All language subtitles for Solos.S01E03.1080p.WEB.H264-GGWP_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 -NARRATOR: How far would you travel to find yourself again? 2 00:00:39,498 --> 00:00:40,875 Oh, no, that's wrong. 3 00:00:40,958 --> 00:00:42,877 Oh, gosh darn it. 4 00:00:44,420 --> 00:00:45,921 Goodness, what... 5 00:00:46,005 --> 00:00:49,008 What on Earth is that song? 6 00:00:49,091 --> 00:00:52,136 -TYM: Remember, you can always ask for assistance. 7 00:00:52,219 --> 00:00:54,847 -Oh, goodness, no, no, it's not that important. 8 00:00:54,930 --> 00:00:56,974 No. It's all right. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 Thank you, though, thank you. 10 00:00:58,768 --> 00:01:01,520 It's very kind of you. 11 00:01:01,604 --> 00:01:04,023 Thank you. Very above and beyond. 12 00:01:05,649 --> 00:01:08,194 -TYM: Are you sure, Peg? 13 00:01:08,277 --> 00:01:10,946 Well, it's just that... 14 00:01:11,030 --> 00:01:12,865 I just didn't want to be a bother. 15 00:01:12,948 --> 00:01:14,450 -TYM: But that's what I'm built for. 16 00:01:14,575 --> 00:01:16,577 -Yeah, but still. 17 00:01:16,660 --> 00:01:18,746 When are we starting? 18 00:01:18,829 --> 00:01:20,748 -TYM: Starting what? -The study. 19 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 -TYM: Oh. We've been conducting the study 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,084 this whole time. 21 00:01:24,168 --> 00:01:25,753 The three days you've been under, 22 00:01:25,836 --> 00:01:28,464 and now the 15 hours you've been awake. 23 00:01:28,547 --> 00:01:30,049 -Oh, my goodness. 24 00:01:30,132 --> 00:01:32,676 -TYM: I was certain somebody must have told you. 25 00:01:32,760 --> 00:01:35,846 -Oh. No, I... Well, yes, I'm sure they did. 26 00:01:35,930 --> 00:01:39,433 I'm sure I just... I just... Forgot. 27 00:01:39,517 --> 00:01:42,478 I should have remembered about the study. 28 00:01:42,561 --> 00:01:44,730 I would have worn a little rouge. 29 00:01:44,814 --> 00:01:49,276 To match this fancy pants spacesuit they gave me. 30 00:01:49,360 --> 00:01:51,362 Don't want to look like a slouch. 31 00:01:51,445 --> 00:01:53,072 Don't want to look ungrateful. 32 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 -TYM: You don't need to wear any rouge. 33 00:01:56,325 --> 00:01:59,453 -Right, all right. Well... good. 34 00:01:59,537 --> 00:02:02,164 I guess I'd better start, then. 35 00:02:04,792 --> 00:02:08,838 So, this is Peg Wykowski on day four of 36 00:02:08,921 --> 00:02:12,800 the Odyssey Shuttle Solitude Sweepstakes Study. 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,302 -TYM: You don't have to do that. 38 00:02:15,386 --> 00:02:16,929 -No? -TYM: No. 39 00:02:17,012 --> 00:02:18,848 This isn't like television or anything. 40 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 -Oh. 41 00:02:21,892 --> 00:02:26,021 I've always wanted to be on the silver screen. 42 00:02:31,569 --> 00:02:34,363 Well, do I need to do anything or... 43 00:02:34,446 --> 00:02:36,073 -TYM: Just be yourself. 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,287 -Are you sure? 45 00:02:41,370 --> 00:02:44,206 -TYM: Sorry? -Well, uh... 46 00:02:44,290 --> 00:02:46,667 Are you sure that's what they want? 47 00:02:46,750 --> 00:02:49,128 -TYM: How do you mean? -For the study. 48 00:02:49,211 --> 00:02:50,254 -TYM: Yes. 49 00:02:52,882 --> 00:02:55,968 -I just want to make sure that if I am... 50 00:02:56,051 --> 00:03:00,139 If I'm being myself... 51 00:03:00,222 --> 00:03:03,017 that I'm still... 52 00:03:03,100 --> 00:03:05,603 -TYM: What? -Counted. 53 00:03:07,021 --> 00:03:08,272 -TYM: You will be, Peg. 54 00:03:08,355 --> 00:03:10,941 -I'm sorry. I'm sorry to be a bother. 55 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 -TYM: You're not a bother. -I hate being a bother. 56 00:03:19,283 --> 00:03:20,868 -TYM: Can I ask you something, Peg? 57 00:03:20,951 --> 00:03:23,913 -Mm? Yeah, anything. 58 00:03:23,996 --> 00:03:26,373 -TYM: Why did you sign up for this study? 59 00:03:26,457 --> 00:03:31,128 -Oh, well, I was watching "The Hologram Singer." 60 00:03:31,211 --> 00:03:34,465 You know it? And I saw the commercial on television. 61 00:03:34,548 --> 00:03:37,301 "Senior citizens wanted. 62 00:03:37,384 --> 00:03:39,094 "Adventure ahead. 