Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,670 --> 00:01:45,840
(Thundering)
2
00:01:51,630 --> 00:01:53,590
(Clouds rumbling)
3
00:02:46,960 --> 00:02:48,550
Move back.
- (Brakes squeak)
4
00:02:49,460 --> 00:02:51,130
Move back.
5
00:02:51,630 --> 00:02:53,090
Go from here.
6
00:02:53,580 --> 00:02:56,330
Don't you understand? Move back.
7
00:02:57,210 --> 00:02:58,920
How many times do
I tell you to move back?
8
00:02:59,380 --> 00:03:01,300
Go.
- (Camera clicks)
9
00:03:05,880 --> 00:03:07,670
(Male v/o) He is Simhadri Naidu.
10
00:03:07,880 --> 00:03:10,090
(Male v/o) There is a monster
in every era.
11
00:03:10,380 --> 00:03:13,050
(Male v/o) He's the demon Bakasur
for Karnataka.
12
00:03:13,130 --> 00:03:15,420
(Male v/o) He makes Karnataka quake
in fear with just a look.
13
00:03:15,630 --> 00:03:18,210
(Male v/o) He tortures people with
the support of politicians.
14
00:03:18,500 --> 00:03:20,120
(Male v/o) That's how he turned
into a financial power.
15
00:03:20,460 --> 00:03:23,090
(Male v/o) Simhadri Naidu's goal
is to loot billions of rupees..
16
00:03:23,170 --> 00:03:26,510
..and become an invincible
political power.
17
00:03:26,790 --> 00:03:30,700
(Male v/o) Anybody that stands
against him tastes death.
18
00:03:39,080 --> 00:03:40,040
Good morning, sir.
19
00:03:42,790 --> 00:03:45,000
There was a murder at Kondareddy Fort.
20
00:03:45,080 --> 00:03:46,000
Yes, sir.
21
00:03:46,500 --> 00:03:49,410
File a case that Varalaxmi
committed the murder.
22
00:03:49,670 --> 00:03:51,630
But she didn't commit that murder.
23
00:03:52,290 --> 00:03:54,250
She has a good name with people.
24
00:03:54,670 --> 00:03:57,630
We need solid evidence
to file a case against her.
25
00:03:58,170 --> 00:03:59,670
Then create solid evidence.
26
00:04:02,380 --> 00:04:03,210
Got it, sir.
27
00:04:03,500 --> 00:04:05,080
Long live Varalaxmi!
28
00:04:05,170 --> 00:04:07,010
Long live Varalaxmi!
29
00:04:07,080 --> 00:04:08,700
Long live Varalaxmi!
30
00:04:08,960 --> 00:04:10,760
Long live Varalaxmi!
31
00:04:10,830 --> 00:04:12,540
Long live Varalaxmi!
32
00:04:12,830 --> 00:04:14,910
(Male v/o) She is Varalaxmi Devi.
33
00:04:15,130 --> 00:04:17,510
(Male v/o) A successful industrialist
in Karnataka district.
34
00:04:17,580 --> 00:04:21,040
(Male v/o) Varalaxmi knows no failures
in business, only successes.
35
00:04:21,330 --> 00:04:23,370
(Male v/o) Every time people are
faced with a problem..
36
00:04:23,460 --> 00:04:24,800
..they look to Varalaxmi
for a solution.
37
00:04:24,880 --> 00:04:27,300
(Male v/o) Everyone receives help
from her in one way or the other.
38
00:04:27,500 --> 00:04:29,540
(Male v/o) Everyone joins their
hands in respect before her.
39
00:04:29,790 --> 00:04:32,370
(Male v/o) Simhadri Naidu is afraid
that Varalaxmi's..
40
00:04:32,580 --> 00:04:36,540
..growing popularity will
be a political obstacle for him.
41
00:04:36,790 --> 00:04:40,160
(Male v/o) That's why he framed
her in this murder case.
42
00:04:46,420 --> 00:04:48,050
Varalaxmi!
43
00:04:50,420 --> 00:04:53,420
I did nothing wrong.
Justice is on my side.
44
00:04:53,500 --> 00:04:55,950
No harm will come to me
as long as I have your support.
45
00:04:56,290 --> 00:04:58,910
Let the police do their duty.
46
00:04:59,000 --> 00:05:00,500
This is unfair, dear.
- I'll be fine, Mom.
47
00:05:00,580 --> 00:05:01,950
Hey, give way.
48
00:05:02,040 --> 00:05:03,700
Move aside.
49
00:05:03,790 --> 00:05:05,290
Long live Varalaxmi!
50
00:05:05,380 --> 00:05:07,130
Long live Varalaxmi!
51
00:05:07,380 --> 00:05:08,630
Long live Varalaxmi!
52
00:05:08,670 --> 00:05:11,460
Ma'am, please get in.
53
00:05:11,500 --> 00:05:13,450
Long live Varalaxmi!
54
00:05:13,540 --> 00:05:16,750
Long live Varalaxmi!
- Move aside.
55
00:05:25,080 --> 00:05:26,870
I'll do that right away.
56
00:05:26,960 --> 00:05:27,550
Bhavani!
- Yes, ma'am.
57
00:05:27,630 --> 00:05:29,920
Arrange for me to meet
the lawyer right now.
58
00:05:29,960 --> 00:05:30,920
Okay, ma'am.
59
00:05:41,420 --> 00:05:42,380
Hello, madam!
60
00:05:43,380 --> 00:05:44,760
Hello!
61
00:05:44,830 --> 00:05:46,950
Don't worry. I heard what happened.
62
00:05:47,210 --> 00:05:50,170
Every person in this district,
including me..
63
00:05:50,250 --> 00:05:52,410
..knows how good Varalaxmi madam is.
64
00:05:52,710 --> 00:05:55,840
It is my responsibility
to prove her innocence.
65
00:05:56,130 --> 00:05:57,340
The man who died, Bhupal..
66
00:05:57,420 --> 00:06:00,920
..joined as my daughter's
PA three months ago.
67
00:06:01,000 --> 00:06:03,660
Someone murdered him last night.
68
00:06:03,750 --> 00:06:08,660
I'm sure someone is trying
to falsely frame my daughter.
69
00:06:08,960 --> 00:06:10,760
Please save her.
70
00:06:11,380 --> 00:06:12,420
Don't worry.
71
00:06:13,670 --> 00:06:14,710
There is no other lawyer in Karnataka..
72
00:06:14,790 --> 00:06:18,620
..that can get Varalaxmi
out of this mess.
73
00:06:30,330 --> 00:06:32,290
Tenali Ramakrishna. BA. BL.
74
00:06:32,670 --> 00:06:35,130
Upto 50% off on every case.
75
00:06:35,170 --> 00:06:37,760
100% cash-back if the case is lost.
76
00:06:38,420 --> 00:06:39,920
Please give me cases.
77
00:06:39,960 --> 00:06:42,880
Give me one case,
I will fight the second one for free.
78
00:06:43,130 --> 00:06:45,880
I know you are smarter than me.
79
00:06:46,210 --> 00:06:49,260
Even I get a few cases,
why don't you get any?
80
00:06:49,330 --> 00:06:52,910
Our innocent public doesn't know the..
81
00:06:53,460 --> 00:06:55,460
..difference between
valuable and worthless things.
82
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
So, it will take some
time for them to understand it.
83
00:06:57,290 --> 00:06:58,370
My time will come.
84
00:06:58,460 --> 00:07:02,130
Why are you so confident?
Did you get a case?
85
00:07:02,210 --> 00:07:03,670
Yeah.
- Which one?
86
00:07:05,880 --> 00:07:06,920
The case of water pots.
87
00:07:14,710 --> 00:07:17,050
You are talking as if it's
the case of buried treasures.
88
00:07:17,130 --> 00:07:21,130
A mighty mango tree grows
from a humble mango seed.
89
00:07:21,460 --> 00:07:24,050
But some seeds remain seeds forever.
90
00:07:24,830 --> 00:07:27,620
I have a strong feeling
that you are going to get hurt.
91
00:07:27,670 --> 00:07:28,630
Be careful.
92
00:07:28,710 --> 00:07:29,710
Okay.
93
00:07:30,040 --> 00:07:31,700
Here comes my client.
94
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Oh no!
95
00:07:34,040 --> 00:07:34,950
Why did he stop there?
96
00:07:35,210 --> 00:07:36,840
Oh no, he saw me.
97
00:07:37,210 --> 00:07:39,880
He's leaving. Sir! Sir! Sir!
98
00:07:39,920 --> 00:07:41,670
Why are you running away..
99
00:07:41,750 --> 00:07:43,250
..like Vijay Mallya
runs from bank authorities?
100
00:07:43,330 --> 00:07:44,580
We should file the case today.
101
00:07:44,670 --> 00:07:46,090
I hired another lawyer.
102
00:07:47,420 --> 00:07:48,760
Why did you do that?
103
00:07:49,000 --> 00:07:51,750
I changed my decision
while taking bath this morning.
104
00:07:51,830 --> 00:07:54,000
It's not underwear to change
every time you take bath.
105
00:07:54,630 --> 00:07:56,760
And you don't look like
a man who wears underwear.
106
00:07:58,000 --> 00:08:00,250
Who is this man?
He looks blacker than the black coat.
107
00:08:00,330 --> 00:08:02,330
Is he a peon here?
- How dare you!
108
00:08:02,420 --> 00:08:04,130
Calm down. Let me handle it.
109
00:08:04,500 --> 00:08:07,250
Sir, don't underestimate
me because I'm young.
110
00:08:07,330 --> 00:08:09,620
Nobody can beat me in an argument.
111
00:08:09,710 --> 00:08:10,960
When I talk about law points..
112
00:08:11,170 --> 00:08:13,260
..the opponent will pee in his pants.
113
00:08:13,540 --> 00:08:16,000
Once I step inside the court hall..
(Snaps finger)
114
00:08:16,210 --> 00:08:18,710
..the judge has no option but to
give the verdict in my favor.
115
00:08:18,790 --> 00:08:19,580
I don't want you.
116
00:08:19,670 --> 00:08:21,960
Don't worry about the fee.
My friend has many offers.
117
00:08:22,290 --> 00:08:23,830
If you give him one case..
118
00:08:24,000 --> 00:08:26,330
..he'll fight the second
case free of charge.
119
00:08:26,380 --> 00:08:27,340
If you use Paytm to pay him..
120
00:08:27,380 --> 00:08:28,550
..I have 50% cash-back offer.
121
00:08:29,290 --> 00:08:31,370
And if he loses the case..
122
00:08:31,420 --> 00:08:33,050
..I've 100% cash-back offer.
123
00:08:33,210 --> 00:08:35,260
Maybe that's why you
don't have any cases.
124
00:08:35,500 --> 00:08:37,120
You'll definitely win.
125
00:08:37,210 --> 00:08:39,590
Since you refused to give
this case to Tenali Ramakrishna..
126
00:08:39,670 --> 00:08:40,590
..you'll definitely win.
127
00:08:40,630 --> 00:08:41,840
(Laughs)
128
00:08:42,040 --> 00:08:44,000
You should never give a
car to someone who can't drive..
129
00:08:44,080 --> 00:08:45,660
..and a case to someone
who can't prove a point.
130
00:08:45,830 --> 00:08:47,910
Meet this lawyer.
He is Gutti Govinda.
131
00:08:48,000 --> 00:08:48,580
Hello.
132
00:08:48,670 --> 00:08:49,960
He's the perfect lawyer for your case.
133
00:08:50,000 --> 00:08:52,040
I trust you,
so I'll entrust my case to him..
134
00:08:52,130 --> 00:08:53,670
..instead of giving it to Tenali.
135
00:08:53,750 --> 00:08:56,330
You'll have to pay 4,000
as a fee to fight your case.
136
00:08:56,420 --> 00:08:57,800
Of course.
137
00:08:57,880 --> 00:08:59,130
Please come to my office in the evening.
138
00:08:59,210 --> 00:09:00,550
Okay. See you later.
139
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
Raju!
- Yes?
140
00:09:01,710 --> 00:09:04,090
Don't tell anyone that I made
you take your case back from Tenali.
141
00:09:04,170 --> 00:09:05,420
Why will I tell anyone?
142
00:09:05,500 --> 00:09:06,450
Good.
143
00:09:07,420 --> 00:09:09,090
My commission is 2,000 rupees.
144
00:09:09,130 --> 00:09:11,010
He paid me 4,000 and
you want 2,000 as commission?
145
00:09:11,080 --> 00:09:11,870
Yes.
146
00:09:11,960 --> 00:09:14,010
I think brokers are
earning more than lawyers.
147
00:09:14,080 --> 00:09:15,830
Don't call me a broker.
It sounds cheap.
148
00:09:15,920 --> 00:09:17,050
Just call me bro.
149
00:09:17,130 --> 00:09:19,090
Whatever. Here, take 500 rupees.
150
00:09:19,170 --> 00:09:21,260
Just 500?
Even beggars will not accept it.
151
00:09:21,330 --> 00:09:22,750
It's more than you deserve.
152
00:09:24,130 --> 00:09:25,300
What a useless life!
153
00:09:27,210 --> 00:09:28,590
I've a bad headache.
Order a cup of strong tea.
154
00:09:28,630 --> 00:09:29,550
Okay?
155
00:09:30,040 --> 00:09:32,410
When will I get cases?
When will I win them?
156
00:09:32,500 --> 00:09:34,250
When will I be a successful lawyer?
157
00:10:06,750 --> 00:10:12,120
Hello! Excuse me!
- "In love... - It exists."
158
00:10:12,210 --> 00:10:13,210
Wow!
159
00:10:13,500 --> 00:10:18,290
"Inside everyone's heart..."
- "It grows."
160
00:10:18,330 --> 00:10:20,660
"It doesn't see time.."
- (Snaps finger)
161
00:10:20,880 --> 00:10:24,380
Just a few seconds.
I'll see you and go away.
162
00:10:24,710 --> 00:10:25,630
What?
163
00:10:25,960 --> 00:10:27,670
I'm sure God added
some medicine to your face.
164
00:10:27,920 --> 00:10:29,920
When I look at you
my whole body de-stresses..
165
00:10:30,000 --> 00:10:33,870
..as if all the pending cases
in the court were given verdicts.
166
00:10:34,670 --> 00:10:36,710
Hello, mister!
What do you think of us?
167
00:10:36,790 --> 00:10:39,830
She looks like a juicy hybrid tomato.
168
00:10:40,880 --> 00:10:42,090
What about me?
169
00:10:42,630 --> 00:10:43,800
You look like a gluttonous customer..
170
00:10:43,880 --> 00:10:45,670
..waiting to receive
a food parcel from Zomato.
171
00:10:45,750 --> 00:10:47,080
(Gasps)
172
00:10:47,250 --> 00:10:49,830
Hello! You know nothing about me.
173
00:10:50,290 --> 00:10:52,200
I've a goal, a life ambition.
174
00:10:52,420 --> 00:10:54,840
I want to win one case after another,
one after another..
175
00:10:54,920 --> 00:10:57,960
..and become a Lady Ram Jethmalani.
176
00:10:58,040 --> 00:10:59,540
Right?
- Right.
177
00:10:59,920 --> 00:11:04,710
You too. Stop flirting with
girls and try to be a good lawyer.
178
00:11:04,920 --> 00:11:06,130
Okay? Bye, mister!
179
00:11:06,500 --> 00:11:10,410
Don't call me mister.
I'm Tenali Ramakrishna. BA. BL.
180
00:11:11,330 --> 00:11:14,000
I don't flirt with all girls.
Just you.
181
00:11:17,960 --> 00:11:22,010
Savitri! I heard that your
son doesn't have a single case.
182
00:11:22,830 --> 00:11:24,950
Why are you always talking
bad about my brother?
183
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
I just asked because that's
what everyone is saying.
184
00:11:29,080 --> 00:11:31,370
Does your son really
need a lawyer's job?
185
00:11:32,080 --> 00:11:33,200
What do you mean by that?
186
00:11:33,500 --> 00:11:36,410
We know how hard my father
worked to make him a lawyer.
187
00:11:36,500 --> 00:11:38,700
You'll see. My brother will
be very successful very soon.
188
00:11:40,630 --> 00:11:42,760
Mom, wait.
189
00:11:48,290 --> 00:11:49,000
Give it to me.
- Oh.
190
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
You don't have to carry it.
191
00:11:50,290 --> 00:11:50,910
Come on.
192
00:11:51,130 --> 00:11:52,260
What about your scooter?
193
00:11:52,330 --> 00:11:53,700
Who will take it?
194
00:11:53,750 --> 00:11:54,950
I'll be right back. Love you.
195
00:11:55,040 --> 00:11:56,700
Did you get any case?
196
00:11:57,380 --> 00:11:58,420
No, Mom.
197
00:11:58,630 --> 00:12:02,550
I suspect that some idiot
is conspiring against me.
198
00:12:02,630 --> 00:12:05,090
Every case I find just
slips through my fingers.
199
00:12:05,290 --> 00:12:07,000
Coming, going. Coming, going.
200
00:12:07,500 --> 00:12:09,620
The idiot who's conspiring against you..
201
00:12:09,710 --> 00:12:12,130
..should fall into a manhole
while walking on the road.
202
00:12:12,330 --> 00:12:14,620
- That's my curse. He should die.
- Don't worry, Mom.
203
00:12:15,000 --> 00:12:16,580
A man is going to
give me a case tomorrow.
204
00:12:16,630 --> 00:12:18,260
Nobody else knows about it.
205
00:12:18,540 --> 00:12:20,580
Let me see which idiot
takes it away from me.
206
00:12:20,670 --> 00:12:21,510
I'm hungry. Let's go home.
207
00:12:21,710 --> 00:12:23,920
It's a waste of time
to give your case to him.
208
00:12:24,170 --> 00:12:25,760
Giving your case to Tenali..
209
00:12:25,830 --> 00:12:27,250
..is like losing a match
even before you toss the coin.
210
00:12:27,330 --> 00:12:29,000
Now tell me. Will you give your case..
211
00:12:29,080 --> 00:12:32,290
..to Tenali Ramakrishna
or Suduguralla Subbarao?
212
00:12:32,330 --> 00:12:33,790
After you've advised
me like Lord Krishna..
213
00:12:33,880 --> 00:12:35,510
..why will I give my case to Tenali?
214
00:12:35,580 --> 00:12:37,620
I'll give it to Suduguralla sir.
- I'm leaving.
215
00:12:37,710 --> 00:12:38,670
Sir! Sir!
216
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
You'll definitely win the case.
217
00:12:41,210 --> 00:12:42,550
When did he come here?
218
00:12:44,080 --> 00:12:45,200
Did he hear me?
219
00:12:52,040 --> 00:12:54,200
He's back.
- So what?
220
00:12:55,330 --> 00:12:57,500
Dad! Dad!
221
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
He can hear you. Go on.
222
00:12:59,170 --> 00:13:00,510
I've heard about people who ruin..
223
00:13:00,580 --> 00:13:02,000
..friendships and marriages.
224
00:13:02,080 --> 00:13:03,250
But I've never heard about a father..
225
00:13:03,330 --> 00:13:04,580
..who conspires against
his son to take away his cases.
226
00:13:04,790 --> 00:13:06,330
What kind of a father is he?
He ruins my cases.
227
00:13:06,420 --> 00:13:08,550
So, he's the one who's
been chasing people away?
228
00:13:08,630 --> 00:13:09,460
Yes.
229
00:13:09,540 --> 00:13:12,330
So, the one who
I cursed the other day..
230
00:13:12,420 --> 00:13:13,550
Your husband, Your Honor.
231
00:13:13,630 --> 00:13:16,670
Oh my God! Please cancel the request.
232
00:13:17,080 --> 00:13:19,540
Don't act as if you
have the best of cases.
233
00:13:19,630 --> 00:13:20,960
Someone lost the bell on his bicycle.
234
00:13:21,040 --> 00:13:22,370
Someone lost the fuel in his scooter.
235
00:13:22,670 --> 00:13:25,460
A hero's fans tore the
posters of another hero.
236
00:13:25,540 --> 00:13:27,620
What kind of cases are they?
Why do they need lawyers?
237
00:13:27,710 --> 00:13:29,550
How should a lawyer be?
- He should be like a lawyer.
238
00:13:29,630 --> 00:13:31,880
Shut your mouth.
He should be a powerful person.
239
00:13:32,080 --> 00:13:34,160
When Tenali Ramakrishna
takes up a case..
240
00:13:34,250 --> 00:13:36,580
..the opposite person
should accept his defeat.
241
00:13:36,670 --> 00:13:38,260
That's how a lawyer should be.
242
00:13:38,330 --> 00:13:40,250
Right. How should a father be?
243
00:13:40,330 --> 00:13:41,950
He should leave his
son lots of wealth.
244
00:13:42,040 --> 00:13:43,580
What did you give me?
This black coat..
245
00:13:43,670 --> 00:13:44,590
..and that rickety scooter.
246
00:13:44,670 --> 00:13:46,510
What? I'm a rickety scooter?
247
00:13:47,330 --> 00:13:49,700
Sorry, darling. It was a
slip of the tongue. Don't be upset.
248
00:13:50,290 --> 00:13:50,950
Yes.
249
00:13:51,040 --> 00:13:53,580
Since I named you Tenali Ramakrishna..
250
00:13:53,670 --> 00:13:54,960
..at least try to become a good lawyer.
251
00:13:55,040 --> 00:13:56,330
Is that so?
252
00:13:56,420 --> 00:13:59,760
I can be a lawyer with lots
of cases and lots of money too.
253
00:13:59,830 --> 00:14:02,120
Tell him that. He's always
just talking about earning respect.
254
00:14:02,210 --> 00:14:04,380
And tell him to cut down
on his alcohol. He'll fall sick.
255
00:14:04,420 --> 00:14:05,920
We are done. Will you have a peg?
256
00:14:06,000 --> 00:14:09,580
No! I'm not a rebellious
son who drinks before his father.
257
00:14:11,040 --> 00:14:12,500
I'll drink in my room. Give it to me.
258
00:14:14,500 --> 00:14:17,000
So the villain in your
story is your own father?
259
00:14:17,080 --> 00:14:19,870
Yes. He says that the
cases we get are petty cases.
260
00:14:19,960 --> 00:14:22,760
He wants me to take up
big cases and become famous.
261
00:14:23,670 --> 00:14:25,090
Whenever I think about my father..
262
00:14:25,380 --> 00:14:29,090
..my blood pressure raises,
raises, raises..
263
00:14:32,540 --> 00:14:35,830
Down, down, down.
264
00:14:36,630 --> 00:14:38,300
There's some magic in that girl.
265
00:14:38,380 --> 00:14:41,710
Whenever I see her, I calm down instantly.
266
00:14:41,880 --> 00:14:42,800
Let's go.
267
00:14:45,250 --> 00:14:47,200
Hi!
- What? Are you stressed out again?
268
00:14:47,710 --> 00:14:52,340
Yes. If you give me a smile,
I'll see it and go away.
269
00:14:52,580 --> 00:14:55,950
No need of that.
Press this, your stress will be gone.
270
00:14:56,040 --> 00:14:59,290
No way. This ball treatment
won't work on him.
271
00:14:59,540 --> 00:15:03,750
Look, Mr. Lawyer!
I told you my goal, my life ambition.
272
00:15:04,040 --> 00:15:07,370
I want to win one case after another,
one after another..
273
00:15:07,460 --> 00:15:10,260
But what if you don't
get a chance to win a case?
274
00:15:10,330 --> 00:15:12,290
Shut up. Let her talk.
275
00:15:12,790 --> 00:15:13,910
Continue.
276
00:15:14,710 --> 00:15:17,840
I have deep knowledge
about all the sections.
277
00:15:18,040 --> 00:15:19,330
Very good. Very good.
278
00:15:19,420 --> 00:15:21,880
Seenu, you've many doubts
about sections, right?
279
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Ask madam about them.
280
00:15:23,040 --> 00:15:25,870
Okay. Please tell me about Section 302.
281
00:15:26,790 --> 00:15:28,620
That's an important section.
282
00:15:33,750 --> 00:15:35,620
Tell me about Section 506.
283
00:15:35,710 --> 00:15:37,880
That's another section.
284
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Section 5..
285
00:15:43,710 --> 00:15:44,800
Why?
