Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:04,963
-Detta har hÀnt...
-Jag vann.
2
00:00:05,130 --> 00:00:10,511
-Offrets livskraft lÀmnar kroppen.
-Kan den göra nya fantomer?
3
00:00:12,387 --> 00:00:16,517
Om vi bara kunde anvÀnda fantomen
som spÄrare.
4
00:00:16,683 --> 00:00:20,896
-Den Àr som en blodhund.
-Vi behöver mer av Karas DNA.
5
00:00:21,063 --> 00:00:23,899
Vi reser i tiden till Midvale High.
6
00:00:24,066 --> 00:00:30,364
Min mor förankrade zonen i universum.
Det finns en utvÀg.
7
00:00:30,531 --> 00:00:34,993
Din far gÄr inte att rÀdda.
Jag borde bara ha dödat honom.
8
00:00:35,160 --> 00:00:38,372
För att ta mig hem
mÄste jag gÄ via din vÀrld.
9
00:00:38,539 --> 00:00:42,125
-VÀl dÀr tÀnker jag ha lite kul.
-Ăver min döda kropp.
10
00:00:47,673 --> 00:00:52,553
Nyxly, vi mÄste ut. Nyxly! Nu!
11
00:01:03,981 --> 00:01:05,941
Försiktigt.
12
00:01:07,985 --> 00:01:12,364
-Vad hÀnder?
-Utan ankare destabiliseras zonen.
13
00:01:12,531 --> 00:01:15,200
-Allt rasar.
-Vi hittar en fantom.
14
00:01:15,367 --> 00:01:18,912
Sen teleporterar vi till
en stabilare region.
15
00:01:21,582 --> 00:01:23,125
Kom!
16
00:01:30,382 --> 00:01:32,467
Bort frÄn henne!
17
00:01:34,094 --> 00:01:38,056
Kara. Ăr allt vĂ€l?
18
00:01:40,267 --> 00:01:43,353
Nej... Ingenting Àr det.
19
00:01:43,520 --> 00:01:50,444
Du sÀger sÄ för det fantomen gjorde.
Vi mÄste ta oss ifrÄn den hÀr ön.
20
00:01:51,445 --> 00:01:55,449
Spegeln Àr trasig
men din jordfamilj letar efter dig.
21
00:01:55,616 --> 00:02:02,289
-Vi behöver bara hÄlla oss vid liv.
-Nej... Du förstÄr inte.
22
00:02:02,456 --> 00:02:08,462
RÀddar de mig sÄ kommer de att dö.
Och det kommer att vara mitt fel.
23
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
TVĂ TIMMAR TIDIGARE
24
00:02:20,807 --> 00:02:24,978
-Karas blod direkt frÄn Midvale.
-Ăntligen!
25
00:02:25,145 --> 00:02:29,107
Vi fick bara resa i tiden
för att fÄ tag i det.
26
00:02:29,274 --> 00:02:32,945
Vi har den sista delen
till rÀddningsuppdraget.
27
00:02:33,111 --> 00:02:37,074
-Hur lÀnge var vi borta?
-I tre dagar.
28
00:02:37,241 --> 00:02:42,120
Tre dagar? Sprock...
Jag Àr en usel tidsresenÀr.
29
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
Vi Àgnade tiden Ät att utrusta oss
för Fantomzonen.
30
00:02:45,999 --> 00:02:52,089
M'gann skyddar National City
medan vi Àr borta. Allt Àr klart.
31
00:02:52,256 --> 00:02:58,303
LÄt mig uppgradera skeppet sÄ att
vi slipper reservdelar frÄn 2009.
32
00:02:59,596 --> 00:03:01,890
Det behövs inte.
33
00:03:17,322 --> 00:03:22,160
NĂ€r jag skaffade Tornet
sÄ installerade jag uppgraderingar.
34
00:03:22,327 --> 00:03:28,000
-Tornet Àr ett skepp.
-Jag Àlskar marsiansk teknik.
35
00:03:28,166 --> 00:03:33,005
Vi har bara lite av Supergirls DNA
och allt kommer att förbrukas.
36
00:03:33,172 --> 00:03:35,716
DÄ mÄste det funka.
37
00:03:41,221 --> 00:03:43,974
Q-vÄgsgrÀnssnittet Àr aktivt.
38
00:03:46,226 --> 00:03:48,937
Fantomen fÄr vittring pÄ Supergirl.
39
00:03:51,023 --> 00:03:55,569
I Fantomzonen leder hans Q-vÄgor oss
till platsen dÀr Supergirl Àr.
40
00:03:55,736 --> 00:03:59,656
Imponerande. Ni gjorde
vetenskapliga grejer utan mig.
41
00:03:59,823 --> 00:04:04,661
TÀnk om vi stöter pÄ fantomer
som inte Àr lika tama.
42
00:04:04,828 --> 00:04:09,249
Tornets sköld döljer oss
men det blir ÀndÄ farligt.
43
00:04:09,416 --> 00:04:12,211
Vi kan inte bekÀmpa fantomerna
som hÀr.
44
00:04:12,377 --> 00:04:17,090
Enligt Silas och Malefic har de
andra krafter i sin egen dimension.
45
00:04:17,257 --> 00:04:20,969
De attackerar med visioner
av ens vÀrsta skrÀck.
46
00:04:21,136 --> 00:04:26,058
Som en dementor.
Eller Harrys dementor-boggart.