63 00:03:39,178 --> 00:03:42,348 "Journey to the farthest reaches of the universe. 64 00:03:42,431 --> 00:03:44,934 "Go where no person has gone before. 65 00:03:45,017 --> 00:03:46,977 "No experience required. 66 00:03:47,061 --> 00:03:49,021 Anyone can apply." 67 00:03:49,104 --> 00:03:50,731 -TYM: You remember it verbatim. 68 00:03:50,814 --> 00:03:52,983 -Oh, yes. Mm-hm. 69 00:03:53,067 --> 00:03:56,320 So I went online and I put my information in, 70 00:03:56,403 --> 00:03:59,031 and I... and I got a Zoom interview the very next day. 71 00:03:59,114 --> 00:04:03,786 With Pru. From your company. 72 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 And she was nice. 73 00:04:05,537 --> 00:04:08,791 She had a lazy eye. 74 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 "You do realize what this means, Peg," she said to me. 75 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 "How do you mean what this means?" I said. 76 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 "The reason we're looking for seniors in their golden years 77 00:04:18,133 --> 00:04:22,596 "is because, well... 78 00:04:22,680 --> 00:04:24,390 you won't be coming back." 79 00:04:24,473 --> 00:04:28,310 And I said, "Well, sign me up." 80 00:04:28,394 --> 00:04:31,230 And she laughed. That was nice. 81 00:04:31,313 --> 00:04:33,691 She liked my little joke. 82 00:04:33,774 --> 00:04:36,318 That was my smile for the day. 83 00:04:38,278 --> 00:04:41,490 I always try for one smile a day. 84 00:04:41,573 --> 00:04:43,826 She said I was just what the company was looking for. 85 00:04:43,909 --> 00:04:48,038 Me! Me and how about that? 86 00:04:48,122 --> 00:04:49,623 I mean, if I thought about it too long, 87 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 I would have realized how crazy it all sounded. 88 00:04:52,084 --> 00:04:55,421 Me? Out in space? 89 00:04:55,504 --> 00:04:58,132 With my bunions and my astigmatism 90 00:04:58,215 --> 00:05:01,802 and my little farts after I have a snack. 91 00:05:01,885 --> 00:05:03,262 If I thought about it too long, 92 00:05:03,345 --> 00:05:05,264 I mean, if I'd actually looked in the mirror, 93 00:05:05,347 --> 00:05:09,351 I'd shaken myself and said, "What are you doing, Peg? 94 00:05:09,435 --> 00:05:13,731 I mean, what are you even doing?" 95 00:05:13,814 --> 00:05:15,774 But here we are? 96 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 Isn't that something? 97 00:05:19,903 --> 00:05:21,613 Here we are. 98 00:05:23,323 --> 00:05:27,119 Up. Up. And away. 99 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Adventure ahead. 100 00:05:36,336 --> 00:05:37,963 They wouldn't believe it. 101 00:05:38,047 --> 00:05:39,882 -TYM: Who? 102 00:05:39,965 --> 00:05:41,425 -Oh, I don't know. 103 00:05:41,508 --> 00:05:44,094 My dentist... for one. 104 00:05:44,178 --> 00:05:46,138 He wouldn't believe all this. 105 00:05:46,221 --> 00:05:48,932 Peg? In space? 106 00:05:54,063 --> 00:05:55,481 Adventure ahead. 107 00:05:57,357 --> 00:06:00,152 That was all I wanted. 108 00:06:00,235 --> 00:06:04,281 I mean, 71 years on Earth and, heck, I... 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 I just wanted some adventure. 110 00:06:06,450 --> 00:06:08,452 I mean, I think I earned it, even. 111 00:06:10,829 --> 00:06:12,039 So that's why. 112 00:06:14,833 --> 00:06:16,835 -TYM: If you look out the window to your left, 113 00:06:16,919 --> 00:06:20,214 you'll see we are currently passing the moon. 114 00:06:20,297 --> 00:06:24,384 -Oh... oh, wow. 115 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 PEG: You know, I used to make wishes on the moon. 116 00:06:34,853 --> 00:06:36,188 -TYM: What for? 117 00:06:38,398 --> 00:06:40,818 -Oh... 118 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 -TYM: You don't have to... 119 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 I don't mean to pry. -It was for my dad. 120 00:06:47,699 --> 00:06:49,827 He got sick when I was five. 121 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 Cancer. 122 00:06:52,538 --> 00:06:54,748 You know, cancer was this... -TYM: I know about it. 123 00:06:54,832 --> 00:06:57,334 Yes. 124 00:06:57,417 --> 00:07:00,295 -Well, what could the moon do, you know? 125 00:07:00,379 --> 00:07:03,006 It had to light up the whole night sky. 126 00:07:03,090 --> 00:07:07,094 It had a lot on its plate, so... 127 00:07:07,177 --> 00:07:09,346 Well, he died when I was six. 