286
00:15:46,330 --> 00:15:48,870
This is an easy one.
Tell him about Section 420.
287
00:15:48,960 --> 00:15:50,300
(Laughs)
288
00:15:50,960 --> 00:15:53,670
That's another section.
289
00:15:57,130 --> 00:16:00,630
She's very dense.
Just like the government gives..
290
00:16:00,710 --> 00:16:02,130
..free houses to poor ones..
291
00:16:02,210 --> 00:16:04,510
..someone gave her a
free lawyer's certificate.
292
00:16:04,580 --> 00:16:06,000
It's okay. I'll adjust.
293
00:16:06,080 --> 00:16:07,040
Any objection?
294
00:16:07,130 --> 00:16:09,420
Objection overruled.
I don't have any objection.
295
00:16:09,500 --> 00:16:13,750
With your intelligence,
you can easily become a judge.
296
00:16:13,830 --> 00:16:14,660
A judge?
297
00:16:16,040 --> 00:16:17,290
You've lost your judgment.
298
00:16:17,380 --> 00:16:18,840
Get lost.
299
00:16:19,790 --> 00:16:20,910
Ignore him.
- Move!
300
00:16:21,000 --> 00:16:24,500
You will win one case after another,
one after another..
301
00:16:24,750 --> 00:16:26,700
..and become a successful lawyer.
302
00:16:26,790 --> 00:16:28,500
Thank you. Thank you.
303
00:16:29,750 --> 00:16:30,580
Bye.
304
00:16:31,420 --> 00:16:32,130
Wow!
305
00:16:39,580 --> 00:16:41,790
Please do something
about Janakiram's case..
306
00:16:41,880 --> 00:16:42,920
Hello, sir.
307
00:16:43,170 --> 00:16:45,300
Giri! How are you doing?
308
00:16:45,380 --> 00:16:46,420
What is the status of our case?
309
00:16:46,500 --> 00:16:49,000
Our case? It's still in court.
310
00:16:49,080 --> 00:16:49,750
(Laughs)
311
00:16:50,040 --> 00:16:52,500
Even if the sun turns into the moon,
or the moon turns into the sun,
312
00:16:52,880 --> 00:16:54,960
that Sampangi Seenu shouldn't win.
313
00:16:55,040 --> 00:16:58,250
I don't care how much money
it costs me, I've to win it.
314
00:16:58,330 --> 00:17:00,290
Keep up regular payments
for every hearing..
315
00:17:00,380 --> 00:17:01,920
..I'll make sure that he bites the dust.
(Snaps finger)
316
00:17:02,000 --> 00:17:04,410
Mr. Seenu, once a man hires a lawyer..
317
00:17:04,500 --> 00:17:07,250
..he has to sell all his property.
He has to sell it too.
318
00:17:07,330 --> 00:17:08,250
He is here.
319
00:17:08,290 --> 00:17:10,200
Sir!
- We'll win!
320
00:17:14,670 --> 00:17:17,590
What's up, Ashok?
What did your client say?
321
00:17:17,670 --> 00:17:19,960
My client repeats the same
thing that your client says.
322
00:17:20,540 --> 00:17:22,870
The lawyer is continuously
asking for his fee.
323
00:17:22,960 --> 00:17:25,300
I better pay him.
It is about my honor, after all.
324
00:17:25,500 --> 00:17:29,330
This case began when I started
my profession as a lawyer.
325
00:17:29,380 --> 00:17:31,340
Everyone has won around 20 cases,
326
00:17:31,500 --> 00:17:33,370
but I've been stuck
with the same till now.
327
00:17:33,460 --> 00:17:35,210
I wonder where he is.
- Let's keep it going the same way.
328
00:17:35,630 --> 00:17:39,460
Do you know what? I bought a plot
in BDA with his fees money.
329
00:17:39,540 --> 00:17:41,950
There's another one as well,
we both can share it.
330
00:17:42,210 --> 00:17:45,340
(Growling)
331
00:17:48,500 --> 00:17:50,700
Generally..
332
00:17:53,130 --> 00:17:53,960
Giri!
333
00:17:54,920 --> 00:17:57,550
I as discussing our case.
334
00:17:57,630 --> 00:17:59,130
Did you bring my fee?
- I did.
335
00:17:59,210 --> 00:18:00,050
Where is it?
336
00:18:04,710 --> 00:18:05,510
Blood.
337
00:18:05,580 --> 00:18:08,290
I broke your head,
of course you'll bleed.
338
00:18:09,960 --> 00:18:14,300
Stop! I'll break your skull!
Stop!
339
00:18:14,920 --> 00:18:15,760
Wait.
340
00:18:16,710 --> 00:18:17,300
Tenali!
341
00:18:17,380 --> 00:18:20,340
Why did you come to court
with tomato sauce on your head?
342
00:18:20,580 --> 00:18:22,000
Tomato sauce?
- Yes.
343
00:18:22,080 --> 00:18:24,910
Don't be so cruel.
This is my blood.
344
00:18:25,670 --> 00:18:29,340
Stop him. Stop him.
Or, he'll kill me. He'll kill me.
345
00:18:29,420 --> 00:18:30,840
I'll break his skull.
- Stop, please.
346
00:18:30,920 --> 00:18:33,510
The vultures should feed on his brain.
- Stop him.
347
00:18:33,580 --> 00:18:35,040
Did he hit you? Stop it!
348
00:18:35,130 --> 00:18:35,670
Stop him.
349
00:18:35,750 --> 00:18:37,830
Friend, tell me what your problem is.
350
00:18:38,460 --> 00:18:39,760
Sir, he is Sampangi Seenu.
351
00:18:39,830 --> 00:18:41,290
He cheated me
and took 20 million rupees..
352
00:18:41,380 --> 00:18:43,670
..saying he'd introduce me
to director Ramu.
353
00:18:44,130 --> 00:18:45,590
Director Ramu?
354
00:18:46,080 --> 00:18:47,540
Start camera.
355
00:18:48,250 --> 00:18:49,200
That's him, right?
356
00:18:49,540 --> 00:18:50,580
Action!
357
00:18:50,880 --> 00:18:51,550
What happened next?
358
00:18:51,750 --> 00:18:54,120
He doesn't know any director,
forget director Ramu.
359
00:18:54,380 --> 00:18:55,630
When I asked him for money,
he gave me a cheque.
360
00:18:55,710 --> 00:18:57,260
Do you know whose sign was on it?
361
00:18:57,330 --> 00:18:59,080
His father Lokesh's.
- You idiot.
362
00:18:59,580 --> 00:19:01,330
I hired this lawyer
to deal with this case.
363
00:19:01,420 --> 00:19:02,840
This lawyer and that
lawyer joined hands..
364
00:19:02,920 --> 00:19:04,550
..and have been looting me
for the past five years.
365
00:19:04,630 --> 00:19:05,960
That's why I broke his head.
366
00:19:07,420 --> 00:19:09,090
Sampangi Seenu.
367
00:19:09,170 --> 00:19:09,840
Yes.
368
00:19:09,920 --> 00:19:10,670
Hold this.
369
00:19:10,880 --> 00:19:12,710
Are you ready?
- Yes, I'm ready.
370
00:19:12,880 --> 00:19:13,630
Let's go.
371
00:19:15,210 --> 00:19:16,670
Sampangi.
- Yes, sir?
372
00:19:16,830 --> 00:19:19,410
What did you do with his money?
- I bought two acres of land.
373
00:19:19,500 --> 00:19:21,330
Wow! You are an intelligent boy.
374
00:19:21,830 --> 00:19:23,580
What's the value of that land now?
375
00:19:23,670 --> 00:19:24,420
40 million.
376
00:19:24,500 --> 00:19:27,580
Then do one thing.
Give him one acre land.
377
00:19:27,670 --> 00:19:29,090
I'll ask him to withdraw the case.
378
00:19:29,290 --> 00:19:31,370
You'll have 20 million
profit without spending a paisa.
379
00:19:31,460 --> 00:19:32,630
I won't give him a single rupee.
380
00:19:33,750 --> 00:19:36,540
Listen! My client is
very frustrated right now.
381
00:19:36,630 --> 00:19:37,670
What if he kills you?
382
00:19:37,750 --> 00:19:38,950
Do you think he'll do that?
383
00:19:39,880 --> 00:19:42,800
Maybe I'll advise him to
kill you and defend his case.
384
00:19:42,880 --> 00:19:44,630
That way I'll have a case on my hands.
385
00:19:45,380 --> 00:19:46,260
Really?
386
00:19:46,330 --> 00:19:49,450
Yes. Good boy. Come with me.
387
00:19:49,920 --> 00:19:51,420
I'll skin him alive.
388
00:19:52,130 --> 00:19:53,210
Hold this.
389
00:19:53,500 --> 00:19:55,120
Are you ready?
- Yes, I'm ready.
390
00:19:55,210 --> 00:19:56,460
Let's talk.
- Okay.
391
00:19:56,670 --> 00:19:58,670
Listen, I had a talk with him.
392
00:19:58,750 --> 00:20:00,330
He's ready to give
you your 20 million back.
393
00:20:00,420 --> 00:20:01,300
Withdraw the case.
394
00:20:01,380 --> 00:20:03,590
No way! I will make him pay interest..
395
00:20:03,670 --> 00:20:06,630
..simple interest,
compound interest for my 20 million.
396
00:20:06,790 --> 00:20:09,250
What if he files an IP?
What will you do?
397
00:20:09,460 --> 00:20:11,010
What will I do?
- You'll go to jail.
398
00:20:12,250 --> 00:20:14,330
I've a brilliant idea
to avoid all these problems.
399
00:20:14,420 --> 00:20:15,050
What's that?
400
00:20:15,130 --> 00:20:17,510
Compromise. Make a deal with him.
401
00:20:17,580 --> 00:20:20,040
A man who compromises
is greater than a king.
402
00:20:21,080 --> 00:20:22,370
So I'm a king?
403
00:20:22,460 --> 00:20:23,710
You are greater than a king.
404
00:20:23,790 --> 00:20:25,040
Wow.
- Come on.
405
00:20:26,710 --> 00:20:28,670
This sounds good.
- Now you hold this.
406
00:20:29,040 --> 00:20:31,830
Are you ready? Action!
407
00:20:33,830 --> 00:20:35,830
Okay, I'll let it go.
- That's it.
408
00:20:36,080 --> 00:20:39,500
If you fight in the court,
only one of you will win.
409
00:20:39,880 --> 00:20:42,210
But if you compromise,
you both will win.
410
00:20:42,380 --> 00:20:46,670
I realize that now. My family
and I will be grateful to you.
411
00:20:46,750 --> 00:20:48,950
Whenever you need my help,
I'll be here for you.
412
00:20:49,040 --> 00:20:50,120
Thank you.
413
00:20:51,750 --> 00:20:53,370
Me too. I'll be ready to serve you.
414
00:20:53,460 --> 00:20:55,210
Thank you. You can go now.
415
00:20:55,460 --> 00:20:56,630
Can you get me the
dates of hero Rakesh?
416
00:20:56,710 --> 00:20:59,460
Seenu, I realized
something great today.
417
00:20:59,540 --> 00:21:00,370
What's that?
418
00:21:00,460 --> 00:21:02,670
Let's take over all the
pending cases in the court.
419
00:21:03,580 --> 00:21:05,200
Let's help everyone
to come to a compromise.
420
00:21:05,630 --> 00:21:06,960
Compromise.
421
00:21:08,580 --> 00:21:09,830
This is Tenali's style.
422
00:21:18,500 --> 00:21:24,700
(Music)
423
00:21:29,710 --> 00:21:31,550
"Ramakrishna Tenali.."
424
00:21:32,580 --> 00:21:34,410
"Just do as I say"
425
00:21:35,880 --> 00:21:40,590
"Then your life will be
a cozy vacation in Kulu Manali"
426
00:21:47,210 --> 00:21:49,960
"You can take a step
up when you have to"
427
00:21:50,040 --> 00:21:53,120
"You should take a
step down when you need to"
428
00:21:53,210 --> 00:21:57,130
"Try compromise and your
life will be a celebration"
429
00:21:57,210 --> 00:21:59,050
"You'll be a king, brother"
430
00:21:59,130 --> 00:22:00,710
"Ramakrishna Tenali.."
431
00:22:02,040 --> 00:22:04,120
"Just do as I say"
432
00:22:05,290 --> 00:22:09,950
"Then your life will be
a cozy vacation in Kulu Manali"
433
00:22:10,040 --> 00:22:16,250
(Sanskrit)
434
00:22:36,330 --> 00:22:39,580
(Music)
435
00:22:48,710 --> 00:22:51,760
"Wars compromise, scuffles compromise"
436
00:22:51,790 --> 00:22:54,870
"Love failures compromise,
370 compromise"
437
00:22:54,920 --> 00:22:57,920
"Compromise, compromise..
Just compromise"
438
00:22:58,000 --> 00:23:00,750
"If they had given
away five villages.."
439
00:23:00,830 --> 00:23:04,080
"..there wouldn't have
been Kurukshetra war in history"
440
00:23:04,170 --> 00:23:05,590
"If Ravan had compromised.."
441
00:23:05,670 --> 00:23:10,630
"..Lanka would've been
saved and continued to exist"
442
00:23:10,710 --> 00:23:13,760
"Even in the biggest
fights of friendship.."
443
00:23:13,830 --> 00:23:16,790
"..property disputes
between siblings.."
444
00:23:16,880 --> 00:23:19,210
"..compromise is the
kingly route to take"
445
00:23:19,540 --> 00:23:22,660
"Do it right and your
life will be bright"
446
00:23:22,750 --> 00:23:25,370
"Ramakrishna Tenali.."
447
00:23:25,670 --> 00:23:27,670
"Just do as I say"
448
00:23:28,790 --> 00:23:34,080
"Then your life will be
a cozy vacation in Kulu Manali"
449
00:23:36,000 --> 00:23:37,200
"Ramakrishna"
450
00:23:38,290 --> 00:23:39,790
"Ramakrishna Tenali"
451
00:23:40,630 --> 00:23:46,210
"Ramakrishna Tenali"
452
00:23:56,500 --> 00:23:59,370
Look! Money is growing
on trees in our garden!
453
00:23:59,750 --> 00:24:02,450
What? Did I throw money
on the trees when I'm drunk?
454
00:24:02,540 --> 00:24:04,410
Wait, I'll shake them.
Gather all the money.
455
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
Excuse me!
456
00:24:06,080 --> 00:24:07,700
The trees didn't grow that money..
457
00:24:07,960 --> 00:24:08,920
..your son earned it.
458
00:24:09,080 --> 00:24:12,910
I told you that my darling
son will earn millions one day.
459
00:24:13,540 --> 00:24:15,950
I would've been happy
if he earned some respect too.
460
00:24:16,290 --> 00:24:16,750
What do you mean?
461
00:24:16,830 --> 00:24:19,040
You can earn only money
by making compromises.
462
00:24:19,130 --> 00:24:22,010
But if you fight a good case,
you'll earn respect too.
463
00:24:23,420 --> 00:24:24,460
What does he want?
464
00:24:24,540 --> 00:24:25,870
You mean respect
is greater than money?
465
00:24:26,000 --> 00:24:27,620
Yes. It is greater than money.
466
00:24:27,710 --> 00:24:31,170
Since I'm a broker, everyone
calls your mother a broker's wife.
467
00:24:32,250 --> 00:24:35,200
Everyone in this colony views
my kids as a broker's children.
468
00:24:36,540 --> 00:24:39,080
I thought you'll earn respect
by becoming a good lawyer..
469
00:24:39,170 --> 00:24:41,920
..and that will help our
whole family to be respected.
470
00:24:42,670 --> 00:24:46,260
That's why I want my
son to be a successful lawyer.
471
00:24:46,460 --> 00:24:48,800
What's wrong in that? Tell me.
472
00:24:55,040 --> 00:25:00,500
(Sanskrit)
473
00:25:01,170 --> 00:25:01,800
Dear!
- Hmm?
474
00:25:01,880 --> 00:25:03,460
What did you ask God?
475
00:25:04,000 --> 00:25:07,040
I demanded him to
make me a famous judge.
476
00:25:07,790 --> 00:25:10,700
You shouldn't demand God,
you should request him.
477
00:25:10,790 --> 00:25:11,910
Remember that when you pray next time.
478
00:25:12,000 --> 00:25:15,200
Why don't you hire her
as your assistant lawyer?
479
00:25:15,750 --> 00:25:18,580
As soon as she wins a
case with her own capability..
480
00:25:18,790 --> 00:25:20,250
..I'll give my practice to her.
481
00:25:20,330 --> 00:25:21,200
(Laughs)
482
00:25:21,290 --> 00:25:21,910
Okay.
483
00:25:22,000 --> 00:25:23,700
Wait here, I'll bring the car.
484
00:25:27,750 --> 00:25:28,870
Why is the break not working?
485
00:25:28,920 --> 00:25:33,210
Move! Move out of the way!
The break is not working!
486
00:25:33,290 --> 00:25:37,330
Move! Move out of the way!
- Who is he?
487
00:25:37,420 --> 00:25:39,300
Sir! Sir, move!
488
00:25:40,380 --> 00:25:41,170
Stop the scooter!
489
00:25:41,250 --> 00:25:42,660
I can't even if I want to.
- Why?
490
00:25:42,750 --> 00:25:44,290
The break failed!
- What will happen to me now?
491
00:25:44,380 --> 00:25:47,210
Why is your father leaving
on a scooter without us?
492
00:25:47,290 --> 00:25:49,580
He's not leaving on a scooter.
He's hit by a scooter.
493
00:25:49,670 --> 00:25:51,920
Oh no! Looks like he's
been hit at the wrong place!
494
00:25:52,000 --> 00:25:54,290
Why are you talking
so much to the neighbor?
495
00:25:54,500 --> 00:25:55,580
My sari!
496
00:25:55,670 --> 00:25:58,340
Save my wife!
- Somebody save me!
497
00:25:58,420 --> 00:26:00,420
I'll help you!
- I'll help her!
498
00:26:00,500 --> 00:26:01,700
Stop it.
- Oh no!
499
00:26:01,790 --> 00:26:04,200
Don't worry, I'm here for you.
- Thank you. Stop the scooter.
500
00:26:04,290 --> 00:26:06,750
Don't worry, I'll help you.
- Help me! Help me!
501
00:26:07,080 --> 00:26:08,870
My sari!
- Help! Help!
502
00:26:10,330 --> 00:26:11,580
My sari!
503
00:26:11,670 --> 00:26:13,090
(Panting)
504
00:26:13,960 --> 00:26:16,170
Thank you. Thank you very much.
- My wife!
505
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
Get your hands off my wife!
Let her go!
506
00:26:18,330 --> 00:26:21,830
Excuse me!
Sorry, I'm sorry. Sorry, sister.
507
00:26:22,080 --> 00:26:24,160
I used your sari because
of unavoidable circumstances.
508
00:26:24,250 --> 00:26:26,040
I'm just like your brother.
509
00:26:26,130 --> 00:26:28,210
A brother buys saris for his sister.
510
00:26:28,290 --> 00:26:29,700
He doesn't pull the one she's wearing.
511
00:26:29,790 --> 00:26:32,000
You are not a brother. I don't agree.
512
00:26:32,210 --> 00:26:33,880
Shut up! If he's not a brother,
is he a lover?
513
00:26:33,960 --> 00:26:35,210
Let's go home.
514
00:26:36,330 --> 00:26:40,580
I'll spare you because
of your age. Mind it.
515
00:26:40,670 --> 00:26:43,050
How dare you talk to me like that?
516
00:26:43,250 --> 00:26:47,620
Are you okay?
You got hit in the center. Is it safe?
517
00:26:48,790 --> 00:26:51,910
Shut up! Don't announce
it to the whole world..
518
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
..that I got hit in the center.
519
00:26:53,080 --> 00:26:55,080
Dad! Are you okay?
- Yes.
520
00:26:55,170 --> 00:26:56,010
Hi!
521
00:26:56,540 --> 00:26:57,450
Stupid fellow.
522
00:26:57,540 --> 00:26:59,500
Let's go home, Dad.
- Careful.
523
00:27:05,880 --> 00:27:08,840
Rukmini! I'm very sorry.
If you want, I'll write..
524
00:27:08,920 --> 00:27:11,130
..the word sorry ten million
times for hurting your father.
525
00:27:11,750 --> 00:27:13,790
You don't have to write
sorry ten million times.
526
00:27:14,000 --> 00:27:15,660
You'll hit someone else
with a scooter with failed breaks.
527
00:27:15,750 --> 00:27:17,200
Rukmini!
- What?
528
00:27:17,750 --> 00:27:19,450
I, Tenali Ramakrishna BA BL
take an oath on..
529
00:27:19,540 --> 00:27:22,000
..Bhagavad Gita that
I won't hit your father..
530
00:27:22,080 --> 00:27:25,000
..or anybody's father with
my scooter with failed breaks.
531
00:27:25,080 --> 00:27:26,000
Please.
532
00:27:26,460 --> 00:27:28,260
Whatever. I don't believe you.
533
00:27:28,630 --> 00:27:29,800
Rukmini!
534
00:27:29,880 --> 00:27:35,090
Hey! If I cross your path,
you will be at risk.
535
00:27:35,170 --> 00:27:40,420
If you cross my path,
you will be at risk. I'll crush you.
536
00:27:43,130 --> 00:27:44,010
(Phone rings)
537
00:27:44,580 --> 00:27:45,540
Hello, madam!
538
00:27:46,170 --> 00:27:47,920
You said the court
hearing is tomorrow.
539
00:27:48,000 --> 00:27:49,540
Will my daughter get a bail?
540
00:27:49,790 --> 00:27:52,540
My word is like a
Supreme Court verdict.
541
00:27:52,710 --> 00:27:56,670
Varalaxmi will definitely
get a bail tomorrow.
542
00:27:56,920 --> 00:27:58,590
Long live Varalaxmi!
543
00:27:58,670 --> 00:28:00,340
Long live Varalaxmi!
544
00:28:00,420 --> 00:28:02,260
Long live Varalaxmi!
- Move!
545
00:28:02,330 --> 00:28:05,450
Seenu, why is the
court so chaotic today?
546
00:28:06,080 --> 00:28:08,700
It is Varalaxmi madam's
first hearing today.
547
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
That's why there
are so many people here.
548
00:28:10,040 --> 00:28:11,410
Long live Varalaxmi!
549
00:28:11,500 --> 00:28:13,250
Long live Varalaxmi!
550
00:28:13,330 --> 00:28:15,160
Long live Varalaxmi!
551
00:28:15,250 --> 00:28:16,950
Long live Varalaxmi!
552
00:28:17,040 --> 00:28:18,700
Long live Varalaxmi!
553
00:28:18,790 --> 00:28:20,450
Long live Varalaxmi!
554
00:28:20,540 --> 00:28:22,330
Long live Varalaxmi!
555
00:28:22,420 --> 00:28:24,210
Long live Varalaxmi!
556
00:28:24,380 --> 00:28:26,210
Long live Varalaxmi!
557
00:28:26,290 --> 00:28:27,870
Long live Varalaxmi!
558
00:28:28,130 --> 00:28:29,880
Long live Varalaxmi!
559
00:28:29,960 --> 00:28:31,630
Long live Varalaxmi!
560
00:28:31,710 --> 00:28:33,460
Long live Varalaxmi!
561
00:28:33,540 --> 00:28:35,200
Long live Varalaxmi!
562
00:28:35,290 --> 00:28:37,040
Long live Varalaxmi!
563
00:28:37,130 --> 00:28:38,960
Long live Varalaxmi!
564
00:28:39,040 --> 00:28:40,790
Long live Varalaxmi!
565
00:28:41,080 --> 00:28:43,160
Long live Varalaxmi!
566
00:28:48,580 --> 00:28:49,450
Proceed.
567
00:28:49,540 --> 00:28:50,870
Yes, Your Honor.
568
00:28:51,920 --> 00:28:53,760
She's not just a respectable woman.
569
00:28:54,080 --> 00:28:56,290
She's a very influential
and dangerous woman too.
570
00:28:56,880 --> 00:28:58,800
She's a murderess, Your Honor.
571
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
I object, Your Honor.
572
00:29:01,170 --> 00:29:03,420
I'd request my friend
here to kindly withdraw..
