 I would've been happy if he earned some respect too. 460 00:24:16,290 --> 00:24:16,750 What do you mean? 461 00:24:16,830 --> 00:24:19,040 You can earn only money by making compromises. 462 00:24:19,130 --> 00:24:22,010 But if you fight a good case, you'll earn respect too. 463 00:24:23,420 --> 00:24:24,460 What does he want? 464 00:24:24,540 --> 00:24:25,870 You mean respect is greater than money? 465 00:24:26,000 --> 00:24:27,620 Yes. It is greater than money. 466 00:24:27,710 --> 00:24:31,170 Since I'm a broker, everyone calls your mother a broker's wife. 467 00:24:32,250 --> 00:24:35,200 Everyone in this colony views my kids as a broker's children. 468 00:24:36,540 --> 00:24:39,080 I thought you'll earn respect by becoming a good lawyer.. 469 00:24:39,170 --> 00:24:41,920 ..and that will help our whole family to be respected. 470 00:24:42,670 --> 00:24:46,260 That's why I want my son to be a successful lawyer. 471 00:24:46,460 --> 00:24:48,800 What's wrong in that? Tell me. 472 00:24:55,040 --> 00:25:00,500 (Sanskrit) 473 00:25:01,170 --> 00:25:01,800 Dear! - Hmm? 474 00:25:01,880 --> 00:25:03,460 What did you ask God? 475 00:25:04,000 --> 00:25:07,040 I demanded him to make me a famous judge. 476 00:25:07,790 --> 00:25:10,700 You shouldn't demand God, you should request him. 477 00:25:10,790 --> 00:25:11,910 Remember that when you pray next time. 478 00:25:12,000 --> 00:25:15,200 Why don't you hire her as your assistant lawyer? 479 00:25:15,750 --> 00:25:18,580 As soon as she wins a case with her own capability.. 480 00:25:18,790 --> 00:25:20,250 ..I'll give my practice to her. 481 00:25:20,330 --> 00:25:21,200 (Laughs) 482 00:25:21,290 --> 00:25:21,910 Okay. 483 00:25:22,000 --> 00:25:23,700 Wait here, I'll bring the car. 484 00:25:27,750 --> 00:25:28,870 Why is the break not working? 485 00:25:28,920 --> 00:25:33,210 Move! Move out of the way! The break is not working! 486 00:25:33,290 --> 00:25:37,330 Move! Move out of the way! - Who is he? 487 00:25:37,420 --> 00:25:39,300 Sir! Sir, move! 488 00:25:40,380 --> 00:25:41,170 Stop the scooter! 489 00:25:41,250 --> 00:25:42,660 I can't even if I want to. - Why? 490 00:25:42,750 --> 00:25:44,290 The break failed! - What will happen to me now? 491 00:25:44,380 --> 00:25:47,210 Why is your father leaving on a scooter without us? 492 00:25:47,290 --> 00:25:49,580 He's not leaving on a scooter. He's hit by a scooter. 493 00:25:49,670 --> 00:25:51,920 Oh no! Looks like he's been hit at the wrong place! 494 00:25:52,000 --> 00:25:54,290 Why are you talking so much to the neighbor? 495 00:25:54,500 --> 00:25:55,580 My sari! 496 00:25:55,670 --> 00:25:58,340 Save my wife! - Somebody save me! 497 00:25:58,420 --> 00:26:00,420 I'll help you! - I'll help her! 498 00:26:00,500 --> 00:26:01,700 Stop it. - Oh no! 499 00:26:01,790 --> 00:26:04,200 Don't worry, I'm here for you. - Thank you. Stop the scooter. 500 00:26:04,290 --> 00:26:06,750 Don't worry, I'll help you. - Help me! Help me! 501 00:26:07,080 --> 00:26:08,870 My sari! - Help! Help! 502 00:26:10,330 --> 00:26:11,580 My sari! 503 00:26:11,670 --> 00:26:13,090 (Panting) 504 00:26:13,960 --> 00:26:16,170 Thank you. Thank you very much. - My wife! 505 00:26:16,250 --> 00:26:18,250 Get your hands off my wife! Let her go! 506 00:26:18,330 --> 00:26:21,830 Excuse me! Sorry, I'm sorry. Sorry, sister. 507 00:26:22,080 --> 00:26:24,160 I used your sari because of unavoidable circumstances. 508 00:26:24,250 --> 00:26:26,040 I'm just like your brother. 509 00:26:26,130 --> 00:26:28,210 A brother buys saris for his sister. 510 00:26:28,290 --> 00:26:29,700 He doesn't pull the one she's wearing. 511 00:26:29,790 --> 00:26:32,000 You are not a brother. I don't agree. 512 00:26:32,210 --> 00:26:33,880 Shut up! If he's not a brother, is he a lover? 513 00:26:33,960 --> 00:26:35,210 Let's go home. 514 00:26:36,330 --> 00:26:40,580 I'll spare you because of your age. Mind it. 515 00:26:40,670 --> 00:26:43,050 How dare you talk to me like that? 516 00:26:43,250 --> 00:26:47,620 Are you okay? You got hit in the center. Is it safe? 517 00:26:48,790 --> 00:26:51,910 Shut up! Don't announce it to the whole world.. 518 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 ..that I got hit in the center. 519 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 Dad! Are you okay? - Yes. 520 00:26:55,170 --> 00:26:56,010 Hi! 521 00:26:56,540 --> 00:26:57,450 Stupid fellow. 522 00:26:57,540 --> 00:26:59,500 Let's go home, Dad. - Careful. 523 00:27:05,880 --> 00:27:08,840 Rukmini! I'm very sorry. If you want, I'll write.. 524 00:27:08,920 --> 00:27:11,130 ..the word sorry ten million times for hurting your father. 525 00:27:11,750 --> 00:27:13,790 You don't have to write sorry ten million times. 526 00:27:14,000 --> 00:27:15,660 You'll hit someone else with a scooter with failed breaks. 527 00:27:15,750 --> 00:27:17,200 Rukmini! - What? 528 00:27:17,750 --> 00:27:19,450 I, Tenali Ramakrishna BA BL take an oath on.. 529 00:27:19,540 --> 00:27:22,000 ..Bhagavad Gita that I won't hit your father.. 530 00:27:22,080 --> 00:27:25,000 ..or anybody's father with my scooter with failed breaks. 531 00:27:25,080 --> 00:27:26,000 Please. 532 00:27:26,460 --> 00:27:28,260 Whatever. I don't believe you. 533 00:27:28,630 --> 00:27:29,800 Rukmini! 534 00:27:29,880 --> 00:27:35,090 Hey! If I cross your path, you will be at risk. 535 00:27:35,170 --> 00:27:40,420 If you cross my path, you will be at risk. I'll crush you. 536 00:27:43,130 --> 00:27:44,010 (Phone rings) 537 00:27:44,580 --> 00:27:45,540 Hello, madam! 538 00:27:46,170 --> 00:27:47,920 You said the court hearing is tomorrow. 539 00:27:48,000 --> 00:27:49,540 Will my daughter get a bail? 540 00:27:49,790 --> 00:27:52,540 My word is like a Supreme Court verdict. 541 00:27:52,710 --> 00:27:56,670 Varalaxmi will definitely get a bail tomorrow. 542 00:27:56,920 --> 00:27:58,590 Long live Varalaxmi! 543 00:27:58,670 --> 00:28:00,340 Long live Varalaxmi! 544 00:28:00,420 --> 00:28:02,260 Long live Varalaxmi! - Move! 545 00:28:02,330 --> 00:28:05,450 Seenu, why is the court so chaotic today? 546 00:28:06,080 --> 00:28:08,700 It is Varalaxmi madam's first hearing today. 547 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 That's why there are so many people here. 548 00:28:10,040 --> 00:28:11,410 Long live Varalaxmi! 549 00:28:11,500 --> 00:28:13,250 Long live Varalaxmi! 550 00:28:13,330 --> 00:28:15,160 Long live Varalaxmi! 551 00:28:15,250 --> 00:28:16,950 Long live Varalaxmi! 552 00:28:17,040 --> 00:28:18,700 Long live Varalaxmi! 553 00:28:18,790 --> 00:28:20,450 Long live Varalaxmi! 554 00:28:20,540 --> 00:28:22,330 Long live Varalaxmi! 555 00:28:22,420 --> 00:28:24,210 Long live Varalaxmi! 556 00:28:24,380 --> 00:28:26,210 Long live Varalaxmi! 557 00:28:26,290 --> 00:28:27,870 Long live Varalaxmi! 558 00:28:28,130 --> 00:28:29,880 Long live Varalaxmi! 559 00:28:29,960 --> 00:28:31,630 Long live Varalaxmi! 560 00:28:31,710 --> 00:28:33,460 Long live Varalaxmi! 561 00:28:33,540 --> 00:28:35,200 Long live Varalaxmi! 562 00:28:35,290 --> 00:28:37,040 Long live Varalaxmi! 563 00:28:37,130 --> 00:28:38,960 Long live Varalaxmi! 564 00:28:39,040 --> 00:28:40,790 Long live Varalaxmi! 565 00:28:41,080 --> 00:28:43,160 Long live Varalaxmi! 566 00:28:48,580 --> 00:28:49,450 Proceed. 567 00:28:49,540 --> 00:28:50,870 Yes, Your Honor. 568 00:28:51,920 --> 00:28:53,760 She's not just a respectable woman. 569 00:28:54,080 --> 00:28:56,290 She's a very influential and dangerous woman too. 570 00:28:56,880 --> 00:28:58,800 She's a murderess, Your Honor. 571 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 I object, Your Honor. 572 00:29:01,170 --> 00:29:03,420 I'd request my friend here to kindly withdraw.. 573 00:29:03,500 --> 00:29:04,870 ..the term murderess. 574 00:29:05,080 --> 00:29:08,500 And Your Honor, my client is a respectable and responsible citizen. 575 00:29:08,580 --> 00:29:10,620 Lots of families depend on her. 576 00:29:10,750 --> 00:29:12,620 Whenever the court needs, I'll make sure she'll be here. 577 00:29:12,710 --> 00:29:14,510 So, I once again request, Your Honor.. 578 00:29:14,710 --> 00:29:16,710 ..to kindly grant her bail, that's all. 579 00:29:20,790 --> 00:29:22,620 Varalaxmi has been granted bail with.. 580 00:29:23,000 --> 00:29:25,290 ..200,000 rupees as security. 581 00:29:36,460 --> 00:29:38,800 If we can manage to get one case like this.. 582 00:29:39,130 --> 00:29:40,380 You'll definitely lose. 583 00:29:41,210 --> 00:29:43,760 They say a black cat crossing your path is a bad omen. 584 00:29:43,830 --> 00:29:45,870 I don't know why I keep you around me. 585 00:29:46,080 --> 00:29:49,200 Wait and see. I will get a case that will turn my life around. 586 00:29:49,750 --> 00:29:51,200 Come here. - Buy tomatoes. 587 00:29:51,290 --> 00:29:55,330 People like us send servants to buy vegetables. 588 00:29:55,830 --> 00:29:58,620 They don't come to the market as if it's a picnic spot. 589 00:30:00,580 --> 00:30:01,700 Why did the break fail again? 590 00:30:02,540 --> 00:30:04,200 What's the price of this musk melon? - She is not done yet. 591 00:30:04,630 --> 00:30:07,460 Sir, move out of the way! 592 00:30:07,540 --> 00:30:08,540 Oh no! 593 00:30:08,750 --> 00:30:09,790 Please move! 594 00:30:09,880 --> 00:30:12,130 He's racing towards us like a bull! 595 00:30:12,210 --> 00:30:12,920 Move, please! 596 00:30:13,000 --> 00:30:15,250 If he hits me, my 'lungi' will come off! 597 00:30:15,330 --> 00:30:17,950 Move, sir! Move! Move! 598 00:30:18,040 --> 00:30:19,080 Oh no! 599 00:30:19,170 --> 00:30:20,010 Mom! 600 00:30:21,540 --> 00:30:22,910 Mom! - Did she die? 601 00:30:23,000 --> 00:30:24,700 Dad! - Oh, we should save her. 602 00:30:24,790 --> 00:30:25,620 Help! Help! 603 00:30:26,460 --> 00:30:27,210 Stop the cart! 604 00:30:27,290 --> 00:30:28,540 Please help me! 605 00:30:28,630 --> 00:30:30,210 I'm coming. 606 00:30:30,380 --> 00:30:33,710 Help! - I'm coming. 607 00:30:36,920 --> 00:30:39,210 (Panting) 608 00:30:39,290 --> 00:30:41,290 Your weight added to the weight of the fruits. 609 00:30:41,580 --> 00:30:44,160 I almost died. - What's the price of this musk melon? 610 00:30:46,960 --> 00:30:48,340 How do I look? 611 00:30:48,540 --> 00:30:49,950 Like a fruit seller. 612 00:30:51,580 --> 00:30:52,500 Stupid. 613 00:30:52,580 --> 00:30:53,750 Shut up. 614 00:30:53,830 --> 00:30:55,540 I'm a criminal lawyer. Go away. 615 00:30:55,630 --> 00:30:57,130 You look like a crazy man. 616 00:30:57,580 --> 00:30:59,750 Mom! Mom! - Leave that basket. 617 00:30:59,830 --> 00:31:01,330 Are you okay? - I'm sorry. 618 00:31:01,420 --> 00:31:02,550 I didn't know that the brake failed again. 619 00:31:02,630 --> 00:31:03,380 I didn't do it on purpose. 620 00:31:03,460 --> 00:31:07,010 Tenali! You hit my Dad and Mom with your scooter. 621 00:31:07,080 --> 00:31:08,790 I'm the only one in my family that's left. 622 00:31:09,130 --> 00:31:10,800 Ram into me! Come on! Do it if you are a real man! 623 00:31:10,830 --> 00:31:13,870 - No, please. - Come on! Do it! Ram into me! 624 00:31:13,960 --> 00:31:15,510 - Oh God! - I'm sorry. 625 00:31:15,580 --> 00:31:16,290 Don't you have any sense? 626 00:31:16,380 --> 00:31:18,670 Will you ram into a girl if she asks you to do it? 627 00:31:18,750 --> 00:31:20,330 Sir, I thought she'll be upset if I don't do it.. 628 00:31:20,420 --> 00:31:21,510 ..after she asked me so many times. 629 00:31:21,580 --> 00:31:23,830 You! - Dad, leave him to me. 630 00:31:24,380 --> 00:31:27,090 I'll deal with you. I'll make you pay for this. 631 00:31:27,420 --> 00:31:30,710 Under sections 702, 506 and 103.. 632 00:31:30,790 --> 00:31:33,750 ..I'll file one case after another, one case after another.. 633 00:31:33,830 --> 00:31:38,450 ..and put you behind bars. That's Rukmini for you. (Snaps finger) 634 00:31:38,830 --> 00:31:39,950 Let's go, Dad. 635 00:31:40,040 --> 00:31:40,950 Let's go, dear. 636 00:31:41,040 --> 00:31:41,790 Come on. 637 00:31:42,000 --> 00:31:45,290 Sir, she quoted all wrong sections. Teach her. 638 00:31:45,460 --> 00:31:47,920 Get lost! We know all the correct sections! 639 00:31:49,540 --> 00:31:50,450 Hey! 640 00:31:50,670 --> 00:31:59,010 "Her soft eyes are pricking my heart like thorns" 641 00:31:59,580 --> 00:32:09,540 "She's a soft beauty with a fiery temper" 642 00:32:16,250 --> 00:32:22,330 "Hail Lord Ram!" 643 00:32:22,960 --> 00:32:28,710 "Hail Lord Krishna!" 644 00:32:29,250 --> 00:32:31,620 (Music) 645 00:32:36,380 --> 00:32:42,960 "Are you a sharp sickle or a hot chili?" 646 00:32:43,130 --> 00:32:46,300 "Are you a sharp sickle or a hot chili?" 647 00:32:46,380 --> 00:32:49,710 "Have mercy on me" 648 00:32:49,790 --> 00:32:53,120 "Are you a formidable fort or a delicious sweet?" 649 00:32:53,170 --> 00:32:56,380 "Will you keep tempting me?" 650 00:32:56,460 --> 00:32:59,840 "You look inviting like a juicy tomato" 651 00:32:59,920 --> 00:33:03,170 "But you explode like a bomb when I touch you" 652 00:33:03,250 --> 00:33:06,580 "My heart is threatening me.." 653 00:33:06,670 --> 00:33:09,800 "..that it will stop beating if I don't love you" 654 00:33:10,130 --> 00:33:16,710 "You have a wonderful gait. Please give me a kiss." 655 00:33:16,920 --> 00:33:21,590 (Music) 656 00:33:57,210 --> 00:34:00,670 "You disturb all night in my dreams" 657 00:34:00,750 --> 00:34:03,620 "But you ignore me in the morning" 658 00:34:04,040 --> 00:34:07,330 "There are diamonds hidden in this land" 659 00:34:07,420 --> 00:34:10,170 "You are my diamond, let me find you" 660 00:34:10,250 --> 00:34:13,620 "You walk like a deer. I am going crazy." 661 00:34:13,710 --> 00:34:17,300 "I have given my heart to you. Fall in love with me." 662 00:34:17,380 --> 00:34:20,800 "I'll marry you, become my wife" 663 00:34:20,880 --> 00:34:27,170 "I want only you, or I'll die" 664 00:34:27,380 --> 00:34:33,670 "I want only you, or I'll die" 665 00:34:33,880 --> 00:34:37,210 "Sharp sickle.. Sharp sickle.." 666 00:34:37,460 --> 00:34:43,550 "Hail Lord Ram!" 667 00:34:44,170 --> 00:34:50,130 "Hail Lord Krishna!" 668 00:34:53,920 --> 00:34:56,130 Here, drink it while it's hot. 669 00:34:57,170 --> 00:34:59,130 What's this? I asked for coffee. 670 00:34:59,330 --> 00:35:00,950 Why can't you drink tea? 671 00:35:01,790 --> 00:35:04,160 Okay, I'll drink it. 672 00:35:04,380 --> 00:35:06,920 If I ask for biscuits, you might give me dog food. 673 00:35:07,000 --> 00:35:09,450 Sure. I'll give you whatever you want. 674 00:35:09,790 --> 00:35:12,080 Tomorrow I'll go out and buy some dog food. 675 00:35:12,170 --> 00:35:14,050 Hi, Mom! Hi, Dad! 676 00:35:14,130 --> 00:35:15,380 Hi, dear. - Hi, dear. 677 00:35:15,460 --> 00:35:16,550 Hi, darling. 678 00:35:17,790 --> 00:35:20,500 God added some magic in your face. 679 00:35:20,580 --> 00:35:24,500 Whenever I see you, all my anger and frustration is gone. 680 00:35:25,670 --> 00:35:27,420 I'm sure God added some medicine to your face. 681 00:35:27,500 --> 00:35:30,700 When I look at you my whole body de-stresses. 682 00:35:32,500 --> 00:35:34,080 Even the headache caused by my wife. 683 00:35:34,290 --> 00:35:35,540 You mean I'm a headache? 684 00:35:35,710 --> 00:35:37,590 Not just headache, neck pain, chest pain, leg pain.. 685 00:35:37,670 --> 00:35:39,630 ..joint pains, all the pains are caused by a wife. 686 00:35:39,710 --> 00:35:40,760 Did I leave anything out? 687 00:35:40,830 --> 00:35:44,000 I wish you experienced birth pains too. 688 00:35:44,040 --> 00:35:46,000 Then you would've understood a wife's agony. 