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,723 It was just a few days after my birthday. 129 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 Couldn't come to my party. 130 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 I often think he died when I was five 131 00:07:18,939 --> 00:07:21,066 because he wasn't at my sixth birthday party, 132 00:07:21,150 --> 00:07:23,443 but he... he died when I was six. 133 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 I remember I came home from school, 134 00:07:28,615 --> 00:07:31,160 and my mom hugged me tight and said, 135 00:07:31,243 --> 00:07:34,329 "Daddy went to Heaven." 136 00:07:34,413 --> 00:07:37,416 Oh, he was such a good dad. 137 00:07:40,460 --> 00:07:42,421 I'd make him do the TikToks with me. 138 00:07:42,504 --> 00:07:44,256 You'd, uh... 139 00:07:44,339 --> 00:07:47,968 They were these little music video things, you know? 140 00:07:48,051 --> 00:07:50,429 Um, how'd they go? 141 00:07:55,184 --> 00:07:56,560 Something like that. 142 00:07:56,643 --> 00:07:58,979 Oh, my God. 143 00:07:59,062 --> 00:08:01,315 Oh, we had this secret handshake. 144 00:08:01,398 --> 00:08:05,777 It was like... Oh, um... D-d-d-da, d-d-d-da, 145 00:08:05,861 --> 00:08:09,489 da, da, pew! 146 00:08:12,034 --> 00:08:14,620 He loved me endlessly, my dad. 147 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 The week after the funeral, 148 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 we met Dad 2. 149 00:08:29,927 --> 00:08:32,846 You know, one of those Remember Me Bots? 150 00:08:32,930 --> 00:08:34,932 The company went out of business years ago, 151 00:08:35,015 --> 00:08:37,392 but at the time, it was something people did. 152 00:08:39,061 --> 00:08:40,729 Mom didn't like Dad 2. 153 00:08:42,481 --> 00:08:44,191 She pretended to for me and Wilder, 154 00:08:44,274 --> 00:08:45,317 but she didn't. 155 00:08:47,152 --> 00:08:49,571 Well, she had to share a bed with him. 156 00:08:49,655 --> 00:08:51,114 Just in case I'd run into the room in 157 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 the middle of the night. 158 00:08:53,158 --> 00:08:56,620 She didn't want Dad 2, like, powered off in the corner. 159 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 She thought it'd traumatize me so... 160 00:08:59,539 --> 00:09:03,293 so she slept in that bed every night with a robot. 161 00:09:07,089 --> 00:09:09,758 I think a lot about that. 162 00:09:09,841 --> 00:09:13,804 What... About what my mom did for us. 163 00:09:15,973 --> 00:09:19,476 I think a lot about my mom and Dad 2 and... 164 00:09:19,559 --> 00:09:21,728 and my dad. 165 00:09:21,812 --> 00:09:25,107 My mother died soon after my father. 166 00:09:25,190 --> 00:09:27,859 It was just six months later. 167 00:09:27,943 --> 00:09:29,569 She was out for a run and one of those 168 00:09:29,653 --> 00:09:32,447 driverless cars glitched, took a wrong turn. 169 00:09:34,658 --> 00:09:37,286 I stopped wishing on the moon after that. 170 00:09:39,579 --> 00:09:41,206 Didn't want to be a bother. 171 00:09:46,378 --> 00:09:47,754 Cried for days. 172 00:09:50,132 --> 00:09:52,592 I slept with her clothes because I missed her so much. 173 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 I missed her smell. 174 00:09:55,470 --> 00:09:57,764 You know, I still have that sweater she used to wear. 175 00:09:57,848 --> 00:10:01,601 Sometimes, I'll hold close and... 176 00:10:01,685 --> 00:10:06,148 And at night when I'm sad... 177 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 or gassy. 178 00:10:07,649 --> 00:10:10,027 No. I know that sounds funny, 179 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 but, you know, she'd always rub my back 180 00:10:12,446 --> 00:10:13,947 and it would get the farts out. 181 00:10:19,328 --> 00:10:21,788 Or when I don't feel anything at all. 182 00:10:21,872 --> 00:10:27,002 Over the years, that sweater started to smell more like me, 183 00:10:27,085 --> 00:10:29,588 you know, just because it's been in my drawers, 184 00:10:29,671 --> 00:10:32,591 and now it's... it's like we've met somehow, 185 00:10:32,674 --> 00:10:34,259 her and me as women, you know, 186 00:10:34,343 --> 00:10:36,970 in the fabric, in the fabric of the sweater. 