47
00:04:26,225 --> 00:04:31,772
Kelly, kan du lÀra oss
hur vi bekÀmpar dem?
48
00:04:31,939 --> 00:04:37,569
Mina hanteringstekniker Àr inte
magiska, men Àr det bÀsta vi har.
49
00:04:37,736 --> 00:04:43,200
I terapin har vi tekniker som ger
kontroll i traumatiska situationer.
50
00:04:43,367 --> 00:04:49,957
Man sÀger saker man ser, kÀnner, hör
och luktar, som man vet Àr verkliga.
51
00:04:50,123 --> 00:04:55,504
Dator, elektroner,
filtrerat syre, pizzarester.
52
00:04:55,671 --> 00:04:58,465
Det Àr ett bra exempel.
53
00:04:58,632 --> 00:05:02,845
Om ni blir rÀdda för nÄt
som inte Àr en av de sakerna...
54
00:05:03,011 --> 00:05:07,474
...sÄ skiljer ni pÄ visionerna frÄn
verkligheten och tar kontrollen.
55
00:05:07,641 --> 00:05:11,061
Vill du verkligen följa med?
56
00:05:11,228 --> 00:05:14,898
Att resa till en ny dimension
Àr inget som krÀvs av dig.
57
00:05:15,065 --> 00:05:21,572
För Karas och din skull
gör jag vad som helst.
58
00:05:21,738 --> 00:05:27,119
TÀnk om Kara inte kan avgöra
vad som Àr verkligt lÀngre.
59
00:05:27,286 --> 00:05:33,333
Ett rymdskepp som liknar Tornet
kan ses som en till illusion.
60
00:05:33,500 --> 00:05:36,170
DÄ behöver hon en förankring.
61
00:05:36,336 --> 00:05:40,090
Ett personligt minne
som fÄr henne att bli sig sjÀlv.
62
00:05:40,257 --> 00:05:45,012
Det stÄr jag för. NÀr vi landar
sÄ hÀmtar jag Supergirl pÄ egen hand.
63
00:05:45,179 --> 00:05:48,223
Va? Nej, jag Àr hennes syster.
64
00:05:48,390 --> 00:05:53,604
Ju fÀrre som möter fantomerna desto
bÀttre. Du mÄste försvara Tornet.
65
00:05:53,770 --> 00:05:58,150
Medan jag hittar Supergirl
sÄ ser du till att hon tar sig hem.
66
00:06:01,820 --> 00:06:06,575
Du spÄrar fantomer. Om de attackerar
sÄ har Lena en överraskning.
67
00:06:06,742 --> 00:06:10,078
Jag anvÀnde DEO:s solgranater.
68
00:06:10,245 --> 00:06:14,249
Den skingrar fantomerna
och laddar upp Supergirls krafter.
69
00:06:14,416 --> 00:06:17,544
Men vi har bara en
och mÄste anvÀnda den rÀtt.
70
00:06:17,711 --> 00:06:22,341
-Jag Àr redo att ta oss dÀrifrÄn.
-Det mÄste ske snabbt.
71
00:06:22,508 --> 00:06:27,137
Tornets sköldar hÄller i tvÄ timmar
innan skeppet bryts sönder.
72
00:06:27,304 --> 00:06:29,806
Toppen, ingen press.
73
00:06:29,973 --> 00:06:33,769
MĂ€taren visar
hur starka sköldarna Àr.
74
00:06:33,936 --> 00:06:37,272
NÀr den visar rött
mÄste vi avbryta uppdraget.
75
00:06:37,439 --> 00:06:40,734
Det ska inte hÀnda, för vi Àr redo.
76
00:06:40,901 --> 00:06:45,322
Vi klarar det tillsammans
men fÄr bara en chans.
77
00:06:45,489 --> 00:06:50,369
DÄ mÄste vi göra allt rÀtt.
Inta era platser.
78
00:07:12,140 --> 00:07:15,310
Lena. Du fÄr den stora Àran.
79
00:07:15,477 --> 00:07:19,731
Javisst.
Aktiverar fantomzonsprojektorn.
80
00:07:39,626 --> 00:07:42,504
Vi kan förvÀnta oss...
81
00:07:42,671 --> 00:07:45,883
...interdimensionell turbulens.
82
00:07:46,049 --> 00:07:50,053
-Skönt att sköldarna hÄller.
-Var det med sköldar?
83
00:07:51,388 --> 00:07:57,686
Ja, men de hÄller inte sÄ lÀnge.
Vi fÄr hÄlla ett öga pÄ mÀtaren.
84
00:08:02,357 --> 00:08:03,817
Okej.
85
00:08:05,110 --> 00:08:09,531
En sista genomgÄng dÄ vi
försÀkrar oss om att vi Àr redo.
86
00:08:14,119 --> 00:08:18,207
-Jag följer med och hittar Kara.
-Nej, det Àr för farligt.
87
00:08:18,373 --> 00:08:24,922
-Jag Àr den bÀsta förankring hon har.
-Jag kan anta din form.
88
00:08:25,088 --> 00:08:30,010
-Du Àr inte Àkta, det mÄste vara jag.
-Jag vill inte förlora er bÄda tvÄ.
89
00:08:30,177 --> 00:08:36,558
Jag vill inte förlora vÄr enda chans.
Vi har inte rÄd att vara försiktiga.
90
00:08:36,725 --> 00:08:41,188
Jag gör allt för att skydda henne
och tÀnker inte sluta nu.