689 00:35:46,130 --> 00:35:47,300 I can win an argument in the court.. 690 00:35:47,420 --> 00:35:48,840 ..but can't argue with a wife. 691 00:35:49,000 --> 00:35:51,290 Even if lose my senses and argue, I know I won't win it. 692 00:35:52,330 --> 00:35:55,080 Relax, Mom! Relax, Dad! I'll go for a jog. 693 00:35:55,170 --> 00:35:55,920 Okay, carry on. - Bye. 694 00:35:56,000 --> 00:35:57,040 Bye. 695 00:36:00,960 --> 00:36:04,590 Swetha! Tenali is right. My eyes have magical powers. 696 00:36:04,670 --> 00:36:07,300 Right. How can you believe that stupid man's words? 697 00:36:07,380 --> 00:36:09,880 No. My Dad said the same thing. 698 00:36:10,080 --> 00:36:13,870 (Phone rings) - Oh God! 699 00:36:16,080 --> 00:36:17,370 Why did she call now? 700 00:36:18,130 --> 00:36:19,590 Listen.. - What is it? 701 00:36:19,630 --> 00:36:21,630 You've to come home and cook food tonight. 702 00:36:21,710 --> 00:36:26,710 You watch TV all day, go for kitty parties and shopping. 703 00:36:26,790 --> 00:36:29,040 Did you ever make a cup of tea for me? 704 00:36:29,080 --> 00:36:31,950 Did you give me a massage after a tiring day? 705 00:36:32,250 --> 00:36:34,160 On our wedding day, when I touched your feet.. 706 00:36:34,250 --> 00:36:35,370 ..you said that I sprained your ankle. 707 00:36:35,460 --> 00:36:37,920 Whenever I touch anything, you say I sprained it. 708 00:36:38,080 --> 00:36:40,450 Don't provoke me. 709 00:36:40,670 --> 00:36:42,210 If you don't cook tonight.. 710 00:36:42,290 --> 00:36:43,620 ..I won't let you come into the bedroom. 711 00:36:43,710 --> 00:36:49,840 If I want, I can sleep in three different bedrooms in a day. 712 00:36:49,920 --> 00:36:52,170 If you talk like that I'll go to my mother's house. 713 00:36:52,250 --> 00:36:56,660 Are you threatening me? Go ahead. Go. I'm waiting. 714 00:36:57,750 --> 00:36:58,370 Uncle! 715 00:36:58,710 --> 00:37:00,210 What? What do you want? 716 00:37:00,710 --> 00:37:02,300 Are you under stress? 717 00:37:02,380 --> 00:37:05,260 No. I'm in a city bus. Come, let's go together. 718 00:37:05,330 --> 00:37:08,370 Don't be upset. I'll help you to forget your stress. 719 00:37:08,460 --> 00:37:09,550 How? 720 00:37:09,630 --> 00:37:12,300 Just look into my eyes for a few seconds. 721 00:37:12,500 --> 00:37:14,870 Your stress will disappear. 722 00:37:21,170 --> 00:37:24,170 How do you feel now after looking into my eyes? 723 00:37:24,250 --> 00:37:26,290 I feel like pulling your eyes out. 724 00:37:26,460 --> 00:37:29,920 We men experience stress because of women. 725 00:37:30,000 --> 00:37:31,410 If you stay here any longer.. 726 00:37:31,580 --> 00:37:33,750 ..you'll be subjected to my anger caused by my wife. 727 00:37:33,830 --> 00:37:35,160 Go away. 728 00:37:36,460 --> 00:37:39,420 Hail Lord Venkatesha. - (Laughs) 729 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 Tenali! 730 00:37:41,790 --> 00:37:44,330 There's a simple civil case. 731 00:37:44,500 --> 00:37:46,620 I'm sure you can bring about a compromise.. 732 00:37:46,830 --> 00:37:48,700 ..because the crucial point in this case is.. 733 00:37:50,790 --> 00:37:53,250 Rukmini! Do you want coffee or tea? 734 00:37:53,330 --> 00:37:54,080 (Gasps) 735 00:37:54,580 --> 00:37:56,290 How do you know that I'm here? 736 00:37:56,500 --> 00:37:58,910 If you gamble, you'll lose money. 737 00:37:59,130 --> 00:38:00,380 If you drink alcohol, you'll lose your kidneys. 738 00:38:00,460 --> 00:38:03,590 When you are around me, I lose all my stress. 739 00:38:03,670 --> 00:38:05,050 You are an idiot! You are.. 740 00:38:06,540 --> 00:38:07,910 No abuses. 741 00:38:09,000 --> 00:38:11,330 You told me your stress goes away when you look into my eyes. 742 00:38:11,420 --> 00:38:13,550 One uncle was in stress and I showed him. 743 00:38:13,630 --> 00:38:14,800 What did you show him? 744 00:38:15,750 --> 00:38:17,910 I showed him my eyes. My eyes. 745 00:38:18,130 --> 00:38:18,670 I see. 746 00:38:18,750 --> 00:38:20,700 But he said he'll pull out my eyes. 747 00:38:21,670 --> 00:38:24,300 You can't relieve everyone from stress. 748 00:38:24,500 --> 00:38:27,370 When I look at you, all my stress goes away. 749 00:38:28,210 --> 00:38:29,840 Who knows? Maybe after a few days.. 750 00:38:29,920 --> 00:38:31,340 ..your stress will disappear when you look at me. 751 00:38:32,790 --> 00:38:33,250 (Snaps finger) 752 00:38:36,290 --> 00:38:39,040 That would be amazing. Will you try it? 753 00:38:39,250 --> 00:38:40,830 Please. Just once. 754 00:38:41,750 --> 00:38:42,660 Let's go. 755 00:38:48,630 --> 00:38:50,050 Tell me. What's the problem? 756 00:38:50,130 --> 00:38:51,840 She became the second wife of my husband. 757 00:38:52,000 --> 00:38:54,500 He said he's unmarried and dated me. 758 00:38:55,210 --> 00:38:56,510 But, the dating resulted in voting. 759 00:38:56,580 --> 00:38:58,870 That's not voting, it's cross-voting. 760 00:39:00,000 --> 00:39:00,910 Let me talk. 761 00:39:01,130 --> 00:39:02,550 Mr. Prasad, what do you want to do? 762 00:39:02,750 --> 00:39:03,660 I'm okay with both of them. 763 00:39:03,750 --> 00:39:07,200 Is it? We are talking about wives, not children. 764 00:39:07,250 --> 00:39:08,080 The court won't agree to it. 765 00:39:08,170 --> 00:39:09,710 Then how do we solve this problem? 766 00:39:09,790 --> 00:39:12,660 Spend three days with her and three days with her. 767 00:39:12,710 --> 00:39:13,960 What about Sunday? 768 00:39:14,040 --> 00:39:15,410 Spend it with us. 769 00:39:15,880 --> 00:39:17,340 Be in peace. 770 00:39:17,420 --> 00:39:18,840 I won't let her live in peace. 771 00:39:18,920 --> 00:39:21,130 I don't care if my life is ruined, I won't let him be with her. 772 00:39:21,210 --> 00:39:23,920 I don't care if my life is ruined, I won't let you be happy. 773 00:39:24,000 --> 00:39:25,330 I won't agree to it. - I will never agree. 774 00:39:25,420 --> 00:39:26,380 Calm down! 775 00:39:26,460 --> 00:39:27,630 Ramakoti! - Yes, sir? 776 00:39:27,710 --> 00:39:28,510 What's happening there? 777 00:39:28,670 --> 00:39:30,420 He is Tenali Ramakrishna. 778 00:39:30,500 --> 00:39:32,790 He helps the pending cases come to a compromise. 779 00:39:32,880 --> 00:39:35,260 His father Durga Rao gives false witness in cases. 780 00:39:35,330 --> 00:39:38,250 A man who can't win learns to live with compromises. 781 00:39:38,420 --> 00:39:40,300 Waste fellow. Worst fellow. 782 00:39:40,540 --> 00:39:42,200 Let's not go that way. Come on. 783 00:39:42,790 --> 00:39:45,700 Look, Mr. Prasad. You can't live with another woman after you get married. 784 00:39:45,790 --> 00:39:46,950 They will put you behind bars. 785 00:39:47,040 --> 00:39:48,450 I thought it will be fun to have two wives. 786 00:39:48,540 --> 00:39:49,910 I never thought that all the fun will be sucked out of my life. 787 00:39:51,420 --> 00:39:52,670 Do one thing. 788 00:39:52,710 --> 00:39:53,920 Promise that you'll give 10 million rupees.. 789 00:39:54,000 --> 00:39:55,080 ..to the one that withdraws the case. 790 00:39:55,170 --> 00:39:57,050 What? Is there a settlement for living in as well? 791 00:39:57,130 --> 00:39:59,710 Living in and settlements are in fashion nowadays. 792 00:39:59,790 --> 00:40:01,040 Living in and settlement. 793 00:40:01,130 --> 00:40:02,340 Living in and settlement. 794 00:40:02,460 --> 00:40:04,170 It's an ugly, dirty, consecutive process. 795 00:40:04,250 --> 00:40:05,450 Right. Okay, then. 796 00:40:05,540 --> 00:40:06,500 Let's go. 797 00:40:09,580 --> 00:40:12,040 Listen, whoever agrees for a compromise.. 798 00:40:12,130 --> 00:40:13,630 ..will get 10 million rupees. 799 00:40:13,710 --> 00:40:15,420 Okay, I'm willing to do it for 10 million rupees. 800 00:40:15,500 --> 00:40:17,080 Even I'm willing to do it for 10 million rupees. 801 00:40:17,170 --> 00:40:20,590 Wow! You are willing to leave your husband for 10 million. 802 00:40:20,920 --> 00:40:22,420 Anyone of you has children? 803 00:40:22,500 --> 00:40:23,620 I have a daughter. 804 00:40:27,630 --> 00:40:31,260 Whether you like it or not, your daughter needs a father. 805 00:40:32,500 --> 00:40:34,000 So, you should be with your husband. 806 00:40:34,790 --> 00:40:37,580 Since you've faced injustice, take the 10 million rupees.. 807 00:40:37,670 --> 00:40:39,090 ..and withdraw the case. 808 00:40:39,380 --> 00:40:42,010 If possible, don't get into any live-in relationships.. 809 00:40:42,080 --> 00:40:43,160 ..and live peacefully. 810 00:40:45,670 --> 00:40:46,420 Let's go. 811 00:40:46,630 --> 00:40:47,300 Okay. 812 00:40:54,790 --> 00:40:57,120 Why did you bring me here? 813 00:40:57,960 --> 00:41:01,380 I'm going to bring about a compromise in a case.. 814 00:41:01,460 --> 00:41:02,460 ..like Tenali Ramakrishna. 815 00:41:02,540 --> 00:41:05,540 Really? Are you as clever as Tenali? 816 00:41:06,330 --> 00:41:09,000 If you think Tenali is clever.. 817 00:41:09,170 --> 00:41:11,880 ..what should I call the brilliant brains that I have? 818 00:41:12,290 --> 00:41:13,330 Wait here, I'll be right back. 819 00:41:13,380 --> 00:41:15,340 Wait, I'll come with you. 820 00:41:15,460 --> 00:41:16,420 No need. 821 00:41:17,130 --> 00:41:19,760 I already called him, he asked me to come alone. 822 00:41:25,710 --> 00:41:27,170 (Laughs) 823 00:41:27,630 --> 00:41:29,510 Yes, you are right. 824 00:41:32,710 --> 00:41:34,300 Hi! 825 00:41:35,960 --> 00:41:38,710 Wow, sir! You are drinking during the day. 826 00:41:38,960 --> 00:41:40,130 Anything special? 827 00:41:40,380 --> 00:41:42,670 Your coming here is special. So, what's the matter? 828 00:41:43,170 --> 00:41:46,050 You married a woman to be your second wife and then abandoned her. 829 00:41:46,130 --> 00:41:47,880 She filed a case against you. 830 00:41:47,960 --> 00:41:51,010 It is wrong to deceive a girl. 831 00:41:53,000 --> 00:41:55,250 So I came here to suggest a compromise. 832 00:41:55,330 --> 00:41:56,370 And what do you suggest? 833 00:41:56,460 --> 00:42:00,210 You have 60 acres of land with you. Give that to her. 834 00:42:01,420 --> 00:42:03,460 Give her 50 million for her expenses. 835 00:42:03,540 --> 00:42:04,950 I'll make sure that she agrees to this compromise. 836 00:42:05,040 --> 00:42:05,700 Guys! - Yes, boss? 837 00:42:05,790 --> 00:42:07,200 Leave us alone for some time. - Okay, boss. 838 00:42:07,290 --> 00:42:09,370 Let them be here. I don't mind. 839 00:42:09,460 --> 00:42:11,840 I don't want to rape you in front of everyone. 840 00:42:12,500 --> 00:42:15,790 Sir! There will be a big issue if you harm me in any way. 841 00:42:15,880 --> 00:42:17,920 But you'll help us to reach a compromise. 842 00:42:22,080 --> 00:42:22,950 Come on! 843 00:42:45,670 --> 00:42:46,880 (Horn blares) 844 00:43:11,380 --> 00:43:14,380 Oh God! Why is the liquor so strong? 845 00:43:14,830 --> 00:43:16,410 You'll damage your kidneys if you drink this. 846 00:43:16,580 --> 00:43:17,950 Go add some water to it. 847 00:43:22,540 --> 00:43:24,870 Do you know how long I've been searching for you? 848 00:43:24,960 --> 00:43:29,300 Anyway, give me a smile, all my stress will disappear. 849 00:43:29,960 --> 00:43:31,210 It's alright, give me a smile. 850 00:43:32,630 --> 00:43:34,420 Give me a smile. 851 00:43:36,210 --> 00:43:37,840 Why isn't she smiling? 852 00:43:39,170 --> 00:43:40,300 Give me a smile. 853 00:43:46,080 --> 00:43:46,910 Sorry, man. 854 00:43:47,210 --> 00:43:49,760 My stress increases when she doesn't smile. 855 00:43:50,000 --> 00:43:50,830 Give me one smile. 856 00:43:50,920 --> 00:43:54,670 Please, just one smile. A small one. 857 00:44:05,420 --> 00:44:07,510 Oh no, I think I hit you too hard. 858 00:44:07,580 --> 00:44:10,910 Okay, don't smile for me. At least smile for them. 859 00:44:23,290 --> 00:44:26,620 Sister, I beg of you. Please, I beg of you. 860 00:44:26,710 --> 00:44:29,170 He is killing us. Please give him a smile. 861 00:44:32,380 --> 00:44:35,880 Madam, please smile. Or, he will kill all of us. 862 00:44:38,460 --> 00:44:40,050 Do you want me to smile? 863 00:44:41,040 --> 00:44:45,750 My wife fell in love with me because of my smile. 864 00:44:45,830 --> 00:44:48,830 (Laughs) 865 00:44:54,000 --> 00:44:56,790 Madam smiled. She smiled. Thanks, madam. 866 00:44:56,880 --> 00:44:58,090 We are leaving. Bye, sir. Bye. 867 00:44:58,170 --> 00:45:00,300 (Laughs) 868 00:45:03,170 --> 00:45:04,260 I should hit you. 869 00:45:04,580 --> 00:45:05,450 Have you lost your mind? 870 00:45:05,670 --> 00:45:07,010 Why told you to come here? 871 00:45:07,210 --> 00:45:09,510 You are not clever, you are good, that's it. 872 00:45:10,330 --> 00:45:11,830 What will I do if something happens to you? 873 00:45:11,920 --> 00:45:13,170 What will my parents do? 874 00:45:16,080 --> 00:45:17,830 You can try to bring about a compromise in civil cases.. 875 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 ..not in criminal cases. 876 00:45:19,000 --> 00:45:20,160 He's not just someone who married a second time. 877 00:45:20,250 --> 00:45:21,910 He's accused of murder and rape too. 878 00:45:22,000 --> 00:45:23,500 What compromise can you.. 879 00:45:24,630 --> 00:45:27,920 Criminals must be punished. Got it? 880 00:45:28,580 --> 00:45:29,450 Come on. 881 00:45:30,460 --> 00:45:31,340 Let's go. 882 00:45:55,330 --> 00:45:56,370 Tenali! 883 00:45:56,750 --> 00:45:57,410 Hi! 884 00:46:02,080 --> 00:46:06,540 Usually whenever I see you, all my stress disappears. 885 00:46:08,170 --> 00:46:13,260 But for some strange reason, my stress is increasing now. 886 00:46:13,540 --> 00:46:14,750 Why? 887 00:46:15,670 --> 00:46:16,550 I don't know. 888 00:46:22,630 --> 00:46:24,840 Can I tell you something? 889 00:46:25,130 --> 00:46:25,840 Sure. 890 00:46:32,790 --> 00:46:33,870 I love you. 891 00:46:53,960 --> 00:46:54,800 (Laughs) 892 00:46:54,880 --> 00:46:56,800 Sir, did you see this video? 893 00:46:56,880 --> 00:46:59,210 A girl kissed her lover in front of her father. 894 00:46:59,670 --> 00:47:03,010 Take a look. See the way she kissed him. See it. 895 00:47:03,290 --> 00:47:04,750 (Laughs) 896 00:47:07,920 --> 00:47:10,090 It's a nice video. Why are you hitting me? 897 00:47:18,750 --> 00:47:20,370 Give me 5,000 rupees. I'm in need of money. 898 00:47:20,460 --> 00:47:22,670 What? I gave you 2,000 rupees just a few days ago. - (Snaps finger) 899 00:47:23,130 --> 00:47:24,300 Sir! 900 00:47:24,960 --> 00:47:25,800 Chakravarthi sir is calling me. 901 00:47:25,880 --> 00:47:27,170 Okay, go on. - I'm coming. 902 00:47:27,960 --> 00:47:29,050 Hello, sir! 903 00:47:30,170 --> 00:47:32,050 Your name.. - I'm Durga Rao. 904 00:47:32,920 --> 00:47:34,420 My son's name is Tenali Ramakrishna. 905 00:47:34,500 --> 00:47:35,870 He's a lawyer in this court. 906 00:47:36,080 --> 00:47:38,540 I wish he becomes a great lawyer like you. 907 00:47:38,790 --> 00:47:41,370 A sparrow and an eagle fly in the sky.. 908 00:47:41,460 --> 00:47:43,010 ..but they can never be the same. 909 00:47:43,330 --> 00:47:44,910 Just because your son is a lawyer.. 910 00:47:45,000 --> 00:47:46,870 ..he's not equal to me. No. 911 00:47:47,330 --> 00:47:50,330 You used to come in as a false witness, right? 