187 00:10:38,263 --> 00:10:41,266 When they found out that we were living with Dad 2, 188 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 they made me and Wilder go and live with my grandmother. 189 00:10:45,062 --> 00:10:47,564 Yeah, we moved all the way across the pond. 190 00:10:47,647 --> 00:10:50,359 To Bedford. In England. 191 00:10:51,568 --> 00:10:54,404 Didn't know anyone or anything. 192 00:10:54,488 --> 00:10:56,531 -TYM: That must have been frightening. 193 00:10:56,615 --> 00:10:58,325 -Yeah, yeah, it was. 194 00:11:01,536 --> 00:11:05,165 After we moved to Bedford, things got hard. 195 00:11:05,248 --> 00:11:09,169 You know I'm 71 years old, and it still hurts. 196 00:11:09,252 --> 00:11:12,506 'Cause my bones and my organs were developing then, 197 00:11:12,589 --> 00:11:14,674 so that pain is buried deep. 198 00:11:14,758 --> 00:11:19,679 It's covered over by tissue and calcite and muscle. 199 00:11:21,973 --> 00:11:23,141 And to remove it, 200 00:11:23,225 --> 00:11:25,811 you'd have to untwine me altogether. 201 00:11:28,814 --> 00:11:30,982 -TYM: Did you have any friends in Bedford? 202 00:11:34,986 --> 00:11:36,238 Um... 203 00:11:39,908 --> 00:11:42,661 yes, there was, there was one boy. 204 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 One boy who was nice. 205 00:11:45,288 --> 00:11:47,791 Ming Chon. 206 00:11:47,874 --> 00:11:50,168 He was a popular boy. Smart and funny, 207 00:11:50,252 --> 00:11:52,587 and athletic and handsome. 208 00:11:52,671 --> 00:11:56,800 Oh, Lord, when he'd look at me. Oh! 209 00:11:56,883 --> 00:12:00,637 I just... Oh, melt away like Carvel cake. 210 00:12:05,016 --> 00:12:07,936 When we were 16, everyone in the school 211 00:12:08,019 --> 00:12:10,439 wanted to know who Ming was gonna take to the prom. 212 00:12:10,522 --> 00:12:13,608 All the girls and all the boys were hoping it would be them. 213 00:12:13,692 --> 00:12:16,027 And then one day after school, my grandma says, 214 00:12:16,111 --> 00:12:17,487 "There's a boy at the door," 215 00:12:17,571 --> 00:12:20,115 and I come to the door... 216 00:12:20,198 --> 00:12:21,450 and there was Ming. 217 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 And he put his phone on 218 00:12:26,037 --> 00:12:29,458 and did a little solo flash mob dance. 219 00:12:29,541 --> 00:12:33,503 And it ended with a banner he had in his hands. 220 00:12:34,629 --> 00:12:37,007 "Will you go to the prom with me?" 221 00:12:41,178 --> 00:12:42,387 I fainted. 222 00:12:43,930 --> 00:12:45,640 Yeah. I fainted. 223 00:12:47,601 --> 00:12:49,519 Well, Ming picked me up from the ground, 224 00:12:49,603 --> 00:12:51,938 and when I came to and saw him, I... 225 00:12:52,022 --> 00:12:53,607 I just laughed. 226 00:12:55,317 --> 00:12:57,777 He didn't laugh, he was petrified. 227 00:12:57,861 --> 00:12:59,738 Here he was, the boy of my dreams, 228 00:12:59,821 --> 00:13:02,824 asking me to go to the school dance with him. 229 00:13:04,743 --> 00:13:06,411 -TYM: That sounds wonderful. 230 00:13:06,495 --> 00:13:07,913 Like a wonderful memory. 231 00:13:10,040 --> 00:13:11,500 -It was. 232 00:13:17,589 --> 00:13:19,216 I said no, of course. 233 00:13:21,927 --> 00:13:24,262 -TYM: What? 234 00:13:24,346 --> 00:13:28,308 -Yes, I told him thank you but I was busy. 235 00:13:28,391 --> 00:13:29,726 I told him I had to stay at home 236 00:13:29,809 --> 00:13:32,687 and help my grandmother with something or other. 237 00:13:32,771 --> 00:13:35,732 -TYM: Why? Why would you say no? 238 00:13:35,815 --> 00:13:38,527 -Oh, I knew what the kids would say, 239 00:13:38,610 --> 00:13:40,820 I knew what they would make of him. 240 00:13:43,156 --> 00:13:44,574 I mean, it would have been nice 241 00:13:44,658 --> 00:13:46,952 for them to see me with him. 242 00:13:48,203 --> 00:13:50,288 It would have been nice to be seen. 243 00:13:51,873 --> 00:13:55,293 But he was so nice and... 244 00:13:56,586 --> 00:13:59,256 And so I said no. 245 00:13:59,339 --> 00:14:03,343 And I thanked him and I went back inside. 246 00:14:03,426 --> 00:14:05,720 And I curled up in my mom's sweater, 247 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 and I cried. 