91
00:08:42,689 --> 00:08:46,985
Ett till kraftsprÄng.
SpÀnn fast er för turbulensen.
92
00:08:56,078 --> 00:08:59,122
Jag tycker inte om turbulensen.
93
00:09:01,625 --> 00:09:03,085
J'onn...
94
00:09:07,714 --> 00:09:11,093
Vi verkar ha problem.
95
00:09:30,279 --> 00:09:33,448
Brainy, dubbelkolla
kommandocentralen.
96
00:09:47,963 --> 00:09:52,426
-Du behöver mig.
-Du har starka argument.
97
00:09:52,593 --> 00:09:56,638
Brainy, vi har sÀkrat fantomen.
98
00:10:00,350 --> 00:10:02,352
Alex?
99
00:10:02,519 --> 00:10:05,063
-Ăr du skadad?
-Jag mÄr bra.
100
00:10:06,982 --> 00:10:09,818
-För fan, Alex!
-Jag klarar mig.
101
00:10:09,985 --> 00:10:13,989
Om vi bromsar infektionen
sÄ kan vi vinna tid.
102
00:10:14,156 --> 00:10:19,036
Nej! Vi mÄste lÄsa in dig tills vi
kan behandla dig hemmavid.
103
00:10:19,203 --> 00:10:23,916
-Vill ni rÀdda Kara sÄ behövs jag.
-Fler Àn du Àr i fara.
104
00:10:24,082 --> 00:10:29,087
Om du förvandlas till en fantom
sÄ utsÀtter du oss och Kara för fara.
105
00:10:29,254 --> 00:10:33,634
-J'onn...
-Kom igen nu, Alex.
106
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
Jag Àr ledsen.
107
00:10:51,318 --> 00:10:55,531
-Du fattar rÀtt beslut.
-Jag vet.
108
00:11:00,327 --> 00:11:03,497
-Vad gör du?!
-Allt som krÀvs.
109
00:11:03,664 --> 00:11:08,460
Jag Àr ledsen, men utan mig
sÄ kommer uppdraget att misslyckas.
110
00:11:12,422 --> 00:11:13,882
Alex!
111
00:11:21,306 --> 00:11:26,979
Vi nÀrmar oss Supergirls plats. Lena
och Dreamer förbereder solbomben.
112
00:11:27,145 --> 00:11:31,358
-Var Àr J'onn?
-I vapenförrÄdet. NÀr Àr vi framme?
113
00:11:31,525 --> 00:11:35,070
-Om femton minuter. MÄr du bra?
-Ja.
114
00:11:36,989 --> 00:11:39,157
Vad Àr det?
115
00:11:40,784 --> 00:11:43,203
Fantomer.
116
00:11:46,081 --> 00:11:50,627
De borde inte kunna upptÀcka oss.
Om inte...
117
00:11:52,004 --> 00:11:56,800
-Vad hÀnder? Q-vÄgorna spikar.
-Alex, din hals.
118
00:11:57,801 --> 00:12:02,806
Och du skakar.
Du har infekterats av fantomen.
119
00:12:02,973 --> 00:12:07,519
-Din förvandling lockar fantomerna.
-Vi gör oss av med dem.
120
00:12:07,686 --> 00:12:12,274
-De Àr för mÄnga och orsakar skada!
-Vi fÄr inte ge oss nu.
121
00:12:12,441 --> 00:12:14,818
Vi mÄste vÀnda.
122
00:12:14,985 --> 00:12:17,905
Alltihop Àr mitt fel.
123
00:12:19,072 --> 00:12:23,952
Jag borde ha lyssnat pÄ J'onn
och satt mig cellen.
124
00:12:25,621 --> 00:12:31,084
Det Àr inte för sent. Jag tÀnker inte
rÄ för att Kara Àr fast i zonen.
125
00:12:33,378 --> 00:12:34,796
Alex!
126
00:12:36,340 --> 00:12:39,468
Alex! Vad gör du?!
127
00:12:39,635 --> 00:12:45,557
Ombord Àr jag ett problem.
Ni kan dö och vi kan förlora Kara.
128
00:12:45,724 --> 00:12:49,353
Ăppnar du luftslussen
sÄ förlorar vi dig.
129
00:12:49,520 --> 00:12:56,235
Jag trodde att jag var avgörande
för uppdraget, men jag hade fel.
130
00:12:56,401 --> 00:13:00,948
Om jag leder bort fantomerna
sÄ kan ni rÀdda henne utan mig.
131
00:13:01,114 --> 00:13:05,827
-Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
-Det finns inget annat sÀtt.
132
00:13:05,994 --> 00:13:09,665
För att rÀdda er och Kara.
133
00:13:09,831 --> 00:13:13,335
Nej, du fÄr inte lÀmna mig.
134
00:13:20,425 --> 00:13:22,636
10 MINUTER TIDIGARE
135
00:13:22,803 --> 00:13:27,474
En sista genomgÄng dÄ vi
försÀkrar oss om att vi Àr redo.
136
00:13:30,769 --> 00:13:33,105
SOLBOMBSANALYS
137
00:13:33,272 --> 00:13:40,153
TÀnker du pÄ hur galet det Àr att du
har tillverkat en portabel sol?
138
00:13:41,446 --> 00:13:46,076
SĂ€ger kvinnan som ser framtiden
och har drömkrafter.