573
00:29:03,500 --> 00:29:04,870
..the term murderess.
574
00:29:05,080 --> 00:29:08,500
And Your Honor, my client is
a respectable and responsible citizen.
575
00:29:08,580 --> 00:29:10,620
Lots of families depend on her.
576
00:29:10,750 --> 00:29:12,620
Whenever the court needs,
I'll make sure she'll be here.
577
00:29:12,710 --> 00:29:14,510
So, I once again request, Your Honor..
578
00:29:14,710 --> 00:29:16,710
..to kindly grant her bail,
that's all.
579
00:29:20,790 --> 00:29:22,620
Varalaxmi has been granted bail with..
580
00:29:23,000 --> 00:29:25,290
..200,000 rupees as security.
581
00:29:36,460 --> 00:29:38,800
If we can manage to
get one case like this..
582
00:29:39,130 --> 00:29:40,380
You'll definitely lose.
583
00:29:41,210 --> 00:29:43,760
They say a black cat crossing
your path is a bad omen.
584
00:29:43,830 --> 00:29:45,870
I don't know why
I keep you around me.
585
00:29:46,080 --> 00:29:49,200
Wait and see. I will get a
case that will turn my life around.
586
00:29:49,750 --> 00:29:51,200
Come here.
- Buy tomatoes.
587
00:29:51,290 --> 00:29:55,330
People like us send
servants to buy vegetables.
588
00:29:55,830 --> 00:29:58,620
They don't come to the
market as if it's a picnic spot.
589
00:30:00,580 --> 00:30:01,700
Why did the break fail again?
590
00:30:02,540 --> 00:30:04,200
What's the price of this musk melon?
- She is not done yet.
591
00:30:04,630 --> 00:30:07,460
Sir, move out of the way!
592
00:30:07,540 --> 00:30:08,540
Oh no!
593
00:30:08,750 --> 00:30:09,790
Please move!
594
00:30:09,880 --> 00:30:12,130
He's racing towards us like a bull!
595
00:30:12,210 --> 00:30:12,920
Move, please!
596
00:30:13,000 --> 00:30:15,250
If he hits me,
my 'lungi' will come off!
597
00:30:15,330 --> 00:30:17,950
Move, sir! Move! Move!
598
00:30:18,040 --> 00:30:19,080
Oh no!
599
00:30:19,170 --> 00:30:20,010
Mom!
600
00:30:21,540 --> 00:30:22,910
Mom!
- Did she die?
601
00:30:23,000 --> 00:30:24,700
Dad!
- Oh, we should save her.
602
00:30:24,790 --> 00:30:25,620
Help! Help!
603
00:30:26,460 --> 00:30:27,210
Stop the cart!
604
00:30:27,290 --> 00:30:28,540
Please help me!
605
00:30:28,630 --> 00:30:30,210
I'm coming.
606
00:30:30,380 --> 00:30:33,710
Help!
- I'm coming.
607
00:30:36,920 --> 00:30:39,210
(Panting)
608
00:30:39,290 --> 00:30:41,290
Your weight added
to the weight of the fruits.
609
00:30:41,580 --> 00:30:44,160
I almost died.
- What's the price of this musk melon?
610
00:30:46,960 --> 00:30:48,340
How do I look?
611
00:30:48,540 --> 00:30:49,950
Like a fruit seller.
612
00:30:51,580 --> 00:30:52,500
Stupid.
613
00:30:52,580 --> 00:30:53,750
Shut up.
614
00:30:53,830 --> 00:30:55,540
I'm a criminal lawyer. Go away.
615
00:30:55,630 --> 00:30:57,130
You look like a crazy man.
616
00:30:57,580 --> 00:30:59,750
Mom! Mom!
- Leave that basket.
617
00:30:59,830 --> 00:31:01,330
Are you okay?
- I'm sorry.
618
00:31:01,420 --> 00:31:02,550
I didn't know that
the brake failed again.
619
00:31:02,630 --> 00:31:03,380
I didn't do it on purpose.
620
00:31:03,460 --> 00:31:07,010
Tenali! You hit my Dad
and Mom with your scooter.
621
00:31:07,080 --> 00:31:08,790
I'm the only one in
my family that's left.
622
00:31:09,130 --> 00:31:10,800
Ram into me!
Come on! Do it if you are a real man!
623
00:31:10,830 --> 00:31:13,870
- No, please.
- Come on! Do it! Ram into me!
624
00:31:13,960 --> 00:31:15,510
- Oh God!
- I'm sorry.
625
00:31:15,580 --> 00:31:16,290
Don't you have any sense?
626
00:31:16,380 --> 00:31:18,670
Will you ram into a girl
if she asks you to do it?
627
00:31:18,750 --> 00:31:20,330
Sir, I thought she'll
be upset if I don't do it..
628
00:31:20,420 --> 00:31:21,510
..after she asked me so many times.
629
00:31:21,580 --> 00:31:23,830
You!
- Dad, leave him to me.
630
00:31:24,380 --> 00:31:27,090
I'll deal with you.
I'll make you pay for this.
631
00:31:27,420 --> 00:31:30,710
Under sections 702,
506 and 103..
632
00:31:30,790 --> 00:31:33,750
..I'll file one case after another,
one case after another..
633
00:31:33,830 --> 00:31:38,450
..and put you behind bars.
That's Rukmini for you. (Snaps finger)
634
00:31:38,830 --> 00:31:39,950
Let's go, Dad.
635
00:31:40,040 --> 00:31:40,950
Let's go, dear.
636
00:31:41,040 --> 00:31:41,790
Come on.
637
00:31:42,000 --> 00:31:45,290
Sir, she quoted all wrong sections.
Teach her.
638
00:31:45,460 --> 00:31:47,920
Get lost!
We know all the correct sections!
639
00:31:49,540 --> 00:31:50,450
Hey!
640
00:31:50,670 --> 00:31:59,010
"Her soft eyes are pricking
my heart like thorns"
641
00:31:59,580 --> 00:32:09,540
"She's a soft beauty
with a fiery temper"
642
00:32:16,250 --> 00:32:22,330
"Hail Lord Ram!"
643
00:32:22,960 --> 00:32:28,710
"Hail Lord Krishna!"
644
00:32:29,250 --> 00:32:31,620
(Music)
645
00:32:36,380 --> 00:32:42,960
"Are you a sharp
sickle or a hot chili?"
646
00:32:43,130 --> 00:32:46,300
"Are you a sharp
sickle or a hot chili?"
647
00:32:46,380 --> 00:32:49,710
"Have mercy on me"
648
00:32:49,790 --> 00:32:53,120
"Are you a formidable
fort or a delicious sweet?"
649
00:32:53,170 --> 00:32:56,380
"Will you keep tempting me?"
650
00:32:56,460 --> 00:32:59,840
"You look inviting
like a juicy tomato"
651
00:32:59,920 --> 00:33:03,170
"But you explode like
a bomb when I touch you"
652
00:33:03,250 --> 00:33:06,580
"My heart is threatening me.."
653
00:33:06,670 --> 00:33:09,800
"..that it will stop
beating if I don't love you"
654
00:33:10,130 --> 00:33:16,710
"You have a wonderful gait.
Please give me a kiss."
655
00:33:16,920 --> 00:33:21,590
(Music)
656
00:33:57,210 --> 00:34:00,670
"You disturb all night in my dreams"
657
00:34:00,750 --> 00:34:03,620
"But you ignore me in the morning"
658
00:34:04,040 --> 00:34:07,330
"There are diamonds
hidden in this land"
659
00:34:07,420 --> 00:34:10,170
"You are my diamond, let me find you"
660
00:34:10,250 --> 00:34:13,620
"You walk like a deer.
I am going crazy."
661
00:34:13,710 --> 00:34:17,300
"I have given my heart to you.
Fall in love with me."
662
00:34:17,380 --> 00:34:20,800
"I'll marry you, become my wife"
663
00:34:20,880 --> 00:34:27,170
"I want only you, or I'll die"
664
00:34:27,380 --> 00:34:33,670
"I want only you, or I'll die"
665
00:34:33,880 --> 00:34:37,210
"Sharp sickle.. Sharp sickle.."
666
00:34:37,460 --> 00:34:43,550
"Hail Lord Ram!"
667
00:34:44,170 --> 00:34:50,130
"Hail Lord Krishna!"
668
00:34:53,920 --> 00:34:56,130
Here, drink it while it's hot.
669
00:34:57,170 --> 00:34:59,130
What's this? I asked for coffee.
670
00:34:59,330 --> 00:35:00,950
Why can't you drink tea?
671
00:35:01,790 --> 00:35:04,160
Okay, I'll drink it.
672
00:35:04,380 --> 00:35:06,920
If I ask for biscuits,
you might give me dog food.
673
00:35:07,000 --> 00:35:09,450
Sure. I'll give you whatever you want.
674
00:35:09,790 --> 00:35:12,080
Tomorrow I'll go out
and buy some dog food.
675
00:35:12,170 --> 00:35:14,050
Hi, Mom! Hi, Dad!
676
00:35:14,130 --> 00:35:15,380
Hi, dear.
- Hi, dear.
677
00:35:15,460 --> 00:35:16,550
Hi, darling.
678
00:35:17,790 --> 00:35:20,500
God added some magic in your face.
679
00:35:20,580 --> 00:35:24,500
Whenever I see you,
all my anger and frustration is gone.
680
00:35:25,670 --> 00:35:27,420
I'm sure God added
some medicine to your face.
681
00:35:27,500 --> 00:35:30,700
When I look at you
my whole body de-stresses.
682
00:35:32,500 --> 00:35:34,080
Even the headache caused by my wife.
683
00:35:34,290 --> 00:35:35,540
You mean I'm a headache?
684
00:35:35,710 --> 00:35:37,590
Not just headache,
neck pain, chest pain, leg pain..
685
00:35:37,670 --> 00:35:39,630
..joint pains,
all the pains are caused by a wife.
686
00:35:39,710 --> 00:35:40,760
Did I leave anything out?
687
00:35:40,830 --> 00:35:44,000
I wish you experienced
birth pains too.
688
00:35:44,040 --> 00:35:46,000
Then you would've
understood a wife's agony.
689
00:35:46,130 --> 00:35:47,300
I can win an argument in the court..
690
00:35:47,420 --> 00:35:48,840
..but can't argue with a wife.
691
00:35:49,000 --> 00:35:51,290
Even if lose my senses and argue,
I know I won't win it.
692
00:35:52,330 --> 00:35:55,080
Relax, Mom!
Relax, Dad! I'll go for a jog.
693
00:35:55,170 --> 00:35:55,920
Okay, carry on.
- Bye.
694
00:35:56,000 --> 00:35:57,040
Bye.
695
00:36:00,960 --> 00:36:04,590
Swetha! Tenali is right.
My eyes have magical powers.
696
00:36:04,670 --> 00:36:07,300
Right. How can you believe
that stupid man's words?
697
00:36:07,380 --> 00:36:09,880
No. My Dad said the same thing.
698
00:36:10,080 --> 00:36:13,870
(Phone rings)
- Oh God!
699
00:36:16,080 --> 00:36:17,370
Why did she call now?
700
00:36:18,130 --> 00:36:19,590
Listen..
- What is it?
701
00:36:19,630 --> 00:36:21,630
You've to come home
and cook food tonight.
702
00:36:21,710 --> 00:36:26,710
You watch TV all day,
go for kitty parties and shopping.
703
00:36:26,790 --> 00:36:29,040
Did you ever make a cup of tea for me?
704
00:36:29,080 --> 00:36:31,950
Did you give me a massage
after a tiring day?
705
00:36:32,250 --> 00:36:34,160
On our wedding day,
when I touched your feet..
706
00:36:34,250 --> 00:36:35,370
..you said that I sprained your ankle.
707
00:36:35,460 --> 00:36:37,920
Whenever I touch anything,
you say I sprained it.
708
00:36:38,080 --> 00:36:40,450
Don't provoke me.
709
00:36:40,670 --> 00:36:42,210
If you don't cook tonight..
710
00:36:42,290 --> 00:36:43,620
..I won't let you come into the bedroom.
711
00:36:43,710 --> 00:36:49,840
If I want, I can sleep in
three different bedrooms in a day.
712
00:36:49,920 --> 00:36:52,170
If you talk like that
I'll go to my mother's house.
713
00:36:52,250 --> 00:36:56,660
Are you threatening me?
Go ahead. Go. I'm waiting.
714
00:36:57,750 --> 00:36:58,370
Uncle!
715
00:36:58,710 --> 00:37:00,210
What? What do you want?
716
00:37:00,710 --> 00:37:02,300
Are you under stress?
717
00:37:02,380 --> 00:37:05,260
No. I'm in a city bus.
Come, let's go together.
718
00:37:05,330 --> 00:37:08,370
Don't be upset.
I'll help you to forget your stress.
719
00:37:08,460 --> 00:37:09,550
How?
720
00:37:09,630 --> 00:37:12,300
Just look into my
eyes for a few seconds.
721
00:37:12,500 --> 00:37:14,870
Your stress will disappear.
722
00:37:21,170 --> 00:37:24,170
How do you feel now
after looking into my eyes?
723
00:37:24,250 --> 00:37:26,290
I feel like pulling your eyes out.
724
00:37:26,460 --> 00:37:29,920
We men experience
stress because of women.
725
00:37:30,000 --> 00:37:31,410
If you stay here any longer..
726
00:37:31,580 --> 00:37:33,750
..you'll be subjected
to my anger caused by my wife.
727
00:37:33,830 --> 00:37:35,160
Go away.
728
00:37:36,460 --> 00:37:39,420
Hail Lord Venkatesha.
- (Laughs)
729
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
Tenali!
730
00:37:41,790 --> 00:37:44,330
There's a simple civil case.
731
00:37:44,500 --> 00:37:46,620
I'm sure you can bring
about a compromise..
732
00:37:46,830 --> 00:37:48,700
..because the crucial
point in this case is..
733
00:37:50,790 --> 00:37:53,250
Rukmini! Do you want coffee or tea?
734
00:37:53,330 --> 00:37:54,080
(Gasps)
735
00:37:54,580 --> 00:37:56,290
How do you know that I'm here?
736
00:37:56,500 --> 00:37:58,910
If you gamble, you'll lose money.
737
00:37:59,130 --> 00:38:00,380
If you drink alcohol,
you'll lose your kidneys.
738
00:38:00,460 --> 00:38:03,590
When you are around me,
I lose all my stress.
739
00:38:03,670 --> 00:38:05,050
You are an idiot! You are..
740
00:38:06,540 --> 00:38:07,910
No abuses.
741
00:38:09,000 --> 00:38:11,330
You told me your stress goes
away when you look into my eyes.
742
00:38:11,420 --> 00:38:13,550
One uncle was in
stress and I showed him.
743
00:38:13,630 --> 00:38:14,800
What did you show him?
744
00:38:15,750 --> 00:38:17,910
I showed him my eyes. My eyes.
745
00:38:18,130 --> 00:38:18,670
I see.
746
00:38:18,750 --> 00:38:20,700
But he said he'll pull out my eyes.
747
00:38:21,670 --> 00:38:24,300
You can't relieve
everyone from stress.
748
00:38:24,500 --> 00:38:27,370
When I look at you,
all my stress goes away.
749
00:38:28,210 --> 00:38:29,840
Who knows? Maybe after a few days..
750
00:38:29,920 --> 00:38:31,340
..your stress will disappear
when you look at me.
751
00:38:32,790 --> 00:38:33,250
(Snaps finger)
752
00:38:36,290 --> 00:38:39,040
That would be amazing.
Will you try it?
753
00:38:39,250 --> 00:38:40,830
Please. Just once.
754
00:38:41,750 --> 00:38:42,660
Let's go.
755
00:38:48,630 --> 00:38:50,050
Tell me. What's the problem?
756
00:38:50,130 --> 00:38:51,840
She became the second
wife of my husband.
757
00:38:52,000 --> 00:38:54,500
He said he's unmarried and dated me.
758
00:38:55,210 --> 00:38:56,510
But, the dating resulted in voting.
759
00:38:56,580 --> 00:38:58,870
That's not voting, it's cross-voting.
760
00:39:00,000 --> 00:39:00,910
Let me talk.
761
00:39:01,130 --> 00:39:02,550
Mr. Prasad, what do you want to do?
762
00:39:02,750 --> 00:39:03,660
I'm okay with both of them.
763
00:39:03,750 --> 00:39:07,200
Is it? We are talking about wives,
not children.
764
00:39:07,250 --> 00:39:08,080
The court won't agree to it.
765
00:39:08,170 --> 00:39:09,710
Then how do we solve this problem?
766
00:39:09,790 --> 00:39:12,660
Spend three days with
her and three days with her.
767
00:39:12,710 --> 00:39:13,960
What about Sunday?
768
00:39:14,040 --> 00:39:15,410
Spend it with us.
769
00:39:15,880 --> 00:39:17,340
Be in peace.
770
00:39:17,420 --> 00:39:18,840
I won't let her live in peace.
771
00:39:18,920 --> 00:39:21,130
I don't care if my life is ruined,
I won't let him be with her.
772
00:39:21,210 --> 00:39:23,920
I don't care if my life is ruined,
I won't let you be happy.
773
00:39:24,000 --> 00:39:25,330
I won't agree to it.
- I will never agree.
774
00:39:25,420 --> 00:39:26,380
Calm down!
775
00:39:26,460 --> 00:39:27,630
Ramakoti!
- Yes, sir?
776
00:39:27,710 --> 00:39:28,510
What's happening there?
777
00:39:28,670 --> 00:39:30,420
He is Tenali Ramakrishna.
778
00:39:30,500 --> 00:39:32,790
He helps the pending
cases come to a compromise.
779
00:39:32,880 --> 00:39:35,260
His father Durga Rao
gives false witness in cases.
780
00:39:35,330 --> 00:39:38,250
A man who can't win learns
to live with compromises.
781
00:39:38,420 --> 00:39:40,300
Waste fellow. Worst fellow.
782
00:39:40,540 --> 00:39:42,200
Let's not go that way. Come on.
783
00:39:42,790 --> 00:39:45,700
Look, Mr. Prasad. You can't live with
another woman after you get married.
784
00:39:45,790 --> 00:39:46,950
They will put you behind bars.
785
00:39:47,040 --> 00:39:48,450
I thought it will
be fun to have two wives.
786
00:39:48,540 --> 00:39:49,910
I never thought that all the
fun will be sucked out of my life.
787
00:39:51,420 --> 00:39:52,670
Do one thing.
788
00:39:52,710 --> 00:39:53,920
Promise that you'll
give 10 million rupees..
789
00:39:54,000 --> 00:39:55,080
..to the one that withdraws the case.
790
00:39:55,170 --> 00:39:57,050
What? Is there a settlement
for living in as well?
791
00:39:57,130 --> 00:39:59,710
Living in and settlements
are in fashion nowadays.
792
00:39:59,790 --> 00:40:01,040
Living in and settlement.
793
00:40:01,130 --> 00:40:02,340
Living in and settlement.
794
00:40:02,460 --> 00:40:04,170
It's an ugly,
dirty, consecutive process.
795
00:40:04,250 --> 00:40:05,450
Right. Okay, then.
796
00:40:05,540 --> 00:40:06,500
Let's go.
797
00:40:09,580 --> 00:40:12,040
Listen, whoever agrees
for a compromise..
798
00:40:12,130 --> 00:40:13,630
..will get 10 million rupees.
799
00:40:13,710 --> 00:40:15,420
Okay, I'm willing to
do it for 10 million rupees.
800
00:40:15,500 --> 00:40:17,080
Even I'm willing to
do it for 10 million rupees.
801
00:40:17,170 --> 00:40:20,590
Wow! You are willing to
leave your husband for 10 million.
802
00:40:20,920 --> 00:40:22,420
Anyone of you has children?
803
00:40:22,500 --> 00:40:23,620
I have a daughter.
804
00:40:27,630 --> 00:40:31,260
Whether you like it or not,
your daughter needs a father.
805
00:40:32,500 --> 00:40:34,000
So, you should be with your husband.
806
00:40:34,790 --> 00:40:37,580
Since you've faced injustice,
take the 10 million rupees..
807
00:40:37,670 --> 00:40:39,090
..and withdraw the case.
808
00:40:39,380 --> 00:40:42,010
If possible, don't get
into any live-in relationships..
809
00:40:42,080 --> 00:40:43,160
..and live peacefully.
810
00:40:45,670 --> 00:40:46,420
Let's go.
811
00:40:46,630 --> 00:40:47,300
Okay.
812
00:40:54,790 --> 00:40:57,120
Why did you bring me here?
813
00:40:57,960 --> 00:41:01,380
I'm going to bring about
a compromise in a case..
814
00:41:01,460 --> 00:41:02,460
..like Tenali Ramakrishna.
815
00:41:02,540 --> 00:41:05,540
Really?
Are you as clever as Tenali?
816
00:41:06,330 --> 00:41:09,000
If you think Tenali is clever..
817
00:41:09,170 --> 00:41:11,880
..what should I call the
brilliant brains that I have?
818
00:41:12,290 --> 00:41:13,330
Wait here, I'll be right back.
819
00:41:13,380 --> 00:41:15,340
Wait, I'll come with you.
820
00:41:15,460 --> 00:41:16,420
No need.
821
00:41:17,130 --> 00:41:19,760
I already called him,
he asked me to come alone.
822
00:41:25,710 --> 00:41:27,170
(Laughs)
823
00:41:27,630 --> 00:41:29,510
Yes, you are right.
824
00:41:32,710 --> 00:41:34,300
Hi!
825
00:41:35,960 --> 00:41:38,710
Wow, sir!
You are drinking during the day.
826
00:41:38,960 --> 00:41:40,130
Anything special?
827
00:41:40,380 --> 00:41:42,670
Your coming here is special.
So, what's the matter?
828
00:41:43,170 --> 00:41:46,050
You married a woman to be your
second wife and then abandoned her.
829
00:41:46,130 --> 00:41:47,880
She filed a case against you.
830
00:41:47,960 --> 00:41:51,010
It is wrong to deceive a girl.
831
00:41:53,000 --> 00:41:55,250
So I came here to
suggest a compromise.
832
00:41:55,330 --> 00:41:56,370
And what do you suggest?
833
00:41:56,460 --> 00:42:00,210
You have 60 acres of land with you.
Give that to her.
834
00:42:01,420 --> 00:42:03,460
Give her 50 million for her expenses.
835
00:42:03,540 --> 00:42:04,950
I'll make sure that she
agrees to this compromise.
836
00:42:05,040 --> 00:42:05,700
Guys!
- Yes, boss?
837
00:42:05,790 --> 00:42:07,200
Leave us alone for some time.
- Okay, boss.
838
00:42:07,290 --> 00:42:09,370
Let them be here. I don't mind.
839
00:42:09,460 --> 00:42:11,840
I don't want to rape
you in front of everyone.
840
00:42:12,500 --> 00:42:15,790
Sir! There will be a big
issue if you harm me in any way.
841
00:42:15,880 --> 00:42:17,920
But you'll help us
to reach a compromise.
842
00:42:22,080 --> 00:42:22,950
Come on!
843
00:42:45,670 --> 00:42:46,880
(Horn blares)
844
00:43:11,380 --> 00:43:14,380
Oh God! Why is the liquor so strong?
845
00:43:14,830 --> 00:43:16,410
You'll damage your
kidneys if you drink this.
846
00:43:16,580 --> 00:43:17,950
Go add some water to it.
847
00:43:22,540 --> 00:43:24,870
Do you know how long
I've been searching for you?
848
00:43:24,960 --> 00:43:29,300
Anyway, give me a smile,
all my stress will disappear.
849
00:43:29,960 --> 00:43:31,210
It's alright, give me a smile.
850
00:43:32,630 --> 00:43:34,420
Give me a smile.
851
00:43:36,210 --> 00:43:37,840
Why isn't she smiling?
852
00:43:39,170 --> 00:43:40,300
Give me a smile.
853
00:43:46,080 --> 00:43:46,910
Sorry, man.
854
00:43:47,210 --> 00:43:49,760
My stress increases
when she doesn't smile.
855
00:43:50,000 --> 00:43:50,830
Give me one smile.
856
00:43:50,920 --> 00:43:54,670
Please, just one smile. A small one.
857
00:44:05,420 --> 00:44:07,510
Oh no, I think I hit you too hard.