912 00:47:50,960 --> 00:47:51,760 Yes, sir. 913 00:47:51,830 --> 00:47:54,450 Now you help small lawyers to get small cases.. 914 00:47:54,540 --> 00:47:56,040 ..and take commission from them. 915 00:47:56,250 --> 00:47:59,330 That means you still work as a broker, right? 916 00:48:00,000 --> 00:48:02,700 Wait, I've another doubt. Is it just you in the family.. 917 00:48:02,790 --> 00:48:04,700 ..or do your wife and children work as brokers too? 918 00:48:04,790 --> 00:48:05,500 Hey! 919 00:48:10,290 --> 00:48:11,790 Did my words anger you? 920 00:48:20,170 --> 00:48:21,960 What is my fault? Why did you hit me? 921 00:48:22,040 --> 00:48:23,700 How angry should I be when your son.. 922 00:48:23,790 --> 00:48:26,540 ..is trying to trap my daughter, you bloody.. 923 00:48:28,330 --> 00:48:30,540 Your whole family sleeps in one room under one fan.. 924 00:48:30,630 --> 00:48:33,550 ..to save on electricity bill by not using two fans. 925 00:48:34,330 --> 00:48:37,000 My family installs AC even in the dog's room. 926 00:48:37,960 --> 00:48:40,130 A broker's son will become a broker. 927 00:48:41,500 --> 00:48:43,290 That's why he's continuing your broker legacy.. 928 00:48:43,380 --> 00:48:45,420 ..by helping people to come to a compromise. 929 00:48:47,420 --> 00:48:50,050 Tell your son to stay away from my daughter. 930 00:48:50,790 --> 00:48:54,200 That way he'll live longer. I don't want to kill your son. 931 00:48:54,790 --> 00:48:58,750 But if he wants to die, I don't mind doing it. 932 00:49:16,670 --> 00:49:17,670 Dad! 933 00:49:18,710 --> 00:49:19,670 Dad! 934 00:49:20,880 --> 00:49:23,130 You are always talking about respect, right? 935 00:49:23,330 --> 00:49:25,040 I brought you well respected alcohol. 936 00:49:27,000 --> 00:49:28,870 To my Dad, with love. 937 00:49:30,790 --> 00:49:32,790 What? Are you worried that it's too expensive? 938 00:49:32,880 --> 00:49:35,010 All the rich people drink it. Tell him. 939 00:49:41,170 --> 00:49:42,630 Why does everyone look so disturbed? 940 00:49:45,630 --> 00:49:47,880 I thought you'll help me gain respect. 941 00:49:49,790 --> 00:49:51,040 But I've lost it. 942 00:49:59,750 --> 00:50:01,870 How angry should I be, you bloody.. 943 00:50:04,420 --> 00:50:07,460 Your whole family sleeps in one room under one fan.. 944 00:50:09,210 --> 00:50:11,050 Tenali, wait. 945 00:50:12,750 --> 00:50:15,700 A broker's son will become a broker. 946 00:50:18,880 --> 00:50:20,380 It's a beautiful orchard. 947 00:50:20,460 --> 00:50:22,300 Someone gifted it to my Dad. 948 00:50:22,380 --> 00:50:23,300 Oh, wow. 949 00:50:23,380 --> 00:50:25,420 (Phone rings) 950 00:50:26,080 --> 00:50:26,750 Hi, Tenali. 951 00:50:26,830 --> 00:50:28,330 Rukmini! Where is your father? 952 00:50:28,420 --> 00:50:30,670 He's in a mango orchard near Bangalore Highway. 953 00:50:30,750 --> 00:50:32,080 I'm coming there right now. 954 00:50:33,000 --> 00:50:34,330 Tenali is coming. You can go home. 955 00:50:34,420 --> 00:50:35,960 There's nobody else here. Take care. 956 00:50:36,580 --> 00:50:37,870 I don't want anyone else to be here. Just go. 957 00:50:37,960 --> 00:50:39,460 Okay, okay. 958 00:50:41,710 --> 00:50:42,510 Tenali! 959 00:50:42,580 --> 00:50:43,540 Where's your father? 960 00:50:43,750 --> 00:50:44,450 He's not here. 961 00:50:44,790 --> 00:50:45,950 Then why did you call me here? 962 00:50:46,420 --> 00:50:47,630 To show you this orchard. 963 00:50:47,710 --> 00:50:49,010 Who wants to see this stupid orchard? 964 00:50:49,080 --> 00:50:50,250 Where is your father? - (Horn blares) 965 00:50:53,170 --> 00:50:54,260 Dad! 966 00:51:27,080 --> 00:51:31,250 The whole world sees me as Varalaxmi's lawyer. 967 00:51:31,500 --> 00:51:35,410 But only this mango orchard knows that I'm your lawyer. 968 00:51:37,420 --> 00:51:40,550 As soon as you got to know that a journalist is murdered.. 969 00:51:41,880 --> 00:51:43,550 ..you came up with a brilliant plan. 970 00:51:43,630 --> 00:51:46,130 Frame Varalaxmi in the murder case. 971 00:51:46,670 --> 00:51:50,050 I will be her lawyer and make sure that she gets locked up. 972 00:51:50,290 --> 00:51:55,120 You made me file a case and gave me your lawyer. 973 00:51:55,290 --> 00:51:58,120 Then you created two false witnesses to say.. 974 00:51:58,210 --> 00:52:00,510 ..that Varalaxmi committed the murder. 975 00:52:02,540 --> 00:52:04,870 Poor Varalaxmi. She thinks she's going to win.. 976 00:52:04,960 --> 00:52:06,210 ..when she has defeat right beside her. 977 00:52:06,290 --> 00:52:07,330 (Laughs) 978 00:52:07,420 --> 00:52:09,460 Our criminal lawyer won't let her win. 979 00:52:10,040 --> 00:52:11,540 (Laughs) 980 00:52:11,630 --> 00:52:13,760 I'll make sure that Varalaxmi gets locked up. 981 00:52:13,920 --> 00:52:16,590 The whole of Karnataka will be under your control. 982 00:52:16,750 --> 00:52:21,750 That's why I gifted you this 70 acre orchard. 983 00:52:23,170 --> 00:52:24,880 If we want to win this case.. 984 00:52:24,960 --> 00:52:27,380 ..you and your wife are crucial as the eye witnesses. 985 00:52:28,380 --> 00:52:30,710 The judge should believe your lies. 986 00:52:30,790 --> 00:52:32,370 That's very important. - (Laughs) 987 00:52:32,460 --> 00:52:34,670 Ashok Kumar will present a strong case.. 988 00:52:34,750 --> 00:52:36,790 ..to make sure that Varalaxmi gets a prison sentence. 989 00:52:37,000 --> 00:52:38,500 Though I know everything I'll act innocent and.. 990 00:52:38,580 --> 00:52:39,950 ..stand there shell-shocked. 991 00:52:40,170 --> 00:52:42,260 Before Varalaxmi realizes what's happening in court.. 992 00:52:42,330 --> 00:52:44,120 ..she'll be given a sentence. 993 00:52:44,380 --> 00:52:45,960 Case over. File close. 994 00:52:47,830 --> 00:52:50,410 Why are all the criminals of Karnataka gathered here? 995 00:52:53,500 --> 00:52:54,950 Rukmini! Come here. 996 00:52:55,920 --> 00:52:58,050 I've lost respect for you, Dad. 997 00:52:58,880 --> 00:53:02,630 You framed an innocent lady for a mango orchard? 998 00:53:02,710 --> 00:53:04,920 And you think you can talk about my family? 999 00:53:05,250 --> 00:53:09,410 Yes, my Dad is a broker, but he's not corrupt like you. 1000 00:53:10,790 --> 00:53:13,620 Yes, our whole family sleeps under one fan.. 1001 00:53:13,880 --> 00:53:16,420 ..but we can't do despicable deeds to buy ACs like you. 1002 00:53:16,500 --> 00:53:18,080 We won't be able to sleep in peace. 1003 00:53:19,750 --> 00:53:22,410 (Snaps finger) You said something else too. Yes. 1004 00:53:22,500 --> 00:53:24,000 A broker's son will become a broker. 1005 00:53:24,080 --> 00:53:26,700 That's why your son is living by creating compromises. 1006 00:53:26,790 --> 00:53:29,870 Sir! I don't want your pathetic capability. 1007 00:53:29,960 --> 00:53:30,710 Tenali! 1008 00:53:30,790 --> 00:53:32,660 You have to hear it. Hear it. 1009 00:53:33,710 --> 00:53:36,380 It's okay if criminals like you are free to roam outside. 1010 00:53:36,630 --> 00:53:38,760 But a good-hearted woman like Varalaxmi Devi.. 1011 00:53:38,830 --> 00:53:42,040 ..shouldn't be locked up, Tenali won't let that happen. 1012 00:53:42,830 --> 00:53:45,410 His maturity levels are very low. 1013 00:53:45,630 --> 00:53:48,550 Sir, I think you'll have another murder case on hands. 1014 00:53:48,630 --> 00:53:49,090 Whose murder? 1015 00:53:49,170 --> 00:53:53,210 Maybe Naidu sir will kill Tenali Ramakrishna BA BL. 1016 00:53:55,170 --> 00:53:56,840 Go kill him. 1017 00:53:58,710 --> 00:54:00,670 Why are you going alone as if walking into an interview? 1018 00:54:00,920 --> 00:54:01,880 All of you, go! 1019 00:54:13,000 --> 00:54:13,950 (Laughs) 1020 00:54:35,000 --> 00:54:36,080 Hit him! 1021 00:54:40,880 --> 00:54:43,050 Surround him and hit him. 1022 00:55:13,000 --> 00:55:15,580 You eat lots of 'Biryani' every day.. 1023 00:55:15,670 --> 00:55:17,840 ..and drink a full bottle every night. Go kill him. 1024 00:55:37,580 --> 00:55:38,750 Oh God! 1025 00:55:52,920 --> 00:55:54,630 Rukmini, come on! 1026 00:55:55,540 --> 00:55:58,120 Rukmini, I'll break your legs if you go with him. 1027 00:55:58,210 --> 00:55:59,420 Mr. Lawyer! 1028 00:56:00,330 --> 00:56:03,080 Your daughter is mine and your case is mine. 1029 00:56:03,380 --> 00:56:05,340 You've only seen me trying to make compromises till now.. 1030 00:56:05,420 --> 00:56:08,010 ..but there won't be any compromise with this case. 1031 00:56:08,670 --> 00:56:09,840 Rukku.. 1032 00:56:10,790 --> 00:56:11,660 ..hop on. 1033 00:56:27,920 --> 00:56:28,710 Good morning, ma'am! 1034 00:56:28,790 --> 00:56:29,870 Please come. 1035 00:56:30,080 --> 00:56:30,750 Have a seat. 1036 00:56:31,080 --> 00:56:32,000 Thank you. 1037 00:56:34,170 --> 00:56:36,550 Ma'am, just before I start, I've a small doubt. 1038 00:56:36,790 --> 00:56:39,500 Did a lawyer named Tenali Ramakrishna meet you? 1039 00:56:39,710 --> 00:56:41,210 No. Who is he? 1040 00:56:41,460 --> 00:56:43,670 Just like a tissue paper. Not important. 1041 00:56:44,170 --> 00:56:45,840 So, coming to your case, ma'am.. 1042 00:56:46,460 --> 00:56:47,670 We are going to win, right? 1043 00:56:47,920 --> 00:56:49,460 No, we are going to lose. 1044 00:56:49,790 --> 00:56:50,870 What? 1045 00:56:52,290 --> 00:56:54,370 We'll lose on purpose. 1046 00:56:54,750 --> 00:56:55,910 Why should we lose? 1047 00:56:56,250 --> 00:56:59,200 You can use this case to your advantage. 1048 00:57:00,500 --> 00:57:01,120 How? 1049 00:57:01,210 --> 00:57:04,380 I'll lose the case in the court, the police will arrest you. 1050 00:57:04,460 --> 00:57:06,920 You'll tell the media that they framed you in a false case.. 1051 00:57:07,000 --> 00:57:11,370 ..because you are a threat to their political ambitions.. 1052 00:57:11,670 --> 00:57:14,590 ..and that they are jealous of your increasing popularity. 1053 00:57:15,380 --> 00:57:18,380 We'll get some channels and newspapers on our side.. 1054 00:57:18,460 --> 00:57:19,840 ..and spread this news. 1055 00:57:20,210 --> 00:57:23,380 People's sympathy for you will increase like the prices of gold. 1056 00:57:24,080 --> 00:57:25,790 I'll get a bail for you in six months. 1057 00:57:25,830 --> 00:57:27,500 As soon as you come out of prison.. 1058 00:57:27,750 --> 00:57:31,160 ..you'll contest for MP's post. You'll win with majority. 1059 00:57:32,540 --> 00:57:35,870 You think I'll have a political career after going to prison? 1060 00:57:37,000 --> 00:57:40,620 If you go to jail, your political career will be strong.. 1061 00:57:40,710 --> 00:57:43,590 ..like a wall built with Nagarjuna Cement. Trust me. 1062 00:57:46,420 --> 00:57:48,590 Okay. I trust you. 1063 00:57:52,830 --> 00:57:53,910 Tell me. 1064 00:57:54,250 --> 00:57:56,500 Varalaxmi will confess in the court that.. 1065 00:57:56,830 --> 00:57:58,450 ..she murdered that man and will go to prison. 1066 00:57:59,210 --> 00:58:01,960 Tenali shouldn't come to the court at any cost. 1067 00:58:02,040 --> 00:58:02,950 Be careful. 1068 00:58:03,170 --> 00:58:04,460 He won't come. 1069 00:58:05,540 --> 00:58:06,950 I won't let him come. 1070 00:58:10,540 --> 00:58:14,000 Wait a minute. Allow us to cross the road. 1071 00:58:34,250 --> 00:58:35,790 Seenu, where is Tenali? 1072 00:58:36,380 --> 00:58:37,670 He said he'll be here by 9 o' clock. 1073 00:58:41,880 --> 00:58:43,050 Once the cross-examination is done.. 1074 00:58:43,130 --> 00:58:44,510 ..they'll arrest Varalaxmi. 1075 00:59:00,250 --> 00:59:02,200 Time is up. Why hasn't the judge come yet? 1076 00:59:02,290 --> 00:59:04,620 He goes to the temple every day before coming to court. 1077 00:59:08,790 --> 00:59:10,830 What's the matter? Why do you look worried? 1078 00:59:11,420 --> 00:59:14,420 Nothing, ma'am. I just want the cross-examination to be over. 1079 00:59:14,500 --> 00:59:17,290 Actually, he's never late. Why today.. 1080 00:59:17,920 --> 00:59:20,170 (Temple bell rings) 1081 00:59:25,290 --> 00:59:27,250 Bring the car. I'm getting late for court. 1082 00:59:27,290 --> 00:59:28,040 Okay, sir. 1083 00:59:29,710 --> 00:59:30,670 Call him. 1084 00:59:31,460 --> 00:59:32,710 Come on, hurry up. 1085 00:59:39,130 --> 00:59:40,460 I'm not able to reach him. 1086 00:59:41,960 --> 00:59:43,460 What do we do now? 1087 00:59:49,290 --> 00:59:51,330 Naidu sir! The judge's car is here. 1088 00:59:51,790 --> 00:59:54,790 We'll win the case and Varalaxmi will go to prison. 1089 00:59:54,880 --> 00:59:56,170 Be happy. Don't worry. 1090 00:59:59,210 --> 01:00:02,380 Hey, Ayomayam! What are you muttering? 1091 01:00:02,460 --> 01:00:02,920 Where is the judge? 1092 01:00:02,960 --> 01:00:05,510 Judge sir never saw me like a driver. 1093 01:00:05,580 --> 01:00:09,160 He treated me like his cousin. - Where is he? 1094 01:00:09,790 --> 01:00:11,330 Somebody kidnapped him. 1095 01:00:37,500 --> 01:00:40,040 I don't know who kidnapped Godly man. 1096 01:00:40,130 --> 01:00:43,340 Hey, Ayomayam! What are you muttering? 1097 01:00:43,420 --> 01:00:44,170 Where is the judge? 1098 01:00:44,250 --> 01:00:46,790 Judge sir never saw me like a driver. 1099 01:00:46,880 --> 01:00:49,840 He treated me like his cousin. - Where is he? 1100 01:00:51,080 --> 01:00:52,830 Somebody kidnapped him. 1101 01:00:54,830 --> 01:00:56,910 He was so good to me. 1102 01:01:00,880 --> 01:01:02,300 I'm not able to reach him. 1103 01:01:03,960 --> 01:01:05,630 What do we do now? 1104 01:01:06,040 --> 01:01:07,410 Tenali already told me what we should do.. 1105 01:01:07,500 --> 01:01:08,790 ..if he doesn't come to the court. 1106 01:01:09,380 --> 01:01:11,380 If I don't reach the court by 9 am tomorrow.. 1107 01:01:11,460 --> 01:01:12,510 If you don't? 1108 01:01:15,080 --> 01:01:16,450 Kidnap the judge. 1109 01:01:16,540 --> 01:01:17,580 Kidnap? - Quiet. 1110 01:01:18,080 --> 01:01:20,250 Sorry. Kidnap? 1111 01:01:20,330 --> 01:01:21,080 Kidnap. 1112 01:01:21,380 --> 01:01:23,050 Who will kidnap the judge? 1113 01:01:28,330 --> 01:01:30,250 (Temple bell rings) 1114 01:01:35,540 --> 01:01:37,660 Bring the car. I'm getting late for court. 1115 01:01:37,750 --> 01:01:38,580 Okay, sir. 1116 01:01:42,670 --> 01:01:43,760 Who are you guys? 1117 01:01:44,000 --> 01:01:45,330 Who are you? - Fans! 1118 01:01:45,420 --> 01:01:46,590 Why are you attacking me if you are my fans? 1119 01:01:46,670 --> 01:01:47,510 Diehard fans. 1120 01:01:47,830 --> 01:01:49,700 Only Darshan has diehard fans. 1121 01:01:49,790 --> 01:01:50,660 You have them too. 1122 01:01:50,750 --> 01:01:53,620 I have them too? - Come on, get in. Get in. 1123 01:01:53,710 --> 01:01:55,090 Come on, get in. 1124 01:02:02,040 --> 01:02:03,660 Why did you kidnap me? 1125 01:02:03,750 --> 01:02:05,540 To see happiness in my brother in law's eyes. 1126 01:02:05,630 --> 01:02:07,590 If you want to see happiness in your brother in law's eyes.. 1127 01:02:07,630 --> 01:02:08,880 ..you should take good care of his sister. 1128 01:02:08,960 --> 01:02:10,050 Why did you kidnap me? 1129 01:02:10,130 --> 01:02:11,420 Who is your brother in law? 1130 01:02:11,500 --> 01:02:14,000 What? You don't know who my brother in law is? 1131 01:02:14,080 --> 01:02:16,540 Is your brother in law famous like Shiva Rajkumar? 1132 01:02:16,630 --> 01:02:17,380 Why should I know him, you idiot? 1133 01:02:17,460 --> 01:02:18,460 Silent! 1134 01:02:19,170 --> 01:02:19,760 (Phone rings) 1135 01:02:19,830 --> 01:02:21,700 Wait, I have to take this call. 1136 01:02:22,790 --> 01:02:23,410 Giri, what happened? 