139
00:13:46,827 --> 00:13:52,249
Dina handskar omvandlar kraften
till fysisk form. Hur fungerar de?
140
00:13:54,126 --> 00:13:58,046
Det vet jag inte.
Brainy tillverkade dem.
141
00:14:00,090 --> 00:14:05,804
Jag borde veta mer, men den
som hade svaren finns inte lÀngre.
142
00:14:05,971 --> 00:14:09,474
Utan mamma har jag bara frÄgor.
143
00:14:12,477 --> 00:14:16,064
FörlÄt. Du förlorade ocksÄ din mamma.
144
00:14:16,231 --> 00:14:20,527
Det Àr ingen fara. Jag förstÄr.
145
00:14:21,528 --> 00:14:24,281
Jag saknar min mamma varje dag.
146
00:14:25,782 --> 00:14:30,579
-RÀtt vÀrdelöst, va?
-Och det blir inte lÀttare.
147
00:14:30,746 --> 00:14:33,498
Inte med familjen jag har kvar.
148
00:14:37,127 --> 00:14:40,005
Skönt att det hÀr Àr vÄr familj nu.
149
00:14:42,799 --> 00:14:47,763
Ibland... Som Dreamer...
150
00:14:47,930 --> 00:14:53,560
...pÄminns jag bara om allt jag
har förlorat och allt jag inte vet.
151
00:14:53,727 --> 00:14:57,272
Som att det finns en del
du aldrig kommer att förstÄ.
152
00:14:57,439 --> 00:15:02,110
Det var nog jobbigt
att förlora sin mamma sÄ ung.
153
00:15:02,277 --> 00:15:04,279
Det var det.
154
00:15:06,698 --> 00:15:11,620
Jag har bara kvar en bok med
folksagor hon brukade lÀsa för mig.
155
00:15:12,621 --> 00:15:15,791
Det Àr nÄt jag kan hÄlla kvar vid.
156
00:15:17,876 --> 00:15:22,297
Dina krafter förenar dig
med din mamma.
157
00:15:22,464 --> 00:15:25,342
Det kan du hÄlla kvar vid.
158
00:15:31,014 --> 00:15:34,768
Ett till kraftsprÄng.
SpÀnn fast er för turbulensen.
159
00:15:46,154 --> 00:15:50,534
Vi kan nog ta av oss
sÀkerhetsbÀltena nu.
160
00:15:50,701 --> 00:15:53,787
Det verkar stabilt, men...
161
00:15:53,954 --> 00:15:56,957
Turbulensen orsakade lÀckage
i kylningen.
162
00:15:57,124 --> 00:16:00,294
Jag kollar om det behöver repareras.
163
00:16:32,201 --> 00:16:38,749
Det Àr en utomjordisk varelse ombord.
Den Àr inlÄst, men skicka hjÀlp.
164
00:16:40,918 --> 00:16:45,005
Hörni? J'onn?
165
00:16:45,172 --> 00:16:46,548
Alex?
166
00:16:54,890 --> 00:16:56,517
Nej...
167
00:17:05,317 --> 00:17:06,985
Dreamer?
168
00:17:07,152 --> 00:17:09,071
Dreamer!
169
00:17:10,280 --> 00:17:14,076
-Ăr du oskadd?
-Jag tror det.
170
00:17:14,243 --> 00:17:17,246
-Var Àr den?
-Jag vet inte.
171
00:17:21,458 --> 00:17:24,586
Spring. Spring!
172
00:17:32,302 --> 00:17:38,433
NÀr jag sÄg den sÄ pÄminde den om...
Nej, det Àr dumheter.
173
00:17:38,600 --> 00:17:42,646
-VadÄ?
-En kelpie.
174
00:17:43,647 --> 00:17:47,150
En hamnskiftare
som drar ner mÀnniskor i vattnet.
175
00:17:47,317 --> 00:17:52,781
Nej, det Àr en saga frÄn mammas bok
som gav mig mardrömmar.
176
00:17:52,948 --> 00:17:56,201
-Den Àr ju fruktansvÀrd.
-Det Àr inte den.
177
00:17:57,244 --> 00:17:59,872
Det Àr att drunkna.
178
00:18:01,915 --> 00:18:06,920
Min mamma drunknade.
Mitt framför mig.
179
00:18:07,087 --> 00:18:10,215
Jag klandrade mig sjÀlv
som inte gjorde nÄt.
180
00:18:10,382 --> 00:18:14,720
Jag lÀste sagan
för att bestraffa mig sjÀlv.
181
00:18:14,887 --> 00:18:18,056
Men i mardrömmarna var det kelpien
som drÀnkte mig.
182
00:18:18,223 --> 00:18:20,267
Lena...
183
00:18:21,351 --> 00:18:23,770
Jag Àr hemskt ledsen.
184
00:18:26,690 --> 00:18:32,821
Stod det hur man bekÀmpar kelpien?
För den Àr inte nÄn myt.
185
00:18:41,622 --> 00:18:43,332
Dreamer?
186
00:19:01,892 --> 00:19:04,853
Det hÀr Àr min mardröm.
187
00:19:13,362 --> 00:19:17,449
Det hÀr Àr min mardröm.
Kelpien Àr en myt.
188
00:19:21,828 --> 00:19:24,414
Det Àr en skrÀckvision.
189
00:19:24,581 --> 00:19:28,710
Vad sa Kelly?
Minns vad som Àr verkligt.