248 00:14:10,725 --> 00:14:12,561 I mean, honestly, I don't think he even 249 00:14:12,644 --> 00:14:14,729 really wanted to go to the dance with me. 250 00:14:14,813 --> 00:14:17,607 I think he was just a nice boy who felt badly 251 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 for a quiet girl who stopped dancing, 252 00:14:19,859 --> 00:14:21,903 and I... 253 00:14:21,987 --> 00:14:23,863 Well, I didn't want to be a bother. 254 00:14:26,866 --> 00:14:28,118 So on prom night, 255 00:14:28,201 --> 00:14:29,536 me and granny watched an old movie. 256 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 That was "Speed 2." 257 00:14:35,166 --> 00:14:37,168 Yes. 258 00:14:37,252 --> 00:14:41,214 With that wonderful screen star, 259 00:14:41,298 --> 00:14:42,507 Sandra Bullock. 260 00:14:42,591 --> 00:14:44,718 Do you remember her? 261 00:14:44,801 --> 00:14:46,052 She's so funny. 262 00:14:46,136 --> 00:14:47,345 Beautiful. 263 00:14:50,015 --> 00:14:53,101 It was 11 at night and Granny snoring on the couch, 264 00:14:53,184 --> 00:14:54,477 and there's a knock on the door, 265 00:14:54,561 --> 00:14:56,980 and I answer it and it's... 266 00:14:57,063 --> 00:14:59,357 Ming... 267 00:14:59,441 --> 00:15:03,570 standing there in his tuxedo and he looked so handsome. 268 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 And he looked so kind. 269 00:15:05,196 --> 00:15:08,033 And he looked a little drunk. 270 00:15:08,116 --> 00:15:09,743 And the moon... 271 00:15:11,953 --> 00:15:15,415 The moon was shining down on him. 272 00:15:15,498 --> 00:15:17,250 Like out of a movie. 273 00:15:17,334 --> 00:15:21,880 Like an alien ship was beaming down right on him 274 00:15:21,963 --> 00:15:23,256 illuminating him, 275 00:15:23,340 --> 00:15:26,968 as if maybe the moon had taken my wish 276 00:15:27,052 --> 00:15:28,845 all those years ago about my dad 277 00:15:28,928 --> 00:15:31,890 and just got to hearing about it all these years later 278 00:15:31,973 --> 00:15:33,767 and couldn't get to it in time and... 279 00:15:33,850 --> 00:15:35,602 and couldn't do anything about it now, 280 00:15:35,685 --> 00:15:39,898 so it tried to make up for it, and it brought him here, Ming. 281 00:15:41,941 --> 00:15:45,737 And Ming said the whole night he was thinking about me. 282 00:16:00,502 --> 00:16:02,796 And... 283 00:16:02,879 --> 00:16:05,882 Anyway, he leans in for a kiss, and I... 284 00:16:05,965 --> 00:16:08,885 adventure ahead... 285 00:16:08,968 --> 00:16:11,054 I kissed him back. 286 00:16:11,137 --> 00:16:13,181 In the moonlight. 287 00:16:15,308 --> 00:16:16,559 And as soon as I pulled away, 288 00:16:16,643 --> 00:16:18,978 I ran back inside and shut the door. 289 00:16:19,062 --> 00:16:20,522 And I danced. 290 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 He called me right after but I didn't pick up, 291 00:16:33,868 --> 00:16:37,497 I was too scared, you know? 292 00:16:37,580 --> 00:16:38,665 Too scared. 293 00:16:40,625 --> 00:16:42,210 And I went to bed... 294 00:16:42,293 --> 00:16:46,047 I went to bed dreaming about that kiss. 295 00:16:46,131 --> 00:16:49,134 I thought about it every night. 296 00:16:49,217 --> 00:16:52,095 Day after night, night after day. 297 00:16:54,389 --> 00:16:56,558 Ming called again a few times that week, 298 00:16:56,641 --> 00:16:58,768 but I... 299 00:16:58,852 --> 00:17:01,020 Oh, I was too nervous to answer. 300 00:17:02,856 --> 00:17:05,525 I guess I... 301 00:17:05,608 --> 00:17:08,820 Well, I just didn't want him to say it was wrong or a mistake, 302 00:17:08,903 --> 00:17:10,530 or... or that he didn't want to give me 303 00:17:10,613 --> 00:17:14,200 the wrong idea, you know? 304 00:17:14,284 --> 00:17:16,870 I was trying to muster the courage. 305 00:17:16,953 --> 00:17:19,330 I was trying to muster it up. 306 00:17:21,416 --> 00:17:23,752 And I was going to call back, I was going to call and say 307 00:17:23,835 --> 00:17:26,588 what a lovely kiss that was. 308 00:17:26,671 --> 00:17:29,299 And maybe we should do it again. 309 00:17:31,509 --> 00:17:33,595 And every night I thought about that kiss 310 00:17:33,678 --> 00:17:35,138 and how full it made me, 311 00:17:35,221 --> 00:17:37,307 and how I was going to call him back, 312 00:17:37,390 --> 00:17:39,726 and what I was going to say and... 313 00:17:42,729 --> 00:17:45,648 And then one day, I'm standing in the market, 314 00:17:45,732 --> 00:17:48,109 and I see him there. 