858
00:44:07,580 --> 00:44:10,910
Okay, don't smile for me.
At least smile for them.
859
00:44:23,290 --> 00:44:26,620
Sister, I beg of you.
Please, I beg of you.
860
00:44:26,710 --> 00:44:29,170
He is killing us.
Please give him a smile.
861
00:44:32,380 --> 00:44:35,880
Madam, please smile.
Or, he will kill all of us.
862
00:44:38,460 --> 00:44:40,050
Do you want me to smile?
863
00:44:41,040 --> 00:44:45,750
My wife fell in love
with me because of my smile.
864
00:44:45,830 --> 00:44:48,830
(Laughs)
865
00:44:54,000 --> 00:44:56,790
Madam smiled.
She smiled. Thanks, madam.
866
00:44:56,880 --> 00:44:58,090
We are leaving. Bye, sir. Bye.
867
00:44:58,170 --> 00:45:00,300
(Laughs)
868
00:45:03,170 --> 00:45:04,260
I should hit you.
869
00:45:04,580 --> 00:45:05,450
Have you lost your mind?
870
00:45:05,670 --> 00:45:07,010
Why told you to come here?
871
00:45:07,210 --> 00:45:09,510
You are not clever,
you are good, that's it.
872
00:45:10,330 --> 00:45:11,830
What will I do if
something happens to you?
873
00:45:11,920 --> 00:45:13,170
What will my parents do?
874
00:45:16,080 --> 00:45:17,830
You can try to bring about
a compromise in civil cases..
875
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
..not in criminal cases.
876
00:45:19,000 --> 00:45:20,160
He's not just someone
who married a second time.
877
00:45:20,250 --> 00:45:21,910
He's accused of murder and rape too.
878
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
What compromise can you..
879
00:45:24,630 --> 00:45:27,920
Criminals must be punished.
Got it?
880
00:45:28,580 --> 00:45:29,450
Come on.
881
00:45:30,460 --> 00:45:31,340
Let's go.
882
00:45:55,330 --> 00:45:56,370
Tenali!
883
00:45:56,750 --> 00:45:57,410
Hi!
884
00:46:02,080 --> 00:46:06,540
Usually whenever I see you,
all my stress disappears.
885
00:46:08,170 --> 00:46:13,260
But for some strange reason,
my stress is increasing now.
886
00:46:13,540 --> 00:46:14,750
Why?
887
00:46:15,670 --> 00:46:16,550
I don't know.
888
00:46:22,630 --> 00:46:24,840
Can I tell you something?
889
00:46:25,130 --> 00:46:25,840
Sure.
890
00:46:32,790 --> 00:46:33,870
I love you.
891
00:46:53,960 --> 00:46:54,800
(Laughs)
892
00:46:54,880 --> 00:46:56,800
Sir, did you see this video?
893
00:46:56,880 --> 00:46:59,210
A girl kissed her lover
in front of her father.
894
00:46:59,670 --> 00:47:03,010
Take a look.
See the way she kissed him. See it.
895
00:47:03,290 --> 00:47:04,750
(Laughs)
896
00:47:07,920 --> 00:47:10,090
It's a nice video.
Why are you hitting me?
897
00:47:18,750 --> 00:47:20,370
Give me 5,000 rupees.
I'm in need of money.
898
00:47:20,460 --> 00:47:22,670
What? I gave you 2,000 rupees
just a few days ago. - (Snaps finger)
899
00:47:23,130 --> 00:47:24,300
Sir!
900
00:47:24,960 --> 00:47:25,800
Chakravarthi sir is calling me.
901
00:47:25,880 --> 00:47:27,170
Okay, go on.
- I'm coming.
902
00:47:27,960 --> 00:47:29,050
Hello, sir!
903
00:47:30,170 --> 00:47:32,050
Your name..
- I'm Durga Rao.
904
00:47:32,920 --> 00:47:34,420
My son's name is Tenali Ramakrishna.
905
00:47:34,500 --> 00:47:35,870
He's a lawyer in this court.
906
00:47:36,080 --> 00:47:38,540
I wish he becomes
a great lawyer like you.
907
00:47:38,790 --> 00:47:41,370
A sparrow and an
eagle fly in the sky..
908
00:47:41,460 --> 00:47:43,010
..but they can never be the same.
909
00:47:43,330 --> 00:47:44,910
Just because your son is a lawyer..
910
00:47:45,000 --> 00:47:46,870
..he's not equal to me. No.
911
00:47:47,330 --> 00:47:50,330
You used to come in
as a false witness, right?
912
00:47:50,960 --> 00:47:51,760
Yes, sir.
913
00:47:51,830 --> 00:47:54,450
Now you help small lawyers
to get small cases..
914
00:47:54,540 --> 00:47:56,040
..and take commission from them.
915
00:47:56,250 --> 00:47:59,330
That means you still
work as a broker, right?
916
00:48:00,000 --> 00:48:02,700
Wait, I've another doubt.
Is it just you in the family..
917
00:48:02,790 --> 00:48:04,700
..or do your wife and
children work as brokers too?
918
00:48:04,790 --> 00:48:05,500
Hey!
919
00:48:10,290 --> 00:48:11,790
Did my words anger you?
920
00:48:20,170 --> 00:48:21,960
What is my fault? Why did you hit me?
921
00:48:22,040 --> 00:48:23,700
How angry should I be when your son..
922
00:48:23,790 --> 00:48:26,540
..is trying to trap my daughter,
you bloody..
923
00:48:28,330 --> 00:48:30,540
Your whole family sleeps
in one room under one fan..
924
00:48:30,630 --> 00:48:33,550
..to save on electricity
bill by not using two fans.
925
00:48:34,330 --> 00:48:37,000
My family installs
AC even in the dog's room.
926
00:48:37,960 --> 00:48:40,130
A broker's son will become a broker.
927
00:48:41,500 --> 00:48:43,290
That's why he's continuing
your broker legacy..
928
00:48:43,380 --> 00:48:45,420
..by helping people
to come to a compromise.
929
00:48:47,420 --> 00:48:50,050
Tell your son to stay
away from my daughter.
930
00:48:50,790 --> 00:48:54,200
That way he'll live longer.
I don't want to kill your son.
931
00:48:54,790 --> 00:48:58,750
But if he wants to die,
I don't mind doing it.
932
00:49:16,670 --> 00:49:17,670
Dad!
933
00:49:18,710 --> 00:49:19,670
Dad!
934
00:49:20,880 --> 00:49:23,130
You are always talking
about respect, right?
935
00:49:23,330 --> 00:49:25,040
I brought you well respected alcohol.
936
00:49:27,000 --> 00:49:28,870
To my Dad, with love.
937
00:49:30,790 --> 00:49:32,790
What? Are you worried
that it's too expensive?
938
00:49:32,880 --> 00:49:35,010
All the rich people drink it.
Tell him.
939
00:49:41,170 --> 00:49:42,630
Why does everyone look so disturbed?
940
00:49:45,630 --> 00:49:47,880
I thought you'll help me gain respect.
941
00:49:49,790 --> 00:49:51,040
But I've lost it.
942
00:49:59,750 --> 00:50:01,870
How angry should I be, you bloody..
943
00:50:04,420 --> 00:50:07,460
Your whole family sleeps
in one room under one fan..
944
00:50:09,210 --> 00:50:11,050
Tenali, wait.
945
00:50:12,750 --> 00:50:15,700
A broker's son will become a broker.
946
00:50:18,880 --> 00:50:20,380
It's a beautiful orchard.
947
00:50:20,460 --> 00:50:22,300
Someone gifted it to my Dad.
948
00:50:22,380 --> 00:50:23,300
Oh, wow.
949
00:50:23,380 --> 00:50:25,420
(Phone rings)
950
00:50:26,080 --> 00:50:26,750
Hi, Tenali.
951
00:50:26,830 --> 00:50:28,330
Rukmini! Where is your father?
952
00:50:28,420 --> 00:50:30,670
He's in a mango orchard
near Bangalore Highway.
953
00:50:30,750 --> 00:50:32,080
I'm coming there right now.
954
00:50:33,000 --> 00:50:34,330
Tenali is coming. You can go home.
955
00:50:34,420 --> 00:50:35,960
There's nobody else here. Take care.
956
00:50:36,580 --> 00:50:37,870
I don't want anyone else to be here.
Just go.
957
00:50:37,960 --> 00:50:39,460
Okay, okay.
958
00:50:41,710 --> 00:50:42,510
Tenali!
959
00:50:42,580 --> 00:50:43,540
Where's your father?
960
00:50:43,750 --> 00:50:44,450
He's not here.
961
00:50:44,790 --> 00:50:45,950
Then why did you call me here?
962
00:50:46,420 --> 00:50:47,630
To show you this orchard.
963
00:50:47,710 --> 00:50:49,010
Who wants to see this stupid orchard?
964
00:50:49,080 --> 00:50:50,250
Where is your father?
- (Horn blares)
965
00:50:53,170 --> 00:50:54,260
Dad!
966
00:51:27,080 --> 00:51:31,250
The whole world sees
me as Varalaxmi's lawyer.
967
00:51:31,500 --> 00:51:35,410
But only this mango orchard
knows that I'm your lawyer.
968
00:51:37,420 --> 00:51:40,550
As soon as you got to know
that a journalist is murdered..
969
00:51:41,880 --> 00:51:43,550
..you came up with a brilliant plan.
970
00:51:43,630 --> 00:51:46,130
Frame Varalaxmi in the murder case.
971
00:51:46,670 --> 00:51:50,050
I will be her lawyer and
make sure that she gets locked up.
972
00:51:50,290 --> 00:51:55,120
You made me file a case
and gave me your lawyer.
973
00:51:55,290 --> 00:51:58,120
Then you created two
false witnesses to say..
974
00:51:58,210 --> 00:52:00,510
..that Varalaxmi committed the murder.
975
00:52:02,540 --> 00:52:04,870
Poor Varalaxmi.
She thinks she's going to win..
976
00:52:04,960 --> 00:52:06,210
..when she has defeat
right beside her.
977
00:52:06,290 --> 00:52:07,330
(Laughs)
978
00:52:07,420 --> 00:52:09,460
Our criminal lawyer won't let her win.
979
00:52:10,040 --> 00:52:11,540
(Laughs)
980
00:52:11,630 --> 00:52:13,760
I'll make sure that
Varalaxmi gets locked up.
981
00:52:13,920 --> 00:52:16,590
The whole of Karnataka
will be under your control.
982
00:52:16,750 --> 00:52:21,750
That's why I gifted
you this 70 acre orchard.
983
00:52:23,170 --> 00:52:24,880
If we want to win this case..
984
00:52:24,960 --> 00:52:27,380
..you and your wife are
crucial as the eye witnesses.
985
00:52:28,380 --> 00:52:30,710
The judge should believe your lies.
986
00:52:30,790 --> 00:52:32,370
That's very important.
- (Laughs)
987
00:52:32,460 --> 00:52:34,670
Ashok Kumar will
present a strong case..
988
00:52:34,750 --> 00:52:36,790
..to make sure that Varalaxmi
gets a prison sentence.
989
00:52:37,000 --> 00:52:38,500
Though I know everything
I'll act innocent and..
990
00:52:38,580 --> 00:52:39,950
..stand there shell-shocked.
991
00:52:40,170 --> 00:52:42,260
Before Varalaxmi realizes
what's happening in court..
992
00:52:42,330 --> 00:52:44,120
..she'll be given a sentence.
993
00:52:44,380 --> 00:52:45,960
Case over. File close.
994
00:52:47,830 --> 00:52:50,410
Why are all the criminals
of Karnataka gathered here?
995
00:52:53,500 --> 00:52:54,950
Rukmini! Come here.
996
00:52:55,920 --> 00:52:58,050
I've lost respect for you, Dad.
997
00:52:58,880 --> 00:53:02,630
You framed an innocent
lady for a mango orchard?
998
00:53:02,710 --> 00:53:04,920
And you think you
can talk about my family?
999
00:53:05,250 --> 00:53:09,410
Yes, my Dad is a broker,
but he's not corrupt like you.
1000
00:53:10,790 --> 00:53:13,620
Yes, our whole family
sleeps under one fan..
1001
00:53:13,880 --> 00:53:16,420
..but we can't do despicable
deeds to buy ACs like you.
1002
00:53:16,500 --> 00:53:18,080
We won't be able to sleep in peace.
1003
00:53:19,750 --> 00:53:22,410
(Snaps finger)
You said something else too. Yes.
1004
00:53:22,500 --> 00:53:24,000
A broker's son will become a broker.
1005
00:53:24,080 --> 00:53:26,700
That's why your son is
living by creating compromises.
1006
00:53:26,790 --> 00:53:29,870
Sir! I don't want
your pathetic capability.
1007
00:53:29,960 --> 00:53:30,710
Tenali!
1008
00:53:30,790 --> 00:53:32,660
You have to hear it. Hear it.
1009
00:53:33,710 --> 00:53:36,380
It's okay if criminals like
you are free to roam outside.
1010
00:53:36,630 --> 00:53:38,760
But a good-hearted
woman like Varalaxmi Devi..
1011
00:53:38,830 --> 00:53:42,040
..shouldn't be locked up,
Tenali won't let that happen.
1012
00:53:42,830 --> 00:53:45,410
His maturity levels are very low.
1013
00:53:45,630 --> 00:53:48,550
Sir, I think you'll have
another murder case on hands.
1014
00:53:48,630 --> 00:53:49,090
Whose murder?
1015
00:53:49,170 --> 00:53:53,210
Maybe Naidu sir will
kill Tenali Ramakrishna BA BL.
1016
00:53:55,170 --> 00:53:56,840
Go kill him.
1017
00:53:58,710 --> 00:54:00,670
Why are you going alone
as if walking into an interview?
1018
00:54:00,920 --> 00:54:01,880
All of you, go!
1019
00:54:13,000 --> 00:54:13,950
(Laughs)
1020
00:54:35,000 --> 00:54:36,080
Hit him!
1021
00:54:40,880 --> 00:54:43,050
Surround him and hit him.
1022
00:55:13,000 --> 00:55:15,580
You eat lots of 'Biryani' every day..
1023
00:55:15,670 --> 00:55:17,840
..and drink a full bottle every night.
Go kill him.
1024
00:55:37,580 --> 00:55:38,750
Oh God!
1025
00:55:52,920 --> 00:55:54,630
Rukmini, come on!
1026
00:55:55,540 --> 00:55:58,120
Rukmini, I'll break your
legs if you go with him.
1027
00:55:58,210 --> 00:55:59,420
Mr. Lawyer!
1028
00:56:00,330 --> 00:56:03,080
Your daughter is mine
and your case is mine.
1029
00:56:03,380 --> 00:56:05,340
You've only seen me trying
to make compromises till now..
1030
00:56:05,420 --> 00:56:08,010
..but there won't be
any compromise with this case.
1031
00:56:08,670 --> 00:56:09,840
Rukku..
1032
00:56:10,790 --> 00:56:11,660
..hop on.
1033
00:56:27,920 --> 00:56:28,710
Good morning, ma'am!
1034
00:56:28,790 --> 00:56:29,870
Please come.
1035
00:56:30,080 --> 00:56:30,750
Have a seat.
1036
00:56:31,080 --> 00:56:32,000
Thank you.
1037
00:56:34,170 --> 00:56:36,550
Ma'am, just before I start,
I've a small doubt.
1038
00:56:36,790 --> 00:56:39,500
Did a lawyer named Tenali
Ramakrishna meet you?
1039
00:56:39,710 --> 00:56:41,210
No. Who is he?
1040
00:56:41,460 --> 00:56:43,670
Just like a tissue paper.
Not important.
1041
00:56:44,170 --> 00:56:45,840
So, coming to your case, ma'am..
1042
00:56:46,460 --> 00:56:47,670
We are going to win, right?
1043
00:56:47,920 --> 00:56:49,460
No, we are going to lose.
1044
00:56:49,790 --> 00:56:50,870
What?
1045
00:56:52,290 --> 00:56:54,370
We'll lose on purpose.
1046
00:56:54,750 --> 00:56:55,910
Why should we lose?
1047
00:56:56,250 --> 00:56:59,200
You can use this case to your advantage.
1048
00:57:00,500 --> 00:57:01,120
How?
1049
00:57:01,210 --> 00:57:04,380
I'll lose the case in the court,
the police will arrest you.
1050
00:57:04,460 --> 00:57:06,920
You'll tell the media that
they framed you in a false case..
1051
00:57:07,000 --> 00:57:11,370
..because you are a threat
to their political ambitions..
1052
00:57:11,670 --> 00:57:14,590
..and that they are jealous
of your increasing popularity.
1053
00:57:15,380 --> 00:57:18,380
We'll get some channels
and newspapers on our side..
1054
00:57:18,460 --> 00:57:19,840
..and spread this news.
1055
00:57:20,210 --> 00:57:23,380
People's sympathy for you will
increase like the prices of gold.
1056
00:57:24,080 --> 00:57:25,790
I'll get a bail for you in six months.
1057
00:57:25,830 --> 00:57:27,500
As soon as you come out of prison..
1058
00:57:27,750 --> 00:57:31,160
..you'll contest for MP's post.
You'll win with majority.
1059
00:57:32,540 --> 00:57:35,870
You think I'll have a political
career after going to prison?
1060
00:57:37,000 --> 00:57:40,620
If you go to jail,
your political career will be strong..
1061
00:57:40,710 --> 00:57:43,590
..like a wall built with
Nagarjuna Cement. Trust me.
1062
00:57:46,420 --> 00:57:48,590
Okay. I trust you.
1063
00:57:52,830 --> 00:57:53,910
Tell me.
1064
00:57:54,250 --> 00:57:56,500
Varalaxmi will confess
in the court that..
1065
00:57:56,830 --> 00:57:58,450
..she murdered that
man and will go to prison.
1066
00:57:59,210 --> 00:58:01,960
Tenali shouldn't come to
the court at any cost.
1067
00:58:02,040 --> 00:58:02,950
Be careful.
1068
00:58:03,170 --> 00:58:04,460
He won't come.
1069
00:58:05,540 --> 00:58:06,950
I won't let him come.
1070
00:58:10,540 --> 00:58:14,000
Wait a minute.
Allow us to cross the road.
1071
00:58:34,250 --> 00:58:35,790
Seenu, where is Tenali?
1072
00:58:36,380 --> 00:58:37,670
He said he'll be here by 9 o' clock.
1073
00:58:41,880 --> 00:58:43,050
Once the cross-examination is done..
1074
00:58:43,130 --> 00:58:44,510
..they'll arrest Varalaxmi.
1075
00:59:00,250 --> 00:59:02,200
Time is up.
Why hasn't the judge come yet?
1076
00:59:02,290 --> 00:59:04,620
He goes to the temple every
day before coming to court.
1077
00:59:08,790 --> 00:59:10,830
What's the matter?
Why do you look worried?
1078
00:59:11,420 --> 00:59:14,420
Nothing, ma'am. I just want
the cross-examination to be over.
1079
00:59:14,500 --> 00:59:17,290
Actually, he's never late. Why today..
1080
00:59:17,920 --> 00:59:20,170
(Temple bell rings)
1081
00:59:25,290 --> 00:59:27,250
Bring the car.
I'm getting late for court.
1082
00:59:27,290 --> 00:59:28,040
Okay, sir.
1083
00:59:29,710 --> 00:59:30,670
Call him.
1084
00:59:31,460 --> 00:59:32,710
Come on, hurry up.
1085
00:59:39,130 --> 00:59:40,460
I'm not able to reach him.
1086
00:59:41,960 --> 00:59:43,460
What do we do now?
1087
00:59:49,290 --> 00:59:51,330
Naidu sir! The judge's car is here.
1088
00:59:51,790 --> 00:59:54,790
We'll win the case and
Varalaxmi will go to prison.
1089
00:59:54,880 --> 00:59:56,170
Be happy. Don't worry.
1090
00:59:59,210 --> 01:00:02,380
Hey, Ayomayam! What are you muttering?
1091
01:00:02,460 --> 01:00:02,920
Where is the judge?
1092
01:00:02,960 --> 01:00:05,510
Judge sir never saw me like a driver.
1093
01:00:05,580 --> 01:00:09,160
He treated me like his cousin.
- Where is he?
1094
01:00:09,790 --> 01:00:11,330
Somebody kidnapped him.
1095
01:00:37,500 --> 01:00:40,040
I don't know who kidnapped Godly man.
1096
01:00:40,130 --> 01:00:43,340
Hey, Ayomayam! What are you muttering?
1097
01:00:43,420 --> 01:00:44,170
Where is the judge?
1098
01:00:44,250 --> 01:00:46,790
Judge sir never saw me like a driver.
1099
01:00:46,880 --> 01:00:49,840
He treated me like his cousin.
- Where is he?
1100
01:00:51,080 --> 01:00:52,830
Somebody kidnapped him.
1101
01:00:54,830 --> 01:00:56,910
He was so good to me.
1102
01:01:00,880 --> 01:01:02,300
I'm not able to reach him.
1103
01:01:03,960 --> 01:01:05,630
What do we do now?
1104
01:01:06,040 --> 01:01:07,410
Tenali already told
me what we should do..
1105
01:01:07,500 --> 01:01:08,790
..if he doesn't come to the court.
1106
01:01:09,380 --> 01:01:11,380
If I don't reach the
court by 9 am tomorrow..
1107
01:01:11,460 --> 01:01:12,510
If you don't?
1108
01:01:15,080 --> 01:01:16,450
Kidnap the judge.
1109
01:01:16,540 --> 01:01:17,580
Kidnap?
- Quiet.
1110
01:01:18,080 --> 01:01:20,250
Sorry. Kidnap?
1111
01:01:20,330 --> 01:01:21,080
Kidnap.
1112
01:01:21,380 --> 01:01:23,050
Who will kidnap the judge?
1113
01:01:28,330 --> 01:01:30,250
(Temple bell rings)
1114
01:01:35,540 --> 01:01:37,660
Bring the car.
I'm getting late for court.
1115
01:01:37,750 --> 01:01:38,580
Okay, sir.
1116
01:01:42,670 --> 01:01:43,760
Who are you guys?
1117
01:01:44,000 --> 01:01:45,330
Who are you?
- Fans!
1118
01:01:45,420 --> 01:01:46,590
Why are you attacking
me if you are my fans?
1119
01:01:46,670 --> 01:01:47,510
Diehard fans.
1120
01:01:47,830 --> 01:01:49,700
Only Darshan has diehard fans.
1121
01:01:49,790 --> 01:01:50,660
You have them too.
1122
01:01:50,750 --> 01:01:53,620
I have them too?
- Come on, get in. Get in.
1123
01:01:53,710 --> 01:01:55,090
Come on, get in.
1124
01:02:02,040 --> 01:02:03,660
Why did you kidnap me?
1125
01:02:03,750 --> 01:02:05,540
To see happiness in
my brother in law's eyes.
1126
01:02:05,630 --> 01:02:07,590
If you want to see happiness
in your brother in law's eyes..
1127
01:02:07,630 --> 01:02:08,880
..you should take
good care of his sister.
1128
01:02:08,960 --> 01:02:10,050
Why did you kidnap me?
1129
01:02:10,130 --> 01:02:11,420
Who is your brother in law?
1130
01:02:11,500 --> 01:02:14,000
What? You don't know
who my brother in law is?
1131
01:02:14,080 --> 01:02:16,540
Is your brother in law
famous like Shiva Rajkumar?
1132
01:02:16,630 --> 01:02:17,380
Why should I know him, you idiot?
1133
01:02:17,460 --> 01:02:18,460
Silent!
1134
01:02:19,170 --> 01:02:19,760
(Phone rings)
1135
01:02:19,830 --> 01:02:21,700
Wait, I have to take this call.
1136
01:02:22,790 --> 01:02:23,410
Giri, what happened?
1137
01:02:23,630 --> 01:02:25,050
Successfully kidnapped him.
1138
01:02:25,130 --> 01:02:29,460
He is a judge. Be respectful to him.
1139
01:02:29,540 --> 01:02:32,040
Nobody can beat me
in being respectful.
1140
01:02:32,130 --> 01:02:33,920
Leave it to me. Okay.
1141
01:02:58,920 --> 01:03:00,050
Tenali!