1137 01:02:23,630 --> 01:02:25,050 Successfully kidnapped him. 1138 01:02:25,130 --> 01:02:29,460 He is a judge. Be respectful to him. 1139 01:02:29,540 --> 01:02:32,040 Nobody can beat me in being respectful. 1140 01:02:32,130 --> 01:02:33,920 Leave it to me. Okay. 1141 01:02:58,920 --> 01:03:00,050 Tenali! 1142 01:03:00,630 --> 01:03:01,710 Noise pollution. 1143 01:03:01,790 --> 01:03:05,080 You have to listen to me. No other option. 1144 01:03:05,170 --> 01:03:06,920 Who is he? 1145 01:03:07,000 --> 01:03:09,410 Madam, I'm Tenali Ramakrishna, BA BL. 1146 01:03:10,130 --> 01:03:12,090 He must've asked you if I came to meet you. 1147 01:03:12,290 --> 01:03:15,370 Did a lawyer named Tenali Ramakrishna meet you? 1148 01:03:15,460 --> 01:03:16,670 Tissue paper.. 1149 01:03:16,880 --> 01:03:18,510 Huh? Hmm. 1150 01:03:18,880 --> 01:03:21,880 Yes, ma'am. I'm that tissue paper. You don't know me.. 1151 01:03:21,960 --> 01:03:23,460 ..but I know a lot about you. 1152 01:03:23,540 --> 01:03:25,700 I don't have any personal grudge with him. 1153 01:03:25,880 --> 01:03:28,420 I've a problem with the fact that they are trapping you. 1154 01:03:29,170 --> 01:03:30,460 How are they trapping me? 1155 01:03:30,540 --> 01:03:31,750 Didn't you tell her? 1156 01:03:31,920 --> 01:03:33,090 Tenali! - Wait! 1157 01:03:33,630 --> 01:03:34,420 Tell me. 1158 01:03:34,500 --> 01:03:35,540 You are superb. 1159 01:03:35,670 --> 01:03:37,800 That man who's anxiously waiting to see who will win.. 1160 01:03:37,880 --> 01:03:42,880 ..one million in the show Who Wants To Be A Millionaire? 1161 01:03:43,750 --> 01:03:46,250 That man who looks ready to beat up his wife.. 1162 01:03:46,330 --> 01:03:49,330 ..because she didn't give him snacks with his liquor. 1163 01:03:50,380 --> 01:03:54,090 And this man who looks like an innocent boy in white clothes. 1164 01:03:54,250 --> 01:03:56,950 These three men are trying to frame you in a murder case. 1165 01:03:57,130 --> 01:03:59,880 They bribed him with 70 acre mango orchard for it. 1166 01:04:00,250 --> 01:04:01,790 Here is the proof for it. 1167 01:04:07,460 --> 01:04:10,380 Ma'am, he's lying. Everything he said is a lie. 1168 01:04:10,630 --> 01:04:12,760 If I'm right, he must've asked you to lose this case. 1169 01:04:13,630 --> 01:04:15,590 He must've told you that he'll get you a bail in six months. 1170 01:04:16,920 --> 01:04:18,010 They are framing you in this case so that.. 1171 01:04:18,080 --> 01:04:20,120 ..Simhadri Naidu won't have any competition in Karnataka. 1172 01:04:21,750 --> 01:04:23,500 She feeds so many people with her hands. 1173 01:04:23,920 --> 01:04:25,300 It's okay if we don't join our hands before her.. 1174 01:04:25,500 --> 01:04:26,620 ..but we shouldn't put hand-cuffs on her hands. 1175 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 It's okay if we don't help her as lawyers.. 1176 01:04:29,670 --> 01:04:31,050 ..but we shouldn't put her in jail. 1177 01:04:31,960 --> 01:04:34,510 I told you what I had to. Now it's up to you. 1178 01:04:37,420 --> 01:04:38,210 Mr. Chakravarthi! 1179 01:04:38,830 --> 01:04:41,580 Send me an NOC that you are leaving this case. 1180 01:04:41,670 --> 01:04:43,260 Ma'am, this fellow is.. 1181 01:04:52,710 --> 01:04:57,460 I'll see how you will win this case with Tenali's help. 1182 01:04:57,880 --> 01:04:58,510 Really? 1183 01:05:17,290 --> 01:05:19,290 How did he escape from that container? 1184 01:05:19,500 --> 01:05:22,000 It seems he hid his phone in his shoe. 1185 01:05:22,080 --> 01:05:24,250 He placed an order for 20 'Biryanis' on Swiggy. 1186 01:05:24,580 --> 01:05:26,660 Swiggy delivery boys came and stopped our container.. 1187 01:05:26,750 --> 01:05:27,790 ..and saved Tenali. 1188 01:05:37,000 --> 01:05:38,160 What do we do now? 1189 01:05:40,670 --> 01:05:44,420 Order Mutton 'Biryani' from Swiggy and stuff yourselves. 1190 01:05:44,500 --> 01:05:45,290 Get lost! 1191 01:05:51,040 --> 01:05:52,250 You idiot! 1192 01:05:52,540 --> 01:05:55,370 Every kidnapper has some demands. 1193 01:05:55,580 --> 01:05:57,160 Tell me what your demand is. 1194 01:05:57,420 --> 01:05:58,510 My brother in law will decide that. 1195 01:05:58,710 --> 01:06:01,050 Who is your brother in law? Your brother in law.. 1196 01:06:01,130 --> 01:06:03,840 Okay, you can do that. I'll tell you. - (Phone rings) 1197 01:06:04,500 --> 01:06:05,540 Yes, tell me. 1198 01:06:05,630 --> 01:06:08,800 They gave a new date for the hearing. Leave the judge. 1199 01:06:09,330 --> 01:06:10,500 You found the tailor? 1200 01:06:17,000 --> 01:06:18,700 Then who did I kidnap? 1201 01:06:19,630 --> 01:06:20,510 Okay, bye. 1202 01:06:21,000 --> 01:06:22,080 What's wrong? 1203 01:06:23,210 --> 01:06:24,800 I'll explain. 1204 01:06:24,880 --> 01:06:27,260 Sir, are you not a tailor? 1205 01:06:28,580 --> 01:06:32,500 I'm not a tailor. I'm a judge who gives verdicts. 1206 01:06:32,580 --> 01:06:36,080 Sorry, sir. We kidnapped a judge instead of a tailor. 1207 01:06:36,540 --> 01:06:39,160 A tailor took 700,000 rupees from us to stitch clothes.. 1208 01:06:39,250 --> 01:06:41,540 ..for my niece's wedding and then deceived us. 1209 01:06:41,790 --> 01:06:43,540 We kidnapped you thinking that you are him. 1210 01:06:43,580 --> 01:06:46,290 Shoot! Our kidnapping has gone to waste. 1211 01:06:46,380 --> 01:06:49,340 I wouldn't have been upset if you had kidnapped me.. 1212 01:06:49,420 --> 01:06:50,840 ..thinking that I was a judge. 1213 01:06:50,920 --> 01:06:53,460 But you guys kidnapped me thinking that I'm a tailor. 1214 01:06:53,880 --> 01:06:55,590 That is more hurtful. 1215 01:06:55,960 --> 01:06:58,380 We are releasing you. You may go. 1216 01:06:58,460 --> 01:07:00,170 Umbrella please. - Here you go. 1217 01:07:02,750 --> 01:07:04,120 Sir! Judge, I'm sorry! 1218 01:07:07,290 --> 01:07:09,620 Listen! Do me a favor. 1219 01:07:09,710 --> 01:07:10,380 What's that? 1220 01:07:10,460 --> 01:07:13,460 Don't tell anyone that you kidnapped me. 1221 01:07:13,540 --> 01:07:14,250 I'll try. 1222 01:07:14,330 --> 01:07:16,700 I'll manage the situation at the court. 1223 01:07:25,420 --> 01:07:26,880 Let's go. 1224 01:07:28,920 --> 01:07:33,420 "No matter who shouts or wanders." 1225 01:07:33,750 --> 01:07:37,000 "You don't get disturbed." 1226 01:07:37,170 --> 01:07:39,760 "Bufallo, you don't have to worry about anything." 1227 01:07:39,830 --> 01:07:44,200 "No matter what weather it is, keep going." 1228 01:07:44,290 --> 01:07:44,950 Tell me. 1229 01:07:45,380 --> 01:07:47,840 Varalaxmi Devi's case has a new hearing, right? 1230 01:07:47,920 --> 01:07:48,760 Yes. 1231 01:07:49,040 --> 01:07:51,370 So you'll be fighting her case, right? 1232 01:07:51,460 --> 01:07:52,380 Yes. 1233 01:07:52,630 --> 01:07:55,460 So there are no obstacles for our wedding, right? 1234 01:07:56,170 --> 01:07:57,210 Yes. 1235 01:07:57,290 --> 01:07:59,620 After our wedding, I'll have all the power over you. 1236 01:08:00,540 --> 01:08:02,000 I'm the queen. 1237 01:08:13,420 --> 01:08:14,590 What about me? 1238 01:08:17,170 --> 01:08:18,260 A slave. 1239 01:08:19,830 --> 01:08:26,500 "O breeze, you flew down to my garden" 1240 01:08:27,040 --> 01:08:37,000 "And filled honey inside the banana flowers..." 1241 01:08:38,210 --> 01:08:42,920 (Music) 1242 01:08:51,830 --> 01:08:52,750 "Music" 1243 01:09:06,830 --> 01:09:10,370 "She's like candy floss.. She's as innocent as a dove" 1244 01:09:10,460 --> 01:09:13,840 "She created havoc in my life and made me fall in love" 1245 01:09:17,170 --> 01:09:21,050 "You are a bandit.. Your heart is mine" 1246 01:09:21,130 --> 01:09:24,460 "You have no other option but to give it to me" 1247 01:09:24,540 --> 01:09:27,830 "I swear on your dazzling beauty" 1248 01:09:27,920 --> 01:09:31,590 "I'll slave for you all my life" 1249 01:09:31,670 --> 01:09:35,210 "Your willingness only adds fuel to my fire" 1250 01:09:35,290 --> 01:09:38,830 "I'll use violence to make you fall in love with me" 1251 01:09:38,920 --> 01:09:42,300 "Okay, my queen! I'll guard your beauty.." 1252 01:09:42,380 --> 01:09:45,880 "..so that nobody steals it" 1253 01:09:46,040 --> 01:09:49,700 "Okay, dear. I will come to you, dear." 1254 01:09:49,790 --> 01:09:53,290 "Okay, now you are the king of my heart." 1255 01:09:53,380 --> 01:09:58,090 (Music) 1256 01:10:21,630 --> 01:10:25,550 "Coffee from Starbucks, lunch from Subway" 1257 01:10:25,630 --> 01:10:29,010 "And I'll bring 'Biryani' from Taj for dinner" 1258 01:10:32,580 --> 01:10:36,290 "A kiss instead of coffee, a hug instead of lunch" 1259 01:10:36,380 --> 01:10:39,710 "I don't want dinner if I have romance" 1260 01:10:39,790 --> 01:10:43,410 "My queen's word is my rule" 1261 01:10:43,500 --> 01:10:47,040 "I don't have the courage to cross her line" 1262 01:10:47,130 --> 01:10:50,460 "My beauty is my treasure" 1263 01:10:50,540 --> 01:10:54,000 "My aim is to live with you. Can't you understand?" 1264 01:10:54,080 --> 01:10:57,540 "Okay, my queen, I'll do as you say" 1265 01:10:57,630 --> 01:11:01,340 "Let me rule the kingdom of love" 1266 01:11:01,420 --> 01:11:04,840 "Okay, dear. I will come to you, dear." 1267 01:11:04,920 --> 01:11:08,420 "Okay, now you are the king of my heart." 1268 01:11:08,630 --> 01:11:13,380 (Music) 1269 01:11:23,210 --> 01:11:30,090 "O breeze, you flew down to my garden" 1270 01:11:33,290 --> 01:11:36,040 We thought you'll stand with Varalaxmi and put her in jail.. 1271 01:11:36,130 --> 01:11:38,550 ..like Kattappa betrayed and killed Bahubali. 1272 01:11:38,920 --> 01:11:41,090 But that Tenali came at the last minute.. 1273 01:11:41,170 --> 01:11:44,760 ..and ruined our plan as easily as bursting a bubble. 1274 01:11:44,830 --> 01:11:45,660 Right. 1275 01:11:45,750 --> 01:11:50,620 You are like the mighty sea and he's like a little stream. 1276 01:11:50,830 --> 01:11:53,040 But we shouldn't underestimate that Tenali. 1277 01:11:53,880 --> 01:11:56,300 We should make sure our false witnesses are strong. 1278 01:11:56,500 --> 01:11:59,080 Sure, sir. I'll bring them to your home tomorrow. 1279 01:12:01,500 --> 01:12:02,370 Good evening, sir. 1280 01:12:02,460 --> 01:12:03,550 Good evening. Good evening. 1281 01:12:04,040 --> 01:12:05,160 She's my wife. 1282 01:12:05,380 --> 01:12:07,170 Is she the lady witness? - Yes, sir. 1283 01:12:07,250 --> 01:12:08,080 Have a seat. 1284 01:12:08,920 --> 01:12:11,420 Your witness at the court should be strong. 1285 01:12:11,500 --> 01:12:12,700 You shouldn't get confused no matter how much.. 1286 01:12:12,790 --> 01:12:13,620 ..the opposing lawyer tries to confuse you. 1287 01:12:13,710 --> 01:12:15,800 Confidently give the same answer. 1288 01:12:16,250 --> 01:12:18,250 Only then Varalaxmi will get punished and.. 1289 01:12:18,380 --> 01:12:20,550 ..we all can easily get out of this mess. 1290 01:12:21,250 --> 01:12:22,950 You know what you should say in the court, right? 1291 01:12:23,040 --> 01:12:26,540 My husband and I will come to the court tomorrow. 1292 01:12:27,000 --> 01:12:30,580 We'll say everything as you said. 1293 01:12:31,580 --> 01:12:33,000 Why is she singing? 1294 01:12:33,080 --> 01:12:35,620 She likes to talk as if she's singing. 1295 01:12:35,710 --> 01:12:36,340 Really? 1296 01:12:36,420 --> 01:12:39,550 The song is a problem, but the testimony is solid. 1297 01:12:39,750 --> 01:12:40,450 Huh. 1298 01:12:40,540 --> 01:12:44,200 The judge will believe what we say. 1299 01:12:44,290 --> 01:12:47,500 Then he'll punish her according to the constitution. 1300 01:12:47,580 --> 01:12:48,500 Yes. 1301 01:12:53,000 --> 01:12:56,410 According to the law, not according to the constitution. 1302 01:12:56,500 --> 01:12:57,620 Oh okay. 1303 01:12:57,830 --> 01:13:01,660 Kiran! I've heard many husky voices. 1304 01:13:01,750 --> 01:13:03,870 But I've never heard such a risky voice. 1305 01:13:03,960 --> 01:13:05,170 Sir.. 1306 01:13:05,330 --> 01:13:06,950 What is your name? 1307 01:13:07,040 --> 01:13:10,290 My father and mother named me Kamala Paul. 1308 01:13:11,000 --> 01:13:14,120 My husband lovingly calls me Chinnu Paul. 1309 01:13:14,880 --> 01:13:17,880 We use Vijaya Milk to make coffee at home. 1310 01:13:19,290 --> 01:13:20,790 Kiran! - Sir! 1311 01:13:21,040 --> 01:13:22,750 Take care. - Yes, sir. 1312 01:13:22,960 --> 01:13:25,130 There should be no mistakes in the court tomorrow. 1313 01:13:25,210 --> 01:13:27,130 Yes, sir. - The judge shouldn't get confused. 1314 01:13:27,210 --> 01:13:29,130 See you later, sir. 1315 01:13:30,130 --> 01:13:31,800 - Bye, sir. - Kiran! 1316 01:13:31,880 --> 01:13:32,420 Let's go. 1317 01:13:32,500 --> 01:13:35,120 - Don't worry, sir. I'll handle it. - Okay. 1318 01:13:35,210 --> 01:13:36,300 Let's go. 1319 01:13:41,540 --> 01:13:45,000 Tenali! God's twists are so funny. 1320 01:13:45,460 --> 01:13:49,210 Chakravarthi made me cry in this very court. 1321 01:13:51,960 --> 01:13:55,050 He's not an ordinary lawyer. He's very clever. 1322 01:13:55,630 --> 01:13:57,800 Only when we fight with a lion we come to know.. 1323 01:13:57,960 --> 01:13:59,670 ..whether we are a lion or a lamb. 1324 01:14:02,670 --> 01:14:04,460 I want to see my son win. 1325 01:14:34,750 --> 01:14:35,830 Mr. Chakravarthi! 1326 01:14:36,380 --> 01:14:37,380 Proceed. 1327 01:14:37,710 --> 01:14:39,090 Thank you, Your Honor. 1328 01:14:39,710 --> 01:14:42,260 Ms. Varalaxmi! Where were you on August 8th.. 1329 01:14:42,290 --> 01:14:44,750 ..on the day of the murder? 1330 01:14:45,210 --> 01:14:46,130 In my home. 1331 01:14:46,330 --> 01:14:47,250 What were you doing? 1332 01:14:47,330 --> 01:14:48,450 I was sleeping. 1333 01:14:48,540 --> 01:14:50,000 Do you have any evidence to prove that.. 1334 01:14:50,080 --> 01:14:51,870 ..you were sleeping in your own home that day? 1335 01:14:52,670 --> 01:14:54,300 Objection, Your Honor. 1336 01:14:54,880 --> 01:14:55,710 (Gasps) 1337 01:14:56,380 --> 01:14:57,380 (Laughs) 1338 01:14:57,960 --> 01:15:01,170 Tenali, the judge is sitting that side. Turn towards him. 1339 01:15:03,540 --> 01:15:05,660 (Laughs) 1340 01:15:06,380 --> 01:15:08,380 Sorry, Your Honor. Objection. 1341 01:15:08,460 --> 01:15:09,590 What's your objection? 1342 01:15:09,630 --> 01:15:13,010 Asking a woman where she slept on a particular night.. 1343 01:15:13,080 --> 01:15:14,580 ..is like insulting her, Your Honor. 1344 01:15:14,670 --> 01:15:16,090 Since this is a murder case.. 1345 01:15:16,170 --> 01:15:18,010 ..men and women will be treated alike. 1346 01:15:18,080 --> 01:15:19,450 Objection overruled. 1347 01:15:19,540 --> 01:15:20,790 Thank you, Your Honor. 1348 01:15:21,250 --> 01:15:23,870 So coming back to you, is there any evidence.. 1349 01:15:23,960 --> 01:15:26,960 ..to prove that you were sleeping in your own home? 1350 01:15:27,210 --> 01:15:28,590 There is no evidence. 1351 01:15:29,540 --> 01:15:31,120 Point to be noted, Your Honor. 1352 01:15:31,920 --> 01:15:35,130 Okay, Ms. Varalaxmi. People like you generally have.. 1353 01:15:35,210 --> 01:15:38,670 ..security cameras installed in your homes. 1354 01:15:38,880 --> 01:15:41,050 Can you present some camera footage to the court.. 1355 01:15:41,130 --> 01:15:43,670 ..to prove that you were at home that day? 1356 01:15:43,880 --> 01:15:47,010 Our CCTV cameras stopped working a couple of days ago. 1357 01:15:47,210 --> 01:15:48,710 So I couldn't get any footage. 1358 01:15:48,790 --> 01:15:49,540 Really? 