190
00:19:28,877 --> 00:19:35,717
Motorolja, marsianskt stÄl,
Tornet, labbet, mina vÀnner.
191
00:19:53,318 --> 00:19:55,279
10 MINUTER TIDIGARE
192
00:19:55,445 --> 00:20:00,993
En sista genomgÄng dÄ vi
försÀkrar oss om att vi Àr redo.
193
00:20:05,455 --> 00:20:09,877
Det glÀder mig
att ha dig med pÄ uppdraget.
194
00:20:10,043 --> 00:20:15,299
SnÀllt sagt. Jag hÄller mig ur vÀgen
tills vi ska rÀdda Supergirl.
195
00:20:15,465 --> 00:20:22,097
Jag har utmanats av mina kÀnslor
pÄ senare tid.
196
00:20:22,264 --> 00:20:24,099
Faktiskt alltid.
197
00:20:24,266 --> 00:20:29,605
Med risken för att fantomerna
utnyttjar det vill jag gÀrna fÄ rÄd.
198
00:20:29,771 --> 00:20:34,026
Om allt gÄr enligt planerna
sÄ behöver du inget.
199
00:20:36,111 --> 00:20:40,157
Jag vill helst inte se fler fantomer.
200
00:20:40,324 --> 00:20:46,205
-Det Àr första gÄngen du Àr hÀr...
-...sen fantomen attackerade M'gann.
201
00:20:48,207 --> 00:20:55,172
Jag kÀnner mig rÀtt underlÀgsen.
Ni Àr ju superhjÀltar, och jag Àr...
202
00:20:55,339 --> 00:20:58,383
...den som hjÀlper oss
att inte bli galna.
203
00:21:01,512 --> 00:21:04,473
Ett till kraftsprÄng.
SpÀnn fast er för turbulensen.
204
00:21:25,035 --> 00:21:28,872
SprÄnget störde nÄt.
Gör en fullstÀndig systemkoll.
205
00:21:29,039 --> 00:21:34,419
-Jag kollar att elektrokÀrnan Àr hel.
-Jag följer med som förstÀrkning.
206
00:21:36,672 --> 00:21:41,593
-Allt ser bra ut i maskinrummet.
-Jag ser inga tecken.
207
00:21:41,760 --> 00:21:47,683
-Det var nog falskt alarm.
-NÄt Àr fel med Q-vÄgsgrÀnssnittet.
208
00:21:47,850 --> 00:21:49,685
Jag kollar med Lena.
209
00:21:49,852 --> 00:21:52,646
Turbulensen slog ut strömmen.
210
00:21:54,857 --> 00:21:58,443
Lena? Dreamer?
211
00:22:00,112 --> 00:22:02,739
Jag letar dÀr borta.
212
00:22:27,848 --> 00:22:32,019
DÀr Àr ni. Ni svarade inte.
213
00:22:34,813 --> 00:22:37,691
Ăr det fel pĂ„ cellen?
214
00:22:41,820 --> 00:22:44,781
Lena? Dreamer?
215
00:22:44,948 --> 00:22:47,492
SĂ„ bra att du kom.
216
00:22:49,328 --> 00:22:52,873
Alex!
Fantomen försöker ta sig ur cellen!
217
00:22:53,040 --> 00:22:57,002
Den besitter Lena och Nia. Alex!
218
00:22:58,670 --> 00:23:04,259
LĂ€gg av. Lena och Nia, sluta nu!
219
00:23:04,426 --> 00:23:08,388
Minns vad som Àr verkligt.
LÄt mig hjÀlpa er.
220
00:23:13,227 --> 00:23:15,062
Alex?
221
00:23:19,399 --> 00:23:22,444
-Alex...
-Det Àr lönlöst, Kelly.
222
00:23:22,611 --> 00:23:26,365
Varför ens försöka?
Fantomen tar oss allihop.
223
00:23:28,242 --> 00:23:32,746
J'onn, Brainy.
Fantomen försöker ta sig ut. J'onn!
224
00:23:32,913 --> 00:23:37,709
J'onn och Brainy Àr redan borta.
De kunde inte stÄ emot.
225
00:23:37,876 --> 00:23:41,672
-Det kan inte du heller.
-Nej... Nej!
226
00:23:42,756 --> 00:23:49,054
Alex, om du Àr kvar dÀr inne...
SnÀlla, lyssna pÄ mig.
227
00:23:49,221 --> 00:23:55,769
Vi hör dig. Vi ser dig för den du Àr,
Kelly Olsen.
228
00:23:55,936 --> 00:24:01,525
En svag mÀnniska. Vi Àr hjÀltar
med ojÀmförbara intellekt.
229
00:24:01,692 --> 00:24:08,407
Otrolig styrka. Men ÀndÄ föll vi.
Vad skulle du ha för chanser?
230
00:24:11,034 --> 00:24:17,249
Alex... Du Àr Alex Danvers.
231
00:24:17,416 --> 00:24:23,088
Du Àlskar morgonpromenader
och knack-knack-skÀmt.
232
00:24:23,255 --> 00:24:26,049
Och dumplings och lavendeltvÄl.
233
00:24:27,092 --> 00:24:29,928
Vi trÀffades pÄ sjukhuset
och blev osams.
234
00:24:30,095 --> 00:24:33,807
Jag sÄg att du var passionerad
och hetlevrad.
235
00:24:33,974 --> 00:24:40,105
Du gör allt för dina kÀra.