315 00:17:48,193 --> 00:17:49,652 And I smiled. 316 00:17:51,905 --> 00:17:54,115 And he sees me and he smiles back. 317 00:17:55,492 --> 00:17:56,701 And I wave. 318 00:17:59,204 --> 00:18:00,663 And he waves back. 319 00:18:02,999 --> 00:18:05,835 And then we just drift together... 320 00:18:05,919 --> 00:18:09,047 in the freezer aisle in front of the fish sticks. 321 00:18:11,049 --> 00:18:13,885 And then a woman with the curliest hair I've ever seen 322 00:18:13,968 --> 00:18:16,596 puts her hand on his shoulder. 323 00:18:16,679 --> 00:18:19,557 "This is my wife, Carol," Ming says. 324 00:18:19,641 --> 00:18:22,227 And then two little kids... No, three little kids, 325 00:18:22,310 --> 00:18:25,230 two boys and a girl, grab him by the leg. 326 00:18:25,313 --> 00:18:30,276 "Dad, Dad, can we have Chocolate Hobnobs, please?" 327 00:18:31,986 --> 00:18:33,196 And I looked down. 328 00:18:36,282 --> 00:18:37,784 My hands looked different. 329 00:18:40,578 --> 00:18:42,539 I have these wrinkles now. 330 00:18:44,374 --> 00:18:48,545 My legs have varicose veins and... 331 00:18:48,628 --> 00:18:51,756 and I'm, um... a little bit lumpy in parts, 332 00:18:51,840 --> 00:18:55,885 and stretchy and flaky and... 333 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 and I have a few gray hairs and... 334 00:18:59,806 --> 00:19:02,183 And I look in the freezer window where the fish sticks are 335 00:19:02,267 --> 00:19:06,020 and I... I see myself and suddenly... 336 00:19:06,104 --> 00:19:08,982 I'm 51. 337 00:19:09,065 --> 00:19:12,318 And he is, too, and I... 338 00:19:12,402 --> 00:19:16,322 suppose I'd, uh... I just lost track of time. 339 00:19:30,879 --> 00:19:33,840 He introduced me to her, his wife, Carol. 340 00:19:35,258 --> 00:19:37,302 She seemed uninterested in me. 341 00:19:40,513 --> 00:19:43,892 If she only knew how much he meant to me, 342 00:19:43,975 --> 00:19:46,853 I think she might have been more interested in me. 343 00:19:50,189 --> 00:19:52,609 If only Ming knew how much he meant to me. 344 00:19:54,777 --> 00:19:58,156 If only I knew how much I meant to me. 345 00:19:59,407 --> 00:20:01,826 And I thought... 346 00:20:01,910 --> 00:20:03,328 what if those were our kids? 347 00:20:05,330 --> 00:20:09,792 I thought... I would have been a great mom. 348 00:20:09,876 --> 00:20:11,336 And I thought... 349 00:20:11,419 --> 00:20:14,380 if I died, my kids would have kept my sweater, 350 00:20:14,464 --> 00:20:18,009 and curled up with it when things got hard 351 00:20:18,092 --> 00:20:19,594 or they got gassy. 352 00:20:19,677 --> 00:20:23,056 And I thought, oh, I... 353 00:20:23,139 --> 00:20:27,852 I really should have picked up his call. 354 00:20:27,936 --> 00:20:30,104 And I thought, why do I always think 355 00:20:30,188 --> 00:20:32,023 I'm going to be a bother? 356 00:20:34,025 --> 00:20:39,489 And I thought, why am I so scared of being seen? 357 00:20:45,119 --> 00:20:48,039 At least when I was younger, I had some semblance of choice 358 00:20:48,122 --> 00:20:51,876 in the matter of my invisibility. 359 00:20:51,960 --> 00:20:55,296 But now, being of a certain age, 360 00:20:55,380 --> 00:20:58,466 to put it politely... 361 00:20:58,549 --> 00:21:01,010 Well... 362 00:21:01,094 --> 00:21:04,305 that's what scares me the most. 363 00:21:04,389 --> 00:21:05,598 That I gave up all those good years 364 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 because I was scared, 365 00:21:07,684 --> 00:21:12,063 and now I'm here and I'm losing my say in the matter. 366 00:21:13,356 --> 00:21:16,275 Old age is a strange, blunt foe. 367 00:21:17,610 --> 00:21:19,195 And it fights dirty. 368 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 It isn't fair. 369 00:21:25,284 --> 00:21:28,413 At first, I started noticing it years ago 370 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 when I turned 64, this matter of "old." 371 00:21:34,961 --> 00:21:36,879 Little things. 