1359 01:15:49,630 --> 01:15:50,800 Point to be noted again, Your Honor. 1360 01:15:50,880 --> 01:15:51,920 Objection again, Your Honor. 1361 01:15:52,000 --> 01:15:53,910 What's your objection? 1362 01:15:54,000 --> 01:15:56,330 Just because the CCTV cameras at her home.. 1363 01:15:56,380 --> 01:15:58,550 ..are not working, it doesn't mean she killed someone. 1364 01:15:58,630 --> 01:16:00,170 Mr. Chakravarthi! - Your Honor. 1365 01:16:00,250 --> 01:16:01,790 Is there an eye witness to testify that.. 1366 01:16:01,880 --> 01:16:02,880 ..Varalaxmi committed the murder? 1367 01:16:02,960 --> 01:16:04,260 Yes, Your Honor. 1368 01:16:05,170 --> 01:16:07,800 Can I request Two Town CI Kiran to please come.. 1369 01:16:07,880 --> 01:16:09,050 ..to the witness box? 1370 01:16:09,130 --> 01:16:10,510 Okay, proceed. 1371 01:16:12,330 --> 01:16:16,120 So, CI Kiran, what happened on the night of the murder? 1372 01:16:16,210 --> 01:16:17,090 There was a murder. 1373 01:16:17,630 --> 01:16:18,510 Is that a punch dialogue? 1374 01:16:18,630 --> 01:16:20,800 No, seriously. There was a murder. 1375 01:16:21,170 --> 01:16:23,090 Shut up and tell what really happened. 1376 01:16:23,290 --> 01:16:25,450 I mean, please tell us what happened after that. 1377 01:16:25,670 --> 01:16:29,710 There was a murder at 4:20 am at Kondareddy Fort. 1378 01:16:30,130 --> 01:16:32,460 I reached the crime scene at 5:30 am. 1379 01:16:32,670 --> 01:16:33,800 There were no eye witnesses because it happened.. 1380 01:16:33,880 --> 01:16:35,090 ..so early in the morning. 1381 01:16:35,290 --> 01:16:38,370 At 7:00 am, a couple called me and said they saw it. 1382 01:16:38,460 --> 01:16:41,300 Based on the complaint they filed, I went and.. 1383 01:16:41,380 --> 01:16:42,960 ..arrested Ms. Varalaxmi at 8:00 am. 1384 01:16:44,040 --> 01:16:44,830 Thank you. 1385 01:16:44,920 --> 01:16:46,380 Sir. - That's all, Your Honor. 1386 01:16:48,130 --> 01:16:51,300 Your Honor, I want to question the Two Town CI. 1387 01:16:51,540 --> 01:16:52,370 Go ahead. 1388 01:16:52,460 --> 01:16:53,510 Thank you, Your Honor. 1389 01:16:55,040 --> 01:16:56,330 Inspector! - Yes, sir. 1390 01:16:56,710 --> 01:16:59,130 What happened on the night of the murder? 1391 01:16:59,420 --> 01:17:00,710 There was a murder, sir. 1392 01:17:03,170 --> 01:17:04,010 (Clears throat) 1393 01:17:08,250 --> 01:17:10,790 Okay. What happened after the murder? 1394 01:17:10,880 --> 01:17:12,300 The constable called me and I went there. 1395 01:17:12,330 --> 01:17:13,410 Did you go to the station or the crime scene? 1396 01:17:13,630 --> 01:17:14,460 The crime scene. 1397 01:17:14,540 --> 01:17:15,910 What time did you go there? - At 7:00 am. 1398 01:17:16,000 --> 01:17:17,830 Did the witnesses come to the station or call you? 1399 01:17:17,920 --> 01:17:19,050 No, they called me. 1400 01:17:19,130 --> 01:17:20,710 The murder happened at 4:20 am. 1401 01:17:20,790 --> 01:17:22,500 Why did they call you at 7:00 am? 1402 01:17:22,580 --> 01:17:24,160 Maybe the witnesses were scared, sir. 1403 01:17:24,250 --> 01:17:25,750 So they weren't scared after two and a half hours? 1404 01:17:25,830 --> 01:17:26,910 Maybe they thought about it. 1405 01:17:27,000 --> 01:17:28,450 Okay. The witnesses called you. 1406 01:17:28,540 --> 01:17:30,080 But how did they get your number? 1407 01:17:30,170 --> 01:17:31,510 I.. Actually.. 1408 01:17:31,880 --> 01:17:33,670 Please note this point, Your Honor. 1409 01:17:34,330 --> 01:17:35,410 You can leave, sir. 1410 01:17:35,960 --> 01:17:37,050 You can leave. 1411 01:17:39,000 --> 01:17:41,120 Your Honor, please allow me to cross-examine.. 1412 01:17:41,210 --> 01:17:43,630 ..the witnesses presented by the public prosecutor. 1413 01:17:43,710 --> 01:17:44,880 Okay, proceed. 1414 01:17:44,960 --> 01:17:46,090 Hello, sir. 1415 01:17:46,170 --> 01:17:47,300 Hello. 1416 01:17:48,080 --> 01:17:49,040 Mr. Ananth! 1417 01:17:49,130 --> 01:17:51,380 Did you see Ms. Varalaxmi commit the murder? 1418 01:17:51,460 --> 01:17:54,920 We saw it with our four eyes at 4:20 in the morning. 1419 01:17:55,130 --> 01:17:56,630 What were you doing there at that hour? 1420 01:17:56,710 --> 01:17:59,010 That day we were travelling on Shiradi Ghat road.. 1421 01:17:59,080 --> 01:18:01,830 ..from Bangalore to Subramania. 1422 01:18:08,500 --> 01:18:10,750 You are here to testify, why are you singing songs? 1423 01:18:11,250 --> 01:18:14,000 My wife says everything in the form of a song, sir. 1424 01:18:14,080 --> 01:18:15,040 Okay, carry on. 1425 01:18:15,130 --> 01:18:18,460 We stayed in Skanda Shree Hotel. 1426 01:18:18,540 --> 01:18:21,750 We visited God Subramania temple in the morning. 1427 01:18:21,830 --> 01:18:22,250 Very good. 1428 01:18:22,330 --> 01:18:25,120 The priest there rotated the holy fire before us. 1429 01:18:25,210 --> 01:18:27,960 After that we both ate God's offerings. 1430 01:18:28,040 --> 01:18:30,160 We did circumambulations in the temple. 1431 01:18:30,250 --> 01:18:35,790 Darn! Because of you I lost interest in giving a verdict. 1432 01:18:36,880 --> 01:18:39,090 It would've been bearable if you had a good voice. 1433 01:18:39,290 --> 01:18:41,950 It sounds like someone put stones in a can and is shaking it. 1434 01:18:42,040 --> 01:18:43,540 Just ignore his words, dear. 1435 01:18:45,540 --> 01:18:46,250 Go ahead. 1436 01:18:46,330 --> 01:18:48,870 That's how we visited the temple. 1437 01:18:48,960 --> 01:18:51,260 We booked return tickets to Karnataka. 1438 01:18:51,420 --> 01:18:55,170 We reached Bangalore via Sakleshpur from Hassan. 1439 01:18:55,250 --> 01:18:59,540 Yes, you came and you saw. I'm a short tempered man. 1440 01:18:59,630 --> 01:19:01,010 Don't test my patience. 1441 01:19:01,080 --> 01:19:04,290 I'll tell you. Please don't get angry. 1442 01:19:04,830 --> 01:19:07,330 Calm down and listen to me. 1443 01:19:10,960 --> 01:19:11,340 Sing. 1444 01:19:11,420 --> 01:19:15,260 We got down from the auto rickshaw and started walking towards Malleshwaram.. 1445 01:19:15,330 --> 01:19:18,500 ..it started raining heavily with lightning and thunder. 1446 01:19:18,580 --> 01:19:21,120 Then Varalaxmi came there. 1447 01:19:21,210 --> 01:19:26,050 She slit a man's throat right in front of our eyes. 1448 01:19:26,250 --> 01:19:30,040 That poor man died on the spot. - (Retching) 1449 01:19:32,380 --> 01:19:34,010 (Retching) 1450 01:19:35,170 --> 01:19:35,880 (Retching) 1451 01:19:35,960 --> 01:19:39,090 We were quivering in fear when we saw it. 1452 01:19:39,750 --> 01:19:42,700 Stop it. You are destroying people's lives. 1453 01:19:42,880 --> 01:19:45,340 One of our lawyers puked his guts out and.. 1454 01:19:45,540 --> 01:19:46,950 ..passed motion at the same time. 1455 01:19:47,040 --> 01:19:48,950 Take him to the hospital. 1456 01:19:51,920 --> 01:19:53,380 I'm letting this slide because according to.. 1457 01:19:53,460 --> 01:19:55,550 ..Indian Constitution, we all have freedom of speech. 1458 01:19:55,710 --> 01:19:57,260 Otherwise I would've filed a case against you. 1459 01:19:57,330 --> 01:19:59,120 Go ahead. 1460 01:19:59,670 --> 01:20:03,170 You stop talking. You are an eye witness too, right? 1461 01:20:03,250 --> 01:20:04,120 You are her husband, right? 1462 01:20:04,210 --> 01:20:06,550 You were there at the crime scene, right? You tell me. 1463 01:20:06,670 --> 01:20:09,630 After that we left from there, went home, took bath.. 1464 01:20:09,710 --> 01:20:11,960 ..and had breakfast. Then we felt sad that.. 1465 01:20:12,040 --> 01:20:14,120 ..the man who was murdered was a reporter. 1466 01:20:14,210 --> 01:20:16,300 So, we called the CI. 1467 01:20:17,500 --> 01:20:18,700 Okay, everything is alright. 1468 01:20:18,790 --> 01:20:20,620 But how did you know that he was a reporter? 1469 01:20:20,710 --> 01:20:21,800 We guessed it, sir. 1470 01:20:23,130 --> 01:20:25,010 Please note this point, Your Honor. They guessed it. 1471 01:20:25,080 --> 01:20:27,160 Sorry, sir. I just said it in my anxiety. 1472 01:20:27,250 --> 01:20:28,580 We didn't know that he was a reporter. 1473 01:20:28,670 --> 01:20:30,550 Please note this point as well, Your Honor. 1474 01:20:30,630 --> 01:20:31,800 He said it because of anxiety. 1475 01:20:34,000 --> 01:20:35,580 I mean.. - Forget that. 1476 01:20:35,670 --> 01:20:37,510 What time did you reach? 1477 01:20:37,580 --> 01:20:38,790 We reached at 4:00 am. 1478 01:20:38,880 --> 01:20:39,880 What time did you see the murder? 1479 01:20:39,960 --> 01:20:42,340 We both saw it at 4:20 am with our eyes. 1480 01:20:42,420 --> 01:20:43,550 You saw it at 4:20, right? 1481 01:20:43,630 --> 01:20:45,590 Sir, they are lying. 1482 01:20:47,330 --> 01:20:49,330 You didn't witness any murder. 1483 01:20:50,920 --> 01:20:54,130 The bus from Dharmasthala to Bangalore KA20 5362.. 1484 01:20:54,210 --> 01:20:56,210 ..reached Bangalore at 4:40 am. 1485 01:20:56,790 --> 01:20:58,450 If you travelled in a bus that reached Karnataka at 4:40 am.. 1486 01:20:58,540 --> 01:21:01,620 ..how did you see a murder that happened at 4:20 am? 1487 01:21:03,420 --> 01:21:06,550 (Applause) 1488 01:21:06,630 --> 01:21:08,880 Karnataka RTC Bus Depot reports, Your Honor. 1489 01:21:09,080 --> 01:21:10,200 I object, Your Honor. 1490 01:21:11,170 --> 01:21:12,760 He is misleading my witnesses.. 1491 01:21:12,830 --> 01:21:14,700 ..to help Varalaxmi get away with the murder. 1492 01:21:15,210 --> 01:21:16,420 If you give me 1,000 rupees.. 1493 01:21:16,500 --> 01:21:18,410 ..I can create a 100 bills and reports like this one. (Snaps finger) 1494 01:21:18,500 --> 01:21:21,080 You can create them, sir. 1495 01:21:21,170 --> 01:21:23,880 But you can't create CCTV camera footage.. 1496 01:21:23,960 --> 01:21:28,590 ..recorded at the RTC Bus Depot. 1497 01:21:28,920 --> 01:21:29,710 Darn! 1498 01:21:31,880 --> 01:21:32,760 The evidence, Your Honor. 1499 01:21:42,000 --> 01:21:43,870 They didn't go to Vijayawada that day. 1500 01:21:43,960 --> 01:21:46,920 The proof is their apartment's CCTV camera footage. 1501 01:21:51,250 --> 01:21:54,700 According to Section 192, it is a crime to create false proofs. 1502 01:21:54,790 --> 01:21:57,040 I request you to strictly punish the CI who created.. 1503 01:21:57,130 --> 01:21:57,840 ..these false evidences. 1504 01:21:58,000 --> 01:22:01,120 My client Ms. Varalaxmi is a person filled with humanity. 1505 01:22:01,210 --> 01:22:03,550 I request you to pronounce her innocent and release her. 1506 01:22:04,040 --> 01:22:06,000 After hearing both sides, the court orders an investigation.. 1507 01:22:06,250 --> 01:22:09,250 ..on CI Kiran Kumar who has created false evidences.. 1508 01:22:09,330 --> 01:22:12,160 ..and the couple who came in as false witnesses. 1509 01:22:12,250 --> 01:22:16,620 The court suspends criminal lawyer Chakravarthi from.. 1510 01:22:16,710 --> 01:22:20,550 ..bar counsel for misleading the court with false evidence.. 1511 01:22:20,630 --> 01:22:23,710 ..and annuls all the cases on Ms. Varalaxmi.. 1512 01:22:23,790 --> 01:22:25,410 ..who helps everyone in the community. 1513 01:22:25,500 --> 01:22:28,580 The court pronounces her innocent and releases her. 1514 01:22:28,670 --> 01:22:29,510 Darn! 1515 01:22:34,750 --> 01:22:36,910 Finally your son defeated Chakravarthi. 1516 01:22:37,000 --> 01:22:39,910 Right. Don't underestimate Durga Rao's son. 1517 01:22:47,920 --> 01:22:51,800 A broker's son will become a broker. 1518 01:22:57,250 --> 01:22:57,910 Yes! 1519 01:22:58,210 --> 01:22:59,800 Thanks, Tenali. - Thank you, madam. 1520 01:22:59,880 --> 01:23:00,880 Congratulations! - Congratulations! 1521 01:23:00,960 --> 01:23:02,170 Thank you. - Congrats. - Well done. 1522 01:23:04,790 --> 01:23:05,790 Tenali! 1523 01:23:06,920 --> 01:23:08,090 Congratulations! 1524 01:23:28,670 --> 01:23:29,510 Hey! 1525 01:23:33,630 --> 01:23:35,380 Catch him! Catch him! 1526 01:23:35,460 --> 01:23:36,550 Catch him! 1527 01:23:38,420 --> 01:23:39,260 Oh my God! 1528 01:23:42,540 --> 01:23:43,700 Put pressure on it. 1529 01:23:45,330 --> 01:23:46,540 Bhavani! - Stop! 1530 01:23:46,960 --> 01:23:47,800 Madam! 1531 01:23:48,330 --> 01:23:49,870 Yes, madam! Are you okay? 1532 01:23:49,960 --> 01:23:51,710 I'm okay. Who is he? 1533 01:23:55,040 --> 01:23:58,950 Find out if I've harmed him in anyway knowingly or unknowingly. 1534 01:24:01,710 --> 01:24:04,130 Tenali went after him. He won't let him get away. 1535 01:24:12,790 --> 01:24:14,870 Hey! Do you want to die? 1536 01:24:17,460 --> 01:24:21,550 (Panting) 1537 01:24:24,290 --> 01:24:26,870 I'm a young guy and even I'm panting for breath. 1538 01:24:27,040 --> 01:24:31,330 Do you need murder attempts and chases at this age? 1539 01:24:32,670 --> 01:24:35,170 It is a crime to kill a person. 1540 01:24:35,330 --> 01:24:37,750 It is a great sin to kill a good person. 1541 01:24:37,830 --> 01:24:39,950 Who said she's a good lady? Who said that? 1542 01:24:40,130 --> 01:24:42,380 Everyone thinks she's a fish in the water. 1543 01:24:42,750 --> 01:24:45,790 But actually she's a crocodile disguised as a fish. 1544 01:24:45,880 --> 01:24:51,630 That's why she killed my son. 1545 01:24:59,080 --> 01:25:02,000 Varalaxmi madam didn't kill journalist Bhupal. 1546 01:25:02,250 --> 01:25:03,950 I just proved it in the court and won the case. 1547 01:25:04,040 --> 01:25:06,250 If you don't believe me, at least believe the court. 1548 01:25:06,330 --> 01:25:08,120 You want me to believe the court? 1549 01:25:08,290 --> 01:25:11,040 The evidence that the court needs are not facts. 1550 01:25:11,210 --> 01:25:13,800 There is a fact that you and they don't know. 1551 01:25:14,330 --> 01:25:16,410 She's the murderess. 1552 01:25:16,710 --> 01:25:18,550 She's the murderess. 1553 01:25:36,630 --> 01:25:39,130 Very bad. You tricked me. 1554 01:25:39,210 --> 01:25:40,590 Don't you have any humanity in you? 1555 01:25:40,670 --> 01:25:45,300 You joined as my employee, ate my food, drank my water.. 1556 01:25:45,460 --> 01:25:47,380 ..and gathered proofs about my third party properties.. 1557 01:25:47,460 --> 01:25:50,960 ..black money, illegal businesses and hidden gold.. 1558 01:25:51,040 --> 01:25:54,950 ..to pass it to the media and upload it on social media. 1559 01:25:59,080 --> 01:26:00,540 Bhupal! - Yes, madam? 1560 01:26:00,710 --> 01:26:01,590 Give me your phone. 1561 01:26:01,880 --> 01:26:03,170 Bhupal! - Oh God! 1562 01:26:11,580 --> 01:26:13,950 Do you think I'm yesteryear actress Aarti to shoot a film about me? 1563 01:26:14,040 --> 01:26:15,580 You are like a pest that ruins the crop. 1564 01:26:15,670 --> 01:26:17,920 You are deceiving poor ones in the name of helping them. 1565 01:26:18,540 --> 01:26:21,200 You promised to build houses for the poor people.. 1566 01:26:22,130 --> 01:26:24,130 ..took millions of rupees from the banks as loans and.. 1567 01:26:24,170 --> 01:26:25,960 ..kept that money for yourself. 1568 01:26:26,040 --> 01:26:28,580 You destroyed many villages in the name of a solar plant. 1569 01:26:28,790 --> 01:26:30,700 You stole billions and billions of government money.. 1570 01:26:30,790 --> 01:26:31,830 ..in the name of contracts. 1571 01:26:31,920 --> 01:26:36,340 Mines, sand, real estate, you ate up everything except air. 1572 01:26:36,420 --> 01:26:38,420 And you did all this with fake owned businesses. 