Och jag ville vara en av dem.
236
00:24:41,398 --> 00:24:46,445
Förra veckan gav du mig blommor
och bad mig att flytta in hos dig.
237
00:24:46,612 --> 00:24:52,201
Det var en av de bÀsta saker
som nÄnsin har hÀnt mig.
238
00:24:53,410 --> 00:24:56,663
Du sa att jag var din klippa.
239
00:24:56,830 --> 00:25:01,627
LÄt mig vara det nu.
Kom ihÄg vad som Àr verkligt.
240
00:25:03,003 --> 00:25:05,964
Kom tillbaka till mig!
241
00:25:12,012 --> 00:25:14,556
-Kelly?
-Alex.
242
00:25:16,433 --> 00:25:21,355
-LĂ€mna skeppet medan du kan.
-Vi Àr ju i fantomzonen.
243
00:25:26,235 --> 00:25:29,488
Han Àr ute efter blod. Spring!
244
00:25:31,365 --> 00:25:35,327
-Ta flyktkapseln.
-Det finns bara plats för en.
245
00:25:36,620 --> 00:25:40,666
Jag lÀmnar dig inte
och vet att du inte lÀmnar dem.
246
00:25:43,544 --> 00:25:48,882
Du har sett krig och vet att
det finns strider som Àr hopplösa.
247
00:25:49,049 --> 00:25:54,513
Ibland mÄste du skydda dig sjÀlv.
Resten av oss Àr förlorade.
248
00:25:58,809 --> 00:26:03,438
Jag Àr för svag för att skydda dig.
Ge dig av! Nu!
249
00:26:05,649 --> 00:26:07,442
Alex!
250
00:26:30,007 --> 00:26:32,259
10 MINUTER TIDIGARE
251
00:26:32,426 --> 00:26:38,098
En sista genomgÄng dÄ vi
försÀkrar oss om att vi Àr redo.
252
00:26:42,102 --> 00:26:46,940
Dina krafter förenar dig
med din mamma. HÄll kvar vid det.
253
00:26:49,026 --> 00:26:52,821
Ett till kraftsprÄng.
SpÀnn fast er för turbulensen.
254
00:27:04,458 --> 00:27:07,252
Nej. Var Àr fantomen?
255
00:27:17,638 --> 00:27:22,351
Det Àr bara en dröm.
Ta reda pÄ vad den handlar om.
256
00:27:31,276 --> 00:27:33,904
Ăr det en fingerborg?
257
00:27:44,498 --> 00:27:46,834
Vad betyder det?
258
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Dreamer.
259
00:27:51,505 --> 00:27:53,549
Vad var det?
260
00:27:53,715 --> 00:27:59,429
Turbulensen skadade fantomens cell
vilket lÀt den pÄverka oss.
261
00:27:59,596 --> 00:28:02,391
Alla fick skrÀckvisioner.
262
00:28:03,809 --> 00:28:09,857
MÄr du bra? Cellen har sÀkrats igen
och allt Àr som det ska.
263
00:28:10,023 --> 00:28:14,570
Ăr du sĂ€ker? Jag fick en vision om
att det Àr fel pÄ cellen.
264
00:28:18,824 --> 00:28:22,744
-Allt verkar vara bra.
-NÄt Àr fel. Jag vet det.
265
00:28:24,246 --> 00:28:27,583
Vi mÄste gÄ ner till cellen.
266
00:28:32,045 --> 00:28:35,632
-Jag kan göra en systemanalys.
-Vi hinner inte.
267
00:28:35,799 --> 00:28:41,722
I drömmen var det fel pÄ cellen.
Fantomen försöker ta sig ut.
268
00:28:41,889 --> 00:28:45,392
Jag vill inte sÀga det hÀr, men...
269
00:28:45,559 --> 00:28:51,064
-Tror du att jag har fel?
-Inte fel. Jag tror pÄ dig.
270
00:28:51,231 --> 00:28:55,652
Dra inga förhastade slutsatser
som med drömmen om Midvale.
271
00:28:55,819 --> 00:29:00,741
Och sen i Midvale.
Ibland Àr dina tolkningar inte sÄ...
272
00:29:00,908 --> 00:29:07,623
Jag förstÄr inte allt med drömmarna
men vet vad vi mÄste uppmÀrksamma.
273
00:29:07,789 --> 00:29:10,751
Jag vet att du gör ditt bÀsta.
274
00:29:10,918 --> 00:29:17,007
Men du hann aldrig lÀra dig allt
innan din mamma...
275
00:29:18,550 --> 00:29:23,972
Jag klarar det hÀr. Du ska fÄ se.
276
00:29:36,318 --> 00:29:39,196
Hör du nÄt?
277
00:29:39,363 --> 00:29:44,660
Allt verkar vara under kontroll.
Vad drömde du egentligen?
278
00:29:44,826 --> 00:29:48,830
Cellen var tom.
279
00:29:48,997 --> 00:29:52,543
-Förutom en...
-VadÄ?
280
00:29:52,709 --> 00:29:58,298
Skrovet har ett lÀckage.Brainy, du och Dreamer fÄr hitta det.
281
00:30:02,636 --> 00:30:04,429
Brainy!
282
00:30:04,596 --> 00:30:10,644
Sprock! Sköldarna har rÀmnat!
Trycket kan slita skeppet i stycken.
283
00:30:10,811 --> 00:30:14,815
-Vi mÄste blockera luftslussen!