1142
01:03:00,630 --> 01:03:01,710
Noise pollution.
1143
01:03:01,790 --> 01:03:05,080
You have to listen to me.
No other option.
1144
01:03:05,170 --> 01:03:06,920
Who is he?
1145
01:03:07,000 --> 01:03:09,410
Madam, I'm Tenali Ramakrishna, BA BL.
1146
01:03:10,130 --> 01:03:12,090
He must've asked you
if I came to meet you.
1147
01:03:12,290 --> 01:03:15,370
Did a lawyer named Tenali
Ramakrishna meet you?
1148
01:03:15,460 --> 01:03:16,670
Tissue paper..
1149
01:03:16,880 --> 01:03:18,510
Huh? Hmm.
1150
01:03:18,880 --> 01:03:21,880
Yes, ma'am. I'm that tissue paper.
You don't know me..
1151
01:03:21,960 --> 01:03:23,460
..but I know a lot about you.
1152
01:03:23,540 --> 01:03:25,700
I don't have any
personal grudge with him.
1153
01:03:25,880 --> 01:03:28,420
I've a problem with the
fact that they are trapping you.
1154
01:03:29,170 --> 01:03:30,460
How are they trapping me?
1155
01:03:30,540 --> 01:03:31,750
Didn't you tell her?
1156
01:03:31,920 --> 01:03:33,090
Tenali!
- Wait!
1157
01:03:33,630 --> 01:03:34,420
Tell me.
1158
01:03:34,500 --> 01:03:35,540
You are superb.
1159
01:03:35,670 --> 01:03:37,800
That man who's anxiously
waiting to see who will win..
1160
01:03:37,880 --> 01:03:42,880
..one million in the show
Who Wants To Be A Millionaire?
1161
01:03:43,750 --> 01:03:46,250
That man who looks
ready to beat up his wife..
1162
01:03:46,330 --> 01:03:49,330
..because she didn't give
him snacks with his liquor.
1163
01:03:50,380 --> 01:03:54,090
And this man who looks like
an innocent boy in white clothes.
1164
01:03:54,250 --> 01:03:56,950
These three men are trying
to frame you in a murder case.
1165
01:03:57,130 --> 01:03:59,880
They bribed him with
70 acre mango orchard for it.
1166
01:04:00,250 --> 01:04:01,790
Here is the proof for it.
1167
01:04:07,460 --> 01:04:10,380
Ma'am, he's lying.
Everything he said is a lie.
1168
01:04:10,630 --> 01:04:12,760
If I'm right, he must've
asked you to lose this case.
1169
01:04:13,630 --> 01:04:15,590
He must've told you that
he'll get you a bail in six months.
1170
01:04:16,920 --> 01:04:18,010
They are framing you
in this case so that..
1171
01:04:18,080 --> 01:04:20,120
..Simhadri Naidu won't
have any competition in Karnataka.
1172
01:04:21,750 --> 01:04:23,500
She feeds so many
people with her hands.
1173
01:04:23,920 --> 01:04:25,300
It's okay if we don't
join our hands before her..
1174
01:04:25,500 --> 01:04:26,620
..but we shouldn't put
hand-cuffs on her hands.
1175
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
It's okay if we don't
help her as lawyers..
1176
01:04:29,670 --> 01:04:31,050
..but we shouldn't put her in jail.
1177
01:04:31,960 --> 01:04:34,510
I told you what I had to.
Now it's up to you.
1178
01:04:37,420 --> 01:04:38,210
Mr. Chakravarthi!
1179
01:04:38,830 --> 01:04:41,580
Send me an NOC that
you are leaving this case.
1180
01:04:41,670 --> 01:04:43,260
Ma'am, this fellow is..
1181
01:04:52,710 --> 01:04:57,460
I'll see how you will win
this case with Tenali's help.
1182
01:04:57,880 --> 01:04:58,510
Really?
1183
01:05:17,290 --> 01:05:19,290
How did he escape from that container?
1184
01:05:19,500 --> 01:05:22,000
It seems he hid his phone in his shoe.
1185
01:05:22,080 --> 01:05:24,250
He placed an order for
20 'Biryanis' on Swiggy.
1186
01:05:24,580 --> 01:05:26,660
Swiggy delivery boys came
and stopped our container..
1187
01:05:26,750 --> 01:05:27,790
..and saved Tenali.
1188
01:05:37,000 --> 01:05:38,160
What do we do now?
1189
01:05:40,670 --> 01:05:44,420
Order Mutton 'Biryani'
from Swiggy and stuff yourselves.
1190
01:05:44,500 --> 01:05:45,290
Get lost!
1191
01:05:51,040 --> 01:05:52,250
You idiot!
1192
01:05:52,540 --> 01:05:55,370
Every kidnapper has some demands.
1193
01:05:55,580 --> 01:05:57,160
Tell me what your demand is.
1194
01:05:57,420 --> 01:05:58,510
My brother in law will decide that.
1195
01:05:58,710 --> 01:06:01,050
Who is your brother in law?
Your brother in law..
1196
01:06:01,130 --> 01:06:03,840
Okay, you can do that. I'll tell you.
- (Phone rings)
1197
01:06:04,500 --> 01:06:05,540
Yes, tell me.
1198
01:06:05,630 --> 01:06:08,800
They gave a new date for the hearing.
Leave the judge.
1199
01:06:09,330 --> 01:06:10,500
You found the tailor?
1200
01:06:17,000 --> 01:06:18,700
Then who did I kidnap?
1201
01:06:19,630 --> 01:06:20,510
Okay, bye.
1202
01:06:21,000 --> 01:06:22,080
What's wrong?
1203
01:06:23,210 --> 01:06:24,800
I'll explain.
1204
01:06:24,880 --> 01:06:27,260
Sir, are you not a tailor?
1205
01:06:28,580 --> 01:06:32,500
I'm not a tailor.
I'm a judge who gives verdicts.
1206
01:06:32,580 --> 01:06:36,080
Sorry, sir. We kidnapped
a judge instead of a tailor.
1207
01:06:36,540 --> 01:06:39,160
A tailor took 700,000 rupees
from us to stitch clothes..
1208
01:06:39,250 --> 01:06:41,540
..for my niece's wedding
and then deceived us.
1209
01:06:41,790 --> 01:06:43,540
We kidnapped you thinking
that you are him.
1210
01:06:43,580 --> 01:06:46,290
Shoot! Our kidnapping
has gone to waste.
1211
01:06:46,380 --> 01:06:49,340
I wouldn't have been upset
if you had kidnapped me..
1212
01:06:49,420 --> 01:06:50,840
..thinking that I was a judge.
1213
01:06:50,920 --> 01:06:53,460
But you guys kidnapped
me thinking that I'm a tailor.
1214
01:06:53,880 --> 01:06:55,590
That is more hurtful.
1215
01:06:55,960 --> 01:06:58,380
We are releasing you.
You may go.
1216
01:06:58,460 --> 01:07:00,170
Umbrella please.
- Here you go.
1217
01:07:02,750 --> 01:07:04,120
Sir! Judge, I'm sorry!
1218
01:07:07,290 --> 01:07:09,620
Listen! Do me a favor.
1219
01:07:09,710 --> 01:07:10,380
What's that?
1220
01:07:10,460 --> 01:07:13,460
Don't tell anyone
that you kidnapped me.
1221
01:07:13,540 --> 01:07:14,250
I'll try.
1222
01:07:14,330 --> 01:07:16,700
I'll manage the
situation at the court.
1223
01:07:25,420 --> 01:07:26,880
Let's go.
1224
01:07:28,920 --> 01:07:33,420
"No matter who shouts or wanders."
1225
01:07:33,750 --> 01:07:37,000
"You don't get disturbed."
1226
01:07:37,170 --> 01:07:39,760
"Bufallo, you don't have to
worry about anything."
1227
01:07:39,830 --> 01:07:44,200
"No matter what weather it is,
keep going."
1228
01:07:44,290 --> 01:07:44,950
Tell me.
1229
01:07:45,380 --> 01:07:47,840
Varalaxmi Devi's case
has a new hearing, right?
1230
01:07:47,920 --> 01:07:48,760
Yes.
1231
01:07:49,040 --> 01:07:51,370
So you'll be fighting her case, right?
1232
01:07:51,460 --> 01:07:52,380
Yes.
1233
01:07:52,630 --> 01:07:55,460
So there are no obstacles
for our wedding, right?
1234
01:07:56,170 --> 01:07:57,210
Yes.
1235
01:07:57,290 --> 01:07:59,620
After our wedding,
I'll have all the power over you.
1236
01:08:00,540 --> 01:08:02,000
I'm the queen.
1237
01:08:13,420 --> 01:08:14,590
What about me?
1238
01:08:17,170 --> 01:08:18,260
A slave.
1239
01:08:19,830 --> 01:08:26,500
"O breeze,
you flew down to my garden"
1240
01:08:27,040 --> 01:08:37,000
"And filled honey
inside the banana flowers..."
1241
01:08:38,210 --> 01:08:42,920
(Music)
1242
01:08:51,830 --> 01:08:52,750
"Music"
1243
01:09:06,830 --> 01:09:10,370
"She's like candy floss..
She's as innocent as a dove"
1244
01:09:10,460 --> 01:09:13,840
"She created havoc in my
life and made me fall in love"
1245
01:09:17,170 --> 01:09:21,050
"You are a bandit..
Your heart is mine"
1246
01:09:21,130 --> 01:09:24,460
"You have no other option
but to give it to me"
1247
01:09:24,540 --> 01:09:27,830
"I swear on your dazzling beauty"
1248
01:09:27,920 --> 01:09:31,590
"I'll slave for you all my life"
1249
01:09:31,670 --> 01:09:35,210
"Your willingness only
adds fuel to my fire"
1250
01:09:35,290 --> 01:09:38,830
"I'll use violence to
make you fall in love with me"
1251
01:09:38,920 --> 01:09:42,300
"Okay, my queen!
I'll guard your beauty.."
1252
01:09:42,380 --> 01:09:45,880
"..so that nobody steals it"
1253
01:09:46,040 --> 01:09:49,700
"Okay, dear. I will come to you, dear."
1254
01:09:49,790 --> 01:09:53,290
"Okay, now you are the king of my heart."
1255
01:09:53,380 --> 01:09:58,090
(Music)
1256
01:10:21,630 --> 01:10:25,550
"Coffee from Starbucks,
lunch from Subway"
1257
01:10:25,630 --> 01:10:29,010
"And I'll bring 'Biryani'
from Taj for dinner"
1258
01:10:32,580 --> 01:10:36,290
"A kiss instead of coffee,
a hug instead of lunch"
1259
01:10:36,380 --> 01:10:39,710
"I don't want dinner
if I have romance"
1260
01:10:39,790 --> 01:10:43,410
"My queen's word is my rule"
1261
01:10:43,500 --> 01:10:47,040
"I don't have the courage
to cross her line"
1262
01:10:47,130 --> 01:10:50,460
"My beauty is my treasure"
1263
01:10:50,540 --> 01:10:54,000
"My aim is to live with you.
Can't you understand?"
1264
01:10:54,080 --> 01:10:57,540
"Okay, my queen, I'll do as you say"
1265
01:10:57,630 --> 01:11:01,340
"Let me rule the kingdom of love"
1266
01:11:01,420 --> 01:11:04,840
"Okay, dear. I will come to you, dear."
1267
01:11:04,920 --> 01:11:08,420
"Okay, now you are the king of my heart."
1268
01:11:08,630 --> 01:11:13,380
(Music)
1269
01:11:23,210 --> 01:11:30,090
"O breeze, you flew down to my garden"
1270
01:11:33,290 --> 01:11:36,040
We thought you'll stand with
Varalaxmi and put her in jail..
1271
01:11:36,130 --> 01:11:38,550
..like Kattappa betrayed
and killed Bahubali.
1272
01:11:38,920 --> 01:11:41,090
But that Tenali came
at the last minute..
1273
01:11:41,170 --> 01:11:44,760
..and ruined our plan
as easily as bursting a bubble.
1274
01:11:44,830 --> 01:11:45,660
Right.
1275
01:11:45,750 --> 01:11:50,620
You are like the mighty
sea and he's like a little stream.
1276
01:11:50,830 --> 01:11:53,040
But we shouldn't
underestimate that Tenali.
1277
01:11:53,880 --> 01:11:56,300
We should make sure our
false witnesses are strong.
1278
01:11:56,500 --> 01:11:59,080
Sure, sir.
I'll bring them to your home tomorrow.
1279
01:12:01,500 --> 01:12:02,370
Good evening, sir.
1280
01:12:02,460 --> 01:12:03,550
Good evening. Good evening.
1281
01:12:04,040 --> 01:12:05,160
She's my wife.
1282
01:12:05,380 --> 01:12:07,170
Is she the lady witness?
- Yes, sir.
1283
01:12:07,250 --> 01:12:08,080
Have a seat.
1284
01:12:08,920 --> 01:12:11,420
Your witness at the
court should be strong.
1285
01:12:11,500 --> 01:12:12,700
You shouldn't get confused
no matter how much..
1286
01:12:12,790 --> 01:12:13,620
..the opposing lawyer
tries to confuse you.
1287
01:12:13,710 --> 01:12:15,800
Confidently give the same answer.
1288
01:12:16,250 --> 01:12:18,250
Only then Varalaxmi
will get punished and..
1289
01:12:18,380 --> 01:12:20,550
..we all can easily
get out of this mess.
1290
01:12:21,250 --> 01:12:22,950
You know what you should
say in the court, right?
1291
01:12:23,040 --> 01:12:26,540
My husband and I will
come to the court tomorrow.
1292
01:12:27,000 --> 01:12:30,580
We'll say everything as you said.
1293
01:12:31,580 --> 01:12:33,000
Why is she singing?
1294
01:12:33,080 --> 01:12:35,620
She likes to talk as if she's singing.
1295
01:12:35,710 --> 01:12:36,340
Really?
1296
01:12:36,420 --> 01:12:39,550
The song is a problem,
but the testimony is solid.
1297
01:12:39,750 --> 01:12:40,450
Huh.
1298
01:12:40,540 --> 01:12:44,200
The judge will believe what we say.
1299
01:12:44,290 --> 01:12:47,500
Then he'll punish her
according to the constitution.
1300
01:12:47,580 --> 01:12:48,500
Yes.
1301
01:12:53,000 --> 01:12:56,410
According to the law,
not according to the constitution.
1302
01:12:56,500 --> 01:12:57,620
Oh okay.
1303
01:12:57,830 --> 01:13:01,660
Kiran! I've heard many husky voices.
1304
01:13:01,750 --> 01:13:03,870
But I've never heard
such a risky voice.
1305
01:13:03,960 --> 01:13:05,170
Sir..
1306
01:13:05,330 --> 01:13:06,950
What is your name?
1307
01:13:07,040 --> 01:13:10,290
My father and mother
named me Kamala Paul.
1308
01:13:11,000 --> 01:13:14,120
My husband lovingly
calls me Chinnu Paul.
1309
01:13:14,880 --> 01:13:17,880
We use Vijaya Milk
to make coffee at home.
1310
01:13:19,290 --> 01:13:20,790
Kiran!
- Sir!
1311
01:13:21,040 --> 01:13:22,750
Take care.
- Yes, sir.
1312
01:13:22,960 --> 01:13:25,130
There should be no mistakes
in the court tomorrow.
1313
01:13:25,210 --> 01:13:27,130
Yes, sir.
- The judge shouldn't get confused.
1314
01:13:27,210 --> 01:13:29,130
See you later, sir.
1315
01:13:30,130 --> 01:13:31,800
- Bye, sir.
- Kiran!
1316
01:13:31,880 --> 01:13:32,420
Let's go.
1317
01:13:32,500 --> 01:13:35,120
- Don't worry, sir. I'll handle it.
- Okay.
1318
01:13:35,210 --> 01:13:36,300
Let's go.
1319
01:13:41,540 --> 01:13:45,000
Tenali! God's twists are so funny.
1320
01:13:45,460 --> 01:13:49,210
Chakravarthi made me
cry in this very court.
1321
01:13:51,960 --> 01:13:55,050
He's not an ordinary lawyer.
He's very clever.
1322
01:13:55,630 --> 01:13:57,800
Only when we fight with
a lion we come to know..
1323
01:13:57,960 --> 01:13:59,670
..whether we are a lion or a lamb.
1324
01:14:02,670 --> 01:14:04,460
I want to see my son win.
1325
01:14:34,750 --> 01:14:35,830
Mr. Chakravarthi!
1326
01:14:36,380 --> 01:14:37,380
Proceed.
1327
01:14:37,710 --> 01:14:39,090
Thank you, Your Honor.
1328
01:14:39,710 --> 01:14:42,260
Ms. Varalaxmi!
Where were you on August 8th..
1329
01:14:42,290 --> 01:14:44,750
..on the day of the murder?
1330
01:14:45,210 --> 01:14:46,130
In my home.
1331
01:14:46,330 --> 01:14:47,250
What were you doing?
1332
01:14:47,330 --> 01:14:48,450
I was sleeping.
1333
01:14:48,540 --> 01:14:50,000
Do you have any
evidence to prove that..
1334
01:14:50,080 --> 01:14:51,870
..you were sleeping
in your own home that day?
1335
01:14:52,670 --> 01:14:54,300
Objection, Your Honor.
1336
01:14:54,880 --> 01:14:55,710
(Gasps)
1337
01:14:56,380 --> 01:14:57,380
(Laughs)
1338
01:14:57,960 --> 01:15:01,170
Tenali, the judge is sitting
that side. Turn towards him.
1339
01:15:03,540 --> 01:15:05,660
(Laughs)
1340
01:15:06,380 --> 01:15:08,380
Sorry, Your Honor. Objection.
1341
01:15:08,460 --> 01:15:09,590
What's your objection?
1342
01:15:09,630 --> 01:15:13,010
Asking a woman where she
slept on a particular night..
1343
01:15:13,080 --> 01:15:14,580
..is like insulting her, Your Honor.
1344
01:15:14,670 --> 01:15:16,090
Since this is a murder case..
1345
01:15:16,170 --> 01:15:18,010
..men and women will be treated alike.
1346
01:15:18,080 --> 01:15:19,450
Objection overruled.
1347
01:15:19,540 --> 01:15:20,790
Thank you, Your Honor.
1348
01:15:21,250 --> 01:15:23,870
So coming back to you,
is there any evidence..
1349
01:15:23,960 --> 01:15:26,960
..to prove that you were
sleeping in your own home?
1350
01:15:27,210 --> 01:15:28,590
There is no evidence.
1351
01:15:29,540 --> 01:15:31,120
Point to be noted, Your Honor.
1352
01:15:31,920 --> 01:15:35,130
Okay, Ms. Varalaxmi.
People like you generally have..
1353
01:15:35,210 --> 01:15:38,670
..security cameras
installed in your homes.
1354
01:15:38,880 --> 01:15:41,050
Can you present some
camera footage to the court..
1355
01:15:41,130 --> 01:15:43,670
..to prove that you
were at home that day?
1356
01:15:43,880 --> 01:15:47,010
Our CCTV cameras stopped
working a couple of days ago.
1357
01:15:47,210 --> 01:15:48,710
So I couldn't get any footage.
1358
01:15:48,790 --> 01:15:49,540
Really?
1359
01:15:49,630 --> 01:15:50,800
Point to be noted again, Your Honor.
1360
01:15:50,880 --> 01:15:51,920
Objection again, Your Honor.
1361
01:15:52,000 --> 01:15:53,910
What's your objection?
1362
01:15:54,000 --> 01:15:56,330
Just because the CCTV
cameras at her home..
1363
01:15:56,380 --> 01:15:58,550
..are not working,
it doesn't mean she killed someone.
1364
01:15:58,630 --> 01:16:00,170
Mr. Chakravarthi!
- Your Honor.
1365
01:16:00,250 --> 01:16:01,790
Is there an eye witness
to testify that..
1366
01:16:01,880 --> 01:16:02,880
..Varalaxmi committed the murder?
1367
01:16:02,960 --> 01:16:04,260
Yes, Your Honor.
1368
01:16:05,170 --> 01:16:07,800
Can I request Two Town
CI Kiran to please come..
1369
01:16:07,880 --> 01:16:09,050
..to the witness box?
1370
01:16:09,130 --> 01:16:10,510
Okay, proceed.
1371
01:16:12,330 --> 01:16:16,120
So, CI Kiran, what happened
on the night of the murder?
1372
01:16:16,210 --> 01:16:17,090
There was a murder.
1373
01:16:17,630 --> 01:16:18,510
Is that a punch dialogue?
1374
01:16:18,630 --> 01:16:20,800
No, seriously. There was a murder.
1375
01:16:21,170 --> 01:16:23,090
Shut up and tell what really happened.
1376
01:16:23,290 --> 01:16:25,450
I mean, please tell
us what happened after that.
1377
01:16:25,670 --> 01:16:29,710
There was a murder at
4:20 am at Kondareddy Fort.
1378
01:16:30,130 --> 01:16:32,460
I reached the crime scene at 5:30 am.
1379
01:16:32,670 --> 01:16:33,800
There were no eye witnesses
because it happened..
1380
01:16:33,880 --> 01:16:35,090
..so early in the morning.
1381
01:16:35,290 --> 01:16:38,370
At 7:00 am, a couple called
me and said they saw it.
1382
01:16:38,460 --> 01:16:41,300
Based on the complaint they filed,
I went and..
1383
01:16:41,380 --> 01:16:42,960
..arrested Ms. Varalaxmi at 8:00 am.
1384
01:16:44,040 --> 01:16:44,830
Thank you.
1385
01:16:44,920 --> 01:16:46,380
Sir.
- That's all, Your Honor.
1386
01:16:48,130 --> 01:16:51,300
Your Honor,
I want to question the Two Town CI.
1387
01:16:51,540 --> 01:16:52,370
Go ahead.
1388
01:16:52,460 --> 01:16:53,510
Thank you, Your Honor.
1389
01:16:55,040 --> 01:16:56,330
Inspector!
- Yes, sir.
1390
01:16:56,710 --> 01:16:59,130
What happened on
the night of the murder?
1391
01:16:59,420 --> 01:17:00,710
There was a murder, sir.
1392
01:17:03,170 --> 01:17:04,010
(Clears throat)
1393
01:17:08,250 --> 01:17:10,790
Okay. What happened after the murder?
1394
01:17:10,880 --> 01:17:12,300
The constable called
me and I went there.
1395
01:17:12,330 --> 01:17:13,410
Did you go to the station
or the crime scene?
1396
01:17:13,630 --> 01:17:14,460
The crime scene.
1397
01:17:14,540 --> 01:17:15,910
What time did you go there?
- At 7:00 am.
1398
01:17:16,000 --> 01:17:17,830
Did the witnesses come
to the station or call you?
1399
01:17:17,920 --> 01:17:19,050
No, they called me.
1400
01:17:19,130 --> 01:17:20,710
The murder happened at 4:20 am.
1401
01:17:20,790 --> 01:17:22,500
Why did they call you at 7:00 am?
1402
01:17:22,580 --> 01:17:24,160
Maybe the witnesses were scared, sir.
1403
01:17:24,250 --> 01:17:25,750
So they weren't scared
after two and a half hours?
1404
01:17:25,830 --> 01:17:26,910
Maybe they thought about it.
1405
01:17:27,000 --> 01:17:28,450
Okay. The witnesses called you.
1406
01:17:28,540 --> 01:17:30,080
But how did they get your number?
1407
01:17:30,170 --> 01:17:31,510
I.. Actually..
1408
01:17:31,880 --> 01:17:33,670
Please note this point, Your Honor.
1409
01:17:34,330 --> 01:17:35,410
You can leave, sir.
1410
01:17:35,960 --> 01:17:37,050
You can leave.
1411
01:17:39,000 --> 01:17:41,120
Your Honor,
please allow me to cross-examine..
1412
01:17:41,210 --> 01:17:43,630
..the witnesses presented
by the public prosecutor.
1413
01:17:43,710 --> 01:17:44,880
Okay, proceed.
1414
01:17:44,960 --> 01:17:46,090
Hello, sir.
1415
01:17:46,170 --> 01:17:47,300
Hello.
1416
01:17:48,080 --> 01:17:49,040
Mr. Ananth!
1417
01:17:49,130 --> 01:17:51,380
Did you see Ms.