1573 01:26:38,540 --> 01:26:39,750 The innocent public doesn't know all this. 1574 01:26:39,790 --> 01:26:43,120 They put you on a pedestal and worship you. 1575 01:26:43,290 --> 01:26:47,870 It's useless to read Gita to a person who's in coma. 1576 01:26:51,040 --> 01:26:52,410 I should've known that it is useless to talk to you. 1577 01:26:52,460 --> 01:26:53,260 It is a big mistake to kill me. 1578 01:26:53,580 --> 01:26:55,700 Your political career will end today. 1579 01:27:19,500 --> 01:27:20,910 (Crying) 1580 01:27:21,670 --> 01:27:23,170 She killed him. 1581 01:27:25,750 --> 01:27:29,580 Nobody will understand the pain of losing my young son in death. 1582 01:27:30,330 --> 01:27:31,700 You won't get it. 1583 01:27:33,130 --> 01:27:34,300 Nobody will. 1584 01:27:35,630 --> 01:27:37,050 Nobody will. 1585 01:27:48,710 --> 01:27:49,880 Hey! 1586 01:28:02,250 --> 01:28:02,910 Hey! 1587 01:28:09,830 --> 01:28:10,580 Hey! 1588 01:28:39,040 --> 01:28:40,200 Let him go! 1589 01:28:49,080 --> 01:28:49,830 Madam! 1590 01:28:51,080 --> 01:28:54,330 Madam! Please let him go! Please let him go! 1591 01:28:54,710 --> 01:28:56,550 Madam! Please madam! 1592 01:28:58,920 --> 01:29:00,460 No, madam! Please madam! 1593 01:29:00,540 --> 01:29:03,790 The book Chavade Sumatee says that a mighty serpent.. 1594 01:29:03,880 --> 01:29:07,340 ..dies at the hands of tiny ants. 1595 01:29:07,420 --> 01:29:11,340 But I'm not a serpent to die in the hands of ants like you. 1596 01:29:12,130 --> 01:29:13,340 I'm a lioness. 1597 01:29:14,670 --> 01:29:17,550 You and your son are like a strand of hair. 1598 01:29:18,130 --> 01:29:21,800 And you tried to kill me with a tiny knife? 1599 01:29:22,000 --> 01:29:26,540 You think only you have tiny knives? I don't have them? 1600 01:29:28,420 --> 01:29:29,460 Hey! 1601 01:29:31,500 --> 01:29:32,790 Quiet! 1602 01:29:34,500 --> 01:29:37,700 I'm not good, Mr. Lawyer. I'm very bad. 1603 01:29:40,670 --> 01:29:41,960 Hey! 1604 01:30:15,500 --> 01:30:18,450 I love money and power, Mr. Lawyer. 1605 01:30:18,710 --> 01:30:20,510 And if anybody stands in my way... 1606 01:30:21,250 --> 01:30:22,290 I kill them. 1607 01:30:23,750 --> 01:30:26,330 I'll spare your life hoping that you won't stand in my way. 1608 01:30:27,920 --> 01:30:28,880 Got it? 1609 01:30:45,580 --> 01:30:46,910 (Thundering) 1610 01:30:49,130 --> 01:30:50,340 - Listen! - Yes? 1611 01:30:50,420 --> 01:30:53,960 It is raining. Make some chili fritters for me. 1612 01:30:54,040 --> 01:30:54,830 Okay. 1613 01:30:56,130 --> 01:30:58,800 It will be awesome to enjoy a drink with the chili fritters. 1614 01:30:58,880 --> 01:31:00,050 Nothing doing. 1615 01:31:03,330 --> 01:31:04,410 Tenali is back. 1616 01:31:14,210 --> 01:31:15,670 Why did you sit there? 1617 01:31:17,580 --> 01:31:20,790 Tenali, what's wrong? What happened? 1618 01:31:21,210 --> 01:31:21,920 Tenali. 1619 01:31:22,130 --> 01:31:24,010 Why are you sitting here? - Tell us. 1620 01:31:25,380 --> 01:31:26,460 Let's go, son. 1621 01:31:27,420 --> 01:31:28,630 What's the matter? 1622 01:31:31,290 --> 01:31:32,700 She killed him, Mom. 1623 01:31:33,790 --> 01:31:35,950 She killed him before my eyes. 1624 01:31:36,170 --> 01:31:37,920 Who are you talking about? 1625 01:31:38,330 --> 01:31:40,040 Varalaxmi Devi is not a good woman. 1626 01:31:40,330 --> 01:31:41,540 (Thundering) 1627 01:31:42,080 --> 01:31:44,660 I defended a murderer who should be in prison. 1628 01:31:45,080 --> 01:31:47,410 I didn't know that she is the murderer. 1629 01:31:48,670 --> 01:31:54,460 She killed a man cruelly in front of my eyes. 1630 01:31:56,130 --> 01:32:00,260 If I hadn't taken up her case, that man would've been alive. 1631 01:32:01,210 --> 01:32:03,210 You brought her out thinking that she's a good woman. 1632 01:32:03,420 --> 01:32:05,170 That's not your fault. 1633 01:32:05,540 --> 01:32:08,660 You believed a lie and helped Varalaxmi to win. 1634 01:32:08,830 --> 01:32:11,790 It won't be difficult for you to prove the truth. 1635 01:32:20,250 --> 01:32:21,830 If you can find one evidence.. 1636 01:32:22,790 --> 01:32:24,790 ..you can reopen the case in High Court. 1637 01:32:50,330 --> 01:32:51,580 Give me a cup of tea. 1638 01:32:53,670 --> 01:32:54,550 Thanks. 1639 01:33:01,290 --> 01:33:02,370 What's your name, kid? 1640 01:33:02,460 --> 01:33:03,590 Ramu. 1641 01:33:03,790 --> 01:33:05,700 Do you come here every day? - Yes. 1642 01:33:05,920 --> 01:33:06,670 What time? 1643 01:33:06,750 --> 01:33:08,620 I come here at 4:00 every morning. 1644 01:33:12,210 --> 01:33:16,920 Ramu, someone was killed her on August 8th. 1645 01:33:17,580 --> 01:33:18,830 Were you here that day as well? 1646 01:33:18,920 --> 01:33:21,420 It was raining that day. So I didn't come. 1647 01:33:23,380 --> 01:33:26,670 But even if there is rain or hailstorm.. 1648 01:33:26,880 --> 01:33:28,760 ..even if Bangalore is flooded.. 1649 01:33:28,790 --> 01:33:32,660 ..there's a family that walks around the fort.. 1650 01:33:32,710 --> 01:33:34,260 ..at 4:00 every morning. 1651 01:33:35,920 --> 01:33:37,050 Do you know their names? 1652 01:33:37,290 --> 01:33:40,200 His name is Kovelakuntla Kishore. 1653 01:33:47,630 --> 01:33:48,460 Excuse me. - Yes? 1654 01:33:48,540 --> 01:33:50,950 Do you know where Kovelakuntla Kishore lives? 1655 01:33:51,170 --> 01:33:53,800 Kovelakuntla Kishore? That's the house. 1656 01:34:03,040 --> 01:34:04,620 Why are you pacing like that? 1657 01:34:04,710 --> 01:34:06,510 I'm scared, Grandma. 1658 01:34:09,000 --> 01:34:10,290 Every time I open my eyes or close my eyes.. 1659 01:34:10,330 --> 01:34:12,040 ..I remember Varalaxmi Devi killing that man. 1660 01:34:13,250 --> 01:34:15,120 Why did you give birth to this idiot? 1661 01:34:15,210 --> 01:34:17,550 If anybody sees us, they will think we killed that man. 1662 01:34:17,670 --> 01:34:18,420 Idiot! 1663 01:34:18,500 --> 01:34:21,120 You know him. - Here, eat this carrot. 1664 01:34:21,330 --> 01:34:23,000 My bad luck. - Will this reduce my anxiety? 1665 01:34:23,080 --> 01:34:24,200 No, it won't. 1666 01:34:27,500 --> 01:34:28,290 Hello, Grandma! 1667 01:34:28,380 --> 01:34:28,880 (Gasps) 1668 01:34:29,330 --> 01:34:30,910 I think he's Varalaxmi's man. 1669 01:34:31,040 --> 01:34:32,160 Shut up! 1670 01:34:32,710 --> 01:34:35,420 Are you a Gram Volunteer? Did you bring all the goods? 1671 01:34:37,880 --> 01:34:39,300 No, I'm not a Gram Volunteer. 1672 01:34:39,580 --> 01:34:40,620 Are you a papery boy? 1673 01:34:43,580 --> 01:34:46,040 Grandma! I'm Tenali Ramakrishna, BA BL. 1674 01:34:46,380 --> 01:34:47,340 I'm a lawyer. 1675 01:34:48,250 --> 01:34:50,790 I told you. Lawyer means police. Police means lawyer. 1676 01:34:50,920 --> 01:34:52,050 Shut up. 1677 01:34:52,500 --> 01:34:55,540 What do we have to do with lawyers? - What do we have to do with them? 1678 01:34:55,580 --> 01:34:56,870 We don't have any cases on us. - We don't. 1679 01:34:56,960 --> 01:34:58,460 Oh no, there is no case on you. 1680 01:34:58,540 --> 01:34:59,830 But you are in a case. 1681 01:34:59,920 --> 01:35:01,130 - Case? - Case? 1682 01:35:01,210 --> 01:35:01,710 What is he saying? 1683 01:35:01,790 --> 01:35:03,290 Why will we be in a case? Mind your tongue. 1684 01:35:03,380 --> 01:35:04,920 Sir, please hear me out. 1685 01:35:04,960 --> 01:35:06,460 Does your whole family go for a walk.. 1686 01:35:06,540 --> 01:35:08,950 ..at 4:00 am every morning at Kondareddy Fort? 1687 01:35:09,040 --> 01:35:10,160 Yes, we go as a family. 1688 01:35:10,210 --> 01:35:11,010 For brisk walking. 1689 01:35:11,040 --> 01:35:12,700 Did you go for walking on 8th August.. 1690 01:35:12,790 --> 01:35:14,790 ..even though it was raining heavily? 1691 01:35:14,960 --> 01:35:16,050 Yes, we did. So what? 1692 01:35:16,080 --> 01:35:17,410 Did you witness a murder there? 1693 01:35:18,830 --> 01:35:20,250 Why would we witness a murder? 1694 01:35:21,670 --> 01:35:22,760 You witnessed it. 1695 01:35:23,170 --> 01:35:24,920 Did you see us seeing it? 1696 01:35:25,330 --> 01:35:27,580 No. - So we didn't see it. 1697 01:35:31,830 --> 01:35:33,790 You are telling a lie with so much courage. 1698 01:35:34,580 --> 01:35:36,330 Why are you afraid to tell the truth? 1699 01:35:36,540 --> 01:35:39,040 No way. We are not afraid of anything. 1700 01:35:40,210 --> 01:35:41,920 I think you came to the wrong address. 1701 01:35:42,000 --> 01:35:43,790 I came to the right address. 1702 01:35:44,250 --> 01:35:45,660 You know that too. 1703 01:35:46,210 --> 01:35:49,920 Grandma, the man who died is your grandson's age. 1704 01:35:50,420 --> 01:35:53,670 Would you do the same thing if this happened to your grandson? 1705 01:35:56,210 --> 01:35:58,340 That young man died for a truth. 1706 01:35:59,080 --> 01:36:01,040 If you can come and testify in the court.. 1707 01:36:01,080 --> 01:36:02,910 ..at least his death will have a meaning. 1708 01:36:03,710 --> 01:36:07,710 Our lives are more important than lies and truths, son. 1709 01:36:11,000 --> 01:36:11,830 You are right. 1710 01:36:12,460 --> 01:36:14,050 Why should we bother about law and justice? 1711 01:36:14,290 --> 01:36:16,540 Our lives are important to us. 1712 01:36:22,500 --> 01:36:26,080 There are human beings in this house, but no humanity. 1713 01:36:27,580 --> 01:36:28,540 Wait a minute. 1714 01:36:31,290 --> 01:36:32,750 We'll testify. 1715 01:36:33,000 --> 01:36:34,040 Wait, Grandma. 1716 01:36:34,250 --> 01:36:37,870 We've no idea about humans or humanity. 1717 01:36:38,040 --> 01:36:40,540 But I feel there's sincerity in your fight. 1718 01:36:41,380 --> 01:36:45,010 We are ready to support you. We'll testify. 1719 01:36:46,420 --> 01:36:47,210 Thank you, brother. 1720 01:36:48,710 --> 01:36:49,550 Thank you. 1721 01:36:56,420 --> 01:36:59,090 Tenali Ramakrishna has reopened the case in High Court. 1722 01:37:02,750 --> 01:37:04,580 You are the only one who can stop her. 1723 01:37:04,670 --> 01:37:08,050 I can stop Polavaram Project but not her. 1724 01:37:10,080 --> 01:37:11,700 Ma'am, please calm down. 1725 01:37:11,790 --> 01:37:13,750 Do you think what I did is wrong? Is it wrong? 1726 01:37:14,380 --> 01:37:15,510 It's not wrong. 1727 01:37:17,960 --> 01:37:19,090 It's better to sit here quietly. 1728 01:37:19,170 --> 01:37:21,260 You think it is right to murder someone? Is it right? 1729 01:37:22,250 --> 01:37:23,000 It's wrong. 1730 01:37:23,080 --> 01:37:25,410 Correct. Murdering someone is wrong. 1731 01:37:25,500 --> 01:37:27,450 But is it wrong for me to do it? 1732 01:37:27,670 --> 01:37:29,300 Mom! How much wealth do we have? 1733 01:37:29,380 --> 01:37:32,460 Around 50 billion, baby. 1734 01:37:32,830 --> 01:37:36,200 I own 50 billion, is it wrong for me to kill one person? 1735 01:37:36,750 --> 01:37:38,500 It's not as simple as painting with colors, madam. 1736 01:37:38,670 --> 01:37:40,880 You killed a man and painted with his blood. 1737 01:37:42,500 --> 01:37:43,330 Sorry, madam. 1738 01:37:44,330 --> 01:37:45,410 One murder. 1739 01:37:45,710 --> 01:37:47,130 Only one murder. 1740 01:37:47,330 --> 01:37:48,910 So many people died in the tsunami. 1741 01:37:48,960 --> 01:37:51,210 Hundreds of people died in the Titli storm. 1742 01:37:51,380 --> 01:37:52,590 Did they file a case on them? 1743 01:37:53,000 --> 01:37:54,910 This crazy lady doesn't know the difference between.. 1744 01:37:54,960 --> 01:37:56,710 ..natural disasters and people committing murders. 1745 01:37:56,790 --> 01:38:01,620 Why do you worry so much? Just kill that Tenali too. 1746 01:38:01,830 --> 01:38:04,580 He's not sleeping so that you can kill him easily. He's alert. 1747 01:38:04,670 --> 01:38:05,880 Kill him it seems.. 1748 01:38:07,250 --> 01:38:11,700 Either Tenali should be afraid of us or those witnesses.. 1749 01:38:11,960 --> 01:38:14,170 ..only then we can win. 1750 01:38:15,210 --> 01:38:16,210 Get it done. 1751 01:38:16,250 --> 01:38:18,040 Leave that to us, ma'am. 1752 01:38:18,880 --> 01:38:21,590 We will find a way to scare them. 1753 01:38:22,960 --> 01:38:24,050 Come here. 1754 01:38:24,630 --> 01:38:25,670 Is there nobody at home? 1755 01:38:25,750 --> 01:38:26,870 They vacated the house, sir. 1756 01:38:26,960 --> 01:38:28,880 Don't you know where they went? - No, sir. 1757 01:38:28,920 --> 01:38:30,460 They were here a few days ago. 1758 01:38:30,500 --> 01:38:32,040 I think he has moved the witnesses to a safer place. 1759 01:38:32,080 --> 01:38:32,910 You think so? - Yes. 1760 01:38:33,000 --> 01:38:34,080 Okay, let's go. 1761 01:38:36,500 --> 01:38:38,290 Run! Faster! 1762 01:38:38,330 --> 01:38:39,500 Oh God! 1763 01:38:39,580 --> 01:38:41,000 Stop! I said stop! 1764 01:38:41,040 --> 01:38:42,250 As if we'll stop. 1765 01:38:42,290 --> 01:38:45,040 How dare you file a case on our madam? 1766 01:38:45,130 --> 01:38:46,590 Run! - Stop! 1767 01:38:47,630 --> 01:38:49,760 Run! Hurry up! - Dad, come here. 1768 01:38:49,790 --> 01:38:51,870 Come here. - What took you so long? 1769 01:38:52,750 --> 01:38:53,660 What's in the bag? Did you bring bombs? 1770 01:38:53,710 --> 01:38:54,340 No bombs. 1771 01:38:54,380 --> 01:38:54,960 Then? 1772 01:38:55,170 --> 01:38:56,090 Burqas. - Burqas? 1773 01:38:56,420 --> 01:38:57,840 Okay, everyone put them on. - Give me one. 1774 01:38:57,880 --> 01:39:00,760 Hurry up. - This is a brilliant idea. 1775 01:39:02,790 --> 01:39:03,660 Hurry up! 1776 01:39:06,790 --> 01:39:08,580 Madam! Madam! 1777 01:39:08,710 --> 01:39:11,170 Five people came running this way. Did you see them? 1778 01:39:11,210 --> 01:39:13,840 Our five people and your five people are different. 1779 01:39:14,670 --> 01:39:17,630 (Phone rings) - Madam! 1780 01:39:17,830 --> 01:39:18,750 Just a minute. 1781 01:39:18,790 --> 01:39:23,120 (Phone rings) 1782 01:39:24,420 --> 01:39:26,880 We six Muslim woman are walking on the road. 1783 01:39:26,960 --> 01:39:29,260 I'll talk to you later. 1784 01:39:29,290 --> 01:39:30,750 Are you a Muslim? - Yeah. 1785 01:39:30,790 --> 01:39:32,580 Why do you have a Lord Venkatesha's song as your phone ringtone? 1786 01:39:32,630 --> 01:39:34,340 She will explain. - What kind of question is that? 1787 01:39:34,420 --> 01:39:37,010 Our Bibi Nancharamma got married to.. 1788 01:39:37,080 --> 01:39:39,250 ..your Lord Venkatesha. So we all are united. 1789 01:39:39,290 --> 01:39:40,040 That's right. 1790 01:39:40,080 --> 01:39:42,790 We are getting late to go to the mosque. Let's go. 1791 01:39:42,830 --> 01:39:44,750 Okay, go. Hey, wait a minute. 1792 01:39:44,830 --> 01:39:47,200 Ladies don't go to the mosque. 1793 01:39:47,670 --> 01:39:49,590 If we can't go to the mosque, we'll go to the temple. 1794 01:39:49,670 --> 01:39:51,340 Why do you think so much, cute boy? 1795 01:39:51,630 --> 01:39:52,300 Let's go. 1796 01:39:52,330 --> 01:39:53,830 Allah will grant your wishes. 1797 01:39:53,880 --> 01:39:55,170 Okay, please go. 1798 01:39:56,790 --> 01:39:58,160 What happened? Did you catch them? 1799 01:39:58,250 --> 01:39:59,540 No, they got away. 1800 01:40:00,210 --> 01:40:01,460 What do we do now? 1801 01:40:01,630 --> 01:40:04,760 I've another plan. 1802 01:40:08,210 --> 01:40:09,670 I'm already frustrated that I have no cases on hand. 1803 01:40:09,880 --> 01:40:12,170 Don't disturb me. Listen to me. 1804 01:40:12,250 --> 01:40:14,910 I've no cases on hand. So, don't irritate me. 1805 01:40:17,500 --> 01:40:22,160 "New emotions and new imaginations." 