-SjÀlvklart.
284
00:30:14,982 --> 00:30:20,153
Fingerborgen hade ett torn
med en spricka i sig.
285
00:30:20,320 --> 00:30:25,158
Jag sÄg den i cellen för att jag
mÄste innesluta problemet.
286
00:30:25,325 --> 00:30:30,664
Hur löser vi det? Du drömde det.
Hur förhindrar vi det?
287
00:30:31,665 --> 00:30:38,172
Fingerborgen betyder att sy.
Min kraft kanske kan sy ihop det.
288
00:30:41,717 --> 00:30:46,680
DĂ€r har du det! Du klarar det!
289
00:30:50,267 --> 00:30:52,227
Brainy!
290
00:30:54,438 --> 00:31:00,861
Det Àr för sent!
Om vi bara hade kommit hit tidigare!
291
00:31:01,028 --> 00:31:07,784
Jag ödslade för mycket tid
nÀr jag inte kunde tolka drömmen!
292
00:31:08,744 --> 00:31:11,622
-Jag orkar inte hÄlla i lÀngre!
-Nej!
293
00:31:15,209 --> 00:31:20,464
Jag gör allt för att skydda henne
och tÀnker inte sluta nu.
294
00:31:20,631 --> 00:31:24,635
Ett till kraftsprÄng.
SpÀnn fast er för turbulensen.
295
00:31:33,936 --> 00:31:38,982
Det var illa. Sköldarna tog skada
men verkar ha klarat sig.
296
00:31:41,693 --> 00:31:46,490
Tio minuter har gÄtt.
Vad tusan var det som hÀnde?
297
00:31:48,659 --> 00:31:52,371
Nej... Temperaturen sjunker.
298
00:31:52,538 --> 00:31:58,794
Alex, kontrollera fantomens cell.
Se till att allt Àr pÄ plats.
299
00:32:01,129 --> 00:32:02,714
Alex?
300
00:32:07,344 --> 00:32:08,887
Brainy?
301
00:32:11,014 --> 00:32:16,019
Jag mÄr bra, men alla i teamet
verkar vara utslagna.
302
00:32:16,186 --> 00:32:20,357
-Den elektromagnetiska turbulensen.
-Skadade fantomens cell.
303
00:32:20,524 --> 00:32:25,821
Fantomens krafter har lÀckt ut
och pÄverkar hela teamet.
304
00:32:25,988 --> 00:32:28,448
Varför Àr inte vi pÄverkade?
305
00:32:28,615 --> 00:32:35,289
Du Àr marsian och din koppling
till Malefic kan ge större tolerans.
306
00:32:36,415 --> 00:32:40,169
-Och du klarar dig som coluan?
-PÄ sÀtt och vis.
307
00:32:40,335 --> 00:32:45,340
Mitt intellekt lÄter mig isolera
rÀdslan med Kellys teknik.
308
00:32:45,507 --> 00:32:50,429
-Men jag kÀnner ÀndÄ av den.
-Gör du?
309
00:32:50,596 --> 00:32:55,767
För mig Àr rummet fyllt
med ballonger.
310
00:32:55,934 --> 00:33:01,148
-Ballonger?
-Ja, ballonger. Ballong, ballong...
311
00:33:01,315 --> 00:33:06,153
Tunna gummiballonger med högt tryck
och man vet inte nÀr de smÀller!
312
00:33:06,320 --> 00:33:11,575
-De mÄste stoppas!
-Jag har inte tid att analysera det.
313
00:33:11,742 --> 00:33:13,619
Ă h nej.
314
00:33:21,126 --> 00:33:23,504
De attackerar. Sköldarna ger vika.
315
00:33:23,670 --> 00:33:29,176
-Fantomen i vÄr cell lockar andra.
-Vi försöker skaka av oss dem.
316
00:33:29,343 --> 00:33:33,555
Du kan inte göra allt samtidigt.
Vi mÄste rÀdda teamet.
317
00:33:33,722 --> 00:33:37,851
Jag flyger sÄ tar du dig an
att rÀdda alla andra.
318
00:33:38,018 --> 00:33:42,147
Datorer, elektroner,
kokosschampo, pizza.
319
00:33:42,314 --> 00:33:46,193
Ni Àr bara gummi med luft.
Jag Àr inte rÀdd för er.
320
00:33:48,987 --> 00:33:53,534
Jag kan inte utkÀmpa deras strider
men kanske kan underlÀtta.
321
00:33:53,700 --> 00:33:56,870
Jag ger fantomen ett annat mÄl.
322
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Tvinga in fantomen i cellen sÄ
hittar de tillbaka till verkligheten.
323
00:34:02,084 --> 00:34:06,588
-Fantomen kan övermanna dig.
-Inte med sÄ hÀr mycket pÄ spel.
324
00:34:30,028 --> 00:34:32,906
Jag orkar inte hÄlla i lÀngre!
325
00:34:34,700 --> 00:34:36,076
Alex!
326
00:34:45,002 --> 00:34:48,463
-Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
-Det gör det inte.
327
00:34:52,509 --> 00:34:55,137
Alla kommer att dö.
328
00:34:57,097 --> 00:34:58,473
Nej.
329
00:35:00,309 --> 00:35:02,186
Inte i dag.
330
00:35:05,814 --> 00:35:10,527
Jag ska visa dig
hur det Àr att vara rÀdd.
331
00:35:34,927 --> 00:35:37,221
Krama henne Ät mig.