Varalaxmi commit the murder?
1418
01:17:51,460 --> 01:17:54,920
We saw it with our four
eyes at 4:20 in the morning.
1419
01:17:55,130 --> 01:17:56,630
What were you doing
there at that hour?
1420
01:17:56,710 --> 01:17:59,010
That day we were
travelling on Shiradi Ghat road..
1421
01:17:59,080 --> 01:18:01,830
..from Bangalore to Subramania.
1422
01:18:08,500 --> 01:18:10,750
You are here to testify,
why are you singing songs?
1423
01:18:11,250 --> 01:18:14,000
My wife says everything
in the form of a song, sir.
1424
01:18:14,080 --> 01:18:15,040
Okay, carry on.
1425
01:18:15,130 --> 01:18:18,460
We stayed in Skanda Shree Hotel.
1426
01:18:18,540 --> 01:18:21,750
We visited God Subramania
temple in the morning.
1427
01:18:21,830 --> 01:18:22,250
Very good.
1428
01:18:22,330 --> 01:18:25,120
The priest there rotated
the holy fire before us.
1429
01:18:25,210 --> 01:18:27,960
After that we both
ate God's offerings.
1430
01:18:28,040 --> 01:18:30,160
We did circumambulations
in the temple.
1431
01:18:30,250 --> 01:18:35,790
Darn! Because of you I lost
interest in giving a verdict.
1432
01:18:36,880 --> 01:18:39,090
It would've been bearable
if you had a good voice.
1433
01:18:39,290 --> 01:18:41,950
It sounds like someone put
stones in a can and is shaking it.
1434
01:18:42,040 --> 01:18:43,540
Just ignore his words, dear.
1435
01:18:45,540 --> 01:18:46,250
Go ahead.
1436
01:18:46,330 --> 01:18:48,870
That's how we visited the temple.
1437
01:18:48,960 --> 01:18:51,260
We booked return tickets to Karnataka.
1438
01:18:51,420 --> 01:18:55,170
We reached Bangalore
via Sakleshpur from Hassan.
1439
01:18:55,250 --> 01:18:59,540
Yes, you came and you saw.
I'm a short tempered man.
1440
01:18:59,630 --> 01:19:01,010
Don't test my patience.
1441
01:19:01,080 --> 01:19:04,290
I'll tell you. Please don't get angry.
1442
01:19:04,830 --> 01:19:07,330
Calm down and listen to me.
1443
01:19:10,960 --> 01:19:11,340
Sing.
1444
01:19:11,420 --> 01:19:15,260
We got down from the auto rickshaw and
started walking towards Malleshwaram..
1445
01:19:15,330 --> 01:19:18,500
..it started raining heavily
with lightning and thunder.
1446
01:19:18,580 --> 01:19:21,120
Then Varalaxmi came there.
1447
01:19:21,210 --> 01:19:26,050
She slit a man's throat
right in front of our eyes.
1448
01:19:26,250 --> 01:19:30,040
That poor man died on the spot.
- (Retching)
1449
01:19:32,380 --> 01:19:34,010
(Retching)
1450
01:19:35,170 --> 01:19:35,880
(Retching)
1451
01:19:35,960 --> 01:19:39,090
We were quivering
in fear when we saw it.
1452
01:19:39,750 --> 01:19:42,700
Stop it. You are
destroying people's lives.
1453
01:19:42,880 --> 01:19:45,340
One of our lawyers
puked his guts out and..
1454
01:19:45,540 --> 01:19:46,950
..passed motion at the same time.
1455
01:19:47,040 --> 01:19:48,950
Take him to the hospital.
1456
01:19:51,920 --> 01:19:53,380
I'm letting this slide
because according to..
1457
01:19:53,460 --> 01:19:55,550
..Indian Constitution,
we all have freedom of speech.
1458
01:19:55,710 --> 01:19:57,260
Otherwise I would've
filed a case against you.
1459
01:19:57,330 --> 01:19:59,120
Go ahead.
1460
01:19:59,670 --> 01:20:03,170
You stop talking.
You are an eye witness too, right?
1461
01:20:03,250 --> 01:20:04,120
You are her husband, right?
1462
01:20:04,210 --> 01:20:06,550
You were there at the crime scene,
right? You tell me.
1463
01:20:06,670 --> 01:20:09,630
After that we left from there,
went home, took bath..
1464
01:20:09,710 --> 01:20:11,960
..and had breakfast.
Then we felt sad that..
1465
01:20:12,040 --> 01:20:14,120
..the man who was
murdered was a reporter.
1466
01:20:14,210 --> 01:20:16,300
So, we called the CI.
1467
01:20:17,500 --> 01:20:18,700
Okay, everything is alright.
1468
01:20:18,790 --> 01:20:20,620
But how did you know
that he was a reporter?
1469
01:20:20,710 --> 01:20:21,800
We guessed it, sir.
1470
01:20:23,130 --> 01:20:25,010
Please note this point, Your Honor.
They guessed it.
1471
01:20:25,080 --> 01:20:27,160
Sorry, sir.
I just said it in my anxiety.
1472
01:20:27,250 --> 01:20:28,580
We didn't know that he was a reporter.
1473
01:20:28,670 --> 01:20:30,550
Please note this point as well,
Your Honor.
1474
01:20:30,630 --> 01:20:31,800
He said it because of anxiety.
1475
01:20:34,000 --> 01:20:35,580
I mean..
- Forget that.
1476
01:20:35,670 --> 01:20:37,510
What time did you reach?
1477
01:20:37,580 --> 01:20:38,790
We reached at 4:00 am.
1478
01:20:38,880 --> 01:20:39,880
What time did you see the murder?
1479
01:20:39,960 --> 01:20:42,340
We both saw it at 4:20 am with our eyes.
1480
01:20:42,420 --> 01:20:43,550
You saw it at 4:20, right?
1481
01:20:43,630 --> 01:20:45,590
Sir, they are lying.
1482
01:20:47,330 --> 01:20:49,330
You didn't witness any murder.
1483
01:20:50,920 --> 01:20:54,130
The bus from Dharmasthala
to Bangalore KA20 5362..
1484
01:20:54,210 --> 01:20:56,210
..reached Bangalore at 4:40 am.
1485
01:20:56,790 --> 01:20:58,450
If you travelled in a bus
that reached Karnataka at 4:40 am..
1486
01:20:58,540 --> 01:21:01,620
..how did you see a murder
that happened at 4:20 am?
1487
01:21:03,420 --> 01:21:06,550
(Applause)
1488
01:21:06,630 --> 01:21:08,880
Karnataka RTC Bus Depot reports,
Your Honor.
1489
01:21:09,080 --> 01:21:10,200
I object, Your Honor.
1490
01:21:11,170 --> 01:21:12,760
He is misleading my witnesses..
1491
01:21:12,830 --> 01:21:14,700
..to help Varalaxmi
get away with the murder.
1492
01:21:15,210 --> 01:21:16,420
If you give me 1,000 rupees..
1493
01:21:16,500 --> 01:21:18,410
..I can create a 100 bills
and reports like this one. (Snaps finger)
1494
01:21:18,500 --> 01:21:21,080
You can create them, sir.
1495
01:21:21,170 --> 01:21:23,880
But you can't create
CCTV camera footage..
1496
01:21:23,960 --> 01:21:28,590
..recorded at the RTC Bus Depot.
1497
01:21:28,920 --> 01:21:29,710
Darn!
1498
01:21:31,880 --> 01:21:32,760
The evidence, Your Honor.
1499
01:21:42,000 --> 01:21:43,870
They didn't go to Vijayawada that day.
1500
01:21:43,960 --> 01:21:46,920
The proof is their apartment's
CCTV camera footage.
1501
01:21:51,250 --> 01:21:54,700
According to Section 192,
it is a crime to create false proofs.
1502
01:21:54,790 --> 01:21:57,040
I request you to strictly
punish the CI who created..
1503
01:21:57,130 --> 01:21:57,840
..these false evidences.
1504
01:21:58,000 --> 01:22:01,120
My client Ms. Varalaxmi
is a person filled with humanity.
1505
01:22:01,210 --> 01:22:03,550
I request you to pronounce
her innocent and release her.
1506
01:22:04,040 --> 01:22:06,000
After hearing both sides,
the court orders an investigation..
1507
01:22:06,250 --> 01:22:09,250
..on CI Kiran Kumar who
has created false evidences..
1508
01:22:09,330 --> 01:22:12,160
..and the couple who
came in as false witnesses.
1509
01:22:12,250 --> 01:22:16,620
The court suspends criminal
lawyer Chakravarthi from..
1510
01:22:16,710 --> 01:22:20,550
..bar counsel for misleading
the court with false evidence..
1511
01:22:20,630 --> 01:22:23,710
..and annuls all the cases on
Ms. Varalaxmi..
1512
01:22:23,790 --> 01:22:25,410
..who helps everyone in the community.
1513
01:22:25,500 --> 01:22:28,580
The court pronounces
her innocent and releases her.
1514
01:22:28,670 --> 01:22:29,510
Darn!
1515
01:22:34,750 --> 01:22:36,910
Finally your son
defeated Chakravarthi.
1516
01:22:37,000 --> 01:22:39,910
Right. Don't underestimate
Durga Rao's son.
1517
01:22:47,920 --> 01:22:51,800
A broker's son will become a broker.
1518
01:22:57,250 --> 01:22:57,910
Yes!
1519
01:22:58,210 --> 01:22:59,800
Thanks, Tenali.
- Thank you, madam.
1520
01:22:59,880 --> 01:23:00,880
Congratulations!
- Congratulations!
1521
01:23:00,960 --> 01:23:02,170
Thank you.
- Congrats. - Well done.
1522
01:23:04,790 --> 01:23:05,790
Tenali!
1523
01:23:06,920 --> 01:23:08,090
Congratulations!
1524
01:23:28,670 --> 01:23:29,510
Hey!
1525
01:23:33,630 --> 01:23:35,380
Catch him! Catch him!
1526
01:23:35,460 --> 01:23:36,550
Catch him!
1527
01:23:38,420 --> 01:23:39,260
Oh my God!
1528
01:23:42,540 --> 01:23:43,700
Put pressure on it.
1529
01:23:45,330 --> 01:23:46,540
Bhavani!
- Stop!
1530
01:23:46,960 --> 01:23:47,800
Madam!
1531
01:23:48,330 --> 01:23:49,870
Yes, madam! Are you okay?
1532
01:23:49,960 --> 01:23:51,710
I'm okay. Who is he?
1533
01:23:55,040 --> 01:23:58,950
Find out if I've harmed him
in anyway knowingly or unknowingly.
1534
01:24:01,710 --> 01:24:04,130
Tenali went after him.
He won't let him get away.
1535
01:24:12,790 --> 01:24:14,870
Hey! Do you want to die?
1536
01:24:17,460 --> 01:24:21,550
(Panting)
1537
01:24:24,290 --> 01:24:26,870
I'm a young guy and
even I'm panting for breath.
1538
01:24:27,040 --> 01:24:31,330
Do you need murder attempts
and chases at this age?
1539
01:24:32,670 --> 01:24:35,170
It is a crime to kill a person.
1540
01:24:35,330 --> 01:24:37,750
It is a great sin
to kill a good person.
1541
01:24:37,830 --> 01:24:39,950
Who said she's a good lady?
Who said that?
1542
01:24:40,130 --> 01:24:42,380
Everyone thinks she's
a fish in the water.
1543
01:24:42,750 --> 01:24:45,790
But actually she's a
crocodile disguised as a fish.
1544
01:24:45,880 --> 01:24:51,630
That's why she killed my son.
1545
01:24:59,080 --> 01:25:02,000
Varalaxmi madam didn't
kill journalist Bhupal.
1546
01:25:02,250 --> 01:25:03,950
I just proved it in
the court and won the case.
1547
01:25:04,040 --> 01:25:06,250
If you don't believe me,
at least believe the court.
1548
01:25:06,330 --> 01:25:08,120
You want me to believe the court?
1549
01:25:08,290 --> 01:25:11,040
The evidence that the
court needs are not facts.
1550
01:25:11,210 --> 01:25:13,800
There is a fact that
you and they don't know.
1551
01:25:14,330 --> 01:25:16,410
She's the murderess.
1552
01:25:16,710 --> 01:25:18,550
She's the murderess.
1553
01:25:36,630 --> 01:25:39,130
Very bad.
You tricked me.
1554
01:25:39,210 --> 01:25:40,590
Don't you have any humanity in you?
1555
01:25:40,670 --> 01:25:45,300
You joined as my employee,
ate my food, drank my water..
1556
01:25:45,460 --> 01:25:47,380
..and gathered proofs about
my third party properties..
1557
01:25:47,460 --> 01:25:50,960
..black money,
illegal businesses and hidden gold..
1558
01:25:51,040 --> 01:25:54,950
..to pass it to the media
and upload it on social media.
1559
01:25:59,080 --> 01:26:00,540
Bhupal!
- Yes, madam?
1560
01:26:00,710 --> 01:26:01,590
Give me your phone.
1561
01:26:01,880 --> 01:26:03,170
Bhupal!
- Oh God!
1562
01:26:11,580 --> 01:26:13,950
Do you think I'm yesteryear actress
Aarti to shoot a film about me?
1563
01:26:14,040 --> 01:26:15,580
You are like a pest
that ruins the crop.
1564
01:26:15,670 --> 01:26:17,920
You are deceiving poor
ones in the name of helping them.
1565
01:26:18,540 --> 01:26:21,200
You promised to build
houses for the poor people..
1566
01:26:22,130 --> 01:26:24,130
..took millions of rupees
from the banks as loans and..
1567
01:26:24,170 --> 01:26:25,960
..kept that money for yourself.
1568
01:26:26,040 --> 01:26:28,580
You destroyed many villages
in the name of a solar plant.
1569
01:26:28,790 --> 01:26:30,700
You stole billions and
billions of government money..
1570
01:26:30,790 --> 01:26:31,830
..in the name of contracts.
1571
01:26:31,920 --> 01:26:36,340
Mines, sand, real estate,
you ate up everything except air.
1572
01:26:36,420 --> 01:26:38,420
And you did all this
with fake owned businesses.
1573
01:26:38,540 --> 01:26:39,750
The innocent public
doesn't know all this.
1574
01:26:39,790 --> 01:26:43,120
They put you on a
pedestal and worship you.
1575
01:26:43,290 --> 01:26:47,870
It's useless to read Gita
to a person who's in coma.
1576
01:26:51,040 --> 01:26:52,410
I should've known that
it is useless to talk to you.
1577
01:26:52,460 --> 01:26:53,260
It is a big mistake to kill me.
1578
01:26:53,580 --> 01:26:55,700
Your political career will end today.
1579
01:27:19,500 --> 01:27:20,910
(Crying)
1580
01:27:21,670 --> 01:27:23,170
She killed him.
1581
01:27:25,750 --> 01:27:29,580
Nobody will understand the pain
of losing my young son in death.
1582
01:27:30,330 --> 01:27:31,700
You won't get it.
1583
01:27:33,130 --> 01:27:34,300
Nobody will.
1584
01:27:35,630 --> 01:27:37,050
Nobody will.
1585
01:27:48,710 --> 01:27:49,880
Hey!
1586
01:28:02,250 --> 01:28:02,910
Hey!
1587
01:28:09,830 --> 01:28:10,580
Hey!
1588
01:28:39,040 --> 01:28:40,200
Let him go!
1589
01:28:49,080 --> 01:28:49,830
Madam!
1590
01:28:51,080 --> 01:28:54,330
Madam! Please let him go!
Please let him go!
1591
01:28:54,710 --> 01:28:56,550
Madam! Please madam!
1592
01:28:58,920 --> 01:29:00,460
No, madam! Please madam!
1593
01:29:00,540 --> 01:29:03,790
The book Chavade Sumatee says
that a mighty serpent..
1594
01:29:03,880 --> 01:29:07,340
..dies at the hands of tiny ants.
1595
01:29:07,420 --> 01:29:11,340
But I'm not a serpent to
die in the hands of ants like you.
1596
01:29:12,130 --> 01:29:13,340
I'm a lioness.
1597
01:29:14,670 --> 01:29:17,550
You and your son are
like a strand of hair.
1598
01:29:18,130 --> 01:29:21,800
And you tried to kill
me with a tiny knife?
1599
01:29:22,000 --> 01:29:26,540
You think only you have tiny knives?
I don't have them?
1600
01:29:28,420 --> 01:29:29,460
Hey!
1601
01:29:31,500 --> 01:29:32,790
Quiet!
1602
01:29:34,500 --> 01:29:37,700
I'm not good, Mr. Lawyer.
I'm very bad.
1603
01:29:40,670 --> 01:29:41,960
Hey!
1604
01:30:15,500 --> 01:30:18,450
I love money and power, Mr. Lawyer.
1605
01:30:18,710 --> 01:30:20,510
And if anybody
stands in my way...
1606
01:30:21,250 --> 01:30:22,290
I kill them.
1607
01:30:23,750 --> 01:30:26,330
I'll spare your life hoping
that you won't stand in my way.
1608
01:30:27,920 --> 01:30:28,880
Got it?
1609
01:30:45,580 --> 01:30:46,910
(Thundering)
1610
01:30:49,130 --> 01:30:50,340
- Listen!
- Yes?
1611
01:30:50,420 --> 01:30:53,960
It is raining.
Make some chili fritters for me.
1612
01:30:54,040 --> 01:30:54,830
Okay.
1613
01:30:56,130 --> 01:30:58,800
It will be awesome to enjoy
a drink with the chili fritters.
1614
01:30:58,880 --> 01:31:00,050
Nothing doing.
1615
01:31:03,330 --> 01:31:04,410
Tenali is back.
1616
01:31:14,210 --> 01:31:15,670
Why did you sit there?
1617
01:31:17,580 --> 01:31:20,790
Tenali, what's wrong?
What happened?
1618
01:31:21,210 --> 01:31:21,920
Tenali.
1619
01:31:22,130 --> 01:31:24,010
Why are you sitting here?
- Tell us.
1620
01:31:25,380 --> 01:31:26,460
Let's go, son.
1621
01:31:27,420 --> 01:31:28,630
What's the matter?
1622
01:31:31,290 --> 01:31:32,700
She killed him, Mom.
1623
01:31:33,790 --> 01:31:35,950
She killed him before my eyes.
1624
01:31:36,170 --> 01:31:37,920
Who are you talking about?
1625
01:31:38,330 --> 01:31:40,040
Varalaxmi Devi is not a good woman.
1626
01:31:40,330 --> 01:31:41,540
(Thundering)
1627
01:31:42,080 --> 01:31:44,660
I defended a murderer
who should be in prison.
1628
01:31:45,080 --> 01:31:47,410
I didn't know that
she is the murderer.
1629
01:31:48,670 --> 01:31:54,460
She killed a man cruelly
in front of my eyes.
1630
01:31:56,130 --> 01:32:00,260
If I hadn't taken up her case,
that man would've been alive.
1631
01:32:01,210 --> 01:32:03,210
You brought her out thinking
that she's a good woman.
1632
01:32:03,420 --> 01:32:05,170
That's not your fault.
1633
01:32:05,540 --> 01:32:08,660
You believed a lie and
helped Varalaxmi to win.
1634
01:32:08,830 --> 01:32:11,790
It won't be difficult
for you to prove the truth.
1635
01:32:20,250 --> 01:32:21,830
If you can find one evidence..
1636
01:32:22,790 --> 01:32:24,790
..you can reopen
the case in High Court.
1637
01:32:50,330 --> 01:32:51,580
Give me a cup of tea.
1638
01:32:53,670 --> 01:32:54,550
Thanks.
1639
01:33:01,290 --> 01:33:02,370
What's your name, kid?
1640
01:33:02,460 --> 01:33:03,590
Ramu.
1641
01:33:03,790 --> 01:33:05,700
Do you come here every day?
- Yes.
1642
01:33:05,920 --> 01:33:06,670
What time?
1643
01:33:06,750 --> 01:33:08,620
I come here at 4:00 every morning.
1644
01:33:12,210 --> 01:33:16,920
Ramu, someone was
killed her on August 8th.
1645
01:33:17,580 --> 01:33:18,830
Were you here that day as well?
1646
01:33:18,920 --> 01:33:21,420
It was raining that day.
So I didn't come.
1647
01:33:23,380 --> 01:33:26,670
But even if there
is rain or hailstorm..
1648
01:33:26,880 --> 01:33:28,760
..even if Bangalore is flooded..
1649
01:33:28,790 --> 01:33:32,660
..there's a family that
walks around the fort..
1650
01:33:32,710 --> 01:33:34,260
..at 4:00 every morning.
1651
01:33:35,920 --> 01:33:37,050
Do you know their names?
1652
01:33:37,290 --> 01:33:40,200
His name is Kovelakuntla Kishore.
1653
01:33:47,630 --> 01:33:48,460
Excuse me.
- Yes?
1654
01:33:48,540 --> 01:33:50,950
Do you know where
Kovelakuntla Kishore lives?
1655
01:33:51,170 --> 01:33:53,800
Kovelakuntla Kishore?
That's the house.
1656
01:34:03,040 --> 01:34:04,620
Why are you pacing like that?
1657
01:34:04,710 --> 01:34:06,510
I'm scared, Grandma.
1658
01:34:09,000 --> 01:34:10,290
Every time I open my
eyes or close my eyes..
1659
01:34:10,330 --> 01:34:12,040
..I remember Varalaxmi
Devi killing that man.
1660
01:34:13,250 --> 01:34:15,120
Why did you give
birth to this idiot?
1661
01:34:15,210 --> 01:34:17,550
If anybody sees us,
they will think we killed that man.
1662
01:34:17,670 --> 01:34:18,420
Idiot!
1663
01:34:18,500 --> 01:34:21,120
You know him.
- Here, eat this carrot.
1664
01:34:21,330 --> 01:34:23,000
My bad luck.
- Will this reduce my anxiety?
1665
01:34:23,080 --> 01:34:24,200
No, it won't.
1666
01:34:27,500 --> 01:34:28,290
Hello, Grandma!
1667
01:34:28,380 --> 01:34:28,880
(Gasps)
1668
01:34:29,330 --> 01:34:30,910
I think he's Varalaxmi's man.
1669
01:34:31,040 --> 01:34:32,160
Shut up!
1670
01:34:32,710 --> 01:34:35,420
Are you a Gram Volunteer?
Did you bring all the goods?
1671
01:34:37,880 --> 01:34:39,300
No, I'm not a Gram Volunteer.
1672
01:34:39,580 --> 01:34:40,620
Are you a papery boy?
1673
01:34:43,580 --> 01:34:46,040
Grandma!
I'm Tenali Ramakrishna, BA BL.
1674
01:34:46,380 --> 01:34:47,340
I'm a lawyer.
1675
01:34:48,250 --> 01:34:50,790
I told you. Lawyer means police.
Police means lawyer.
1676
01:34:50,920 --> 01:34:52,050
Shut up.
1677
01:34:52,500 --> 01:34:55,540
What do we have to do with lawyers?
- What do we have to do with them?
1678
01:34:55,580 --> 01:34:56,870
We don't have any cases on us.
- We don't.
1679
01:34:56,960 --> 01:34:58,460
Oh no, there is no case on you.
1680
01:34:58,540 --> 01:34:59,830
But you are in a case.
1681
01:34:59,920 --> 01:35:01,130
- Case?
- Case?
1682
01:35:01,210 --> 01:35:01,710
What is he saying?
1683
01:35:01,790 --> 01:35:03,290
Why will we be in a case?
Mind your tongue.
1684
01:35:03,380 --> 01:35:04,920
Sir, please hear me out.
1685
01:35:04,960 --> 01:35:06,460
Does your whole family go for a walk..
1686
01:35:06,540 --> 01:35:08,950
..at 4:00 am every
morning at Kondareddy Fort?
1687
01:35:09,040 --> 01:35:10,160
Yes, we go as a family.
1688
01:35:10,210 --> 01:35:11,010
For brisk walking.
1689
01:35:11,040 --> 01:35:12,700
Did you go for walking
on 8th August..
1690
01:35:12,790 --> 01:35:14,790
..even though it
was raining heavily?
1691
01:35:14,960 --> 01:35:16,050
Yes, we did. So what?
1692
01:35:16,080 --> 01:35:17,410
Did you witness a murder there?