1806 01:40:22,250 --> 01:40:26,950 "I am floating to another world." 1807 01:40:27,130 --> 01:40:32,130 "I wish to say something. I wish to hear something." 1808 01:40:32,420 --> 01:40:34,630 "I am feeling shy." 1809 01:40:34,710 --> 01:40:35,590 Hey.. 1810 01:40:37,210 --> 01:40:40,260 "I wish to say something. I wish to hear something." 1811 01:40:40,540 --> 01:40:42,830 I'm sorry. I bumped into you on purpose. 1812 01:40:42,920 --> 01:40:44,260 Did I cause you any pain? 1813 01:40:44,290 --> 01:40:47,750 It's a bit painful, but it's a sweet pain. 1814 01:40:48,580 --> 01:40:50,290 So, why did you bump into me? 1815 01:40:50,380 --> 01:40:53,590 When I'm sad, I bump into a man's body.. 1816 01:40:53,630 --> 01:40:55,210 ..then my whole body relaxes. 1817 01:40:55,290 --> 01:40:58,950 Very nice habit. What's your name? 1818 01:40:59,000 --> 01:41:00,370 Chammak Chandrika. 1819 01:41:00,420 --> 01:41:02,130 - Nice name. - Thank you. 1820 01:41:02,170 --> 01:41:06,210 A woman like you should be in a temple, not at the court. 1821 01:41:06,290 --> 01:41:08,580 Since I'm spending my time at the temple.. 1822 01:41:08,670 --> 01:41:10,840 ..my husband is spending his time with the neighbor. 1823 01:41:11,630 --> 01:41:13,550 That's why I had to come to the court. 1824 01:41:13,580 --> 01:41:15,500 So, you are married? 1825 01:41:15,750 --> 01:41:19,790 A betel leaf has to turn into a 'Paan' at some point.. 1826 01:41:20,000 --> 01:41:21,250 ..and a girl has to get married one day. 1827 01:41:21,330 --> 01:41:23,000 - Lust. - What? 1828 01:41:23,080 --> 01:41:23,790 I mean yes. 1829 01:41:24,250 --> 01:41:27,910 I want to hug you and cry. May I? 1830 01:41:29,500 --> 01:41:33,200 This is the court. But you need comfort, right? 1831 01:41:33,580 --> 01:41:35,080 Come here. 1832 01:41:35,330 --> 01:41:37,410 (Groans) 1833 01:41:38,920 --> 01:41:40,130 I'm sorry. 1834 01:41:40,330 --> 01:41:43,500 I know why your husband is going after other woman. 1835 01:41:44,290 --> 01:41:47,410 My husband and I are living together.. 1836 01:41:47,580 --> 01:41:50,040 ..but we are not happy in our marriage. 1837 01:41:50,130 --> 01:41:50,800 Why? 1838 01:41:51,080 --> 01:41:54,410 Please come to my house and change my husband. 1839 01:41:54,630 --> 01:41:57,670 Please save my marriage. 1840 01:41:58,580 --> 01:42:00,330 Let's go to your house. 1841 01:42:02,500 --> 01:42:04,250 Please come. This is my home. 1842 01:42:05,080 --> 01:42:06,370 Call your husband. 1843 01:42:06,460 --> 01:42:07,960 Hubby! 1844 01:42:11,790 --> 01:42:14,750 - Hello! - Hello! 1845 01:42:14,830 --> 01:42:17,120 Hello.. Who are these guys? 1846 01:42:17,170 --> 01:42:20,210 That one is my first husband and this one is my last. 1847 01:42:20,250 --> 01:42:21,660 What about the guys in the middle? 1848 01:42:21,710 --> 01:42:25,260 All these are.. I feel shy to say it. 1849 01:42:25,290 --> 01:42:27,620 Shut up! Don't kill me with your coyness. 1850 01:42:27,670 --> 01:42:28,760 Who are all the guys in the middle? 1851 01:42:28,790 --> 01:42:30,750 - They all.. In between.. In between.. - Shut up! 1852 01:42:30,830 --> 01:42:32,910 They all are my in between husbands. 1853 01:42:32,960 --> 01:42:33,630 So many? 1854 01:42:33,670 --> 01:42:35,630 I have a big.. 1855 01:42:36,630 --> 01:42:37,880 - What? - Heart. 1856 01:42:37,920 --> 01:42:39,340 That's why I gave my heart to all of them. 1857 01:42:39,380 --> 01:42:41,210 Your heart is not a bank loan to give it to everyone. 1858 01:42:41,250 --> 01:42:42,410 Did you see how many are there? 1859 01:42:42,460 --> 01:42:44,840 They can make an IPL. They just need a coach. 1860 01:42:44,880 --> 01:42:46,800 Why can't you be the coach? 1861 01:42:46,830 --> 01:42:47,700 Shut up! 1862 01:42:47,960 --> 01:42:49,840 It's not wrong for you to live with so many men.. 1863 01:42:49,920 --> 01:42:51,550 ..but your husband can't be with another woman? 1864 01:42:51,630 --> 01:42:54,300 And you want me to defend your case? I won't. 1865 01:42:54,330 --> 01:42:55,580 You rascal! 1866 01:42:55,630 --> 01:42:57,960 Rascal? How dare you! 1867 01:42:59,420 --> 01:43:00,920 Have you gone mad because of so many husbands? 1868 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Why did you hit me? 1869 01:43:02,880 --> 01:43:04,340 Why did you hit me? 1870 01:43:04,830 --> 01:43:06,790 Where did you hide the witnesses? 1871 01:43:06,830 --> 01:43:07,910 In my shoes. 1872 01:43:07,960 --> 01:43:08,960 Is that a joke? 1873 01:43:10,210 --> 01:43:11,210 Oh no...! 1874 01:43:11,250 --> 01:43:13,700 Oh God! Oh no! 1875 01:43:17,630 --> 01:43:20,920 (Groans) 1876 01:43:21,000 --> 01:43:23,790 Tell me! Where did you hide the witnesses? 1877 01:43:25,170 --> 01:43:27,710 I don't know what you are talking about. 1878 01:43:30,330 --> 01:43:31,620 Let me go! 1879 01:43:35,250 --> 01:43:36,250 Where are the witnesses? 1880 01:43:36,330 --> 01:43:37,290 I don't know. - Tell me or you'll die! 1881 01:43:37,380 --> 01:43:39,210 I'll tell you. I'll tell you. 1882 01:43:39,250 --> 01:43:41,540 I've a friend named Giri. I sent them to his house. 1883 01:43:42,080 --> 01:43:43,500 (Door bell rings) 1884 01:43:47,580 --> 01:43:49,540 Who are you? Why are you so ugly? 1885 01:43:49,630 --> 01:43:51,920 My name is Chammak Chandrika. 1886 01:43:52,000 --> 01:43:52,580 Chammak? 1887 01:43:52,670 --> 01:43:53,840 Chandrika. 1888 01:43:53,880 --> 01:43:54,670 I see. 1889 01:43:57,790 --> 01:44:01,830 I freshly moved into the next house. - Freshly? 1890 01:44:01,880 --> 01:44:03,340 Can I come into your house? 1891 01:44:03,380 --> 01:44:05,630 Put your left leg first and step inside. 1892 01:44:05,710 --> 01:44:07,920 Tell me, Chammak. What can I do for you? 1893 01:44:09,580 --> 01:44:10,660 Why is she crying? 1894 01:44:10,750 --> 01:44:12,870 I want marriage. 1895 01:44:13,330 --> 01:44:15,410 - Marriage? - I want marriage. 1896 01:44:16,040 --> 01:44:18,080 Usually people ask the neighbors for milk or yogurt. 1897 01:44:18,170 --> 01:44:19,510 What do you mean you want marriage? 1898 01:44:20,540 --> 01:44:21,910 I want marriage. - Marriage? 1899 01:44:22,000 --> 01:44:24,080 I want someone to put off the fire in me. 1900 01:44:24,130 --> 01:44:26,380 Put off the fire? Do you want me to do that? 1901 01:44:26,670 --> 01:44:30,090 You can't put off the fire in me. 1902 01:44:30,130 --> 01:44:32,050 You want all the Avengers to come and help you out? 1903 01:44:32,250 --> 01:44:36,000 No need. I just want Kishore who is hiding in your house. 1904 01:44:38,130 --> 01:44:39,340 Kishore? - Kishore? 1905 01:44:39,420 --> 01:44:45,590 Yes, he fell in love with me. He said he'll marry me. 1906 01:44:45,630 --> 01:44:48,960 Then he deceived me. 1907 01:44:49,420 --> 01:44:50,340 I deceived her? 1908 01:44:51,250 --> 01:44:52,000 Did he make you pregnant? 1909 01:44:52,080 --> 01:44:53,080 I can't become pregnant. 1910 01:44:53,130 --> 01:44:54,170 Why not? 1911 01:44:55,290 --> 01:44:56,580 Oh that, okay. 1912 01:44:58,330 --> 01:45:00,040 Bro, your friend is here. 1913 01:45:01,210 --> 01:45:02,340 Who are you? 1914 01:45:03,880 --> 01:45:05,340 (Retching) 1915 01:45:05,830 --> 01:45:06,750 Kishore! 1916 01:45:06,830 --> 01:45:08,830 - Kishore! - What a loving couple! 1917 01:45:08,920 --> 01:45:10,130 I'm okay.. 1918 01:45:11,540 --> 01:45:13,040 You are uglier than the ugly faces that.. 1919 01:45:13,080 --> 01:45:15,160 ..Google shows up when you type ugly face. Who are you? 1920 01:45:15,380 --> 01:45:18,170 Wait a minute. Turn that side. Turn this side. 1921 01:45:18,210 --> 01:45:19,130 Should I turn back as well? 1922 01:45:19,170 --> 01:45:20,760 - No, I'm already feeling giddy. - Oh no! 1923 01:45:20,790 --> 01:45:22,040 Don't touch me. 1924 01:45:22,130 --> 01:45:23,340 You don't have any beauty. 1925 01:45:23,380 --> 01:45:24,840 You don't even look like a woman. 1926 01:45:24,880 --> 01:45:26,210 How can I deceive you? 1927 01:45:26,290 --> 01:45:29,790 Your whole family deceived me. 1928 01:45:31,330 --> 01:45:33,660 Your mother, your father, your grandmother.. 1929 01:45:33,710 --> 01:45:35,960 ..promised me that they will get me married to you.. 1930 01:45:36,000 --> 01:45:37,250 ..but they deceived me. 1931 01:45:37,290 --> 01:45:38,580 - Come on, let's go down. - Wait there. 1932 01:45:38,670 --> 01:45:40,460 Come here. Did you promise her that.. 1933 01:45:40,500 --> 01:45:42,330 ..you'll get me married to her? You didn't find anyone else? 1934 01:45:42,380 --> 01:45:44,840 When did we say we'll get you married to him? 1935 01:45:44,880 --> 01:45:48,340 You don't know me. Don't mess with me. 1936 01:45:48,670 --> 01:45:49,800 Show me your face. 1937 01:45:51,080 --> 01:45:52,080 (Retching) 1938 01:45:52,130 --> 01:45:53,010 Turn around. 1939 01:45:53,710 --> 01:45:55,090 I had the same reaction. 1940 01:45:55,170 --> 01:45:56,920 Wretched woman! When did I promise you that.. 1941 01:45:56,960 --> 01:46:00,210 ..I'll get you married to my grandson? He's a good boy. 1942 01:46:00,420 --> 01:46:03,210 Do you have any other family members? 1943 01:46:03,250 --> 01:46:05,500 Shut up! This is our family. 1944 01:46:05,580 --> 01:46:07,870 A small family is a happy family. 1945 01:46:07,920 --> 01:46:10,130 What a stupid family! 1946 01:46:10,330 --> 01:46:11,750 How did you change your voice? 1947 01:46:13,710 --> 01:46:16,960 Oh God! The bad guys! 1948 01:46:17,210 --> 01:46:19,090 Don't worry, I have a plan. 1949 01:46:19,130 --> 01:46:20,010 Complan? 1950 01:46:20,040 --> 01:46:22,410 No, Boost. We'll use it there. Let's go. 1951 01:46:25,210 --> 01:46:26,130 I thought we were running away. 1952 01:46:26,170 --> 01:46:27,710 Why did you bring us all to Varalaxmi's house? 1953 01:46:27,750 --> 01:46:30,200 This is your lawyer Tenali Ramakrishna's style. 1954 01:46:30,290 --> 01:46:32,410 We shouldn't run away, we'll come to a compromise. 1955 01:46:32,500 --> 01:46:34,250 Maybe Tenali forgot about it. 1956 01:46:34,330 --> 01:46:37,120 I'll go and convince Varalaxmi for a compromise. Wait here. 1957 01:46:37,170 --> 01:46:40,260 "I will compromise." 1958 01:46:41,290 --> 01:46:42,370 Hi, auntie! 1959 01:46:44,670 --> 01:46:46,670 I came here to make a deal with you, auntie. 1960 01:46:47,710 --> 01:46:48,880 Should I explain it, auntie? 1961 01:46:51,540 --> 01:46:52,950 Why are you looking at me like that, auntie? 1962 01:46:55,830 --> 01:46:57,540 Why are they hitting me while I'm talking to you, auntie? 1963 01:46:57,790 --> 01:47:00,290 Why are these crazy guys hitting me, auntie? 1964 01:47:01,250 --> 01:47:02,160 Stop it! Stop it! 1965 01:47:02,210 --> 01:47:03,800 Ask them to stop, auntie. 1966 01:47:04,630 --> 01:47:06,340 Did I say something wrong, auntie? 1967 01:47:10,170 --> 01:47:12,380 Compromise is taking too much time, Dad. 1968 01:47:12,420 --> 01:47:13,510 Too much time. 1969 01:47:13,960 --> 01:47:15,300 At least you stop them, big auntie. 1970 01:47:15,380 --> 01:47:17,090 How dare you call me big auntie? 1971 01:47:19,630 --> 01:47:22,800 Stop it. Do you think my head is a coconut? 1972 01:47:22,830 --> 01:47:23,620 What if it breaks? 1973 01:47:23,670 --> 01:47:26,920 You look like a street vendor that sells sweets. 1974 01:47:26,960 --> 01:47:29,880 How dare you call my daughter auntie? 1975 01:47:30,330 --> 01:47:32,950 Oh. Are you hitting me for calling her auntie? 1976 01:47:33,040 --> 01:47:34,910 Should I call her big sister? 1977 01:47:35,130 --> 01:47:36,510 Should I call her baby? 1978 01:47:36,920 --> 01:47:38,800 What should I call her then? 1979 01:47:38,830 --> 01:47:40,290 Madam, please say something. 1980 01:47:40,380 --> 01:47:45,510 That's right. Call her madam. 1981 01:47:45,540 --> 01:47:46,200 Auntie! 1982 01:47:46,290 --> 01:47:48,080 Oh God! Not again! 1983 01:47:48,920 --> 01:47:49,920 What's the matter? 1984 01:47:50,000 --> 01:47:53,080 Okay, I'll tell you. Did you kill Bhupal.. 1985 01:47:53,130 --> 01:47:55,710 ..the journalist who works for the magazine The Truth? 1986 01:47:55,750 --> 01:47:56,870 Is it true or not? 1987 01:47:56,920 --> 01:47:58,420 I killed him. So what? 1988 01:47:58,630 --> 01:48:02,210 Since you killed him, confess it in the court tomorrow. 1989 01:48:02,250 --> 01:48:03,410 You'll be punished for it and.. 1990 01:48:03,460 --> 01:48:05,010 ..Mr. Raghuram's soul will rest in peace. 1991 01:48:05,040 --> 01:48:07,660 If you come to a compromise, the case will be closed. 1992 01:48:07,960 --> 01:48:09,880 No, you will be closed. 1993 01:48:09,960 --> 01:48:12,010 Journalist Bhupal created a report about.. 1994 01:48:12,080 --> 01:48:16,540 ..my fake owned businesses and my criminal records. 1995 01:48:16,630 --> 01:48:20,460 That's why I killed him. I killed his father too. 1996 01:48:20,630 --> 01:48:25,130 I'll crush everyone that comes in the way of my political career. 1997 01:48:25,170 --> 01:48:25,880 Okay. 1998 01:48:25,920 --> 01:48:28,760 I'll tell you who should come to a compromise. 1999 01:48:28,960 --> 01:48:30,380 Send those witnesses to me. 2000 01:48:31,460 --> 01:48:33,510 (Crying) 2001 01:48:46,250 --> 01:48:47,580 Yes, I'm fine. 2002 01:48:52,790 --> 01:48:54,250 Hey.. What happened, bro? 2003 01:48:54,630 --> 01:48:58,050 Nothing. We've reached a compromise. All okay. 2004 01:48:58,420 --> 01:49:01,090 Superb, bro. So, she agreed to go to prison? 2005 01:49:01,130 --> 01:49:05,840 Yes. But she wants to talk to you before she goes to jail. 2006 01:49:05,880 --> 01:49:07,210 - Go upstairs. - Okay, makes sense. Come. 2007 01:49:07,290 --> 01:49:10,620 Wait, bro. She likes being called auntie. She loves it. 2008 01:49:10,670 --> 01:49:12,050 - Yes. - That info is enough for me. 2009 01:49:12,080 --> 01:49:15,540 I'll call her auntie so many times that she'll be floored. 2010 01:49:15,580 --> 01:49:17,450 Yes, go ahead. 2011 01:49:18,040 --> 01:49:20,290 Call her auntie. Say hello to big auntie too. 2012 01:49:20,580 --> 01:49:23,040 - Come on. - Here we are. 2013 01:49:23,080 --> 01:49:25,580 The house is very cool like cooling glasses. 2014 01:49:25,630 --> 01:49:28,840 How many people did you kill to build such a big house? 2015 01:49:29,420 --> 01:49:33,800 She means that you must've worked so hard to build it. 2016 01:49:34,170 --> 01:49:35,590 (Laughs) 2017 01:49:35,670 --> 01:49:37,590 Hello, auntie. - Hello, auntie. 2018 01:49:38,380 --> 01:49:42,590 Stop it! We've already come to a compromise. Silly men. 2019 01:49:43,080 --> 01:49:44,700 So, I heard you confessed about.. 2020 01:49:44,750 --> 01:49:47,000 ..killing the journalist Bhupal, auntie. 2021 01:49:47,670 --> 01:49:49,090 We are very happy, auntie. 2022 01:49:50,380 --> 01:49:54,170 Hey, stop it! Stop it! Ask them to stop it, auntie! 2023 01:49:54,290 --> 01:49:56,410 Have you both gone blind? 2024 01:49:57,380 --> 01:50:00,130 He's my father. Don't hit him like that. 2025 01:50:01,420 --> 01:50:03,630 Stop! - Stop them, auntie! 2026 01:50:05,670 --> 01:50:07,300 You look like the overseer of Uncle's Association. 2027 01:50:07,330 --> 01:50:08,950 How dare you call our ma'am auntie? 2028 01:50:09,040 --> 01:50:12,120 Oh, I got it. Sorry, madam. 2029 01:50:12,380 --> 01:50:14,920 A stupid man gave me wrong information. 2030 01:50:15,210 --> 01:50:18,170 I shouldn't call you auntie. I know that now. 2031 01:50:18,210 --> 01:50:20,510 I should call you madam. Is that right, madam? 