332
00:35:43,727 --> 00:35:46,563
Jag vet vad jag mÄste göra.
333
00:36:00,118 --> 00:36:01,703
Mamma...
334
00:36:08,877 --> 00:36:14,132
Jag kan inte slÄss mot dig
men jag kan skydda dem.
335
00:36:20,597 --> 00:36:23,016
Brainy! HÄll i!
336
00:36:24,017 --> 00:36:25,394
Nej!
337
00:36:37,531 --> 00:36:38,907
J'onn?
338
00:36:41,410 --> 00:36:46,707
Det hÀr Àr verkligt.
Ni slog er fri frÄn fantomens kraft.
339
00:36:48,041 --> 00:36:51,378
Fantomen Àr inlÄst,
men resan Àr inte över Àn.
340
00:36:52,421 --> 00:36:55,632
Vi Àr nÀra.
Siktet instÀllt pÄ Supergirl.
341
00:36:55,799 --> 00:36:59,178
-Ăr det hĂ€r verkligt?
-Ja, men fantomerna svÀrmar.
342
00:36:59,344 --> 00:37:04,016
Vi mÄste komma nÀra Supergirl
och vara redo med solbomben.
343
00:37:08,604 --> 00:37:12,232
Snart framme
men sköldarna hÄller inte lÀnge till.
344
00:37:14,067 --> 00:37:16,111
HÄll i er!
345
00:37:37,132 --> 00:37:40,677
Kara, titta.
346
00:37:40,844 --> 00:37:47,476
Jag tillverkade den
för vi mÄste fortsÀtta framÄt.
347
00:37:49,144 --> 00:37:52,898
Varför dÄ? Det finns ingen utvÀg.
348
00:37:54,816 --> 00:37:59,863
Du och Nyxly hade rÀtt.
Men trots det...
349
00:38:00,030 --> 00:38:06,328
Jag tog dig frÄn ditt gömstÀlle
och tvingade dig att hoppas.
350
00:38:07,329 --> 00:38:10,165
NÀr hoppet Àr ute.
351
00:38:13,043 --> 00:38:16,755
-Det finns alltid hopp.
-Att hoppas Àr naivt.
352
00:38:16,922 --> 00:38:19,967
Jag var naiv.
353
00:38:20,133 --> 00:38:25,138
Och arrogant som trodde
att jag nÄnsin kan rÀdda nÄnting.
354
00:38:27,391 --> 00:38:34,314
Och vÀrre Àn sÄ... Mina vÀnner tror
att de ocksÄ kan göra det.
355
00:38:36,525 --> 00:38:39,403
DÀrför kommer de att dö.
356
00:38:41,989 --> 00:38:48,537
Du kan rÀdda saker. Du rÀddade mig.
357
00:38:53,333 --> 00:39:00,465
Jag grÀt sÄ mÄnga tÄrar hÀr.
Jag grÀt för dig och din mor.
358
00:39:00,632 --> 00:39:07,222
För Krypton, min bror, hela mitt liv.
Jag grÀt för alla jag hade förlorat.
359
00:39:07,389 --> 00:39:11,351
Alla jag har Àlskat
och aldrig skulle fÄ se igen.
360
00:39:11,518 --> 00:39:16,899
Jag grÀt ett hav av tÄrar
tills det inte fanns nÄt kvar i mig.
361
00:39:20,944 --> 00:39:26,867
Tills du dök upp och fyllde mig
med din kraft och kÀrlek.
362
00:39:28,202 --> 00:39:33,874
Jag ger inte upp igen. Ăven utan
dina vÀnner sÄ hittar vi en utvÀg.
363
00:39:34,041 --> 00:39:39,963
Det vet jag, för vi Àr tillsammans.
Och ingenting kan stoppa oss.
364
00:39:47,012 --> 00:39:52,809
-Tror du pÄ mig? För jag tror pÄ dig.
-Jag tror pÄ dig.
365
00:39:55,062 --> 00:39:59,107
Jag tror pÄ dig och jag tror pÄ oss.
366
00:40:02,611 --> 00:40:05,322
Ă h nej... Fler fantomer.
367
00:40:15,207 --> 00:40:17,918
Sen har vi det dÀr.
368
00:40:20,170 --> 00:40:23,090
Vad ska vi göra?
369
00:40:23,257 --> 00:40:24,758
Vi slÄss.
370
00:40:26,760 --> 00:40:29,596
Vi ger aldrig upp.
371
00:40:39,982 --> 00:40:45,988
Vad var det?
Och varför kÀnner jag mig starkare?
372
00:40:46,154 --> 00:40:50,909
Gul solenergi. Det betyder...
373
00:40:52,160 --> 00:40:54,872
Vad Àr det dÀr?
374
00:40:55,038 --> 00:40:59,668
Det Àr min familj.
De Àr verkligen hÀr!
375
00:41:03,130 --> 00:41:06,341
DĂ€r ser du.
Det Àr alltid rÀtt att hoppas.
376
00:41:06,508 --> 00:41:08,177
Kom!
377
00:41:11,722 --> 00:41:13,098
Kara?
378
00:41:14,725 --> 00:41:17,352
Jag har dig.
379
00:41:17,519 --> 00:41:20,189
Brainy, ta oss hÀrifrÄn.
380
00:42:02,564 --> 00:42:05,526
Text: Magnus Ăberg
www.sdimedia.com
31653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.