1693
01:35:18,830 --> 01:35:20,250
Why would we witness a murder?
1694
01:35:21,670 --> 01:35:22,760
You witnessed it.
1695
01:35:23,170 --> 01:35:24,920
Did you see us seeing it?
1696
01:35:25,330 --> 01:35:27,580
No.
- So we didn't see it.
1697
01:35:31,830 --> 01:35:33,790
You are telling a
lie with so much courage.
1698
01:35:34,580 --> 01:35:36,330
Why are you afraid
to tell the truth?
1699
01:35:36,540 --> 01:35:39,040
No way. We are not
afraid of anything.
1700
01:35:40,210 --> 01:35:41,920
I think you came
to the wrong address.
1701
01:35:42,000 --> 01:35:43,790
I came to the right address.
1702
01:35:44,250 --> 01:35:45,660
You know that too.
1703
01:35:46,210 --> 01:35:49,920
Grandma, the man who
died is your grandson's age.
1704
01:35:50,420 --> 01:35:53,670
Would you do the same thing
if this happened to your grandson?
1705
01:35:56,210 --> 01:35:58,340
That young man died for a truth.
1706
01:35:59,080 --> 01:36:01,040
If you can come and
testify in the court..
1707
01:36:01,080 --> 01:36:02,910
..at least his death
will have a meaning.
1708
01:36:03,710 --> 01:36:07,710
Our lives are more important
than lies and truths, son.
1709
01:36:11,000 --> 01:36:11,830
You are right.
1710
01:36:12,460 --> 01:36:14,050
Why should we bother
about law and justice?
1711
01:36:14,290 --> 01:36:16,540
Our lives are important to us.
1712
01:36:22,500 --> 01:36:26,080
There are human beings
in this house, but no humanity.
1713
01:36:27,580 --> 01:36:28,540
Wait a minute.
1714
01:36:31,290 --> 01:36:32,750
We'll testify.
1715
01:36:33,000 --> 01:36:34,040
Wait, Grandma.
1716
01:36:34,250 --> 01:36:37,870
We've no idea about
humans or humanity.
1717
01:36:38,040 --> 01:36:40,540
But I feel there's
sincerity in your fight.
1718
01:36:41,380 --> 01:36:45,010
We are ready to support you.
We'll testify.
1719
01:36:46,420 --> 01:36:47,210
Thank you, brother.
1720
01:36:48,710 --> 01:36:49,550
Thank you.
1721
01:36:56,420 --> 01:36:59,090
Tenali Ramakrishna has
reopened the case in High Court.
1722
01:37:02,750 --> 01:37:04,580
You are the only
one who can stop her.
1723
01:37:04,670 --> 01:37:08,050
I can stop Polavaram
Project but not her.
1724
01:37:10,080 --> 01:37:11,700
Ma'am, please calm down.
1725
01:37:11,790 --> 01:37:13,750
Do you think what I did is wrong?
Is it wrong?
1726
01:37:14,380 --> 01:37:15,510
It's not wrong.
1727
01:37:17,960 --> 01:37:19,090
It's better to sit here quietly.
1728
01:37:19,170 --> 01:37:21,260
You think it is right
to murder someone? Is it right?
1729
01:37:22,250 --> 01:37:23,000
It's wrong.
1730
01:37:23,080 --> 01:37:25,410
Correct. Murdering someone is wrong.
1731
01:37:25,500 --> 01:37:27,450
But is it wrong for me to do it?
1732
01:37:27,670 --> 01:37:29,300
Mom! How much wealth do we have?
1733
01:37:29,380 --> 01:37:32,460
Around 50 billion, baby.
1734
01:37:32,830 --> 01:37:36,200
I own 50 billion, is it
wrong for me to kill one person?
1735
01:37:36,750 --> 01:37:38,500
It's not as simple as
painting with colors, madam.
1736
01:37:38,670 --> 01:37:40,880
You killed a man and
painted with his blood.
1737
01:37:42,500 --> 01:37:43,330
Sorry, madam.
1738
01:37:44,330 --> 01:37:45,410
One murder.
1739
01:37:45,710 --> 01:37:47,130
Only one murder.
1740
01:37:47,330 --> 01:37:48,910
So many people died in the tsunami.
1741
01:37:48,960 --> 01:37:51,210
Hundreds of people
died in the Titli storm.
1742
01:37:51,380 --> 01:37:52,590
Did they file a case on them?
1743
01:37:53,000 --> 01:37:54,910
This crazy lady doesn't
know the difference between..
1744
01:37:54,960 --> 01:37:56,710
..natural disasters and
people committing murders.
1745
01:37:56,790 --> 01:38:01,620
Why do you worry so much?
Just kill that Tenali too.
1746
01:38:01,830 --> 01:38:04,580
He's not sleeping so that
you can kill him easily. He's alert.
1747
01:38:04,670 --> 01:38:05,880
Kill him it seems..
1748
01:38:07,250 --> 01:38:11,700
Either Tenali should be
afraid of us or those witnesses..
1749
01:38:11,960 --> 01:38:14,170
..only then we can win.
1750
01:38:15,210 --> 01:38:16,210
Get it done.
1751
01:38:16,250 --> 01:38:18,040
Leave that to us, ma'am.
1752
01:38:18,880 --> 01:38:21,590
We will find a way to scare them.
1753
01:38:22,960 --> 01:38:24,050
Come here.
1754
01:38:24,630 --> 01:38:25,670
Is there nobody at home?
1755
01:38:25,750 --> 01:38:26,870
They vacated the house, sir.
1756
01:38:26,960 --> 01:38:28,880
Don't you know where they went?
- No, sir.
1757
01:38:28,920 --> 01:38:30,460
They were here a few days ago.
1758
01:38:30,500 --> 01:38:32,040
I think he has moved the
witnesses to a safer place.
1759
01:38:32,080 --> 01:38:32,910
You think so?
- Yes.
1760
01:38:33,000 --> 01:38:34,080
Okay, let's go.
1761
01:38:36,500 --> 01:38:38,290
Run! Faster!
1762
01:38:38,330 --> 01:38:39,500
Oh God!
1763
01:38:39,580 --> 01:38:41,000
Stop! I said stop!
1764
01:38:41,040 --> 01:38:42,250
As if we'll stop.
1765
01:38:42,290 --> 01:38:45,040
How dare you file
a case on our madam?
1766
01:38:45,130 --> 01:38:46,590
Run!
- Stop!
1767
01:38:47,630 --> 01:38:49,760
Run! Hurry up!
- Dad, come here.
1768
01:38:49,790 --> 01:38:51,870
Come here.
- What took you so long?
1769
01:38:52,750 --> 01:38:53,660
What's in the bag?
Did you bring bombs?
1770
01:38:53,710 --> 01:38:54,340
No bombs.
1771
01:38:54,380 --> 01:38:54,960
Then?
1772
01:38:55,170 --> 01:38:56,090
Burqas.
- Burqas?
1773
01:38:56,420 --> 01:38:57,840
Okay, everyone put them on.
- Give me one.
1774
01:38:57,880 --> 01:39:00,760
Hurry up.
- This is a brilliant idea.
1775
01:39:02,790 --> 01:39:03,660
Hurry up!
1776
01:39:06,790 --> 01:39:08,580
Madam! Madam!
1777
01:39:08,710 --> 01:39:11,170
Five people came running this way.
Did you see them?
1778
01:39:11,210 --> 01:39:13,840
Our five people and your
five people are different.
1779
01:39:14,670 --> 01:39:17,630
(Phone rings)
- Madam!
1780
01:39:17,830 --> 01:39:18,750
Just a minute.
1781
01:39:18,790 --> 01:39:23,120
(Phone rings)
1782
01:39:24,420 --> 01:39:26,880
We six Muslim woman
are walking on the road.
1783
01:39:26,960 --> 01:39:29,260
I'll talk to you later.
1784
01:39:29,290 --> 01:39:30,750
Are you a Muslim?
- Yeah.
1785
01:39:30,790 --> 01:39:32,580
Why do you have a Lord Venkatesha's
song as your phone ringtone?
1786
01:39:32,630 --> 01:39:34,340
She will explain.
- What kind of question is that?
1787
01:39:34,420 --> 01:39:37,010
Our Bibi Nancharamma got married to..
1788
01:39:37,080 --> 01:39:39,250
..your Lord Venkatesha.
So we all are united.
1789
01:39:39,290 --> 01:39:40,040
That's right.
1790
01:39:40,080 --> 01:39:42,790
We are getting late to
go to the mosque. Let's go.
1791
01:39:42,830 --> 01:39:44,750
Okay, go.
Hey, wait a minute.
1792
01:39:44,830 --> 01:39:47,200
Ladies don't go to the mosque.
1793
01:39:47,670 --> 01:39:49,590
If we can't go to the mosque,
we'll go to the temple.
1794
01:39:49,670 --> 01:39:51,340
Why do you think so much, cute boy?
1795
01:39:51,630 --> 01:39:52,300
Let's go.
1796
01:39:52,330 --> 01:39:53,830
Allah will grant your wishes.
1797
01:39:53,880 --> 01:39:55,170
Okay, please go.
1798
01:39:56,790 --> 01:39:58,160
What happened? Did you catch them?
1799
01:39:58,250 --> 01:39:59,540
No, they got away.
1800
01:40:00,210 --> 01:40:01,460
What do we do now?
1801
01:40:01,630 --> 01:40:04,760
I've another plan.
1802
01:40:08,210 --> 01:40:09,670
I'm already frustrated
that I have no cases on hand.
1803
01:40:09,880 --> 01:40:12,170
Don't disturb me. Listen to me.
1804
01:40:12,250 --> 01:40:14,910
I've no cases on hand.
So, don't irritate me.
1805
01:40:17,500 --> 01:40:22,160
"New emotions and new imaginations."
1806
01:40:22,250 --> 01:40:26,950
"I am floating to another world."
1807
01:40:27,130 --> 01:40:32,130
"I wish to say something.
I wish to hear something."
1808
01:40:32,420 --> 01:40:34,630
"I am feeling shy."
1809
01:40:34,710 --> 01:40:35,590
Hey..
1810
01:40:37,210 --> 01:40:40,260
"I wish to say something.
I wish to hear something."
1811
01:40:40,540 --> 01:40:42,830
I'm sorry.
I bumped into you on purpose.
1812
01:40:42,920 --> 01:40:44,260
Did I cause you any pain?
1813
01:40:44,290 --> 01:40:47,750
It's a bit painful,
but it's a sweet pain.
1814
01:40:48,580 --> 01:40:50,290
So, why did you bump into me?
1815
01:40:50,380 --> 01:40:53,590
When I'm sad,
I bump into a man's body..
1816
01:40:53,630 --> 01:40:55,210
..then my whole body relaxes.
1817
01:40:55,290 --> 01:40:58,950
Very nice habit. What's your name?
1818
01:40:59,000 --> 01:41:00,370
Chammak Chandrika.
1819
01:41:00,420 --> 01:41:02,130
- Nice name.
- Thank you.
1820
01:41:02,170 --> 01:41:06,210
A woman like you should
be in a temple, not at the court.
1821
01:41:06,290 --> 01:41:08,580
Since I'm spending
my time at the temple..
1822
01:41:08,670 --> 01:41:10,840
..my husband is spending
his time with the neighbor.
1823
01:41:11,630 --> 01:41:13,550
That's why I had
to come to the court.
1824
01:41:13,580 --> 01:41:15,500
So, you are married?
1825
01:41:15,750 --> 01:41:19,790
A betel leaf has to turn
into a 'Paan' at some point..
1826
01:41:20,000 --> 01:41:21,250
..and a girl has
to get married one day.
1827
01:41:21,330 --> 01:41:23,000
- Lust.
- What?
1828
01:41:23,080 --> 01:41:23,790
I mean yes.
1829
01:41:24,250 --> 01:41:27,910
I want to hug you and cry. May I?
1830
01:41:29,500 --> 01:41:33,200
This is the court.
But you need comfort, right?
1831
01:41:33,580 --> 01:41:35,080
Come here.
1832
01:41:35,330 --> 01:41:37,410
(Groans)
1833
01:41:38,920 --> 01:41:40,130
I'm sorry.
1834
01:41:40,330 --> 01:41:43,500
I know why your husband
is going after other woman.
1835
01:41:44,290 --> 01:41:47,410
My husband and I
are living together..
1836
01:41:47,580 --> 01:41:50,040
..but we are not
happy in our marriage.
1837
01:41:50,130 --> 01:41:50,800
Why?
1838
01:41:51,080 --> 01:41:54,410
Please come to my house
and change my husband.
1839
01:41:54,630 --> 01:41:57,670
Please save my marriage.
1840
01:41:58,580 --> 01:42:00,330
Let's go to your house.
1841
01:42:02,500 --> 01:42:04,250
Please come. This is my home.
1842
01:42:05,080 --> 01:42:06,370
Call your husband.
1843
01:42:06,460 --> 01:42:07,960
Hubby!
1844
01:42:11,790 --> 01:42:14,750
- Hello!
- Hello!
1845
01:42:14,830 --> 01:42:17,120
Hello.. Who are these guys?
1846
01:42:17,170 --> 01:42:20,210
That one is my first husband
and this one is my last.
1847
01:42:20,250 --> 01:42:21,660
What about the guys in the middle?
1848
01:42:21,710 --> 01:42:25,260
All these are..
I feel shy to say it.
1849
01:42:25,290 --> 01:42:27,620
Shut up!
Don't kill me with your coyness.
1850
01:42:27,670 --> 01:42:28,760
Who are all the guys in the middle?
1851
01:42:28,790 --> 01:42:30,750
- They all.. In between.. In between..
- Shut up!
1852
01:42:30,830 --> 01:42:32,910
They all are my in between husbands.
1853
01:42:32,960 --> 01:42:33,630
So many?
1854
01:42:33,670 --> 01:42:35,630
I have a big..
1855
01:42:36,630 --> 01:42:37,880
- What?
- Heart.
1856
01:42:37,920 --> 01:42:39,340
That's why I gave
my heart to all of them.
1857
01:42:39,380 --> 01:42:41,210
Your heart is not a bank
loan to give it to everyone.
1858
01:42:41,250 --> 01:42:42,410
Did you see how many are there?
1859
01:42:42,460 --> 01:42:44,840
They can make an IPL.
They just need a coach.
1860
01:42:44,880 --> 01:42:46,800
Why can't you be the coach?
1861
01:42:46,830 --> 01:42:47,700
Shut up!
1862
01:42:47,960 --> 01:42:49,840
It's not wrong for you
to live with so many men..
1863
01:42:49,920 --> 01:42:51,550
..but your husband can't
be with another woman?
1864
01:42:51,630 --> 01:42:54,300
And you want me to
defend your case? I won't.
1865
01:42:54,330 --> 01:42:55,580
You rascal!
1866
01:42:55,630 --> 01:42:57,960
Rascal? How dare you!
1867
01:42:59,420 --> 01:43:00,920
Have you gone mad because
of so many husbands?
1868
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Why did you hit me?
1869
01:43:02,880 --> 01:43:04,340
Why did you hit me?
1870
01:43:04,830 --> 01:43:06,790
Where did you hide the witnesses?
1871
01:43:06,830 --> 01:43:07,910
In my shoes.
1872
01:43:07,960 --> 01:43:08,960
Is that a joke?
1873
01:43:10,210 --> 01:43:11,210
Oh no...!
1874
01:43:11,250 --> 01:43:13,700
Oh God! Oh no!
1875
01:43:17,630 --> 01:43:20,920
(Groans)
1876
01:43:21,000 --> 01:43:23,790
Tell me!
Where did you hide the witnesses?
1877
01:43:25,170 --> 01:43:27,710
I don't know what
you are talking about.
1878
01:43:30,330 --> 01:43:31,620
Let me go!
1879
01:43:35,250 --> 01:43:36,250
Where are the witnesses?
1880
01:43:36,330 --> 01:43:37,290
I don't know.
- Tell me or you'll die!
1881
01:43:37,380 --> 01:43:39,210
I'll tell you. I'll tell you.
1882
01:43:39,250 --> 01:43:41,540
I've a friend named Giri.
I sent them to his house.
1883
01:43:42,080 --> 01:43:43,500
(Door bell rings)
1884
01:43:47,580 --> 01:43:49,540
Who are you? Why are you so ugly?
1885
01:43:49,630 --> 01:43:51,920
My name is Chammak Chandrika.
1886
01:43:52,000 --> 01:43:52,580
Chammak?
1887
01:43:52,670 --> 01:43:53,840
Chandrika.
1888
01:43:53,880 --> 01:43:54,670
I see.
1889
01:43:57,790 --> 01:44:01,830
I freshly moved into the next house.
- Freshly?
1890
01:44:01,880 --> 01:44:03,340
Can I come into your house?
1891
01:44:03,380 --> 01:44:05,630
Put your left leg
first and step inside.
1892
01:44:05,710 --> 01:44:07,920
Tell me, Chammak.
What can I do for you?
1893
01:44:09,580 --> 01:44:10,660
Why is she crying?
1894
01:44:10,750 --> 01:44:12,870
I want marriage.
1895
01:44:13,330 --> 01:44:15,410
- Marriage?
- I want marriage.
1896
01:44:16,040 --> 01:44:18,080
Usually people ask the
neighbors for milk or yogurt.
1897
01:44:18,170 --> 01:44:19,510
What do you mean you want marriage?
1898
01:44:20,540 --> 01:44:21,910
I want marriage.
- Marriage?
1899
01:44:22,000 --> 01:44:24,080
I want someone to
put off the fire in me.
1900
01:44:24,130 --> 01:44:26,380
Put off the fire?
Do you want me to do that?
1901
01:44:26,670 --> 01:44:30,090
You can't put off the fire in me.
1902
01:44:30,130 --> 01:44:32,050
You want all the Avengers
to come and help you out?
1903
01:44:32,250 --> 01:44:36,000
No need. I just want Kishore
who is hiding in your house.
1904
01:44:38,130 --> 01:44:39,340
Kishore?
- Kishore?
1905
01:44:39,420 --> 01:44:45,590
Yes, he fell in love with me.
He said he'll marry me.
1906
01:44:45,630 --> 01:44:48,960
Then he deceived me.
1907
01:44:49,420 --> 01:44:50,340
I deceived her?
1908
01:44:51,250 --> 01:44:52,000
Did he make you pregnant?
1909
01:44:52,080 --> 01:44:53,080
I can't become pregnant.
1910
01:44:53,130 --> 01:44:54,170
Why not?
1911
01:44:55,290 --> 01:44:56,580
Oh that, okay.
1912
01:44:58,330 --> 01:45:00,040
Bro, your friend is here.
1913
01:45:01,210 --> 01:45:02,340
Who are you?
1914
01:45:03,880 --> 01:45:05,340
(Retching)
1915
01:45:05,830 --> 01:45:06,750
Kishore!
1916
01:45:06,830 --> 01:45:08,830
- Kishore!
- What a loving couple!
1917
01:45:08,920 --> 01:45:10,130
I'm okay..
1918
01:45:11,540 --> 01:45:13,040
You are uglier than
the ugly faces that..
1919
01:45:13,080 --> 01:45:15,160
..Google shows up when
you type ugly face. Who are you?
1920
01:45:15,380 --> 01:45:18,170
Wait a minute.
Turn that side. Turn this side.
1921
01:45:18,210 --> 01:45:19,130
Should I turn back as well?
1922
01:45:19,170 --> 01:45:20,760
- No, I'm already feeling giddy.
- Oh no!
1923
01:45:20,790 --> 01:45:22,040
Don't touch me.
1924
01:45:22,130 --> 01:45:23,340
You don't have any beauty.
1925
01:45:23,380 --> 01:45:24,840
You don't even look like a woman.
1926
01:45:24,880 --> 01:45:26,210
How can I deceive you?
1927
01:45:26,290 --> 01:45:29,790
Your whole family deceived me.
1928
01:45:31,330 --> 01:45:33,660
Your mother,
your father, your grandmother..
1929
01:45:33,710 --> 01:45:35,960
..promised me that they
will get me married to you..
1930
01:45:36,000 --> 01:45:37,250
..but they deceived me.
1931
01:45:37,290 --> 01:45:38,580
- Come on, let's go down.
- Wait there.
1932
01:45:38,670 --> 01:45:40,460
Come here.
Did you promise her that..
1933
01:45:40,500 --> 01:45:42,330
..you'll get me married to her?
You didn't find anyone else?
1934
01:45:42,380 --> 01:45:44,840
When did we say we'll
get you married to him?
1935
01:45:44,880 --> 01:45:48,340
You don't know me.
Don't mess with me.
1936
01:45:48,670 --> 01:45:49,800
Show me your face.
1937
01:45:51,080 --> 01:45:52,080
(Retching)
1938
01:45:52,130 --> 01:45:53,010
Turn around.
1939
01:45:53,710 --> 01:45:55,090
I had the same reaction.
1940
01:45:55,170 --> 01:45:56,920
Wretched woman!
When did I promise you that..
1941
01:45:56,960 --> 01:46:00,210
..I'll get you married
to my grandson? He's a good boy.
1942
01:46:00,420 --> 01:46:03,210
Do you have any
other family members?
1943
01:46:03,250 --> 01:46:05,500
Shut up! This is our family.
1944
01:46:05,580 --> 01:46:07,870
A small family is a happy family.
1945
01:46:07,920 --> 01:46:10,130
What a stupid family!
1946
01:46:10,330 --> 01:46:11,750
How did you change your voice?
1947
01:46:13,710 --> 01:46:16,960
Oh God! The bad guys!
1948
01:46:17,210 --> 01:46:19,090
Don't worry, I have a plan.
1949
01:46:19,130 --> 01:46:20,010
Complan?
1950
01:46:20,040 --> 01:46:22,410
No, Boost.
We'll use it there. Let's go.
1951
01:46:25,210 --> 01:46:26,130
I thought we were running away.
1952
01:46:26,170 --> 01:46:27,710
Why did you bring us
all to Varalaxmi's house?
1953
01:46:27,750 --> 01:46:30,200
This is your lawyer
Tenali Ramakrishna's style.
1954
01:46:30,290 --> 01:46:32,410
We shouldn't run away,
we'll come to a compromise.
1955
01:46:32,500 --> 01:46:34,250
Maybe Tenali forgot about it.
1956
01:46:34,330 --> 01:46:37,120
I'll go and convince Varalaxmi
for a compromise. Wait here.
1957
01:46:37,170 --> 01:46:40,260
"I will compromise."
1958
01:46:41,290 --> 01:46:42,370
Hi, auntie!
1959
01:46:44,670 --> 01:46:46,670
I came here to make
a deal with you, auntie.
1960
01:46:47,710 --> 01:46:48,880
Should I explain it, auntie?
1961
01:46:51,540 --> 01:46:52,950
Why are you looking
at me like that, auntie?
1962
01:46:55,830 --> 01:46:57,540
Why are they hitting me
while I'm talking to you, auntie?
1963
01:46:57,790 --> 01:47:00,290
Why are these crazy
guys hitting me, auntie?
1964
01:47:01,250 --> 01:47:02,160
Stop it! Stop it!
1965
01:47:02,210 --> 01:47:03,800
Ask them to stop, auntie.
1966
01:47:04,630 --> 01:47:06,340
Did I say something wrong, auntie?
1967
01:47:10,170 --> 01:47:12,380
Compromise is taking too much time, Dad.
1968
01:47:12,420 --> 01:47:13,510
Too much time.
1969
01:47:13,960 --> 01:47:15,300
At least you stop them, big auntie.
1970
01:47:15,380 --> 01:47:17,090
How dare you call me big auntie?
1971
01:47:19,630 --> 01:47:22,800
Stop it. Do you think
my head is a coconut?
1972
01:47:22,830 --> 01:47:23,620
What if it breaks?
1973
01:47:23,670 --> 01:47:26,920
You look like a street
vendor that sells sweets.
1974
01:47:26,960 --> 01:47:29,880
How dare you call
my daughter auntie?
1975
01:47:30,330 --> 01:47:32,950
Oh. Are you hitting
me for calling her auntie?
1976
01:47:33,040 --> 01:47:34,910
Should I call her big sister?
1977
01:47:35,130 --> 01:47:36,510
Should I call her baby?
1978
01:47:36,920 --> 01:47:38,800
What should I call her then?