2032 01:50:20,960 --> 01:50:22,050 Sorry, madam. 2033 01:50:22,080 --> 01:50:24,370 Did you see my daughter murdering that man? 2034 01:50:24,420 --> 01:50:25,710 Yes, we did. 2035 01:50:26,630 --> 01:50:27,960 Don't hit us. 2036 01:50:28,630 --> 01:50:30,590 Will you testify in the court? 2037 01:50:30,630 --> 01:50:31,710 Yes, we will. 2038 01:50:33,830 --> 01:50:36,830 We'll say whatever you want us to say. 2039 01:50:37,080 --> 01:50:40,200 Now you are on the right track. Very good. 2040 01:50:40,290 --> 01:50:43,410 (Laughs) 2041 01:50:43,630 --> 01:50:45,420 What is so amusing in this situation? 2042 01:50:45,460 --> 01:50:47,300 I thought they won't hit ladies. 2043 01:50:47,330 --> 01:50:48,950 But your mother is getting hit too. 2044 01:50:49,000 --> 01:50:50,950 Your mother got hit too. Shut up. 2045 01:50:51,000 --> 01:50:52,620 The circumstances are not favorable to us. 2046 01:50:52,790 --> 01:50:55,450 What should we do when the circumstances are not favorable? 2047 01:50:55,500 --> 01:50:57,910 We shouldn't go to catch fish in the sea. 2048 01:51:00,130 --> 01:51:02,760 Why did I give birth to such a stupid man? 2049 01:51:04,420 --> 01:51:05,630 How dare you slap your own father? 2050 01:51:05,670 --> 01:51:07,670 You'll die if they beat you up. 2051 01:51:08,080 --> 01:51:11,120 I understood everything. You didn't murder anyone. 2052 01:51:11,210 --> 01:51:14,010 Tenali Ramakrishna beat us up and.. 2053 01:51:14,080 --> 01:51:15,750 ..forced us to testify against you. 2054 01:51:15,830 --> 01:51:19,410 If you say that, you'll live. If you say the truth, you'll die. 2055 01:51:19,500 --> 01:51:20,200 Okay. 2056 01:51:20,290 --> 01:51:22,410 Be ready to come to the court tomorrow morning. 2057 01:51:22,500 --> 01:51:23,450 Okay. 2058 01:51:24,540 --> 01:51:26,660 Rukmini, shall we have breakfast? 2059 01:51:27,000 --> 01:51:28,080 Rukmini! 2060 01:51:29,080 --> 01:51:31,370 You've been avoiding me for a month now. 2061 01:51:31,960 --> 01:51:34,300 This is unacceptable. It's not fair at all. 2062 01:51:35,830 --> 01:51:39,540 I'm really surprised that you are talking about being fair. 2063 01:51:39,580 --> 01:51:41,000 Shut up, Rukmini, will you? 2064 01:51:42,630 --> 01:51:44,710 Are you so blinded by that Tenali's charm that.. 2065 01:51:44,790 --> 01:51:47,580 ..you are insulting the father who taught you to speak? 2066 01:51:48,460 --> 01:51:50,260 Within a few days, mark my words.. 2067 01:51:50,790 --> 01:51:54,160 ..Tenali will sell his black coat and open a roadside tea stall. 2068 01:51:54,830 --> 01:51:56,950 Then you'll realize my value. 2069 01:51:57,170 --> 01:52:01,010 Value is not about money or mango orchards, Dad. 2070 01:52:01,580 --> 01:52:04,830 Value is about honesty and goodness. 2071 01:52:10,710 --> 01:52:12,800 Rukmini, your father may be a bad man for outsiders.. 2072 01:52:12,880 --> 01:52:14,760 ..but he's been a good father to you. 2073 01:52:14,790 --> 01:52:16,540 How can we send you as a daughter in law.. 2074 01:52:16,630 --> 01:52:18,130 ..into a family that gives false testimonies in the court? 2075 01:52:18,210 --> 01:52:22,260 How can we get you married to that incapable lawyer? 2076 01:52:22,330 --> 01:52:25,790 Who is an incapable lawyer? Tenali is smarter than Dad. 2077 01:52:26,080 --> 01:52:28,660 I know how intelligent he is. 2078 01:52:29,880 --> 01:52:32,880 There are no eye witnesses to Varalaxmi's crime. 2079 01:52:33,210 --> 01:52:35,960 Kishore was Bhupal's best friend. 2080 01:52:37,460 --> 01:52:40,300 So, when Tenali found out about it, he met Kishore. 2081 01:52:40,670 --> 01:52:44,670 He asked his help to make Varalaxmi pay for her crime. 2082 01:52:46,580 --> 01:52:48,700 He tricked Varalaxmi's men into believing that.. 2083 01:52:48,790 --> 01:52:50,330 ..there are eye witnesses to her crime. 2084 01:53:01,880 --> 01:53:04,590 He made her find them and take them home. 2085 01:53:10,210 --> 01:53:12,590 And they went there with spy cameras. 2086 01:53:12,630 --> 01:53:15,010 Did you kill him or not? Is it true or not? 2087 01:53:15,040 --> 01:53:16,540 This house is very cool. 2088 01:53:22,000 --> 01:53:25,200 They recorded Varalaxmi's confession. 2089 01:53:25,290 --> 01:53:26,700 I killed him. So what? 2090 01:53:28,580 --> 01:53:29,790 Now that video footage.. 2091 01:53:29,830 --> 01:53:31,830 ..will be presented as evidence in the High Court. 2092 01:53:33,290 --> 01:53:36,330 When an intelligent man goes rogue, he becomes like Dad. 2093 01:53:36,790 --> 01:53:39,080 But when a good man puts his intelligence to good use.. 2094 01:53:39,330 --> 01:53:40,660 ..he becomes like Tenali. 2095 01:53:50,580 --> 01:53:52,120 (Phone rings) 2096 01:53:52,580 --> 01:53:53,250 Hello! 2097 01:53:53,290 --> 01:53:54,750 Ma'am, I'm Chakravarthi here. 2098 01:53:57,420 --> 01:53:58,090 What is it? 2099 01:53:58,130 --> 01:54:01,010 I did a mistake. I'm sorry for that. 2100 01:54:01,580 --> 01:54:02,910 I'll tell you a secret. 2101 01:54:03,290 --> 01:54:05,330 You'll be in trouble if you don't believe it. 2102 01:54:05,830 --> 01:54:07,830 The people with you are not eye witnesses. 2103 01:54:27,250 --> 01:54:29,370 If the judge sees the footage that they have.. 2104 01:54:29,880 --> 01:54:31,800 ..you might be arrested in the court itself. 2105 01:54:33,540 --> 01:54:35,830 Those people shouldn't reach the court at any cost. 2106 01:54:36,080 --> 01:54:37,080 Okay. 2107 01:54:38,880 --> 01:54:41,130 (Brakes squeak) 2108 01:54:47,540 --> 01:54:49,330 Why did you stop here, madam? 2109 01:54:51,040 --> 01:54:52,290 - Let's have some tea. - Okay. 2110 01:54:52,420 --> 01:54:54,300 - I want green tea. - I'll have lemon tea. 2111 01:54:54,330 --> 01:54:55,540 I want black tea. 2112 01:54:55,580 --> 01:54:57,250 They don't have so many varieties here. 2113 01:54:57,290 --> 01:54:59,290 They have normal tea. Go and sit down. 2114 01:54:59,330 --> 01:55:00,910 Then why did we stop here? 2115 01:55:01,000 --> 01:55:04,120 This whole place should be in our control for two hours. 2116 01:55:04,380 --> 01:55:05,420 Send everybody away. 2117 01:55:07,750 --> 01:55:10,580 Hey, get up! Come on, go out! 2118 01:55:12,580 --> 01:55:13,620 What's wrong, dear? 2119 01:55:13,710 --> 01:55:15,380 Why do you look so worried? 2120 01:55:16,250 --> 01:55:17,660 They are not eye witnesses. 2121 01:55:17,750 --> 01:55:20,830 They recorded everything we said with secret cameras. 2122 01:55:21,290 --> 01:55:25,120 She made everyone leave just because she wanted to have tea? 2123 01:55:25,170 --> 01:55:27,760 Money can buy you anything you want. 2124 01:55:27,790 --> 01:55:28,750 That's right. 2125 01:55:28,960 --> 01:55:29,840 What do we do now? 2126 01:55:30,500 --> 01:55:33,950 It's not wrong to take the donkey's help in our time of need. 2127 01:55:34,000 --> 01:55:35,580 Who is that donkey? 2128 01:55:36,460 --> 01:55:38,130 Tell me, Varalaxmi. 2129 01:55:38,500 --> 01:55:41,620 Two cats were fighting for one piece of break. 2130 01:55:41,670 --> 01:55:44,590 But a monkey came in and ate the whole piece. 2131 01:55:44,790 --> 01:55:46,450 Similarly, you and I are busy fighting.. 2132 01:55:46,790 --> 01:55:49,660 ..and Tenali is using it to his advantage. 2133 01:55:50,710 --> 01:55:52,170 What do we do now? 2134 01:55:52,750 --> 01:55:54,250 Let's kill everyone. 2135 01:56:11,540 --> 01:56:14,290 They are working so hard, what are they doing? 2136 01:56:14,330 --> 01:56:15,910 They are making electricity. 2137 01:56:16,790 --> 01:56:19,120 That's not a dish that you can make in your kitchen. 2138 01:56:19,920 --> 01:56:21,630 Did you ever get an electric shock? 2139 01:56:21,710 --> 01:56:23,210 I get a shock when I pay the bill every time. 2140 01:56:23,330 --> 01:56:24,450 Oh God, it's a painful feeling, madam. 2141 01:56:24,670 --> 01:56:27,050 Now you can taste it. It's very tasty. 2142 01:56:28,040 --> 01:56:29,250 What is this? 2143 01:56:29,790 --> 01:56:32,750 Why are you tying us up? We won't run away. 2144 01:56:32,790 --> 01:56:33,790 We are on your side. 2145 01:56:33,830 --> 01:56:34,830 Switch it on. 2146 01:56:44,830 --> 01:56:46,950 What is this? 2147 01:56:47,040 --> 01:56:48,120 Free electricity. 2148 01:56:48,170 --> 01:56:51,420 Farmers need free electricity, not us, you stupid man. 2149 01:56:51,500 --> 01:56:54,410 Do we look like farmers to you, you idiot? 2150 01:56:54,500 --> 01:56:56,370 How dare you abuse me? 2151 01:57:00,000 --> 01:57:01,540 Stop it, madam. Please stop it. 2152 01:57:01,580 --> 01:57:04,370 They all have hair. Smoke is coming out of my head. 2153 01:57:04,420 --> 01:57:05,380 Please stop it. 2154 01:57:05,580 --> 01:57:10,580 We are on your side. Why are you torturing us? 2155 01:57:10,830 --> 01:57:13,120 Bravo! 2156 01:57:13,710 --> 01:57:15,460 Brilliant actors! 2157 01:57:15,540 --> 01:57:18,910 You didn't see me killing the man but you said you saw it. 2158 01:57:19,210 --> 01:57:21,670 You came to my house and made me confess.. 2159 01:57:21,710 --> 01:57:25,340 ..to the murder and recorded it with secret cameras. 2160 01:57:25,880 --> 01:57:30,130 Don't underestimate us. We have Tenali's backing. 2161 01:57:30,170 --> 01:57:32,050 Yeah. He's on the way. 2162 01:57:36,710 --> 01:57:37,960 Get him! 2163 01:57:53,040 --> 01:57:54,290 (Brakes squeak) 2164 01:58:46,790 --> 01:58:48,790 "Ramakrishna Tenali.." 2165 01:58:52,750 --> 01:58:55,700 "Just do as I say" 2166 01:59:25,500 --> 01:59:27,000 "Ramakrishna Tenali.." 2167 01:59:28,080 --> 01:59:29,700 "Just do as I say" 2168 01:59:31,670 --> 01:59:33,420 "Ramakrishna Tenali.." 2169 01:59:38,250 --> 01:59:40,250 What's that? 2170 01:59:40,290 --> 01:59:41,370 For what? 2171 01:59:42,960 --> 01:59:44,630 Don't give them any ideas. - What is this? 2172 01:59:44,670 --> 01:59:46,510 Even God of Death doesn't torture people so much in hell. 2173 01:59:46,540 --> 01:59:47,160 There's a limit. 2174 01:59:47,210 --> 01:59:49,960 I'm not as good as God of Death. 2175 01:59:50,540 --> 01:59:52,870 Will you respectfully give me the cameras or die? 2176 01:59:53,420 --> 01:59:55,670 We'll give you respect if you want, but not the cameras. 2177 01:59:55,920 --> 01:59:58,420 I know you've no hair, don't you have brains too? 2178 01:59:58,500 --> 01:59:59,620 How dare you hit your father a second time? 2179 01:59:59,710 --> 02:00:01,210 She's going to kill us. Which one is better? 2180 02:00:01,290 --> 02:00:02,250 This is better. 2181 02:00:02,330 --> 02:00:04,580 Then it's better to give her the cameras. 2182 02:00:04,670 --> 02:00:06,130 Take it. - Put it in this. 2183 02:00:06,170 --> 02:00:07,300 Take this bag as well. 2184 02:00:07,380 --> 02:00:09,010 Put it inside. You too. 2185 02:00:09,040 --> 02:00:09,950 Yes. 2186 02:00:10,170 --> 02:00:13,380 If you let us go, we'll book an Ola Cab to go home. 2187 02:00:13,420 --> 02:00:14,630 Who is letting you go? 2188 02:00:20,920 --> 02:00:24,760 Tenali Ramakrishna! Where are you? 2189 02:00:30,920 --> 02:00:33,800 Oh no! He took the evidence bag! 2190 02:00:34,540 --> 02:00:36,250 The evidence is gone! 2191 02:00:44,580 --> 02:00:45,950 Ram into him, madam! Hit him! 2192 02:00:47,170 --> 02:00:48,050 Do it! 2193 02:00:50,000 --> 02:00:51,700 Ram into him! Come on! 2194 02:01:00,790 --> 02:01:03,080 Madam! Stop! Stop! Stop! 2195 02:01:05,750 --> 02:01:07,910 Why are they dressed as Bahubali's soldiers.. 2196 02:01:07,960 --> 02:01:11,130 ..in similar helmets, clothes and on similar scooters? 2197 02:01:14,670 --> 02:01:20,880 (Sanskrit) 2198 02:01:40,380 --> 02:01:44,460 This rascal is trying to trick us. 2199 02:01:44,500 --> 02:01:46,370 No matter how many tricks he plays.. 2200 02:01:46,460 --> 02:01:49,670 ..finally he has to come to the court. I'll finish him there. 2201 02:01:53,250 --> 02:01:54,660 (Brakes squeak) 2202 02:02:10,380 --> 02:02:13,340 Madam, did we come to the High Court or to the Ayyappa Hill? 2203 02:02:13,420 --> 02:02:16,420 Everyone is in black gowns and black helmets. 2204 02:02:16,540 --> 02:02:18,870 I think this is Tenali's plan. 2205 02:02:18,960 --> 02:02:22,010 Tenali Ramakrishna! Remove your helmet! 2206 02:02:22,210 --> 02:02:24,300 I'm not Ramakrishna. I'm Balakrishna. 2207 02:02:24,330 --> 02:02:26,160 Balakrishna? Okay, go. 2208 02:02:26,250 --> 02:02:28,120 - Ramakrishna! - Mohankrishna! 2209 02:02:28,330 --> 02:02:29,370 Harikrishna. 2210 02:02:29,580 --> 02:02:30,540 Shrikrishna. 2211 02:02:30,670 --> 02:02:31,840 My name is Saikrishna. 2212 02:02:32,000 --> 02:02:36,830 All Krishnas are here except for Superstar Krishna. 2213 02:02:36,880 --> 02:02:39,420 Tenali Ramakrishna! Where are you? 2214 02:02:48,420 --> 02:02:50,300 Thank you, boss. 2215 02:03:06,500 --> 02:03:10,120 Tenali, you rascal! Where is our evidence bag? 2216 02:03:10,250 --> 02:03:12,160 Oh no! I thought I'll lose it if I have it with me.. 2217 02:03:12,250 --> 02:03:13,790 ..so I gave it to the judge, auntie. 2218 02:03:18,040 --> 02:03:19,700 I killed him. So what? 2219 02:03:22,040 --> 02:03:23,410 I killed his father too. 2220 02:03:23,500 --> 02:03:26,000 After examining the evidence that was submitted.. 2221 02:03:26,040 --> 02:03:28,870 ..Varalaxmi is considered a criminal by the court. 2222 02:03:28,960 --> 02:03:31,920 The court orders the ED to seize her fake owned.. 2223 02:03:32,380 --> 02:03:34,920 ..properties and investigate her assets. 2224 02:03:35,080 --> 02:03:37,580 The court orders the police department to take.. 2225 02:03:37,790 --> 02:03:39,790 ..Varalaxmi into custody right away. 2226 02:03:40,330 --> 02:03:41,290 You! 2227 02:03:41,330 --> 02:03:43,200 You killed a man before my eyes. 2228 02:03:44,250 --> 02:03:45,540 No! 2229 02:03:47,630 --> 02:03:49,880 How did you think that I'll let you get away with it? 2230 02:03:52,580 --> 02:03:54,910 - Madam, take her away. - Come on! 2231 02:03:55,210 --> 02:03:56,380 (Clicks tongue) 2232 02:03:56,790 --> 02:03:58,790 Varalaxmi, Ashtalaxmi, Dhanalaxmi, Dhanyalaxmi.. 2233 02:03:58,830 --> 02:04:01,410 ..Santanalaxmi and even Bhagyalaxmi.. 2234 02:04:01,580 --> 02:04:04,540 If you are good to people, they will worship you. 2235 02:04:04,630 --> 02:04:07,260 But if you do scams, conspiracies and murders.. 2236 02:04:07,290 --> 02:04:09,450 ..they will pull you down and put you behind bars. 2237 02:04:09,500 --> 02:04:11,750 You managed to hoard 50 billion rupees. 2238 02:04:11,960 --> 02:04:14,260 How did you forget this tiny logic? 2239 02:04:15,380 --> 02:04:16,630 Madam, what is this? 2240 02:04:16,710 --> 02:04:21,710 Don't think this is over. I'll kill you even if I'm in prison. 2241 02:04:21,920 --> 02:04:22,670 Wow. 2242 02:04:24,290 --> 02:04:25,250 All the best. 2243 02:04:29,330 --> 02:04:30,250 Yes! 2244 02:04:33,380 --> 02:04:35,090 "Ramakrishna Tenali.." 2245 02:04:36,080 --> 02:04:37,870 "Just do as I say" 2246 02:04:39,290 --> 02:04:44,040 "Then your life will be a cozy vacation in Kulu Manali" 2247 02:04:50,540 --> 02:04:56,700 "No matter what comes your way, never get distracted from your goal." 2248 02:04:56,790 --> 02:05:02,620 "Try to compromise. You will surely succeed." 2249 02:05:02,710 --> 02:05:04,590 "Ramakrishna Tenali.." 2250 02:05:05,630 --> 02:05:07,760 "Just do as I say" 2251 02:05:08,630 --> 02:05:13,670 "Then your life will be a cozy vacation in Kulu Manali" 166767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.