372 00:21:36,963 --> 00:21:39,382 But little things add up. 373 00:21:40,967 --> 00:21:43,011 It was the bus ride back from the funeral 374 00:21:43,094 --> 00:21:46,639 just a couple of months ago that did it. 375 00:21:46,723 --> 00:21:48,933 I was waiting. I was on the bus for some time, 376 00:21:49,017 --> 00:21:52,228 and I was waiting for my stop, and an hour goes by, 377 00:21:52,311 --> 00:21:53,730 and then two, 378 00:21:53,813 --> 00:21:56,691 until I'm the last one on the bus. 379 00:21:56,774 --> 00:21:58,901 Just me and the driver. 380 00:22:00,820 --> 00:22:04,323 I look out the window and I don't recognize the streets. 381 00:22:04,407 --> 00:22:06,576 And finally, the bus turns into a parking lot, 382 00:22:06,659 --> 00:22:08,369 the bus depot. 383 00:22:08,453 --> 00:22:09,704 The bus stops, 384 00:22:09,787 --> 00:22:13,332 and the engine cuts and the lights turn off. 385 00:22:13,416 --> 00:22:16,627 And I didn't even say anything. I just sat there. 386 00:22:18,129 --> 00:22:20,798 I just sat there until the driver realized, 387 00:22:20,882 --> 00:22:25,344 he... he was walking off the bus when he noticed me. 388 00:22:25,428 --> 00:22:28,222 He jumped like I was a ghost. 389 00:22:28,306 --> 00:22:31,142 "Oh! Didn't see you there," he said. 390 00:22:34,729 --> 00:22:37,356 I didn't see you there. 391 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 How unfair. 392 00:22:46,365 --> 00:22:47,825 I paid my fare. 393 00:22:48,951 --> 00:22:50,369 Took my seat. 394 00:22:50,453 --> 00:22:53,372 But how unfair not to see me. 395 00:22:53,456 --> 00:22:56,918 How unfair not to know that I have things inside of me, too. 396 00:22:57,001 --> 00:22:58,920 I... I have things I feel 397 00:22:59,003 --> 00:23:00,963 and I say and I think and I know. 398 00:23:01,047 --> 00:23:02,340 I... I have funny jokes sometimes. 399 00:23:02,423 --> 00:23:04,550 Really funny jokes. 400 00:23:04,634 --> 00:23:07,136 Jokes that the late hosts would use on their shows 401 00:23:07,220 --> 00:23:08,971 if they knew them. 402 00:23:09,055 --> 00:23:11,182 Yeah, I'm bold in that way. 403 00:23:11,265 --> 00:23:13,518 And I'm wickedly smart. 404 00:23:13,601 --> 00:23:15,561 I mean, sometimes I think of things, you know, 405 00:23:15,645 --> 00:23:18,022 inventions and things that if I had the time 406 00:23:18,106 --> 00:23:19,357 or the money and... 407 00:23:20,691 --> 00:23:24,529 And, heck, I'm sexy in here, too. 408 00:23:24,612 --> 00:23:26,405 I'm sexy. 409 00:23:28,074 --> 00:23:31,202 I could put on a red lip, I could put on some rouge. 410 00:23:32,662 --> 00:23:34,664 I could dance... 411 00:23:34,747 --> 00:23:37,375 and love and excite and need, 412 00:23:37,458 --> 00:23:40,545 and deserve and exist and... 413 00:23:40,628 --> 00:23:42,588 And I am a person. 414 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 That's what I wanted to say to him; 415 00:23:48,427 --> 00:23:50,388 to the bus driver on that cold bus 416 00:23:50,471 --> 00:23:52,723 in that cold bus depot. 417 00:23:54,350 --> 00:23:57,645 It's what I wanted to say but I just said... 418 00:24:00,148 --> 00:24:03,276 "I'm sorry. My fault. 419 00:24:03,359 --> 00:24:06,863 I should have been more 'seeable.'" 420 00:24:06,946 --> 00:24:10,324 And he told me not to worry, that these things happen. 421 00:24:12,827 --> 00:24:14,704 But why do these things happen? 422 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 Why am I scared of automatic doors, 423 00:24:18,207 --> 00:24:20,835 and deli counters and the bus? 424 00:24:28,551 --> 00:24:31,095 And so that night... 425 00:24:31,179 --> 00:24:35,391 that night when I got home... 426 00:24:35,474 --> 00:24:38,978 I realized that if I was destined to disappear, 427 00:24:39,061 --> 00:24:42,315 I was going to do it on my own terms. 428 00:24:46,485 --> 00:24:48,613 Adventure ahead. 429 00:24:51,574 --> 00:24:55,453 So I sat on my bed thinking about how to end it. 430 00:24:56,954 --> 00:24:58,247 But before I did, 431 00:24:58,331 --> 00:25:00,583 I remembered I had fruit in the fridge. 432 00:25:01,334 --> 00:25:02,960 Mm. 433 00:25:03,044 --> 00:25:05,379 And it was supposed to go bad the next day. 434 00:25:06,422 --> 00:25:07,924 So I went into the kitchen, 435 00:25:08,007 --> 00:25:11,510 I took the fruit from the refrigerator to eat it. 436 00:25:11,594 --> 00:25:17,308 And there I ate the most delicious strawberry 437 00:25:17,391 --> 00:25:19,936 I've ever eaten in my whole life. 438 00:25:20,019 --> 00:25:23,606 And I sat there for a while at the kitchen table... 