1979
01:47:38,830 --> 01:47:40,290
Madam, please say something.
1980
01:47:40,380 --> 01:47:45,510
That's right. Call her madam.
1981
01:47:45,540 --> 01:47:46,200
Auntie!
1982
01:47:46,290 --> 01:47:48,080
Oh God! Not again!
1983
01:47:48,920 --> 01:47:49,920
What's the matter?
1984
01:47:50,000 --> 01:47:53,080
Okay, I'll tell you.
Did you kill Bhupal..
1985
01:47:53,130 --> 01:47:55,710
..the journalist who works
for the magazine The Truth?
1986
01:47:55,750 --> 01:47:56,870
Is it true or not?
1987
01:47:56,920 --> 01:47:58,420
I killed him. So what?
1988
01:47:58,630 --> 01:48:02,210
Since you killed him,
confess it in the court tomorrow.
1989
01:48:02,250 --> 01:48:03,410
You'll be punished for it and..
1990
01:48:03,460 --> 01:48:05,010
..Mr. Raghuram's
soul will rest in peace.
1991
01:48:05,040 --> 01:48:07,660
If you come to a compromise,
the case will be closed.
1992
01:48:07,960 --> 01:48:09,880
No, you will be closed.
1993
01:48:09,960 --> 01:48:12,010
Journalist Bhupal
created a report about..
1994
01:48:12,080 --> 01:48:16,540
..my fake owned businesses
and my criminal records.
1995
01:48:16,630 --> 01:48:20,460
That's why I killed him.
I killed his father too.
1996
01:48:20,630 --> 01:48:25,130
I'll crush everyone that comes
in the way of my political career.
1997
01:48:25,170 --> 01:48:25,880
Okay.
1998
01:48:25,920 --> 01:48:28,760
I'll tell you who should
come to a compromise.
1999
01:48:28,960 --> 01:48:30,380
Send those witnesses to me.
2000
01:48:31,460 --> 01:48:33,510
(Crying)
2001
01:48:46,250 --> 01:48:47,580
Yes, I'm fine.
2002
01:48:52,790 --> 01:48:54,250
Hey.. What happened, bro?
2003
01:48:54,630 --> 01:48:58,050
Nothing. We've reached a compromise.
All okay.
2004
01:48:58,420 --> 01:49:01,090
Superb, bro.
So, she agreed to go to prison?
2005
01:49:01,130 --> 01:49:05,840
Yes. But she wants to talk
to you before she goes to jail.
2006
01:49:05,880 --> 01:49:07,210
- Go upstairs.
- Okay, makes sense. Come.
2007
01:49:07,290 --> 01:49:10,620
Wait, bro. She likes being
called auntie. She loves it.
2008
01:49:10,670 --> 01:49:12,050
- Yes.
- That info is enough for me.
2009
01:49:12,080 --> 01:49:15,540
I'll call her auntie so
many times that she'll be floored.
2010
01:49:15,580 --> 01:49:17,450
Yes, go ahead.
2011
01:49:18,040 --> 01:49:20,290
Call her auntie.
Say hello to big auntie too.
2012
01:49:20,580 --> 01:49:23,040
- Come on.
- Here we are.
2013
01:49:23,080 --> 01:49:25,580
The house is very cool
like cooling glasses.
2014
01:49:25,630 --> 01:49:28,840
How many people did you
kill to build such a big house?
2015
01:49:29,420 --> 01:49:33,800
She means that you must've
worked so hard to build it.
2016
01:49:34,170 --> 01:49:35,590
(Laughs)
2017
01:49:35,670 --> 01:49:37,590
Hello, auntie.
- Hello, auntie.
2018
01:49:38,380 --> 01:49:42,590
Stop it! We've already
come to a compromise. Silly men.
2019
01:49:43,080 --> 01:49:44,700
So, I heard you confessed about..
2020
01:49:44,750 --> 01:49:47,000
..killing the journalist
Bhupal, auntie.
2021
01:49:47,670 --> 01:49:49,090
We are very happy, auntie.
2022
01:49:50,380 --> 01:49:54,170
Hey, stop it! Stop it!
Ask them to stop it, auntie!
2023
01:49:54,290 --> 01:49:56,410
Have you both gone blind?
2024
01:49:57,380 --> 01:50:00,130
He's my father.
Don't hit him like that.
2025
01:50:01,420 --> 01:50:03,630
Stop!
- Stop them, auntie!
2026
01:50:05,670 --> 01:50:07,300
You look like the overseer
of Uncle's Association.
2027
01:50:07,330 --> 01:50:08,950
How dare you call our ma'am auntie?
2028
01:50:09,040 --> 01:50:12,120
Oh, I got it. Sorry, madam.
2029
01:50:12,380 --> 01:50:14,920
A stupid man gave
me wrong information.
2030
01:50:15,210 --> 01:50:18,170
I shouldn't call you auntie.
I know that now.
2031
01:50:18,210 --> 01:50:20,510
I should call you madam.
Is that right, madam?
2032
01:50:20,960 --> 01:50:22,050
Sorry, madam.
2033
01:50:22,080 --> 01:50:24,370
Did you see my daughter
murdering that man?
2034
01:50:24,420 --> 01:50:25,710
Yes, we did.
2035
01:50:26,630 --> 01:50:27,960
Don't hit us.
2036
01:50:28,630 --> 01:50:30,590
Will you testify in the court?
2037
01:50:30,630 --> 01:50:31,710
Yes, we will.
2038
01:50:33,830 --> 01:50:36,830
We'll say whatever
you want us to say.
2039
01:50:37,080 --> 01:50:40,200
Now you are on the right track.
Very good.
2040
01:50:40,290 --> 01:50:43,410
(Laughs)
2041
01:50:43,630 --> 01:50:45,420
What is so amusing in this situation?
2042
01:50:45,460 --> 01:50:47,300
I thought they won't hit ladies.
2043
01:50:47,330 --> 01:50:48,950
But your mother is getting hit too.
2044
01:50:49,000 --> 01:50:50,950
Your mother got hit too. Shut up.
2045
01:50:51,000 --> 01:50:52,620
The circumstances
are not favorable to us.
2046
01:50:52,790 --> 01:50:55,450
What should we do when the
circumstances are not favorable?
2047
01:50:55,500 --> 01:50:57,910
We shouldn't go to
catch fish in the sea.
2048
01:51:00,130 --> 01:51:02,760
Why did I give birth
to such a stupid man?
2049
01:51:04,420 --> 01:51:05,630
How dare you slap your own father?
2050
01:51:05,670 --> 01:51:07,670
You'll die if they beat you up.
2051
01:51:08,080 --> 01:51:11,120
I understood everything.
You didn't murder anyone.
2052
01:51:11,210 --> 01:51:14,010
Tenali Ramakrishna beat us up and..
2053
01:51:14,080 --> 01:51:15,750
..forced us to testify against you.
2054
01:51:15,830 --> 01:51:19,410
If you say that, you'll live.
If you say the truth, you'll die.
2055
01:51:19,500 --> 01:51:20,200
Okay.
2056
01:51:20,290 --> 01:51:22,410
Be ready to come to
the court tomorrow morning.
2057
01:51:22,500 --> 01:51:23,450
Okay.
2058
01:51:24,540 --> 01:51:26,660
Rukmini, shall we have breakfast?
2059
01:51:27,000 --> 01:51:28,080
Rukmini!
2060
01:51:29,080 --> 01:51:31,370
You've been avoiding
me for a month now.
2061
01:51:31,960 --> 01:51:34,300
This is unacceptable.
It's not fair at all.
2062
01:51:35,830 --> 01:51:39,540
I'm really surprised that
you are talking about being fair.
2063
01:51:39,580 --> 01:51:41,000
Shut up, Rukmini, will you?
2064
01:51:42,630 --> 01:51:44,710
Are you so blinded by
that Tenali's charm that..
2065
01:51:44,790 --> 01:51:47,580
..you are insulting the
father who taught you to speak?
2066
01:51:48,460 --> 01:51:50,260
Within a few days, mark my words..
2067
01:51:50,790 --> 01:51:54,160
..Tenali will sell his black
coat and open a roadside tea stall.
2068
01:51:54,830 --> 01:51:56,950
Then you'll realize my value.
2069
01:51:57,170 --> 01:52:01,010
Value is not about money
or mango orchards, Dad.
2070
01:52:01,580 --> 01:52:04,830
Value is about honesty and goodness.
2071
01:52:10,710 --> 01:52:12,800
Rukmini, your father may
be a bad man for outsiders..
2072
01:52:12,880 --> 01:52:14,760
..but he's been
a good father to you.
2073
01:52:14,790 --> 01:52:16,540
How can we send you
as a daughter in law..
2074
01:52:16,630 --> 01:52:18,130
..into a family that gives
false testimonies in the court?
2075
01:52:18,210 --> 01:52:22,260
How can we get you married
to that incapable lawyer?
2076
01:52:22,330 --> 01:52:25,790
Who is an incapable lawyer?
Tenali is smarter than Dad.
2077
01:52:26,080 --> 01:52:28,660
I know how intelligent he is.
2078
01:52:29,880 --> 01:52:32,880
There are no eye witnesses
to Varalaxmi's crime.
2079
01:52:33,210 --> 01:52:35,960
Kishore was Bhupal's best friend.
2080
01:52:37,460 --> 01:52:40,300
So, when Tenali found out about it,
he met Kishore.
2081
01:52:40,670 --> 01:52:44,670
He asked his help to make
Varalaxmi pay for her crime.
2082
01:52:46,580 --> 01:52:48,700
He tricked Varalaxmi's
men into believing that..
2083
01:52:48,790 --> 01:52:50,330
..there are eye
witnesses to her crime.
2084
01:53:01,880 --> 01:53:04,590
He made her find
them and take them home.
2085
01:53:10,210 --> 01:53:12,590
And they went there
with spy cameras.
2086
01:53:12,630 --> 01:53:15,010
Did you kill him or not?
Is it true or not?
2087
01:53:15,040 --> 01:53:16,540
This house is very cool.
2088
01:53:22,000 --> 01:53:25,200
They recorded
Varalaxmi's confession.
2089
01:53:25,290 --> 01:53:26,700
I killed him. So what?
2090
01:53:28,580 --> 01:53:29,790
Now that video footage..
2091
01:53:29,830 --> 01:53:31,830
..will be presented as
evidence in the High Court.
2092
01:53:33,290 --> 01:53:36,330
When an intelligent man goes rogue,
he becomes like Dad.
2093
01:53:36,790 --> 01:53:39,080
But when a good man puts
his intelligence to good use..
2094
01:53:39,330 --> 01:53:40,660
..he becomes like Tenali.
2095
01:53:50,580 --> 01:53:52,120
(Phone rings)
2096
01:53:52,580 --> 01:53:53,250
Hello!
2097
01:53:53,290 --> 01:53:54,750
Ma'am, I'm Chakravarthi here.
2098
01:53:57,420 --> 01:53:58,090
What is it?
2099
01:53:58,130 --> 01:54:01,010
I did a mistake.
I'm sorry for that.
2100
01:54:01,580 --> 01:54:02,910
I'll tell you a secret.
2101
01:54:03,290 --> 01:54:05,330
You'll be in trouble
if you don't believe it.
2102
01:54:05,830 --> 01:54:07,830
The people with you
are not eye witnesses.
2103
01:54:27,250 --> 01:54:29,370
If the judge sees the
footage that they have..
2104
01:54:29,880 --> 01:54:31,800
..you might be arrested
in the court itself.
2105
01:54:33,540 --> 01:54:35,830
Those people shouldn't
reach the court at any cost.
2106
01:54:36,080 --> 01:54:37,080
Okay.
2107
01:54:38,880 --> 01:54:41,130
(Brakes squeak)
2108
01:54:47,540 --> 01:54:49,330
Why did you stop here, madam?
2109
01:54:51,040 --> 01:54:52,290
- Let's have some tea.
- Okay.
2110
01:54:52,420 --> 01:54:54,300
- I want green tea.
- I'll have lemon tea.
2111
01:54:54,330 --> 01:54:55,540
I want black tea.
2112
01:54:55,580 --> 01:54:57,250
They don't have so
many varieties here.
2113
01:54:57,290 --> 01:54:59,290
They have normal tea.
Go and sit down.
2114
01:54:59,330 --> 01:55:00,910
Then why did we stop here?
2115
01:55:01,000 --> 01:55:04,120
This whole place should
be in our control for two hours.
2116
01:55:04,380 --> 01:55:05,420
Send everybody away.
2117
01:55:07,750 --> 01:55:10,580
Hey, get up! Come on, go out!
2118
01:55:12,580 --> 01:55:13,620
What's wrong, dear?
2119
01:55:13,710 --> 01:55:15,380
Why do you look so worried?
2120
01:55:16,250 --> 01:55:17,660
They are not eye witnesses.
2121
01:55:17,750 --> 01:55:20,830
They recorded everything
we said with secret cameras.
2122
01:55:21,290 --> 01:55:25,120
She made everyone leave just
because she wanted to have tea?
2123
01:55:25,170 --> 01:55:27,760
Money can buy you anything you want.
2124
01:55:27,790 --> 01:55:28,750
That's right.
2125
01:55:28,960 --> 01:55:29,840
What do we do now?
2126
01:55:30,500 --> 01:55:33,950
It's not wrong to take the
donkey's help in our time of need.
2127
01:55:34,000 --> 01:55:35,580
Who is that donkey?
2128
01:55:36,460 --> 01:55:38,130
Tell me, Varalaxmi.
2129
01:55:38,500 --> 01:55:41,620
Two cats were fighting
for one piece of break.
2130
01:55:41,670 --> 01:55:44,590
But a monkey came in
and ate the whole piece.
2131
01:55:44,790 --> 01:55:46,450
Similarly,
you and I are busy fighting..
2132
01:55:46,790 --> 01:55:49,660
..and Tenali is using
it to his advantage.
2133
01:55:50,710 --> 01:55:52,170
What do we do now?
2134
01:55:52,750 --> 01:55:54,250
Let's kill everyone.
2135
01:56:11,540 --> 01:56:14,290
They are working so hard,
what are they doing?
2136
01:56:14,330 --> 01:56:15,910
They are making electricity.
2137
01:56:16,790 --> 01:56:19,120
That's not a dish that
you can make in your kitchen.
2138
01:56:19,920 --> 01:56:21,630
Did you ever get an electric shock?
2139
01:56:21,710 --> 01:56:23,210
I get a shock when
I pay the bill every time.
2140
01:56:23,330 --> 01:56:24,450
Oh God, it's a painful
feeling, madam.
2141
01:56:24,670 --> 01:56:27,050
Now you can taste it.
It's very tasty.
2142
01:56:28,040 --> 01:56:29,250
What is this?
2143
01:56:29,790 --> 01:56:32,750
Why are you tying us up?
We won't run away.
2144
01:56:32,790 --> 01:56:33,790
We are on your side.
2145
01:56:33,830 --> 01:56:34,830
Switch it on.
2146
01:56:44,830 --> 01:56:46,950
What is this?
2147
01:56:47,040 --> 01:56:48,120
Free electricity.
2148
01:56:48,170 --> 01:56:51,420
Farmers need free electricity,
not us, you stupid man.
2149
01:56:51,500 --> 01:56:54,410
Do we look like farmers to you,
you idiot?
2150
01:56:54,500 --> 01:56:56,370
How dare you abuse me?
2151
01:57:00,000 --> 01:57:01,540
Stop it, madam. Please stop it.
2152
01:57:01,580 --> 01:57:04,370
They all have hair.
Smoke is coming out of my head.
2153
01:57:04,420 --> 01:57:05,380
Please stop it.
2154
01:57:05,580 --> 01:57:10,580
We are on your side.
Why are you torturing us?
2155
01:57:10,830 --> 01:57:13,120
Bravo!
2156
01:57:13,710 --> 01:57:15,460
Brilliant actors!
2157
01:57:15,540 --> 01:57:18,910
You didn't see me killing
the man but you said you saw it.
2158
01:57:19,210 --> 01:57:21,670
You came to my house
and made me confess..
2159
01:57:21,710 --> 01:57:25,340
..to the murder and recorded
it with secret cameras.
2160
01:57:25,880 --> 01:57:30,130
Don't underestimate us.
We have Tenali's backing.
2161
01:57:30,170 --> 01:57:32,050
Yeah. He's on the way.
2162
01:57:36,710 --> 01:57:37,960
Get him!
2163
01:57:53,040 --> 01:57:54,290
(Brakes squeak)
2164
01:58:46,790 --> 01:58:48,790
"Ramakrishna Tenali.."
2165
01:58:52,750 --> 01:58:55,700
"Just do as I say"
2166
01:59:25,500 --> 01:59:27,000
"Ramakrishna Tenali.."
2167
01:59:28,080 --> 01:59:29,700
"Just do as I say"
2168
01:59:31,670 --> 01:59:33,420
"Ramakrishna Tenali.."
2169
01:59:38,250 --> 01:59:40,250
What's that?
2170
01:59:40,290 --> 01:59:41,370
For what?
2171
01:59:42,960 --> 01:59:44,630
Don't give them any ideas.
- What is this?
2172
01:59:44,670 --> 01:59:46,510
Even God of Death doesn't
torture people so much in hell.
2173
01:59:46,540 --> 01:59:47,160
There's a limit.
2174
01:59:47,210 --> 01:59:49,960
I'm not as good as God of Death.
2175
01:59:50,540 --> 01:59:52,870
Will you respectfully
give me the cameras or die?
2176
01:59:53,420 --> 01:59:55,670
We'll give you respect if you want,
but not the cameras.
2177
01:59:55,920 --> 01:59:58,420
I know you've no hair,
don't you have brains too?
2178
01:59:58,500 --> 01:59:59,620
How dare you hit your
father a second time?
2179
01:59:59,710 --> 02:00:01,210
She's going to kill us.
Which one is better?
2180
02:00:01,290 --> 02:00:02,250
This is better.
2181
02:00:02,330 --> 02:00:04,580
Then it's better to give
her the cameras.
2182
02:00:04,670 --> 02:00:06,130
Take it.
- Put it in this.
2183
02:00:06,170 --> 02:00:07,300
Take this bag as well.
2184
02:00:07,380 --> 02:00:09,010
Put it inside.
You too.
2185
02:00:09,040 --> 02:00:09,950
Yes.
2186
02:00:10,170 --> 02:00:13,380
If you let us go,
we'll book an Ola Cab to go home.
2187
02:00:13,420 --> 02:00:14,630
Who is letting you go?
2188
02:00:20,920 --> 02:00:24,760
Tenali Ramakrishna!
Where are you?
2189
02:00:30,920 --> 02:00:33,800
Oh no! He took the evidence bag!
2190
02:00:34,540 --> 02:00:36,250
The evidence is gone!
2191
02:00:44,580 --> 02:00:45,950
Ram into him, madam! Hit him!
2192
02:00:47,170 --> 02:00:48,050
Do it!
2193
02:00:50,000 --> 02:00:51,700
Ram into him! Come on!
2194
02:01:00,790 --> 02:01:03,080
Madam! Stop! Stop! Stop!
2195
02:01:05,750 --> 02:01:07,910
Why are they dressed
as Bahubali's soldiers..
2196
02:01:07,960 --> 02:01:11,130
..in similar helmets,
clothes and on similar scooters?
2197
02:01:14,670 --> 02:01:20,880
(Sanskrit)
2198
02:01:40,380 --> 02:01:44,460
This rascal is trying to trick us.
2199
02:01:44,500 --> 02:01:46,370
No matter how many tricks he plays..
2200
02:01:46,460 --> 02:01:49,670
..finally he has to come
to the court. I'll finish him there.
2201
02:01:53,250 --> 02:01:54,660
(Brakes squeak)
2202
02:02:10,380 --> 02:02:13,340
Madam, did we come to the
High Court or to the Ayyappa Hill?
2203
02:02:13,420 --> 02:02:16,420
Everyone is in black
gowns and black helmets.
2204
02:02:16,540 --> 02:02:18,870
I think this is Tenali's plan.
2205
02:02:18,960 --> 02:02:22,010
Tenali Ramakrishna!
Remove your helmet!
2206
02:02:22,210 --> 02:02:24,300
I'm not Ramakrishna.
I'm Balakrishna.
2207
02:02:24,330 --> 02:02:26,160
Balakrishna? Okay, go.
2208
02:02:26,250 --> 02:02:28,120
- Ramakrishna!
- Mohankrishna!
2209
02:02:28,330 --> 02:02:29,370
Harikrishna.
2210
02:02:29,580 --> 02:02:30,540
Shrikrishna.
2211
02:02:30,670 --> 02:02:31,840
My name is Saikrishna.
2212
02:02:32,000 --> 02:02:36,830
All Krishnas are here
except for Superstar Krishna.
2213
02:02:36,880 --> 02:02:39,420
Tenali Ramakrishna! Where are you?
2214
02:02:48,420 --> 02:02:50,300
Thank you, boss.
2215
02:03:06,500 --> 02:03:10,120
Tenali, you rascal!
Where is our evidence bag?
2216
02:03:10,250 --> 02:03:12,160
Oh no! I thought I'll
lose it if I have it with me..
2217
02:03:12,250 --> 02:03:13,790
..so I gave it to the judge, auntie.
2218
02:03:18,040 --> 02:03:19,700
I killed him. So what?
2219
02:03:22,040 --> 02:03:23,410
I killed his father too.
2220
02:03:23,500 --> 02:03:26,000
After examining the evidence
that was submitted..
2221
02:03:26,040 --> 02:03:28,870
..Varalaxmi is considered
a criminal by the court.
2222
02:03:28,960 --> 02:03:31,920
The court orders the
ED to seize her fake owned..
2223
02:03:32,380 --> 02:03:34,920
..properties and
investigate her assets.
2224
02:03:35,080 --> 02:03:37,580
The court orders the
police department to take..
2225
02:03:37,790 --> 02:03:39,790
..Varalaxmi into custody right away.
2226
02:03:40,330 --> 02:03:41,290
You!
2227
02:03:41,330 --> 02:03:43,200
You killed a man before my eyes.
2228
02:03:44,250 --> 02:03:45,540
No!
2229
02:03:47,630 --> 02:03:49,880
How did you think that
I'll let you get away with it?
2230
02:03:52,580 --> 02:03:54,910
- Madam, take her away.
- Come on!
2231
02:03:55,210 --> 02:03:56,380
(Clicks tongue)
2232
02:03:56,790 --> 02:03:58,790
Varalaxmi, Ashtalaxmi,
Dhanalaxmi, Dhanyalaxmi..
2233
02:03:58,830 --> 02:04:01,410
..Santanalaxmi and
even Bhagyalaxmi..
2234
02:04:01,580 --> 02:04:04,540
If you are good to people,
they will worship you.
2235
02:04:04,630 --> 02:04:07,260
But if you do scams,
conspiracies and murders..
2236
02:04:07,290 --> 02:04:09,450
..they will pull you
down and put you behind bars.
2237
02:04:09,500 --> 02:04:11,750
You managed to hoard
50 billion rupees.
2238
02:04:11,960 --> 02:04:14,260
How did you forget this tiny logic?
2239
02:04:15,380 --> 02:04:16,630
Madam, what is this?
2240
02:04:16,710 --> 02:04:21,710
Don't think this is over.
I'll kill you even if I'm in prison.
2241
02:04:21,920 --> 02:04:22,670
Wow.
2242
02:04:24,290 --> 02:04:25,250
All the best.
2243
02:04:29,330 --> 02:04:30,250
Yes!
2244
02:04:33,380 --> 02:04:35,090
"Ramakrishna Tenali.."
2245
02:04:36,080 --> 02:04:37,870
"Just do as I say"
2246
02:04:39,290 --> 02:04:44,040
"Then your life will be
a cozy vacation in Kulu Manali"
2247
02:04:50,540 --> 02:04:56,700
"No matter what comes your way,
never get distracted from your goal."
2248
02:04:56,790 --> 02:05:02,620
"Try to compromise.
You will surely succeed."
2249
02:05:02,710 --> 02:05:04,590
"Ramakrishna Tenali.."
2250
02:05:05,630 --> 02:05:07,760
"Just do as I say"
2251
02:05:08,630 --> 02:05:13,670
"Then your life will be
a cozy vacation in Kulu Manali"
166767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.