439 00:25:23,689 --> 00:25:27,318 Well, no, for hours, actually, really, 440 00:25:27,401 --> 00:25:29,028 thinking about the strawberry. 441 00:25:31,948 --> 00:25:35,701 And it grew quiet so I turned the television on. 442 00:25:35,785 --> 00:25:38,454 And it was "The Hologram Singer." 443 00:25:38,537 --> 00:25:41,916 And then, this commercial came on. 444 00:25:41,999 --> 00:25:45,211 "Seniors wanted." 445 00:25:47,338 --> 00:25:49,298 Right there on the television. 446 00:25:51,884 --> 00:25:54,512 No one ever wanted me before. 447 00:25:58,266 --> 00:25:59,767 Why did I apply? 448 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 I lied to you before, you know. 449 00:26:05,106 --> 00:26:07,024 It wasn't because I wanted adventure. 450 00:26:12,863 --> 00:26:15,324 It was because I felt like the kind of person 451 00:26:15,408 --> 00:26:17,410 that if you gave everyone on Earth 452 00:26:17,493 --> 00:26:23,374 a number a the deli counter, every single person... 453 00:26:23,457 --> 00:26:25,126 there wouldn't be one left for me. 454 00:26:27,878 --> 00:26:31,090 And I thought that maybe somewhere 455 00:26:31,173 --> 00:26:35,469 in the farthest reaches of the universe... 456 00:26:35,553 --> 00:26:37,680 I would finally have a spot. 457 00:26:40,224 --> 00:26:45,730 I would finally be counted. 458 00:26:55,531 --> 00:26:57,783 -TYM: I don't think it's true. 459 00:26:57,867 --> 00:26:59,869 -PEG: What? 460 00:26:59,952 --> 00:27:02,705 -TYM: I think Ming wanted to go to the prom with you. 461 00:27:02,788 --> 00:27:04,457 And to kiss you. 462 00:27:04,540 --> 00:27:05,708 And to have you pick up his call 463 00:27:05,791 --> 00:27:08,002 so he could ask you on a date. 464 00:27:08,085 --> 00:27:09,712 And to one day marry you. 465 00:27:11,589 --> 00:27:12,798 I see you, Peg. 466 00:27:14,342 --> 00:27:17,011 -And you don't even have eyes. 467 00:27:17,094 --> 00:27:19,597 -TYM: I don't need eyes. 468 00:27:19,680 --> 00:27:22,224 There's more of you to see than anyone I've seen 469 00:27:22,308 --> 00:27:25,353 or known or heard in my whole existence. 470 00:27:27,271 --> 00:27:29,065 And you don't need eyes for that. 471 00:27:32,026 --> 00:27:33,069 -Really? 472 00:27:34,278 --> 00:27:35,321 -TYM: Really. 473 00:27:41,827 --> 00:27:44,121 -How far are we? 474 00:27:44,205 --> 00:27:47,083 -TYM: From where? -From where we're heading. 475 00:27:47,166 --> 00:27:49,794 -TYM: We're here, Peg. 476 00:27:49,877 --> 00:27:51,545 We are where we're heading. 477 00:27:56,759 --> 00:28:00,721 -Maybe I... I could call Ming, 478 00:28:00,805 --> 00:28:02,681 ask him if he'd like to get dinner one night, 479 00:28:02,765 --> 00:28:05,559 or see a movie and... 480 00:28:05,643 --> 00:28:07,186 and maybe I could dance. 481 00:28:07,269 --> 00:28:10,314 Like I used to before I stopped. 482 00:28:12,566 --> 00:28:15,152 And maybe I could be myself again. 483 00:28:15,236 --> 00:28:19,573 But that version of me that I've always been 484 00:28:19,657 --> 00:28:23,244 was a girl who said "yes" and wasn't scared... 485 00:28:23,327 --> 00:28:24,954 and could see herself. 486 00:28:30,626 --> 00:28:32,920 Well, maybe I'll start. 487 00:28:33,879 --> 00:28:36,549 Maybe today is a new day. 488 00:28:36,632 --> 00:28:39,844 I mean, 71 isn't so old when you think about it. 489 00:28:39,927 --> 00:28:44,014 71 isn't so old from where I'm sitting. 490 00:28:44,098 --> 00:28:47,852 So, starting today, I'm gonna be a whole new me. 491 00:28:47,935 --> 00:28:50,813 A whole new Peg. 492 00:28:50,896 --> 00:28:55,568 Today, it's time for Peg to do Peg, as they say. 493 00:28:55,651 --> 00:28:56,694 How about that? 494 00:29:00,281 --> 00:29:04,535 So, can you turn this thing around, Tym? 495 00:29:04,618 --> 00:29:08,038 -TYM: Peg, this is a ship of no return. 496 00:29:09,790 --> 00:29:11,917 -Well... 497 00:29:12,001 --> 00:29:14,920 maybe you can make an exception? 498 00:29:19,842 --> 00:29:21,427 -TYM: I'll see what I can do. 499 00:29:23,429 --> 00:29:25,556 -Only if it's not a bother. 500 00:29:28,225 --> 00:29:29,894 Or maybe even if it is. 501 00:29:44,033 --> 00:29:47,620 That's it. That's it. 502 00:29:47,703 --> 00:29:48,746 That's the song. 503 00:29:50,789 --> 00:29:52,124 That's it. 36128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.